W32 fix
[gnupg.git] / po / nb.po
blob4a34f75f78e1f1d4e207393af9b61ed8407852e4
1 # Norwegian translation (bokmål dialect) of GnuPG.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4 # Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>, 2004.
6 # Send this file to:
7 # translations@gnupg.org
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-12-09 12:09+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-06-13 20:31+0200\n"
15 "Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>\n"
16 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: agent/call-pinentry.c:225
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "klarte ikke å lagre fingeravtrykket: %s\n"
26 #: agent/call-pinentry.c:596
27 msgid ""
28 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
29 "session"
30 msgstr ""
32 #: agent/call-pinentry.c:599
33 msgid ""
34 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
35 "this session"
36 msgstr ""
38 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
39 #. label for the quality bar.
40 #: agent/call-pinentry.c:634
41 #, fuzzy
42 msgid "Quality:"
43 msgstr "gyldighet: %s"
45 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
46 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
47 #. appropriate string to describe what this is about.  The
48 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
49 #. If you do not translate this entry, a default english
50 #. text (see source) will be used.
51 #: agent/call-pinentry.c:657
52 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
53 msgstr ""
55 #: agent/call-pinentry.c:699
56 #, c-format
57 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
58 msgstr ""
60 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
61 #, fuzzy
62 msgid "PIN too long"
63 msgstr "for lang linje"
65 #: agent/call-pinentry.c:720
66 #, fuzzy
67 msgid "Passphrase too long"
68 msgstr "for lang linje"
70 #: agent/call-pinentry.c:728
71 #, fuzzy
72 msgid "Invalid characters in PIN"
73 msgstr "Ugyldig tegn i navn\n"
75 #: agent/call-pinentry.c:733
76 msgid "PIN too short"
77 msgstr ""
79 #: agent/call-pinentry.c:745
80 #, fuzzy
81 msgid "Bad PIN"
82 msgstr "ugyldig MPI"
84 #: agent/call-pinentry.c:746
85 #, fuzzy
86 msgid "Bad Passphrase"
87 msgstr "ugyldig passfrase"
89 #: agent/call-pinentry.c:782
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase"
92 msgstr "ugyldig passfrase"
94 #: agent/command-ssh.c:529
95 #, c-format
96 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
97 msgstr ""
99 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3248
100 #: g10/keygen.c:3281 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
101 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
102 #: jnlib/dotlock.c:311
103 #, c-format
104 msgid "can't create `%s': %s\n"
105 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
107 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:733
108 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
109 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2733
110 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
111 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
112 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
113 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1978
114 #: sm/gpgsm.c:2015 sm/gpgsm.c:2053 sm/qualified.c:66
115 #, c-format
116 msgid "can't open `%s': %s\n"
117 msgstr "kan ikke åpne «%s»: %s\n"
119 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
122 msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
124 #: agent/command-ssh.c:1621
125 #, c-format
126 msgid "detected card with S/N: %s\n"
127 msgstr ""
129 #: agent/command-ssh.c:1626
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
132 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
134 #: agent/command-ssh.c:1646
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "no suitable card key found: %s\n"
137 msgstr "ingen skrivbart hemmelig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
139 #: agent/command-ssh.c:1696
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
142 msgstr "lesing av offentlig nøkkel mislyktes: %s\n"
144 #: agent/command-ssh.c:1711
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "error writing key: %s\n"
147 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
149 #: agent/command-ssh.c:2018
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
152 msgstr "Tast inn den nye passfrasen for denne hemmelige nøkklen.\n"
154 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
155 #: agent/protect-tool.c:1198
156 #, fuzzy
157 msgid "Please re-enter this passphrase"
158 msgstr "endre passfrasen"
160 #: agent/command-ssh.c:2367
161 #, c-format
162 msgid ""
163 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
164 "0Awithin gpg-agent's key storage"
165 msgstr ""
167 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
168 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:434
169 msgid "does not match - try again"
170 msgstr ""
172 #: agent/command-ssh.c:2900
173 #, fuzzy, c-format
174 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
175 msgstr "klarte ikke å lagre nøkkelen: %s\n"
177 #: agent/divert-scd.c:219
178 #, fuzzy
179 msgid "Admin PIN"
180 msgstr "|A|Admin PIN"
182 #: agent/divert-scd.c:224
183 msgid "Reset Code"
184 msgstr ""
186 #: agent/divert-scd.c:284
187 #, fuzzy
188 msgid "Repeat this Reset Code"
189 msgstr "Gjenta denne PIN: "
191 #: agent/divert-scd.c:285
192 #, fuzzy
193 msgid "Repeat this PIN"
194 msgstr "Gjenta denne PIN: "
196 #: agent/divert-scd.c:290
197 #, fuzzy
198 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
199 msgstr "PIN ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
201 #: agent/divert-scd.c:291
202 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
203 msgstr "PIN ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
205 #: agent/divert-scd.c:303
206 #, fuzzy, c-format
207 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
208 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
210 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
211 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "error creating temporary file: %s\n"
214 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
216 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
219 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
221 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
222 #, fuzzy
223 msgid "Enter new passphrase"
224 msgstr "Tast inn passfrase\n"
226 #: agent/genkey.c:167
227 #, fuzzy
228 msgid "Take this one anyway"
229 msgstr "Bruke denne nøkkelen likevel? (j/N) "
231 #: agent/genkey.c:193
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
235 "at least %u character long."
236 msgid_plural ""
237 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
238 "at least %u characters long."
239 msgstr[0] ""
240 msgstr[1] ""
242 #: agent/genkey.c:214
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
246 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
247 msgid_plural ""
248 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
249 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
250 msgstr[0] ""
251 msgstr[1] ""
253 #: agent/genkey.c:237
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
257 "a known term or match%%0Acertain pattern."
258 msgstr ""
260 #: agent/genkey.c:253
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
264 msgstr ""
266 #: agent/genkey.c:255
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
270 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
271 msgstr ""
273 #: agent/genkey.c:264
274 msgid "Yes, protection is not needed"
275 msgstr ""
277 #: agent/genkey.c:308
278 #, fuzzy, c-format
279 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
280 msgstr ""
281 "Du trenger en passfrase for å beskytte din hemmelige nøkkel.\n"
282 "\n"
284 #: agent/genkey.c:431
285 #, fuzzy
286 msgid "Please enter the new passphrase"
287 msgstr "endre passfrasen"
289 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
290 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
291 #, fuzzy
292 msgid ""
293 "@Options:\n"
294 " "
295 msgstr ""
296 "@\n"
297 "Valg:\n"
298 " "
300 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
301 msgid "run in server mode (foreground)"
302 msgstr ""
304 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
305 msgid "run in daemon mode (background)"
306 msgstr ""
308 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
309 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
310 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
311 msgid "verbose"
312 msgstr "fyldig output"
314 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
315 #: sm/gpgsm.c:282
316 msgid "be somewhat more quiet"
317 msgstr "være noenlunde stille"
319 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
320 msgid "sh-style command output"
321 msgstr ""
323 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
324 msgid "csh-style command output"
325 msgstr ""
327 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:311
328 #: tools/symcryptrun.c:167
329 #, fuzzy
330 msgid "|FILE|read options from FILE"
331 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
333 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:120
334 msgid "do not detach from the console"
335 msgstr ""
337 #: agent/gpg-agent.c:131
338 msgid "do not grab keyboard and mouse"
339 msgstr ""
341 #: agent/gpg-agent.c:132 tools/symcryptrun.c:166
342 #, fuzzy
343 msgid "use a log file for the server"
344 msgstr "søke etter nøkler på en nøkkelserver"
346 #: agent/gpg-agent.c:134
347 #, fuzzy
348 msgid "use a standard location for the socket"
349 msgstr "sette en notasjon for de valgte brukeridene"
351 #: agent/gpg-agent.c:137
352 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
353 msgstr ""
355 #: agent/gpg-agent.c:140
356 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
357 msgstr ""
359 #: agent/gpg-agent.c:141
360 #, fuzzy
361 msgid "do not use the SCdaemon"
362 msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
364 #: agent/gpg-agent.c:150
365 msgid "ignore requests to change the TTY"
366 msgstr ""
368 #: agent/gpg-agent.c:152
369 msgid "ignore requests to change the X display"
370 msgstr ""
372 #: agent/gpg-agent.c:155
373 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
374 msgstr ""
376 #: agent/gpg-agent.c:168
377 msgid "do not use the PIN cache when signing"
378 msgstr ""
380 #: agent/gpg-agent.c:170
381 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
382 msgstr ""
384 #: agent/gpg-agent.c:172
385 #, fuzzy
386 msgid "allow presetting passphrase"
387 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
389 #: agent/gpg-agent.c:173
390 msgid "enable ssh-agent emulation"
391 msgstr ""
393 #: agent/gpg-agent.c:175
394 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
395 msgstr ""
397 #: agent/gpg-agent.c:313 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
398 #: scd/scdaemon.c:241 sm/gpgsm.c:512 tools/gpg-connect-agent.c:180
399 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
400 #, fuzzy
401 msgid "Please report bugs to <"
402 msgstr "Vennligst rapporter feil til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
404 #: agent/gpg-agent.c:322
405 #, fuzzy
406 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
407 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
409 #: agent/gpg-agent.c:324
410 msgid ""
411 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
412 "Secret key management for GnuPG\n"
413 msgstr ""
415 #: agent/gpg-agent.c:359 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:291 sm/gpgsm.c:639
416 #, c-format
417 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
418 msgstr ""
420 #: agent/gpg-agent.c:557 agent/protect-tool.c:1067 kbx/kbxutil.c:429
421 #: scd/scdaemon.c:385 sm/gpgsm.c:878 sm/gpgsm.c:881 tools/symcryptrun.c:996
422 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
423 #, c-format
424 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
425 msgstr ""
427 #: agent/gpg-agent.c:656 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:466 sm/gpgsm.c:968
428 #, c-format
429 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
430 msgstr "MERK: ingen standard valgfil «%s»\n"
432 #: agent/gpg-agent.c:661 agent/gpg-agent.c:1240 g10/gpg.c:2090
433 #: scd/scdaemon.c:471 sm/gpgsm.c:972 tools/symcryptrun.c:929
434 #, c-format
435 msgid "option file `%s': %s\n"
436 msgstr "valgfil «%s»: %s\n"
438 #: agent/gpg-agent.c:669 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:479 sm/gpgsm.c:979
439 #, c-format
440 msgid "reading options from `%s'\n"
441 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
443 #: agent/gpg-agent.c:998 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
444 #: g10/plaintext.c:162
445 #, c-format
446 msgid "error creating `%s': %s\n"
447 msgstr ""
449 #: agent/gpg-agent.c:1353 agent/gpg-agent.c:1473 agent/gpg-agent.c:1477
450 #: agent/gpg-agent.c:1518 agent/gpg-agent.c:1522 g10/exec.c:172
451 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:971
452 #, c-format
453 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
454 msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
456 #: agent/gpg-agent.c:1367 scd/scdaemon.c:985
457 msgid "name of socket too long\n"
458 msgstr ""
460 #: agent/gpg-agent.c:1390 scd/scdaemon.c:1008
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "can't create socket: %s\n"
463 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
465 #: agent/gpg-agent.c:1399
466 #, c-format
467 msgid "socket name `%s' is too long\n"
468 msgstr ""
470 #: agent/gpg-agent.c:1419
471 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
472 msgstr ""
474 #: agent/gpg-agent.c:1430 scd/scdaemon.c:1028
475 #, fuzzy
476 msgid "error getting nonce for the socket\n"
477 msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
479 #: agent/gpg-agent.c:1435 scd/scdaemon.c:1031
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
482 msgstr "feil ved søking etter tillitspost i «%s»: %s\n"
484 #: agent/gpg-agent.c:1447 scd/scdaemon.c:1040
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "listen() failed: %s\n"
487 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
489 #: agent/gpg-agent.c:1453 scd/scdaemon.c:1047
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "listening on socket `%s'\n"
492 msgstr "skriver hemmelig nøkkel til «%s»\n"
494 #: agent/gpg-agent.c:1481 agent/gpg-agent.c:1528 g10/openfile.c:432
495 #, c-format
496 msgid "directory `%s' created\n"
497 msgstr "katalogen «%s» ble opprettet\n"
499 #: agent/gpg-agent.c:1534
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
502 msgstr "fstat(%d) mislyktes in %s: %s\n"
504 #: agent/gpg-agent.c:1538
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
507 msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
509 #: agent/gpg-agent.c:1668 scd/scdaemon.c:1063
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
512 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
514 #: agent/gpg-agent.c:1690
515 #, c-format
516 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
517 msgstr ""
519 #: agent/gpg-agent.c:1695
520 #, c-format
521 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
522 msgstr ""
524 #: agent/gpg-agent.c:1715
525 #, c-format
526 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
527 msgstr ""
529 #: agent/gpg-agent.c:1720
530 #, c-format
531 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
532 msgstr ""
534 #: agent/gpg-agent.c:1843 scd/scdaemon.c:1200
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
537 msgstr "oppdatering av hemmelig mislyktes: %s\n"
539 #: agent/gpg-agent.c:1956 scd/scdaemon.c:1267
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "%s %s stopped\n"
542 msgstr "%s: hoppet over: %s\n"
544 #: agent/gpg-agent.c:2084
545 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
546 msgstr ""
548 #: agent/gpg-agent.c:2095 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
549 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
550 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
551 msgstr ""
553 #: agent/gpg-agent.c:2108 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
554 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
555 #, c-format
556 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
557 msgstr ""
559 #: agent/preset-passphrase.c:98
560 #, fuzzy
561 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
562 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
564 #: agent/preset-passphrase.c:101
565 msgid ""
566 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
567 "Password cache maintenance\n"
568 msgstr ""
570 #: agent/protect-tool.c:149
571 #, fuzzy
572 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
573 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
575 #: agent/protect-tool.c:151
576 msgid ""
577 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
578 "Secret key maintenance tool\n"
579 msgstr ""
581 #: agent/protect-tool.c:1189
582 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
583 msgstr ""
585 #: agent/protect-tool.c:1192
586 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
587 msgstr ""
589 #: agent/protect-tool.c:1195
590 msgid ""
591 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
592 "system."
593 msgstr ""
595 #: agent/protect-tool.c:1200
596 msgid ""
597 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
598 "needed to complete this operation."
599 msgstr ""
601 #: agent/protect-tool.c:1205 tools/symcryptrun.c:435
602 #, fuzzy
603 msgid "Passphrase:"
604 msgstr "ugyldig passfrase"
606 #: agent/protect-tool.c:1213 tools/symcryptrun.c:442
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
609 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
611 #: agent/protect-tool.c:1216 tools/symcryptrun.c:446
612 #, fuzzy
613 msgid "cancelled\n"
614 msgstr "cancel|cancel"
616 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "error opening `%s': %s\n"
619 msgstr "feil med «%s»: %s\n"
621 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
624 msgstr "valgfil «%s»: %s\n"
626 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
627 #, c-format
628 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
629 msgstr ""
631 #: agent/trustlist.c:181
632 #, fuzzy, c-format
633 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
634 msgstr "hemmelig nøkkel er ikke tilgjengelig"
636 #: agent/trustlist.c:216
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
639 msgstr "lesefeil ved «%s»: %s\n"
641 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
642 #, c-format
643 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
644 msgstr ""
646 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
647 #, fuzzy, c-format
648 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
649 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
651 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
652 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
653 msgstr ""
655 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
656 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
657 #. Pinentry to insert a line break.  The double
658 #. percent sign is actually needed because it is also
659 #. a printf format string.  If you need to insert a
660 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
661 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
662 #. fingerprint string whereas the first one receives
663 #. the name as stored in the certificate.
664 #: agent/trustlist.c:541
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
668 "fingerprint:%%0A  %s"
669 msgstr ""
671 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
672 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
673 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
674 #: agent/trustlist.c:554
675 msgid "Correct"
676 msgstr ""
678 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
679 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
680 #. Pinentry to insert a line break.  The double
681 #. percent sign is actually needed because it is also
682 #. a printf format string.  If you need to insert a
683 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
684 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
685 #. certificate.
686 #: agent/trustlist.c:577
687 #, c-format
688 msgid ""
689 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
690 "certificates?"
691 msgstr ""
693 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:463
694 #, fuzzy
695 msgid "Yes"
696 msgstr "ja"
698 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:465
699 msgid "No"
700 msgstr ""
702 #: agent/findkey.c:158
703 #, c-format
704 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
705 msgstr ""
707 #: agent/findkey.c:174
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
711 "it now."
712 msgstr ""
714 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
715 #, fuzzy
716 msgid "Change passphrase"
717 msgstr "endre passfrasen"
719 #: agent/findkey.c:196
720 msgid "I'll change it later"
721 msgstr ""
723 #: common/exechelp.c:380 common/exechelp.c:471 tools/gpgconf-comp.c:1406
724 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "error creating a pipe: %s\n"
727 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
729 #: common/exechelp.c:445 common/exechelp.c:504
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
732 msgstr "kan ikke åpne nøkkelknippet"
734 #: common/exechelp.c:483 common/exechelp.c:611 common/exechelp.c:846
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "error forking process: %s\n"
737 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
739 #: common/exechelp.c:657 common/exechelp.c:710
740 #, c-format
741 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
742 msgstr ""
744 #: common/exechelp.c:665
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
747 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
749 #: common/exechelp.c:671 common/exechelp.c:721
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
752 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
754 #: common/exechelp.c:716
755 #, c-format
756 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
757 msgstr ""
759 #: common/exechelp.c:729
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "error running `%s': terminated\n"
762 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
764 #: common/http.c:1636
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "error creating socket: %s\n"
767 msgstr "feil ved lesing av nøkkelblokk: %s\n"
769 #: common/http.c:1680
770 #, fuzzy
771 msgid "host not found"
772 msgstr "[Brukerid ikke funnet]"
774 #: common/simple-pwquery.c:335
775 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
776 msgstr ""
778 #: common/simple-pwquery.c:393
779 #, c-format
780 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
781 msgstr ""
783 #: common/simple-pwquery.c:404
784 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
785 msgstr ""
787 #: common/simple-pwquery.c:414
788 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
789 msgstr ""
791 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
792 msgid "canceled by user\n"
793 msgstr ""
795 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
796 msgid "problem with the agent\n"
797 msgstr ""
799 #: common/sysutils.c:105
800 #, c-format
801 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
802 msgstr ""
804 #: common/sysutils.c:200
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
807 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på utvidelsen «%s»\n"
809 #: common/sysutils.c:232
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
812 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på utvidelsen «%s»\n"
814 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
815 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
816 msgid "yes"
817 msgstr "ja"
819 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
820 msgid "yY"
821 msgstr "jJ"
823 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
824 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
825 msgid "no"
826 msgstr "nei"
828 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
829 msgid "nN"
830 msgstr "nN"
832 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
833 #: common/yesno.c:72
834 msgid "quit"
835 msgstr "avslutt"
837 #: common/yesno.c:75
838 msgid "qQ"
839 msgstr "aA"
841 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
842 #: common/yesno.c:109
843 msgid "okay|okay"
844 msgstr "okay|okay"
846 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
847 #: common/yesno.c:111
848 msgid "cancel|cancel"
849 msgstr "cancel|cancel"
851 #: common/yesno.c:112
852 msgid "oO"
853 msgstr "oO"
855 #: common/yesno.c:113
856 msgid "cC"
857 msgstr "cC"
859 #: common/miscellaneous.c:77
860 #, c-format
861 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
862 msgstr ""
864 #: common/miscellaneous.c:80
865 #, c-format
866 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
867 msgstr ""
869 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
870 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
871 msgstr ""
873 #: common/asshelp.c:349
874 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
875 msgstr ""
877 #: common/audit.c:692
878 #, fuzzy
879 msgid "Certificate chain available"
880 msgstr "ugyldig sertifikat"
882 #: common/audit.c:699
883 #, fuzzy
884 msgid "root certificate missing"
885 msgstr "ugyldig sertifikat"
887 #: common/audit.c:725
888 msgid "Data encryption succeeded"
889 msgstr ""
891 #: common/audit.c:730 common/audit.c:791 common/audit.c:811 common/audit.c:835
892 #, fuzzy
893 msgid "Data available"
894 msgstr "vis alle tilgjengelige data"
896 #: common/audit.c:733
897 #, fuzzy
898 msgid "Session key created"
899 msgstr "nøkkelknippet «%s» ble opprettet\n"
901 #: common/audit.c:738
902 #, fuzzy, c-format
903 msgid "algorithm: %s"
904 msgstr "gyldighet: %s"
906 #: common/audit.c:740 common/audit.c:742
907 #, fuzzy, c-format
908 msgid "unsupported algorithm: %s"
909 msgstr ""
910 "\n"
911 "Støttede algoritmer:\n"
913 #: common/audit.c:744
914 #, fuzzy
915 msgid "seems to be not encrypted"
916 msgstr "ikke kryptert"
918 #: common/audit.c:750
919 msgid "Number of recipients"
920 msgstr ""
922 #: common/audit.c:758
923 #, c-format
924 msgid "Recipient %d"
925 msgstr ""
927 #: common/audit.c:786
928 msgid "Data signing succeeded"
929 msgstr ""
931 #: common/audit.c:806
932 msgid "Data decryption succeeded"
933 msgstr ""
935 #: common/audit.c:831
936 msgid "Data verification succeeded"
937 msgstr ""
939 #: common/audit.c:840
940 #, fuzzy
941 msgid "Signature available"
942 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
944 #: common/audit.c:845
945 #, fuzzy
946 msgid "Parsing signature succeeded"
947 msgstr "ingen signatur ble funnet\n"
949 #: common/audit.c:850
950 #, fuzzy, c-format
951 msgid "Bad hash algorithm: %s"
952 msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
954 #: common/audit.c:865
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid "Signature %d"
957 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
959 #: common/audit.c:881
960 #, fuzzy
961 msgid "Certificate chain valid"
962 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
964 #: common/audit.c:892
965 #, fuzzy
966 msgid "Root certificate trustworthy"
967 msgstr "ugyldig sertifikat"
969 #: common/audit.c:902
970 #, fuzzy
971 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
972 msgstr "ugyldig sertifikat"
974 #: common/audit.c:919
975 #, fuzzy
976 msgid "Included certificates"
977 msgstr "ugyldig sertifikat"
979 #: common/audit.c:978
980 msgid "No audit log entries."
981 msgstr ""
983 #: common/audit.c:1027
984 #, fuzzy
985 msgid "Unknown operation"
986 msgstr "ukjent versjon"
988 #: common/audit.c:1045
989 msgid "Gpg-Agent usable"
990 msgstr ""
992 #: common/audit.c:1055
993 msgid "Dirmngr usable"
994 msgstr ""
996 #: common/audit.c:1091
997 #, c-format
998 msgid "No help available for `%s'."
999 msgstr ""
1001 #: common/helpfile.c:80
1002 #, fuzzy
1003 msgid "ignoring garbage line"
1004 msgstr "feil i trailerlinje\n"
1006 #: g10/armor.c:379
1007 #, c-format
1008 msgid "armor: %s\n"
1009 msgstr "armor: %s\n"
1011 #: g10/armor.c:418
1012 msgid "invalid armor header: "
1013 msgstr "ugyldig armorheader: "
1015 #: g10/armor.c:429
1016 msgid "armor header: "
1017 msgstr "armorheader: "
1019 #: g10/armor.c:442
1020 msgid "invalid clearsig header\n"
1021 msgstr "ugyldig clearsigheader\n"
1023 #: g10/armor.c:455
1024 #, fuzzy
1025 msgid "unknown armor header: "
1026 msgstr "armorheader: "
1028 #: g10/armor.c:508
1029 msgid "nested clear text signatures\n"
1030 msgstr "nøstede klartekstsignaturer\n"
1032 #: g10/armor.c:643
1033 msgid "unexpected armor: "
1034 msgstr "uforventet armering:"
1036 #: g10/armor.c:655
1037 msgid "invalid dash escaped line: "
1038 msgstr "ugyldig bindestrekbeskyttet linje: "
1040 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1041 #, c-format
1042 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1043 msgstr "hoppet over ugyldig radix64-tegn %02x\n"
1045 #: g10/armor.c:852
1046 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1047 msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
1049 #: g10/armor.c:886
1050 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1051 msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
1053 #: g10/armor.c:894
1054 msgid "malformed CRC\n"
1055 msgstr "misdannet CRC\n"
1057 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1058 #, c-format
1059 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1060 msgstr "CRC-feil; %06lX - %06lX\n"
1062 #: g10/armor.c:918
1063 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1064 msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n"
1066 #: g10/armor.c:922
1067 msgid "error in trailer line\n"
1068 msgstr "feil i trailerlinje\n"
1070 #: g10/armor.c:1233
1071 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1072 msgstr "ingen gyldig OpenPGP-data funnet.\n"
1074 #: g10/armor.c:1238
1075 #, c-format
1076 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1077 msgstr "ugyldig armor: linje lengre enn %d tegn\n"
1079 #: g10/armor.c:1242
1080 msgid ""
1081 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1082 msgstr ""
1083 "quoted printable-tegn i armor - antakelig har en MTA med feil blitt brukt\n"
1085 #: g10/build-packet.c:976
1086 msgid ""
1087 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1088 "an '='\n"
1089 msgstr ""
1091 #: g10/build-packet.c:988
1092 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1093 msgstr ""
1095 #: g10/build-packet.c:994
1096 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1097 msgstr ""
1099 #: g10/build-packet.c:1012
1100 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1101 msgstr ""
1103 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1104 #, fuzzy
1105 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1106 msgstr "ingen gyldig OpenPGP-data funnet.\n"
1108 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1109 msgid "not human readable"
1110 msgstr ""
1112 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1113 #, c-format
1114 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1115 msgstr "OpenPGP-kort er ikke tilgjengelig: %s\n"
1117 #: g10/card-util.c:67
1118 #, c-format
1119 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1120 msgstr "OpenPGP-kortnummer %s oppdaget\n"
1122 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1485 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1123 #: g10/keygen.c:2924 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1124 msgid "can't do this in batch mode\n"
1125 msgstr "kan ikke gjøre dette i batchmodus\n"
1127 #: g10/card-util.c:83
1128 #, fuzzy
1129 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1130 msgstr "Denne kommandoen er ikke tillatt i %s-modus.\n"
1132 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1849
1133 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1134 msgstr ""
1136 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1215 g10/card-util.c:1294
1137 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1597
1138 #: g10/keygen.c:1664 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1139 msgid "Your selection? "
1140 msgstr "Ditt valg? "
1142 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1143 msgid "[not set]"
1144 msgstr "[ikke satt]"
1146 #: g10/card-util.c:465
1147 msgid "male"
1148 msgstr "mann"
1150 #: g10/card-util.c:466
1151 msgid "female"
1152 msgstr "dame"
1154 #: g10/card-util.c:466
1155 msgid "unspecified"
1156 msgstr "uspesifisert"
1158 #: g10/card-util.c:493
1159 msgid "not forced"
1160 msgstr "ikke tvunget"
1162 #: g10/card-util.c:493
1163 msgid "forced"
1164 msgstr "tvunget"
1166 #: g10/card-util.c:574
1167 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1168 msgstr "Feil: Bare ren ASCII er foreløpig tillatt.\n"
1170 #: g10/card-util.c:576
1171 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1172 msgstr "Feil: Tegnet «<» kan ikke brukes.\n"
1174 #: g10/card-util.c:578
1175 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1176 msgstr "Feil: Doble mellomrom er ikke tillatt.\n"
1178 #: g10/card-util.c:595
1179 msgid "Cardholder's surname: "
1180 msgstr "Kortholders etternavn: "
1182 #: g10/card-util.c:597
1183 msgid "Cardholder's given name: "
1184 msgstr "Kortholders fornavn: "
1186 #: g10/card-util.c:615
1187 #, c-format
1188 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1189 msgstr "Feil: Det kombinerte navnet er for langt (grensa går ved %d tegn).\n"
1191 #: g10/card-util.c:636
1192 msgid "URL to retrieve public key: "
1193 msgstr "URL for å hente offentlig nøkkel: "
1195 #: g10/card-util.c:644
1196 #, c-format
1197 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1198 msgstr "Feil: URL er for lang (grensa går ved %d tegn).\n"
1200 #: g10/card-util.c:740 tools/no-libgcrypt.c:30
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1203 msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
1205 #: g10/card-util.c:752 g10/import.c:283
1206 #, c-format
1207 msgid "error reading `%s': %s\n"
1208 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
1210 #: g10/card-util.c:779
1211 msgid "Login data (account name): "
1212 msgstr "Logindata (kontonavn): "
1214 #: g10/card-util.c:789
1215 #, c-format
1216 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1217 msgstr "Feil: Logindata er for langt (grensa går ved %d tegn).\n"
1219 #: g10/card-util.c:824
1220 msgid "Private DO data: "
1221 msgstr "Privat DO-data: "
1223 #: g10/card-util.c:834
1224 #, c-format
1225 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1226 msgstr "Feil: Privat DO for lang (grensa går ved %d tegn).\n"
1228 #: g10/card-util.c:884
1229 msgid "Language preferences: "
1230 msgstr "Språkpreferanser:"
1232 #: g10/card-util.c:892
1233 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1234 msgstr "Feil: ugyldig lengde på preferansestrengen.\n"
1236 #: g10/card-util.c:901
1237 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1238 msgstr "Feil: ugyldig tegn i preferansestrengen.\n"
1240 #: g10/card-util.c:922
1241 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1242 msgstr "Kjønn ((M)ale, (F)emale eller mellomrom): "
1244 #: g10/card-util.c:936
1245 msgid "Error: invalid response.\n"
1246 msgstr "Feil: ugyldig respons.\n"
1248 #: g10/card-util.c:957
1249 msgid "CA fingerprint: "
1250 msgstr "CA-fingeravtrykk: "
1252 #: g10/card-util.c:980
1253 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1254 msgstr "Feil: ugyldig formattert fingeravtrykk.\n"
1256 #: g10/card-util.c:1028
1257 #, c-format
1258 msgid "key operation not possible: %s\n"
1259 msgstr "nøkkeloperasjonen er umulig: %s\n"
1261 #: g10/card-util.c:1029
1262 msgid "not an OpenPGP card"
1263 msgstr "ikke et OpenPGP-kort"
1265 #: g10/card-util.c:1038
1266 #, c-format
1267 msgid "error getting current key info: %s\n"
1268 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
1270 #: g10/card-util.c:1122
1271 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1272 msgstr "Erstatte eksisterende nøkkel? (j/N) "
1274 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1151
1275 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1276 msgstr "Lage sikkerhetskopi av krypteringsnøkler utenfor kortet? (J/n) "
1278 #: g10/card-util.c:1163
1279 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1280 msgstr "Erstatte eksisterende nøkler? (j/N) "
1282 #: g10/card-util.c:1172
1283 #, c-format
1284 msgid ""
1285 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1286 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1287 "You should change them using the command --change-pin\n"
1288 msgstr ""
1289 "Vær obs på at fabrikkinnstilingene for PIN-kodene er\n"
1290 "   PIN = «%s»     Admin PIN = «%s»\n"
1291 "Du bør endre dem med kommandoen --change-pin\n"
1293 #: g10/card-util.c:1206
1294 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1295 msgstr "Vennligst velg hvilken type nøkkel du vil generere:\n"
1297 #: g10/card-util.c:1208 g10/card-util.c:1285
1298 msgid "   (1) Signature key\n"
1299 msgstr "   (1) Signaturnøkkel\n"
1301 #: g10/card-util.c:1209 g10/card-util.c:1287
1302 msgid "   (2) Encryption key\n"
1303 msgstr "   (2) Krypteringsnøkkel\n"
1305 #: g10/card-util.c:1210 g10/card-util.c:1289
1306 msgid "   (3) Authentication key\n"
1307 msgstr "   (3) Autentiseringsnøkkel\n"
1309 #: g10/card-util.c:1226 g10/card-util.c:1305 g10/keyedit.c:945
1310 #: g10/keygen.c:1601 g10/keygen.c:1629 g10/keygen.c:1703 g10/revoke.c:685
1311 msgid "Invalid selection.\n"
1312 msgstr "Ugyldig valg.\n"
1314 #: g10/card-util.c:1282
1315 msgid "Please select where to store the key:\n"
1316 msgstr "Vennligst velg hvor nøkkelen skal lagres:\n"
1318 #: g10/card-util.c:1317
1319 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1320 msgstr "ukjent nøkkelbeskyttelsesalgoritme\n"
1322 #: g10/card-util.c:1322
1323 msgid "secret parts of key are not available\n"
1324 msgstr "hemmelige deler av nøkkelen er ikke tilgjengelig.\n"
1326 #: g10/card-util.c:1327
1327 msgid "secret key already stored on a card\n"
1328 msgstr "hemmelig nøkkel er allerede lagret på et kort\n"
1330 #: g10/card-util.c:1396 g10/keyedit.c:1380
1331 msgid "quit this menu"
1332 msgstr "avslutte denne menyen"
1334 #: g10/card-util.c:1398
1335 msgid "show admin commands"
1336 msgstr "vise admin-kommandoer"
1338 #: g10/card-util.c:1399 g10/keyedit.c:1383
1339 msgid "show this help"
1340 msgstr "vise denne hjelpen"
1342 #: g10/card-util.c:1401
1343 msgid "list all available data"
1344 msgstr "vis alle tilgjengelige data"
1346 #: g10/card-util.c:1404
1347 msgid "change card holder's name"
1348 msgstr "endre kortholders navn"
1350 #: g10/card-util.c:1405
1351 msgid "change URL to retrieve key"
1352 msgstr "endre URL for å hente nøkkel"
1354 #: g10/card-util.c:1406
1355 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1356 msgstr "hente nøkkelen angitt i URL som er lagret i kortet"
1358 #: g10/card-util.c:1407
1359 msgid "change the login name"
1360 msgstr "endre loginnavnet"
1362 #: g10/card-util.c:1408
1363 msgid "change the language preferences"
1364 msgstr "endre språkpreferansene"
1366 #: g10/card-util.c:1409
1367 msgid "change card holder's sex"
1368 msgstr "endre kortholders kjønn"
1370 #: g10/card-util.c:1410
1371 msgid "change a CA fingerprint"
1372 msgstr "vise et CA-fingeravtrykk"
1374 #: g10/card-util.c:1411
1375 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1376 msgstr "veksle tving-signatur-PIN-flagget"
1378 #: g10/card-util.c:1412
1379 msgid "generate new keys"
1380 msgstr "generere nye nøkler"
1382 #: g10/card-util.c:1413
1383 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1384 msgstr "meny for å endre eller fjerne blokkering av PIN"
1386 #: g10/card-util.c:1414
1387 msgid "verify the PIN and list all data"
1388 msgstr "bekrefte PIN og vise alle data"
1390 #: g10/card-util.c:1415
1391 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1392 msgstr ""
1394 #: g10/card-util.c:1537 g10/keyedit.c:1654
1395 msgid "Command> "
1396 msgstr "Kommando> "
1398 #: g10/card-util.c:1580
1399 msgid "Admin-only command\n"
1400 msgstr "Admin-reservert kommando\n"
1402 #: g10/card-util.c:1611
1403 msgid "Admin commands are allowed\n"
1404 msgstr "Admin-kommandoer er tillatt\n"
1406 #: g10/card-util.c:1613
1407 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1408 msgstr "Admin-kommandoer er ikke tillatt\n"
1410 #: g10/card-util.c:1699 g10/keyedit.c:2277
1411 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1412 msgstr "Ugyldig kommando  (prøv «help»)\n"
1414 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1415 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1416 msgstr "--output virker ikke for denne kommandoen\n"
1418 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1419 #, c-format
1420 msgid "can't open `%s'\n"
1421 msgstr "kan ikke åpne «%s»\n"
1423 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3424 g10/keyserver.c:1729
1424 #: g10/revoke.c:226
1425 #, c-format
1426 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1427 msgstr "nøkkelen «%s» ble ikke funnet: %s\n"
1429 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1743
1430 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1431 #, c-format
1432 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1433 msgstr "feil ved lesing av nøkkelblokk: %s\n"
1435 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1436 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1437 msgstr "(med mindre du angir nøkkelen ved hjelp av fingeravtrykk)\n"
1439 #: g10/delkey.c:133
1440 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1441 msgstr "kan ikke gjøre dette i batchmode uten «--yes»\n"
1443 #: g10/delkey.c:145
1444 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1445 msgstr "Slette denne nøkkelen fra nøkkelknippet? (j/N)"
1447 #: g10/delkey.c:153
1448 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1449 msgstr "Dette er en hemmelig nøkkel! - virkelig slette den? (j/N)"
1451 #: g10/delkey.c:163
1452 #, c-format
1453 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1454 msgstr "sleting av nøkkelblokk mislyktes: %s\n"
1456 #: g10/delkey.c:173
1457 msgid "ownertrust information cleared\n"
1458 msgstr "nullstilt informasjon om eiertillit\n"
1460 #: g10/delkey.c:204
1461 #, c-format
1462 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1463 msgstr "det finnes en hemmelig nøkkel for offentlig nøkkel «%s»!\n"
1465 #: g10/delkey.c:206
1466 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1467 msgstr "bruk valget «--delete-secret-keys» for å slette den først.\n"
1469 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1470 #, c-format
1471 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1472 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
1474 #: g10/encode.c:232
1475 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1476 msgstr "kan ikke bruke en symmetrisk ESK-pakke på grunn av S2K-modusen\n"
1478 #: g10/encode.c:246
1479 #, c-format
1480 msgid "using cipher %s\n"
1481 msgstr "bruker cipher %s\n"
1483 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1484 #, c-format
1485 msgid "`%s' already compressed\n"
1486 msgstr "«%s» er allerede komprimert\n"
1488 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1489 #, c-format
1490 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1491 msgstr "ADVARSEL: «%s» er en tom fil\n"
1493 #: g10/encode.c:485
1494 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1495 msgstr ""
1496 "du kan bare kryptere med RSA-nøkler med lengder på 2048 bits eller mindre i "
1497 "--pgp2-modus\n"
1499 #: g10/encode.c:510
1500 #, c-format
1501 msgid "reading from `%s'\n"
1502 msgstr "leser fra «%s»\n"
1504 #: g10/encode.c:541
1505 msgid ""
1506 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1507 msgstr ""
1508 "klarte ikke å bruke IDEA-algoritmen for alle nøklene du krypterer til.\n"
1510 #: g10/encode.c:559
1511 #, c-format
1512 msgid ""
1513 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1514 msgstr ""
1515 "ADVARSEL: påtvinging av symmetrisk cipher %s (%d) bryter med mottakerens "
1516 "preferanser\n"
1518 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1519 #, c-format
1520 msgid ""
1521 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1522 "preferences\n"
1523 msgstr ""
1524 "ADVARSEL: tvang av kompresjonsalgoritme %s (%d) bryter med mottakerens "
1525 "preferanser\n"
1527 #: g10/encode.c:751
1528 #, c-format
1529 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1530 msgstr ""
1531 "påtvinging av symmetrisk cipher %s (%d) bryter med mottakerens preferanser\n"
1533 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1534 #, c-format
1535 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1536 msgstr "du kan ikke bruke %s i %s modus\n"
1538 #: g10/encode.c:848
1539 #, c-format
1540 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1541 msgstr "%s/%s kryptert for: \"%s\"\n"
1543 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1544 #, c-format
1545 msgid "%s encrypted data\n"
1546 msgstr "%s krypterte data\n"
1548 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1549 #, c-format
1550 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1551 msgstr "kryptert med en ukjent algoritme %d\n"
1553 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1554 msgid ""
1555 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1556 msgstr ""
1557 "ADVARSEL: meldingen er kryptert med en svak nøkkel for den symmetriske "
1558 "cipher.\n"
1560 #: g10/encr-data.c:145
1561 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1562 msgstr "problem ved håndtering av kryptert pakke\n"
1564 #: g10/exec.c:49
1565 msgid "no remote program execution supported\n"
1566 msgstr "fjernutføring av programmer er ikke støttet\n"
1568 #: g10/exec.c:313
1569 msgid ""
1570 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1571 msgstr ""
1572 "eksterne programkall er utkoblet på grunn av utrygge rettigheter på "
1573 "konfigurasjonsfila\n"
1575 #: g10/exec.c:343
1576 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1577 msgstr ""
1578 "denne plattformen krever midlertidige filer ved kall på eksterne programmer\n"
1580 #: g10/exec.c:421
1581 #, c-format
1582 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1583 msgstr "kunne ikke utføre program «%s»: %s\n"
1585 #: g10/exec.c:424
1586 #, c-format
1587 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1588 msgstr "kunne ikke utføre skallet «%s»: %s\n"
1590 #: g10/exec.c:509
1591 #, c-format
1592 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1593 msgstr "systemfeil under kall på eksternt program: %s\n"
1595 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1596 msgid "unnatural exit of external program\n"
1597 msgstr "unaturlig avslutning av eksternt program\n"
1599 #: g10/exec.c:535
1600 msgid "unable to execute external program\n"
1601 msgstr "klarte ikke å kjøre eksternt program\n"
1603 #: g10/exec.c:552
1604 #, c-format
1605 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1606 msgstr "klarte ikke å lese reponsen fra eksternt program: %s\n"
1608 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1609 #, c-format
1610 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1611 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fjerne midlertidig fil (%s) «%s»: %s\n"
1613 #: g10/exec.c:609
1614 #, c-format
1615 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1616 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fjerne midlertidig katalog «%s»: %s\n"
1618 #: g10/export.c:61
1619 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1620 msgstr "eksportere signaturer som er markert som bare-lokale"
1622 #: g10/export.c:63
1623 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1624 msgstr ""
1626 #: g10/export.c:65
1627 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1628 msgstr ""
1630 #: g10/export.c:67
1631 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1632 msgstr ""
1634 #: g10/export.c:69
1635 msgid "remove unusable parts from key during export"
1636 msgstr ""
1638 #: g10/export.c:71
1639 msgid "remove as much as possible from key during export"
1640 msgstr ""
1642 #: g10/export.c:73
1643 msgid "export keys in an S-expression based format"
1644 msgstr ""
1646 #: g10/export.c:338
1647 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1648 msgstr "eksportering av hemmelige nøkler er ikke tillatt\n"
1650 #: g10/export.c:367
1651 #, c-format
1652 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1653 msgstr "nøkkel %s: ikke beskyttet - hoppet over\n"
1655 #: g10/export.c:375
1656 #, c-format
1657 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1658 msgstr "nøkkel %s: PGP 2.x-aktig nøkkel - hoppet over\n"
1660 #: g10/export.c:386
1661 #, c-format
1662 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1663 msgstr "nøkkel %s: nøkkelmateriell på kort - hoppet over\n"
1665 #: g10/export.c:537
1666 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1667 msgstr ""
1669 #: g10/export.c:560
1670 #, c-format
1671 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1672 msgstr "klarte ikke å fjerne beskyttelsen på undernøkkelen: %s\n"
1674 #: g10/export.c:584
1675 #, c-format
1676 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1677 msgstr "ADVARSEL: hemmelig nøkkel %s har ikke en enkel SK-sjekksum\n"
1679 #: g10/export.c:633
1680 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1681 msgstr "ADVARSEL: ingenting eksportert\n"
1683 #: g10/getkey.c:152
1684 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1685 msgstr "for mange innslag i pk-cachen - utkoblet\n"
1687 #: g10/getkey.c:175
1688 msgid "[User ID not found]"
1689 msgstr "[Brukerid ikke funnet]"
1691 #: g10/getkey.c:1113
1692 #, c-format
1693 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1694 msgstr ""
1696 #: g10/getkey.c:1118
1697 #, fuzzy, c-format
1698 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1699 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
1701 #: g10/getkey.c:1120
1702 #, fuzzy
1703 msgid "No fingerprint"
1704 msgstr "CA-fingeravtrykk: "
1706 #: g10/getkey.c:1930
1707 #, c-format
1708 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1709 msgstr "Ugyldig nøkkel %s gjort gyldig av --allow-non-selfsigned-uid\n"
1711 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3749
1712 #, c-format
1713 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1714 msgstr "ingen hemmelig undernøkkel for offentlig undernøkkel %s - ignorerer\n"
1716 #: g10/getkey.c:2764
1717 #, c-format
1718 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1719 msgstr "bruker undernøkkel %s i stedet for primærnøkkel %s\n"
1721 #: g10/getkey.c:2811
1722 #, c-format
1723 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1724 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel uten offentlig nøkkel - hoppet over\n"
1726 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:58
1727 msgid ""
1728 "@Commands:\n"
1729 " "
1730 msgstr ""
1731 "@Kommandoer:\n"
1732 " "
1734 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1735 #, fuzzy
1736 msgid "make a signature"
1737 msgstr "|[fil]|lage en signatur"
1739 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1740 #, fuzzy
1741 msgid "make a clear text signature"
1742 msgstr "|[fil]|lage en klartekstsignatur"
1744 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1745 msgid "make a detached signature"
1746 msgstr "lage en adskilt signatur"
1748 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1749 msgid "encrypt data"
1750 msgstr "kryptere data"
1752 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1753 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1754 msgstr "kryptering med bare symmetrisk cipher"
1756 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1757 msgid "decrypt data (default)"
1758 msgstr "dekryptere data (standard)"
1760 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1761 msgid "verify a signature"
1762 msgstr "bekrefte en signatur"
1764 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1765 msgid "list keys"
1766 msgstr "liste nøkler"
1768 #: g10/gpg.c:385
1769 msgid "list keys and signatures"
1770 msgstr "liste nøkler og signaturer"
1772 #: g10/gpg.c:386
1773 msgid "list and check key signatures"
1774 msgstr "vise og sjekke nøkkelsignaturer"
1776 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1777 msgid "list keys and fingerprints"
1778 msgstr "liste nøkler og fingeravtrykk"
1780 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1781 msgid "list secret keys"
1782 msgstr "liste hemmelige nøkler"
1784 #: g10/gpg.c:389
1785 msgid "generate a new key pair"
1786 msgstr "generere et nytt nøkkelpar"
1788 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1789 msgid "remove keys from the public keyring"
1790 msgstr "fjerne nøkler fra det offentlige nøkkelknippet"
1792 #: g10/gpg.c:393
1793 msgid "remove keys from the secret keyring"
1794 msgstr "fjerne nøkler fra det hemmelige nøkkelknippet"
1796 #: g10/gpg.c:394
1797 msgid "sign a key"
1798 msgstr "signere en nøkkel"
1800 #: g10/gpg.c:395
1801 msgid "sign a key locally"
1802 msgstr "signere en nøkkel lokalt"
1804 #: g10/gpg.c:396
1805 msgid "sign or edit a key"
1806 msgstr "signere eller redigere en nøkkel"
1808 #: g10/gpg.c:397
1809 msgid "generate a revocation certificate"
1810 msgstr "generere et opphevingssertifikat"
1812 #: g10/gpg.c:399
1813 msgid "export keys"
1814 msgstr "eksportere nøkler"
1816 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1817 msgid "export keys to a key server"
1818 msgstr "eksportere nøkler til en nøkkelserver"
1820 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1821 msgid "import keys from a key server"
1822 msgstr "importere nøkler fra en nøkkelserver"
1824 #: g10/gpg.c:403
1825 msgid "search for keys on a key server"
1826 msgstr "søke etter nøkler på en nøkkelserver"
1828 #: g10/gpg.c:405
1829 msgid "update all keys from a keyserver"
1830 msgstr "oppdatere alle nøklene fra en nøkkelserver"
1832 #: g10/gpg.c:410
1833 msgid "import/merge keys"
1834 msgstr "importere/flette nøkler"
1836 #: g10/gpg.c:413
1837 msgid "print the card status"
1838 msgstr "vis kortets status"
1840 #: g10/gpg.c:414
1841 msgid "change data on a card"
1842 msgstr "endre data på et kort"
1844 #: g10/gpg.c:415
1845 msgid "change a card's PIN"
1846 msgstr "endre PIN på et kort"
1848 #: g10/gpg.c:424
1849 msgid "update the trust database"
1850 msgstr "oppdatere tillitsdatabasen"
1852 #: g10/gpg.c:431
1853 #, fuzzy
1854 msgid "print message digests"
1855 msgstr "|algo [filer]|skrive meldingsdigester"
1857 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1858 msgid "run in server mode"
1859 msgstr ""
1861 #: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1862 #: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1863 msgid ""
1864 "@\n"
1865 "Options:\n"
1866 " "
1867 msgstr ""
1868 "@\n"
1869 "Valg:\n"
1870 " "
1872 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1873 msgid "create ascii armored output"
1874 msgstr "lage ASCII-beskyttet output"
1876 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1877 #, fuzzy
1878 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1879 msgstr "|NAVN|kryptere for NAVN"
1881 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1882 #, fuzzy
1883 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1884 msgstr "bruke denne brukeriden for signering eller dekryptering"
1886 #: g10/gpg.c:457
1887 #, fuzzy
1888 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1889 msgstr "|N|sette kompresjonsnivå til N (0 slår av kompresjon)"
1891 #: g10/gpg.c:463
1892 msgid "use canonical text mode"
1893 msgstr "bruk kanonisk tekstmodus"
1895 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1896 #, fuzzy
1897 msgid "|FILE|write output to FILE"
1898 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
1900 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:79
1901 msgid "do not make any changes"
1902 msgstr "ikke gjør noen endringer"
1904 #: g10/gpg.c:497
1905 msgid "prompt before overwriting"
1906 msgstr "spør før overskriving"
1908 #: g10/gpg.c:549
1909 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1910 msgstr "bruk streng OpenPGP-oppførsel"
1912 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1913 msgid ""
1914 "@\n"
1915 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1916 msgstr ""
1917 "@\n"
1918 "(Se mansiden for en komplett liste over alle kommandoene og valgene)\n"
1920 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1921 msgid ""
1922 "@\n"
1923 "Examples:\n"
1924 "\n"
1925 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1926 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1927 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1928 " --list-keys [names]        show keys\n"
1929 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1930 msgstr ""
1931 "@\n"
1932 "Eksempler:\n"
1933 "\n"
1934 " -se -r Bob [fil]           signere og kryptere for brukeren Bob\n"
1935 " --clearsign [fil]          lage en klartekstsignatur\n"
1936 " --detach-sign [fil]        lage en adskilt signatur\n"
1937 " --list-keys [navn]         vise nøkler\n"
1938 " --fingerprint [navn]       vise fingeravtrykk\n"
1940 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
1941 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1942 msgstr "Vennligst rapporter feil til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1944 #: g10/gpg.c:831
1945 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1946 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
1948 #: g10/gpg.c:834
1949 msgid ""
1950 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1951 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1952 "default operation depends on the input data\n"
1953 msgstr ""
1954 "Bruksmåte: gpg [valg] [filer]\n"
1955 "signere, sjekke, kryptere eller dekryptere\n"
1956 "standard operasjon avhenger av inputdata\n"
1958 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:536
1959 msgid ""
1960 "\n"
1961 "Supported algorithms:\n"
1962 msgstr ""
1963 "\n"
1964 "Støttede algoritmer:\n"
1966 #: g10/gpg.c:848
1967 msgid "Pubkey: "
1968 msgstr "Offentlig nøkkel: "
1970 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
1971 msgid "Cipher: "
1972 msgstr "Cipher: "
1974 #: g10/gpg.c:862
1975 msgid "Hash: "
1976 msgstr "Hash: "
1978 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
1979 msgid "Compression: "
1980 msgstr "Kompresjon: "
1982 #: g10/gpg.c:939
1983 msgid "usage: gpg [options] "
1984 msgstr "bruksmåte: gpg [valg] "
1986 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:675
1987 msgid "conflicting commands\n"
1988 msgstr "motstridende kommandoer\n"
1990 #: g10/gpg.c:1133
1991 #, c-format
1992 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1993 msgstr "fant ingen «=»-tegn i gruppedefinisjonen «%s»\n"
1995 #: g10/gpg.c:1330
1996 #, c-format
1997 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1998 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på hjemmekatalogen «%s»\n"
2000 #: g10/gpg.c:1333
2001 #, c-format
2002 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2003 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på konfigurasjonsfilen «%s»\n"
2005 #: g10/gpg.c:1336
2006 #, c-format
2007 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2008 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på utvidelsen «%s»\n"
2010 #: g10/gpg.c:1342
2011 #, c-format
2012 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2013 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på hjemmekatalogen «%s»\n"
2015 #: g10/gpg.c:1345
2016 #, c-format
2017 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2018 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på konfigurasjonsfilen «%s»\n"
2020 #: g10/gpg.c:1348
2021 #, c-format
2022 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2023 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på utvidelsen «%s»\n"
2025 #: g10/gpg.c:1354
2026 #, c-format
2027 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2028 msgstr ""
2029 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over hjemmekatalogen «%s»\n"
2031 #: g10/gpg.c:1357
2032 #, c-format
2033 msgid ""
2034 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2035 msgstr ""
2036 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over konfigurasjonsfilen «%"
2037 "s»\n"
2039 #: g10/gpg.c:1360
2040 #, c-format
2041 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2042 msgstr ""
2043 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over utvidelsen «%s»\n"
2045 #: g10/gpg.c:1366
2046 #, c-format
2047 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2048 msgstr ""
2049 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over hjemmekatalogen «%"
2050 "s»\n"
2052 #: g10/gpg.c:1369
2053 #, c-format
2054 msgid ""
2055 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2056 msgstr ""
2057 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over "
2058 "konfigurasjonsfilen «%s»\n"
2060 #: g10/gpg.c:1372
2061 #, c-format
2062 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2063 msgstr ""
2064 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over utvidelsen «%s»\n"
2066 #: g10/gpg.c:1551
2067 #, c-format
2068 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2069 msgstr "ukjent konfigurasjonspunkt «%s»\n"
2071 #: g10/gpg.c:1651
2072 msgid "display photo IDs during key listings"
2073 msgstr ""
2075 #: g10/gpg.c:1653
2076 msgid "show policy URLs during signature listings"
2077 msgstr ""
2079 #: g10/gpg.c:1655
2080 msgid "show all notations during signature listings"
2081 msgstr ""
2083 #: g10/gpg.c:1657
2084 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2085 msgstr ""
2087 #: g10/gpg.c:1661
2088 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2089 msgstr ""
2091 #: g10/gpg.c:1663
2092 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2093 msgstr ""
2095 #: g10/gpg.c:1665
2096 msgid "show user ID validity during key listings"
2097 msgstr ""
2099 #: g10/gpg.c:1667
2100 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2101 msgstr ""
2103 #: g10/gpg.c:1669
2104 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2105 msgstr ""
2107 #: g10/gpg.c:1671
2108 msgid "show the keyring name in key listings"
2109 msgstr "vise navnet til nøkkelknippene i nøkkellister"
2111 #: g10/gpg.c:1673
2112 msgid "show expiration dates during signature listings"
2113 msgstr ""
2115 #: g10/gpg.c:1834
2116 #, c-format
2117 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2118 msgstr "MERK: den gamle valgfila «%s» ble ignorert\n"
2120 #: g10/gpg.c:1926
2121 #, c-format
2122 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2123 msgstr ""
2125 #: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2126 #, c-format
2127 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2128 msgstr "MERK: %s er ikke for vanlig bruk!\n"
2130 # Tenk litt på denne du, Trond.
2131 #: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2132 #, c-format
2133 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2134 msgstr "«%s» er ikke en gyldig signaturutgåelse\n"
2136 #: g10/gpg.c:2584
2137 #, c-format
2138 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2139 msgstr "«%s» er ikke et gyldig tegnsett\n"
2141 #: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4107
2142 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2143 msgstr "kunne ikke parse nøkkelserverens URL\n"
2145 #: g10/gpg.c:2619
2146 #, c-format
2147 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2148 msgstr "%s:%d: ugyldige valg for nøkkelserver\n"
2150 #: g10/gpg.c:2622
2151 msgid "invalid keyserver options\n"
2152 msgstr "ugyldige valg for nøkkelserver\n"
2154 #: g10/gpg.c:2629
2155 #, c-format
2156 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2157 msgstr "%s:%d: ugyldige importvalg\n"
2159 #: g10/gpg.c:2632
2160 msgid "invalid import options\n"
2161 msgstr "ugyldige importvalg\n"
2163 #: g10/gpg.c:2639
2164 #, c-format
2165 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2166 msgstr "%s:%d: ugyldige eksportvalg\n"
2168 #: g10/gpg.c:2642
2169 msgid "invalid export options\n"
2170 msgstr "ugyldige eksportvalg\n"
2172 #: g10/gpg.c:2649
2173 #, c-format
2174 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2175 msgstr "%s:%d: ugyldige listevalg\n"
2177 #: g10/gpg.c:2652
2178 msgid "invalid list options\n"
2179 msgstr "ugyldige listevalg\n"
2181 #: g10/gpg.c:2660
2182 msgid "display photo IDs during signature verification"
2183 msgstr ""
2185 #: g10/gpg.c:2662
2186 msgid "show policy URLs during signature verification"
2187 msgstr ""
2189 #: g10/gpg.c:2664
2190 msgid "show all notations during signature verification"
2191 msgstr ""
2193 #: g10/gpg.c:2666
2194 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2195 msgstr ""
2197 #: g10/gpg.c:2670
2198 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2199 msgstr ""
2201 #: g10/gpg.c:2672
2202 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2203 msgstr ""
2205 #: g10/gpg.c:2674
2206 msgid "show user ID validity during signature verification"
2207 msgstr ""
2209 #: g10/gpg.c:2676
2210 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2211 msgstr ""
2213 #: g10/gpg.c:2678
2214 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2215 msgstr ""
2217 #: g10/gpg.c:2680
2218 msgid "validate signatures with PKA data"
2219 msgstr ""
2221 #: g10/gpg.c:2682
2222 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2223 msgstr ""
2225 #: g10/gpg.c:2689
2226 #, c-format
2227 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2228 msgstr "%s:%d: ugyldige valg for bekreftelse\n"
2230 #: g10/gpg.c:2692
2231 msgid "invalid verify options\n"
2232 msgstr "ugyldige valg for bekreftelse\n"
2234 #: g10/gpg.c:2699
2235 #, c-format
2236 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2237 msgstr "kunne ikke sette exec-path til %s\n"
2239 #: g10/gpg.c:2874
2240 #, c-format
2241 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2242 msgstr "%s:%d: ugyldig auto-key-locate-liste\n"
2244 #: g10/gpg.c:2877
2245 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2246 msgstr ""
2248 #: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1386
2249 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2250 msgstr "ADVARSEL: programmet kan opprette en corefil!\n"
2252 #: g10/gpg.c:2988
2253 #, c-format
2254 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2255 msgstr "ADVARSEL: %s overstyrere %s\n"
2257 #: g10/gpg.c:2997
2258 #, c-format
2259 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2260 msgstr "%s er ikke tillatt sammen med %s!\n"
2262 #: g10/gpg.c:3000
2263 #, c-format
2264 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2265 msgstr "%s er ikke fornuftig med %s!\n"
2267 #: g10/gpg.c:3015
2268 #, c-format
2269 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2270 msgstr ""
2272 #: g10/gpg.c:3029
2273 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2274 msgstr "du kan bare lage adskilte eller klare signaturer i --pgp2-modus\n"
2276 #: g10/gpg.c:3035
2277 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2278 msgstr "du kan ikke signere og kryptere samtidig i --pgp2-modus\n"
2280 #: g10/gpg.c:3041
2281 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2282 msgstr "du må bruke filer (og ikke en pipe) når --pgp2 er påslått\n"
2284 #: g10/gpg.c:3054
2285 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2286 msgstr "kryptering en melding i --pgp2-modus krever IDEA-algoritmen\n"
2288 #: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1458
2289 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2290 msgstr "valgt krypteringsalgoritme er ugyldig\n"
2292 #: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1466 sm/gpgsm.c:1472
2293 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2294 msgstr "valg digestalgoritme er ugyldig\n"
2296 #: g10/gpg.c:3132
2297 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2298 msgstr "valgt kompresjonsalgoritme er ugyldig\n"
2300 #: g10/gpg.c:3138
2301 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2302 msgstr "valgt sertifikasjondigestalgoritme er ugyldig\n"
2304 #: g10/gpg.c:3153
2305 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2306 msgstr "completes-needed må være større enn 0\n"
2308 #: g10/gpg.c:3155
2309 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2310 msgstr "marginals-neede må være større enn 1\n"
2312 #: g10/gpg.c:3157
2313 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2314 msgstr "max-cert-depth må være i intervallet fra 1 til 255\n"
2316 #: g10/gpg.c:3159
2317 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2318 msgstr "ugyldig default-cert-level; må være 0, 1, 2 eller 3\n"
2320 #: g10/gpg.c:3161
2321 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2322 msgstr "ugyldig min-cert-level; må være 0, 1, 2 eller 3\n"
2324 #: g10/gpg.c:3164
2325 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2326 msgstr "MERK: enkel S2K-modus (0) er sterkt frarådet\n"
2328 #: g10/gpg.c:3168
2329 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2330 msgstr "ugyldig S2K-modus; må være 0, 1 eller 3\n"
2332 #: g10/gpg.c:3175
2333 msgid "invalid default preferences\n"
2334 msgstr "ugyldig standard preferanser\n"
2336 #: g10/gpg.c:3184
2337 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2338 msgstr "ugyldig personlig cipherpreferanser\n"
2340 #: g10/gpg.c:3188
2341 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2342 msgstr "ugyldig personlig digestpreferanser\n"
2344 #: g10/gpg.c:3192
2345 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2346 msgstr "ugyldig personlig kompresjonspreferanser\n"
2348 #: g10/gpg.c:3225
2349 #, c-format
2350 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2351 msgstr "%s virker ikke ennå med %s\n"
2353 #: g10/gpg.c:3272
2354 #, c-format
2355 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2356 msgstr "du kan ikke bruke cipheralgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2358 #: g10/gpg.c:3277
2359 #, c-format
2360 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2361 msgstr "du kan ikke bruke digestalgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2363 #: g10/gpg.c:3282
2364 #, c-format
2365 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2366 msgstr "du kan ikke bruke kompresjonsalgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2368 #: g10/gpg.c:3365
2369 #, c-format
2370 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2371 msgstr "klarte ikke å initialisere tillitsdatabasen: %s\n"
2373 #: g10/gpg.c:3376
2374 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2375 msgstr ""
2376 "ADVARSEL: mottakere (-r) angitt uten å bruke offentlig nøkkelkryptering\n"
2378 #: g10/gpg.c:3397
2379 msgid "--store [filename]"
2380 msgstr "--store [filnavn]"
2382 #: g10/gpg.c:3404
2383 msgid "--symmetric [filename]"
2384 msgstr "--symmetric [filnavn]"
2386 #: g10/gpg.c:3406
2387 #, c-format
2388 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2389 msgstr "symmetrisk kryptering av «%s» mislyktes: %s\n"
2391 #: g10/gpg.c:3416
2392 msgid "--encrypt [filename]"
2393 msgstr "--encrypt [filnavn]"
2395 #: g10/gpg.c:3429
2396 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2397 msgstr "--symmetric --encrypt [filnavn]"
2399 #: g10/gpg.c:3431
2400 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2401 msgstr ""
2403 #: g10/gpg.c:3434
2404 #, c-format
2405 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2406 msgstr "du kan ikke bruke --symmtric --encrypt i %s-modus\n"
2408 #: g10/gpg.c:3452
2409 msgid "--sign [filename]"
2410 msgstr "--sign [filnavn]"
2412 #: g10/gpg.c:3465
2413 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2414 msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2416 #: g10/gpg.c:3480
2417 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2418 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [filnavn]"
2420 #: g10/gpg.c:3482
2421 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2422 msgstr ""
2424 #: g10/gpg.c:3485
2425 #, c-format
2426 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2427 msgstr "du kan ikke bruke --symmetric --sign --encrypt i %s-modus\n"
2429 #: g10/gpg.c:3505
2430 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2431 msgstr "--sign --symmetric [filnavn]"
2433 #: g10/gpg.c:3514
2434 msgid "--clearsign [filename]"
2435 msgstr "--clearsign [filnavn]"
2437 #: g10/gpg.c:3539
2438 msgid "--decrypt [filename]"
2439 msgstr "--decrypt [filnavn]"
2441 #: g10/gpg.c:3547
2442 msgid "--sign-key user-id"
2443 msgstr "--sign-key brukerid"
2445 #: g10/gpg.c:3551
2446 msgid "--lsign-key user-id"
2447 msgstr "--lsign-key brukerid"
2449 #: g10/gpg.c:3572
2450 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2451 msgstr "--edit-key brukerid [kommandoer]"
2453 #: g10/gpg.c:3664
2454 #, c-format
2455 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2456 msgstr "sending til nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2458 #: g10/gpg.c:3666
2459 #, c-format
2460 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2461 msgstr "mottak fra nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2463 #: g10/gpg.c:3668
2464 #, c-format
2465 msgid "key export failed: %s\n"
2466 msgstr "nøkkeleksport mislyktes: %s\n"
2468 #: g10/gpg.c:3679
2469 #, c-format
2470 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2471 msgstr "søk på nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2473 #: g10/gpg.c:3689
2474 #, c-format
2475 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2476 msgstr "refresh på nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2478 #: g10/gpg.c:3740
2479 #, c-format
2480 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2481 msgstr "dearmoring failed: %s\n"
2483 #: g10/gpg.c:3748
2484 #, c-format
2485 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2486 msgstr "enarmoring failed: %s\n"
2488 #: g10/gpg.c:3838
2489 #, c-format
2490 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2491 msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
2493 #: g10/gpg.c:3955
2494 msgid "[filename]"
2495 msgstr "[filnavn]"
2497 #: g10/gpg.c:3959
2498 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2499 msgstr "Sett i gang og tast inn meldingen din ...\n"
2501 #: g10/gpg.c:4271
2502 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2503 msgstr "den angitte URLen for sertifikasjonspolicyen er ugyldig\n"
2505 #: g10/gpg.c:4273
2506 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2507 msgstr "den angitte URLen for signaturpolicy er ugyldig\n"
2509 #: g10/gpg.c:4306
2510 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2511 msgstr "den angitte URLen for den foretrukkede nøkkelserveren er ugyldig\n"
2513 #: g10/gpgv.c:74
2514 #, fuzzy
2515 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2516 msgstr "hent nøklene fra dette nøkkelknippet"
2518 #: g10/gpgv.c:76
2519 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2520 msgstr "la konflikter mellom tidsstempler bare være en advarsel"
2522 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2523 msgid "|FD|write status info to this FD"
2524 msgstr "|FD|skrive statusinfo til denne FD"
2526 #: g10/gpgv.c:117
2527 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2528 msgstr "Bruksmåte: gpgv [valg] [filer] (-h for hjelp)"
2530 #: g10/gpgv.c:119
2531 msgid ""
2532 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2533 "Check signatures against known trusted keys\n"
2534 msgstr ""
2535 "Bruksmåte: gpgv [valg] [filer]\n"
2536 "Sjekke signaturer mot kjente betrodde nøkler\n"
2538 #: g10/helptext.c:72
2539 msgid "No help available"
2540 msgstr ""
2542 #: g10/helptext.c:82
2543 #, c-format
2544 msgid "No help available for `%s'"
2545 msgstr ""
2547 #: g10/import.c:94
2548 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2549 msgstr ""
2551 #: g10/import.c:96
2552 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2553 msgstr ""
2555 #: g10/import.c:98
2556 msgid "do not update the trustdb after import"
2557 msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
2559 #: g10/import.c:100
2560 msgid "create a public key when importing a secret key"
2561 msgstr ""
2563 #: g10/import.c:102
2564 msgid "only accept updates to existing keys"
2565 msgstr ""
2567 #: g10/import.c:104
2568 msgid "remove unusable parts from key after import"
2569 msgstr ""
2571 #: g10/import.c:106
2572 msgid "remove as much as possible from key after import"
2573 msgstr ""
2575 #: g10/import.c:269
2576 #, c-format
2577 msgid "skipping block of type %d\n"
2578 msgstr "hopper over blokk av typen %d\n"
2580 #: g10/import.c:278
2581 #, c-format
2582 msgid "%lu keys processed so far\n"
2583 msgstr "%lu nøkler behandlet hittil\n"
2585 #: g10/import.c:295
2586 #, c-format
2587 msgid "Total number processed: %lu\n"
2588 msgstr "Totalt antall behandlet: %lu\n"
2590 #: g10/import.c:297
2591 #, c-format
2592 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2593 msgstr "nye nøkler som ble hoppet over: %lu\n"
2595 #: g10/import.c:300
2596 #, c-format
2597 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2598 msgstr "               uten brukerider: %lu\n"
2600 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2601 #, c-format
2602 msgid "              imported: %lu"
2603 msgstr "                     importert: %lu"
2605 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2606 #, c-format
2607 msgid "             unchanged: %lu\n"
2608 msgstr "                       uendret: %lu\n"
2610 #: g10/import.c:310
2611 #, c-format
2612 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2613 msgstr "                nye brukerider: %lu\n"
2615 #: g10/import.c:312
2616 #, c-format
2617 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2618 msgstr "               nye undernøkler: %lu\n"
2620 #: g10/import.c:314
2621 #, c-format
2622 msgid "        new signatures: %lu\n"
2623 msgstr "                nye signaturer: %lu\n"
2625 #: g10/import.c:316
2626 #, c-format
2627 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2628 msgstr "         nye nøkkelopphevinger: %lu\n"
2630 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2631 #, c-format
2632 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2633 msgstr "        leste hemmelige nøkler: %lu\n"
2635 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2636 #, c-format
2637 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2638 msgstr "   importerte hemmelige nøkler: %lu\n"
2640 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2641 #, c-format
2642 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2643 msgstr "  uforandrede hemmelige nøkler: %lu\n"
2645 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2646 #, c-format
2647 msgid "          not imported: %lu\n"
2648 msgstr "                ikke importert: %lu\n"
2650 #: g10/import.c:326
2651 #, c-format
2652 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2653 msgstr "         oppryddete signaturer: %lu\n"
2655 #: g10/import.c:328
2656 #, c-format
2657 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2658 msgstr "         oppryddete brukerider: %lu\n"
2660 #: g10/import.c:569
2661 #, c-format
2662 msgid ""
2663 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2664 "algorithms on these user IDs:\n"
2665 msgstr ""
2667 #: g10/import.c:610
2668 #, c-format
2669 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2670 msgstr ""
2672 #: g10/import.c:625
2673 #, c-format
2674 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2675 msgstr "         «%s» preferanse for digestalgoritme %s\n"
2677 #: g10/import.c:637
2678 #, c-format
2679 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2680 msgstr ""
2682 #: g10/import.c:650
2683 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2684 msgstr ""
2686 #: g10/import.c:652
2687 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2688 msgstr ""
2690 #: g10/import.c:676
2691 #, c-format
2692 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2693 msgstr ""
2695 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2696 #, c-format
2697 msgid "key %s: no user ID\n"
2698 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid\n"
2700 #: g10/import.c:758
2701 #, c-format
2702 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2703 msgstr "nøkkel %s: PKS-undernøkkel reparert\n"
2705 #: g10/import.c:773
2706 #, c-format
2707 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2708 msgstr "nøkkel %s: akseptert ikke-selvsignert brukerid «%s»\n"
2710 #: g10/import.c:779
2711 #, c-format
2712 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2713 msgstr "nøkkel %s: ingen gyldig brukerid\n"
2715 #: g10/import.c:781
2716 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2717 msgstr "dette kan skyldes en manglende selvsignatur\n"
2719 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2720 #, c-format
2721 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2722 msgstr "nøkkel %s: offentlig nøkkel ikke funnet: %s\n"
2724 #: g10/import.c:797
2725 #, c-format
2726 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2727 msgstr "nøkkel %s: ny nøkkel - hoppet over\n"
2729 #: g10/import.c:806
2730 #, c-format
2731 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2732 msgstr "ingen skrivbart nøkkelknippe funnet: %s\n"
2734 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2735 #, c-format
2736 msgid "writing to `%s'\n"
2737 msgstr "skriver til «%s»\n"
2739 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2740 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2741 #, c-format
2742 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2743 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
2745 #: g10/import.c:834
2746 #, c-format
2747 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2748 msgstr "nøkkel %s: offentlig nøkkel «%s» importert\n"
2750 #: g10/import.c:858
2751 #, c-format
2752 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2753 msgstr "nøkkel %s: stemmer ikke med vår kopi\n"
2755 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2756 #, c-format
2757 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2758 msgstr "nøkkel %s: kan ikke finne original nøkkelblokk: %s\n"
2760 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2761 #, c-format
2762 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2763 msgstr "nøkkel %s: kan ikke lese original nøkkelblokk: %s\n"
2765 #: g10/import.c:920
2766 #, c-format
2767 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2768 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny brukerid\n"
2770 #: g10/import.c:923
2771 #, c-format
2772 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2773 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2775 #: g10/import.c:926
2776 #, c-format
2777 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2778 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny signatur\n"
2780 #: g10/import.c:929
2781 #, c-format
2782 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2783 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2785 #: g10/import.c:932
2786 #, c-format
2787 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2788 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny undernøkkel\n"
2790 #: g10/import.c:935
2791 #, c-format
2792 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2793 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye undernøkler\n"
2795 #: g10/import.c:938
2796 #, c-format
2797 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2798 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2800 #: g10/import.c:941
2801 #, c-format
2802 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2803 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2805 #: g10/import.c:944
2806 #, c-format
2807 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2808 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2810 #: g10/import.c:947
2811 #, c-format
2812 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2813 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2815 #: g10/import.c:971
2816 #, c-format
2817 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2818 msgstr "nøkkel %s: «%s» ikke endret\n"
2820 #: g10/import.c:1143
2821 #, c-format
2822 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2823 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel med ugyldig cipher %d - hoppet over\n"
2825 #: g10/import.c:1154
2826 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2827 msgstr "import av hemmelig nøkkel er ikke tillatt\n"
2829 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2830 #, c-format
2831 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2832 msgstr "ingen standard hemmelig nøkkelknippe: %s\n"
2834 #: g10/import.c:1182
2835 #, c-format
2836 msgid "key %s: secret key imported\n"
2837 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel importert\n"
2839 #: g10/import.c:1212
2840 #, c-format
2841 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2842 msgstr "nøkkel %s: finnes allerede i hemmelig nøkkelknippe\n"
2844 #: g10/import.c:1222
2845 #, c-format
2846 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2847 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel ikke funnet: %s\n"
2849 #: g10/import.c:1254
2850 #, c-format
2851 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2852 msgstr ""
2853 "nøkkel %s: ingen offentlig nøkkel - kan ikke anvende opphevingssertifikat\n"
2855 #: g10/import.c:1297
2856 #, c-format
2857 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2858 msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - avvist\n"
2860 #: g10/import.c:1329
2861 #, c-format
2862 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2863 msgstr "nøkkel %s: «%s» opphevingssertifikat importert\n"
2865 #: g10/import.c:1398
2866 #, c-format
2867 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2868 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid for signatur\n"
2870 #: g10/import.c:1413
2871 #, c-format
2872 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2873 msgstr "nøkkel %s: ustøttet offentlig nøkkelalgoritme for brukerid «%s»\n"
2875 #: g10/import.c:1415
2876 #, c-format
2877 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2878 msgstr "nøkkel %s: ugyldig selvsignatur for brukerid «%s»\n"
2880 #: g10/import.c:1433
2881 #, c-format
2882 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2883 msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for nøkkelbinding\n"
2885 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2886 #, c-format
2887 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2888 msgstr "nøkkel %s: ustøttet offentlig nøkkelalgoritme\n"
2890 #: g10/import.c:1446
2891 #, c-format
2892 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2893 msgstr "nøkkel %s: ugyldig undernøkkelbinding\n"
2895 #: g10/import.c:1461
2896 #, c-format
2897 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2898 msgstr "nøkkel %s: fjernet flere undernøkkelbindinger\n"
2900 #: g10/import.c:1483
2901 #, c-format
2902 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2903 msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for nøkkeloppheving\n"
2905 #: g10/import.c:1496
2906 #, c-format
2907 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2908 msgstr "nøkkel %s: ugyldig undernøkkeloppheving\n"
2910 #: g10/import.c:1511
2911 #, c-format
2912 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2913 msgstr "nøkkel %s: fjernet flere undernøkkelopphevinger\n"
2915 #: g10/import.c:1555
2916 #, c-format
2917 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2918 msgstr "nøkkel %s: hoppet over brukerid «%s»\n"
2920 #: g10/import.c:1576
2921 #, c-format
2922 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2923 msgstr "nøkkel %s: hoppet over undernøkkel\n"
2925 #: g10/import.c:1603
2926 #, c-format
2927 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2928 msgstr "nøkkel %s: ikke-eksporterbar signatur (klasse 0x%02X) - hoppet over\n"
2930 #: g10/import.c:1613
2931 #, c-format
2932 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2933 msgstr "nøkkel %s: opphevingssertifikat på feil plass - hoppet over\n"
2935 #: g10/import.c:1630
2936 #, c-format
2937 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2938 msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - hoppet over\n"
2940 #: g10/import.c:1644
2941 #, c-format
2942 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2943 msgstr "nøkkel %s: undernøkkelsignatur på feil plass - hoppet over\n"
2945 #: g10/import.c:1652
2946 #, c-format
2947 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2948 msgstr "nøkkel %s: uforventet signaturklasse (0x%02X) - hoppet over\n"
2950 #: g10/import.c:1781
2951 #, c-format
2952 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2953 msgstr "nøkkel %s: duplikert brukerid oppdaget - flettet sammen\n"
2955 #: g10/import.c:1843
2956 #, c-format
2957 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2958 msgstr "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: henter opphevingsnøkkel %s\n"
2960 #: g10/import.c:1857
2961 #, c-format
2962 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2963 msgstr ""
2964 "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: opphevingsnøkkel %s ikke tilstede.\n"
2966 #: g10/import.c:1916
2967 #, c-format
2968 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2969 msgstr "nøkkel %s: «%s» opphevingssertifikat lagt til\n"
2971 #: g10/import.c:1950
2972 #, c-format
2973 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2974 msgstr "nøkkel %s: direkte nøkkelsignatur lagt til\n"
2976 #: g10/import.c:2351
2977 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2978 msgstr ""
2980 #: g10/import.c:2359
2981 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2982 msgstr ""
2984 #: g10/import.c:2361
2985 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2986 msgstr ""
2988 #: g10/keydb.c:181
2989 #, c-format
2990 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2991 msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
2993 #: g10/keydb.c:187
2994 #, c-format
2995 msgid "keyring `%s' created\n"
2996 msgstr "nøkkelknippet «%s» ble opprettet\n"
2998 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
2999 #, c-format
3000 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3001 msgstr "nøkkelblokkressurs «%s»: %s\n"
3003 #: g10/keydb.c:712
3004 #, c-format
3005 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3006 msgstr ""
3008 #: g10/keyedit.c:265
3009 msgid "[revocation]"
3010 msgstr "[oppheving]"
3012 #: g10/keyedit.c:266
3013 msgid "[self-signature]"
3014 msgstr "[selvsignatur]"
3016 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3017 msgid "1 bad signature\n"
3018 msgstr "1 ubrukelig signatur\n"
3020 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3021 #, c-format
3022 msgid "%d bad signatures\n"
3023 msgstr "%d ubrukelige signaturer\n"
3025 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3026 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3027 msgstr "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en manglende nøkkel\n"
3029 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3030 #, c-format
3031 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3032 msgstr "%d signaturer ble ikke sjekket på grunn av manglende nøkler\n"
3034 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3035 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3036 msgstr "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en feil\n"
3038 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3039 #, c-format
3040 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3041 msgstr "%d signaturer ble ikke sjekket på grunn av feil\n"
3043 #: g10/keyedit.c:356
3044 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3045 msgstr "1 brukerid uten gyldig selvsignatur ble oppdaget\n"
3047 #: g10/keyedit.c:358
3048 #, c-format
3049 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3050 msgstr "%d brukerider uten gyldige selvsignaturer ble oppdaget\n"
3052 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3053 msgid ""
3054 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3055 "keys\n"
3056 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3057 "etc.)\n"
3058 msgstr ""
3059 "Vennligst bestem hvor mye du tiltror denne brukeren korrekt å bekrefte\n"
3060 "andre brukeres nøkler (ved å se på pass, sjekke fingeravtrykk fra\n"
3061 "forskjellige kilder, osv.)\n"
3063 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3064 #, c-format
3065 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3066 msgstr "  %d = Jeg stoler marginalt\n"
3068 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3069 #, c-format
3070 msgid "  %d = I trust fully\n"
3071 msgstr "  %d = Jeg stoler fullt\n"
3073 #: g10/keyedit.c:438
3074 msgid ""
3075 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3076 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3077 "trust signatures on your behalf.\n"
3078 msgstr ""
3080 #: g10/keyedit.c:454
3081 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3082 msgstr ""
3084 #: g10/keyedit.c:598
3085 #, c-format
3086 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3087 msgstr "Brukerid «%s» er opphevet."
3089 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3090 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3091 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3092 msgstr "Er du fortsatt sikker på at du vil signerere den? (j/N) "
3094 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3095 #: g10/keyedit.c:1779
3096 msgid "  Unable to sign.\n"
3097 msgstr "  Kunne ikke signere.\n"
3099 #: g10/keyedit.c:626
3100 #, c-format
3101 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3102 msgstr "Brukerid «%s» er utgått."
3104 #: g10/keyedit.c:654
3105 #, c-format
3106 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3107 msgstr "Brukeriden «%s» er ikke selvsignert."
3109 #: g10/keyedit.c:682
3110 #, c-format
3111 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3112 msgstr "Brukeriden «%s» er signerbar."
3114 #: g10/keyedit.c:684
3115 msgid "Sign it? (y/N) "
3116 msgstr "Signere den? (j/N) "
3118 #: g10/keyedit.c:706
3119 #, c-format
3120 msgid ""
3121 "The self-signature on \"%s\"\n"
3122 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3123 msgstr ""
3124 "Selvsignaturen på «%s»\n"
3125 "er en PGP 2.x-aktig signatur.\n"
3127 #: g10/keyedit.c:715
3128 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3129 msgstr "Vil du forfremme den til en OpenPGP-selvsignatur? (j/N) "
3131 #: g10/keyedit.c:729
3132 #, c-format
3133 msgid ""
3134 "Your current signature on \"%s\"\n"
3135 "has expired.\n"
3136 msgstr ""
3137 "Din nåværende signatur på «%s»\n"
3138 "er utgått.\n"
3140 #: g10/keyedit.c:733
3141 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3142 msgstr "Vil du utstede en ny signatur for å erstatte den som er utgått? (j/N) "
3144 #: g10/keyedit.c:754
3145 #, c-format
3146 msgid ""
3147 "Your current signature on \"%s\"\n"
3148 "is a local signature.\n"
3149 msgstr ""
3150 "Din nåværede signatur på «%s»\n"
3151 "er en lokal signatur.\n"
3153 #: g10/keyedit.c:758
3154 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3155 msgstr "Vil du forfremme den til en fullt eksporterbar signatur? (j/N) "
3157 #: g10/keyedit.c:779
3158 #, c-format
3159 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3160 msgstr "«%s» var allerede lokalt signert av nøkkelen %s\n"
3162 #: g10/keyedit.c:782
3163 #, c-format
3164 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3165 msgstr "«%s» var allerede signert av nøkkelen %s\n"
3167 #: g10/keyedit.c:787
3168 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3169 msgstr "Vil du likevel signere den igjen? (j/N) "
3171 #: g10/keyedit.c:809
3172 #, c-format
3173 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3174 msgstr "Ingenting å signere med nøkkelen %s\n"
3176 #: g10/keyedit.c:824
3177 msgid "This key has expired!"
3178 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
3180 #: g10/keyedit.c:842
3181 #, c-format
3182 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3183 msgstr "Denne nøkkelen utgår den %s.\n"
3185 #: g10/keyedit.c:848
3186 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3187 msgstr "Vil du at signaturen skal utgå på samme tidspunkt? (J/n) "
3189 #: g10/keyedit.c:888
3190 msgid ""
3191 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3192 "mode.\n"
3193 msgstr ""
3194 "Du kan ikke lage en OpenPGP-signatur på en PGP-2.x-nøkkel i --pgp2-modus.\n"
3196 #: g10/keyedit.c:890
3197 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3198 msgstr "Dette ville gjøre nøkkelen ubrukelig i PGP 2.x.\n"
3200 #: g10/keyedit.c:915
3201 msgid ""
3202 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3203 "belongs\n"
3204 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3205 msgstr ""
3206 "Hvor nøyaktig har du bekreftet at nøkkelen du skal signere faktisk\n"
3207 "tilhører den overnevnte personen?  Tast inn «0» dersom du ikke vet\n"
3208 "svaret.\n"
3210 #: g10/keyedit.c:920
3211 #, c-format
3212 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3213 msgstr "   (0) Jeg vil ikke svare.%s\n"
3215 #: g10/keyedit.c:922
3216 #, c-format
3217 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3218 msgstr "   (1) Jeg har ikke sjekket i det hele tatt.%s\n"
3220 #: g10/keyedit.c:924
3221 #, c-format
3222 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3223 msgstr "   (2) Jeg har gjort en vanlig sjekk.%s\n"
3225 #: g10/keyedit.c:926
3226 #, c-format
3227 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3228 msgstr "   (3) Jeg har sjekket veldig nøye.%s\n"
3230 #: g10/keyedit.c:932
3231 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3232 msgstr "Ditt valg? (angi «?» for mer informasjon): "
3234 #: g10/keyedit.c:956
3235 #, c-format
3236 msgid ""
3237 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3238 "key \"%s\" (%s)\n"
3239 msgstr ""
3240 "Er du virkelig sikker på at du vil signerere denne nøkkelen med din\n"
3241 "nøkkel «%s» (%s)\n"
3243 #: g10/keyedit.c:963
3244 msgid "This will be a self-signature.\n"
3245 msgstr "Dette vil være en selvsignatur.\n"
3247 #: g10/keyedit.c:969
3248 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3249 msgstr "ADVARSEL: signaturen vil ikke bli markert som ikke-eksporterbar.\n"
3251 #: g10/keyedit.c:977
3252 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3253 msgstr "ADVARSEL: signaturen vil ikke bli markert som ikke-opphevbar.\n"
3255 #: g10/keyedit.c:987
3256 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3257 msgstr "Signaturen vil bli markert som ikke-eksporterbar.\n"
3259 #: g10/keyedit.c:994
3260 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3261 msgstr "Signaturen vil bli markert som ikke-opphevbar.\n"
3263 #: g10/keyedit.c:1001
3264 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3265 msgstr "Jeg har ikke sjekket denne nøkkelen i det hele tatt.\n"
3267 #: g10/keyedit.c:1006
3268 msgid "I have checked this key casually.\n"
3269 msgstr "Jeg har sjekket denne nøkkelen på vanlig måte.\n"
3271 #: g10/keyedit.c:1011
3272 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3273 msgstr "Jeg har sjekket denne nøkkelen veldig nøye.\n"
3275 #: g10/keyedit.c:1021
3276 msgid "Really sign? (y/N) "
3277 msgstr "Virkelig signere? (j/N) "
3279 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4826 g10/keyedit.c:4917 g10/keyedit.c:4981
3280 #: g10/keyedit.c:5042 g10/sign.c:316
3281 #, c-format
3282 msgid "signing failed: %s\n"
3283 msgstr "signering mislyktes: %s\n"
3285 #: g10/keyedit.c:1131
3286 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3287 msgstr ""
3289 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3623
3290 msgid "This key is not protected.\n"
3291 msgstr "Denne nøkkelen er ikke beskyttet.\n"
3293 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3610 g10/revoke.c:538
3294 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3295 msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er ikke tilgjengelig.\n"
3297 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3626
3298 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3299 msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er lagret på kort.\n"
3301 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3630
3302 msgid "Key is protected.\n"
3303 msgstr "Nøkkelen er beskyttet.\n"
3305 #: g10/keyedit.c:1186
3306 #, c-format
3307 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3308 msgstr "Kan ikke redigere denne nøkkelen: %s\n"
3310 #: g10/keyedit.c:1192
3311 msgid ""
3312 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3313 "\n"
3314 msgstr "Tast inn den nye passfrasen for denne hemmelige nøkklen.\n"
3316 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2163
3317 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3318 msgstr "passfrasen ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
3320 #: g10/keyedit.c:1212
3321 msgid ""
3322 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3323 "\n"
3324 msgstr "Du ønsker ikke en passfrase - dette er sannsynligvis en *dum* idé!\n"
3326 #: g10/keyedit.c:1215
3327 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3328 msgstr "Vil du virkelig gjøre dette? (j/N) "
3330 #: g10/keyedit.c:1296
3331 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3332 msgstr "flytter en nøkkelsignatur til den rette plassen\n"
3334 #: g10/keyedit.c:1382
3335 msgid "save and quit"
3336 msgstr "lagre og avslutte"
3338 #: g10/keyedit.c:1385
3339 msgid "show key fingerprint"
3340 msgstr "vise nøkkelens fingeravtrykk"
3342 #: g10/keyedit.c:1386
3343 msgid "list key and user IDs"
3344 msgstr "liste nøkler og brukerider"
3346 #: g10/keyedit.c:1388
3347 msgid "select user ID N"
3348 msgstr "velger brukerid N"
3350 #: g10/keyedit.c:1389
3351 msgid "select subkey N"
3352 msgstr "velger brukerid N"
3354 #: g10/keyedit.c:1390
3355 msgid "check signatures"
3356 msgstr "sjekke signaturer"
3358 #: g10/keyedit.c:1395
3359 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3360 msgstr ""
3362 #: g10/keyedit.c:1400
3363 msgid "sign selected user IDs locally"
3364 msgstr "signerere utvalgte brukerider lokalt"
3366 #: g10/keyedit.c:1402
3367 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3368 msgstr "signere utvalgte brukerider med en tillitssignatur"
3370 #: g10/keyedit.c:1404
3371 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3372 msgstr ""
3374 #: g10/keyedit.c:1408
3375 msgid "add a user ID"
3376 msgstr "legge til en brukerid"
3378 #: g10/keyedit.c:1410
3379 msgid "add a photo ID"
3380 msgstr "legge til en fotoid"
3382 #: g10/keyedit.c:1412
3383 msgid "delete selected user IDs"
3384 msgstr "slette utvalgte brukerider"
3386 #: g10/keyedit.c:1417
3387 msgid "add a subkey"
3388 msgstr "legge til en undernøkkel"
3390 #: g10/keyedit.c:1421
3391 msgid "add a key to a smartcard"
3392 msgstr ""
3394 #: g10/keyedit.c:1423
3395 msgid "move a key to a smartcard"
3396 msgstr ""
3398 #: g10/keyedit.c:1425
3399 msgid "move a backup key to a smartcard"
3400 msgstr ""
3402 #: g10/keyedit.c:1429
3403 msgid "delete selected subkeys"
3404 msgstr "slette utvalgte undernøkler"
3406 #: g10/keyedit.c:1431
3407 msgid "add a revocation key"
3408 msgstr "legge til en opphevingsnøkkel"
3410 #: g10/keyedit.c:1433
3411 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3412 msgstr "slette signaturene fra de utvalgte brukeridene"
3414 #: g10/keyedit.c:1435
3415 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3416 msgstr ""
3418 #: g10/keyedit.c:1437
3419 msgid "flag the selected user ID as primary"
3420 msgstr "markere den valgte brukeriden som den primære"
3422 #: g10/keyedit.c:1439
3423 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3424 msgstr "veksle mellom hemmelig og offentlig nøkkellisting"
3426 #: g10/keyedit.c:1442
3427 msgid "list preferences (expert)"
3428 msgstr "liste preferanser (ekspert)"
3430 #: g10/keyedit.c:1444
3431 msgid "list preferences (verbose)"
3432 msgstr "liste preferanser (fyldig)"
3434 #: g10/keyedit.c:1446
3435 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3436 msgstr "sette preferanseliste for de valgte brukeridene"
3438 #: g10/keyedit.c:1451
3439 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3440 msgstr "sette URL for foretrukket nøkkelserver for de valgte brukeridene"
3442 #: g10/keyedit.c:1453
3443 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3444 msgstr "sette en notasjon for de valgte brukeridene"
3446 #: g10/keyedit.c:1455
3447 msgid "change the passphrase"
3448 msgstr "endre passfrasen"
3450 #: g10/keyedit.c:1459
3451 msgid "change the ownertrust"
3452 msgstr "endre eiertilliten"
3454 #: g10/keyedit.c:1461
3455 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3456 msgstr "oppheve signaturene på de valgte brukeridene"
3458 #: g10/keyedit.c:1463
3459 msgid "revoke selected user IDs"
3460 msgstr "oppheve utvalgte brukerider"
3462 #: g10/keyedit.c:1468
3463 msgid "revoke key or selected subkeys"
3464 msgstr "oppheve nøkkel eller utvalgte undernøkler"
3466 #: g10/keyedit.c:1469
3467 msgid "enable key"
3468 msgstr "innkoble en nøkkel"
3470 #: g10/keyedit.c:1470
3471 msgid "disable key"
3472 msgstr "utkoble en nøkkel"
3474 #: g10/keyedit.c:1471
3475 msgid "show selected photo IDs"
3476 msgstr "vise utvalgte fotoider"
3478 #: g10/keyedit.c:1473
3479 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3480 msgstr ""
3482 #: g10/keyedit.c:1475
3483 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3484 msgstr ""
3486 #: g10/keyedit.c:1599
3487 #, c-format
3488 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3489 msgstr "feil ved lesing av hemmelig nøkkelblokk «%s»: %s\n"
3491 #: g10/keyedit.c:1617
3492 msgid "Secret key is available.\n"
3493 msgstr "Hemmelig nøkkel er tilgjengelig\n"
3495 #: g10/keyedit.c:1700
3496 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3497 msgstr "Trenger den hemmelige nøkkelen for å gjøre dette.\n"
3499 #: g10/keyedit.c:1708
3500 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3501 msgstr "Vennligst bruk kommandoen «toggle» først.\n"
3503 #: g10/keyedit.c:1727
3504 msgid ""
3505 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3506 "(lsign),\n"
3507 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3508 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3509 msgstr ""
3511 #: g10/keyedit.c:1767
3512 msgid "Key is revoked."
3513 msgstr "Nøkkelen er opphevet."
3515 #: g10/keyedit.c:1786
3516 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3517 msgstr "Virkelig signerere alle brukerider? (j/N) "
3519 #: g10/keyedit.c:1793
3520 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3521 msgstr "Tips: Velg brukeriden som skal signeres\n"
3523 #: g10/keyedit.c:1802
3524 #, c-format
3525 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3526 msgstr "Ukjent signaturtype «%s»\n"
3528 #: g10/keyedit.c:1825
3529 #, c-format
3530 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3531 msgstr "Denne kommandoen er ikke tillatt i %s-modus.\n"
3533 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3534 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3535 msgstr "Du må velge minst en brukerid.\n"
3537 #: g10/keyedit.c:1849
3538 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3539 msgstr "Du kan ikke slette den siste brukeriden!\n"
3541 #: g10/keyedit.c:1851
3542 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3543 msgstr "Virkelig fjerne alle valgte brukerider? (j/N) "
3545 #: g10/keyedit.c:1852
3546 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3547 msgstr "Virkelig fjerne denne brukeriden? (j/N) "
3549 #: g10/keyedit.c:1902
3550 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3551 msgstr "Virkelig flytte primærnøkkelen? (j/N) "
3553 #: g10/keyedit.c:1914
3554 msgid "You must select exactly one key.\n"
3555 msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
3557 #: g10/keyedit.c:1942
3558 msgid "Command expects a filename argument\n"
3559 msgstr ""
3561 #: g10/keyedit.c:1956
3562 #, c-format
3563 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3564 msgstr "Kan ikke åpne «%s»: %s\n"
3566 #: g10/keyedit.c:1973
3567 #, c-format
3568 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3569 msgstr "Feil ved lesing av sikkerhetskopiert nøkkel «%s»: %s\n"
3571 #: g10/keyedit.c:1997
3572 msgid "You must select at least one key.\n"
3573 msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
3575 #: g10/keyedit.c:2000
3576 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3577 msgstr "Vil du virkelig slette den valgte nøkkelen? (j/N) "
3579 #: g10/keyedit.c:2001
3580 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3581 msgstr "Vil du virkelig slette denne nøkkelen? (j/N) "
3583 #: g10/keyedit.c:2036
3584 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3585 msgstr "Virkelig oppheve alle de valgte brukeridene? (j/N) "
3587 #: g10/keyedit.c:2037
3588 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3589 msgstr "Virkelig oppheve denne brukeriden? (j/N) "
3591 #: g10/keyedit.c:2055
3592 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3593 msgstr "Vil du virkelig oppheve hele nøkkelen? (j/N) "
3595 #: g10/keyedit.c:2066
3596 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3597 msgstr "Vil du virkelig oppheve de valgte undernøklene? (j/N) "
3599 #: g10/keyedit.c:2068
3600 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3601 msgstr "Vil du virkelig oppheve denne undernøkkelen? (j/N) "
3603 #: g10/keyedit.c:2118
3604 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3605 msgstr ""
3607 #: g10/keyedit.c:2160
3608 msgid "Set preference list to:\n"
3609 msgstr "sette preferanseliste til:\n"
3611 #: g10/keyedit.c:2166
3612 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3613 msgstr "Virkelig oppdatere preferansene for de valgte brukeridene? (j/N) "
3615 #: g10/keyedit.c:2168
3616 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3617 msgstr "Virkelig oppdatere preferansene? (j/N) "
3619 #: g10/keyedit.c:2238
3620 msgid "Save changes? (y/N) "
3621 msgstr "Lagre endringene? (j/N) "
3623 #: g10/keyedit.c:2241
3624 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3625 msgstr "Avslutte uten å lagre? (j/N) "
3627 #: g10/keyedit.c:2251
3628 #, c-format
3629 msgid "update failed: %s\n"
3630 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
3632 #: g10/keyedit.c:2258
3633 #, c-format
3634 msgid "update secret failed: %s\n"
3635 msgstr "oppdatering av hemmelig mislyktes: %s\n"
3637 #: g10/keyedit.c:2265
3638 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3639 msgstr "Nøkkelen ble ikke endret, så ingen oppdatering er nødvendig.\n"
3641 #: g10/keyedit.c:2366
3642 msgid "Digest: "
3643 msgstr "Digest: "
3645 #: g10/keyedit.c:2417
3646 msgid "Features: "
3647 msgstr "Særtrekk: "
3649 #: g10/keyedit.c:2428
3650 msgid "Keyserver no-modify"
3651 msgstr ""
3653 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3654 msgid "Preferred keyserver: "
3655 msgstr ""
3657 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3658 msgid "Notations: "
3659 msgstr "Notasjoner: "
3661 #: g10/keyedit.c:2662
3662 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3663 msgstr "Det er ingen preferanser for en PGP 2.x-aktig brukerid.\n"
3665 #: g10/keyedit.c:2721
3666 #, c-format
3667 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3668 msgstr "Denne nøkkelen ble opphevet den %s av %s med nøkkelen %s\n"
3670 #: g10/keyedit.c:2742
3671 #, c-format
3672 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3673 msgstr "Denne nøkkelen kan bli opphevet av %s med nøkkelen %s"
3675 #: g10/keyedit.c:2748
3676 msgid "(sensitive)"
3677 msgstr "(sensitiv)"
3679 #: g10/keyedit.c:2764 g10/keyedit.c:2820 g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:2896
3680 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3681 #, c-format
3682 msgid "created: %s"
3683 msgstr "opprettet: %s"
3685 #: g10/keyedit.c:2767 g10/keylist.c:817 g10/keylist.c:911 g10/mainproc.c:989
3686 #, c-format
3687 msgid "revoked: %s"
3688 msgstr "opphevet: %s"
3690 #: g10/keyedit.c:2769 g10/keylist.c:788 g10/keylist.c:823 g10/keylist.c:917
3691 #, c-format
3692 msgid "expired: %s"
3693 msgstr "utgikk: %s"
3695 #: g10/keyedit.c:2771 g10/keyedit.c:2822 g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:2898
3696 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:794 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:923
3697 #: g10/keylist.c:944 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3698 #, c-format
3699 msgid "expires: %s"
3700 msgstr "utgår: %s"
3702 #: g10/keyedit.c:2773
3703 #, c-format
3704 msgid "usage: %s"
3705 msgstr "bruksmåte: %s"
3707 #: g10/keyedit.c:2788
3708 #, c-format
3709 msgid "trust: %s"
3710 msgstr "tillit: %s"
3712 #: g10/keyedit.c:2792
3713 #, c-format
3714 msgid "validity: %s"
3715 msgstr "gyldighet: %s"
3717 #: g10/keyedit.c:2799
3718 msgid "This key has been disabled"
3719 msgstr "Denne nøkkelen har blitt utkoblet"
3721 #: g10/keyedit.c:2827 g10/keylist.c:206
3722 msgid "card-no: "
3723 msgstr ""
3725 #: g10/keyedit.c:2851
3726 msgid ""
3727 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3728 "unless you restart the program.\n"
3729 msgstr ""
3731 #: g10/keyedit.c:2915 g10/keyedit.c:3261 g10/keyserver.c:539
3732 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3733 msgid "revoked"
3734 msgstr "opphevet"
3736 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keyedit.c:3263 g10/keyserver.c:543
3737 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3738 msgid "expired"
3739 msgstr "utgått"
3741 #: g10/keyedit.c:2982
3742 msgid ""
3743 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3744 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3745 msgstr ""
3747 #: g10/keyedit.c:3043
3748 msgid ""
3749 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3750 "versions\n"
3751 "         of PGP to reject this key.\n"
3752 msgstr ""
3754 #: g10/keyedit.c:3048 g10/keyedit.c:3383
3755 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3756 msgstr "Er du sikker på at du vil legge den til? (j/N) "
3758 #: g10/keyedit.c:3054
3759 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3760 msgstr ""
3762 #: g10/keyedit.c:3194
3763 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3764 msgstr "Slette denne gode signaturen? (j/N/a)"
3766 #: g10/keyedit.c:3204
3767 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3768 msgstr ""
3770 #: g10/keyedit.c:3208
3771 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3772 msgstr ""
3774 #: g10/keyedit.c:3214
3775 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3776 msgstr ""
3778 #: g10/keyedit.c:3228
3779 #, c-format
3780 msgid "Deleted %d signature.\n"
3781 msgstr "Slettet %d signatur.\n"
3783 #: g10/keyedit.c:3229
3784 #, c-format
3785 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3786 msgstr "Slettet %d signaturer.\n"
3788 #: g10/keyedit.c:3232
3789 msgid "Nothing deleted.\n"
3790 msgstr "Ingen ble slettet.\n"
3792 #: g10/keyedit.c:3265 g10/trustdb.c:1705
3793 msgid "invalid"
3794 msgstr "ugyldig"
3796 #: g10/keyedit.c:3267
3797 #, fuzzy, c-format
3798 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3799 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3801 #: g10/keyedit.c:3274
3802 #, fuzzy, c-format
3803 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3804 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
3806 #: g10/keyedit.c:3275
3807 #, fuzzy, c-format
3808 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3809 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
3811 #: g10/keyedit.c:3283
3812 #, fuzzy, c-format
3813 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3814 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3816 #: g10/keyedit.c:3284
3817 #, c-format
3818 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3819 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3821 #: g10/keyedit.c:3378
3822 msgid ""
3823 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3824 "cause\n"
3825 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3826 msgstr ""
3828 #: g10/keyedit.c:3389
3829 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3830 msgstr ""
3832 #: g10/keyedit.c:3409
3833 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3834 msgstr ""
3836 #: g10/keyedit.c:3434
3837 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3838 msgstr ""
3840 #: g10/keyedit.c:3449
3841 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3842 msgstr ""
3844 #: g10/keyedit.c:3471
3845 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3846 msgstr ""
3848 #: g10/keyedit.c:3490
3849 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3850 msgstr ""
3852 #: g10/keyedit.c:3496
3853 msgid ""
3854 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3855 msgstr ""
3856 "Er du fortsatt sikker på at du vil gjøre denne nøkkelen til en opphever? (j/"
3857 "N) "
3859 #: g10/keyedit.c:3557
3860 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3861 msgstr ""
3863 #: g10/keyedit.c:3563
3864 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3865 msgstr "Vennligst velg minst en undernøkkel.\n"
3867 #: g10/keyedit.c:3567
3868 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3869 msgstr ""
3871 #: g10/keyedit.c:3570
3872 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3873 msgstr ""
3875 #: g10/keyedit.c:3616
3876 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3877 msgstr ""
3879 #: g10/keyedit.c:3632
3880 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3881 msgstr ""
3883 #: g10/keyedit.c:3710
3884 #, fuzzy, c-format
3885 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3886 msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
3888 #: g10/keyedit.c:3716
3889 #, c-format
3890 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3891 msgstr ""
3893 #: g10/keyedit.c:3879
3894 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3895 msgstr ""
3897 #: g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4028 g10/keyedit.c:4148 g10/keyedit.c:4289
3898 #, c-format
3899 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3900 msgstr "hopper over v3 selvsignatur for brukerid «%s»\n"
3902 #: g10/keyedit.c:4089
3903 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3904 msgstr ""
3906 #: g10/keyedit.c:4169
3907 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3908 msgstr "Er du sikker på at du vil erstatte den? (j/N) "
3910 #: g10/keyedit.c:4170
3911 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3912 msgstr "Er du sikker på at du vil slette den? (j/N) "
3914 #: g10/keyedit.c:4232
3915 msgid "Enter the notation: "
3916 msgstr ""
3918 #: g10/keyedit.c:4381
3919 msgid "Proceed? (y/N) "
3920 msgstr ""
3922 #: g10/keyedit.c:4445
3923 #, c-format
3924 msgid "No user ID with index %d\n"
3925 msgstr ""
3927 #: g10/keyedit.c:4503
3928 #, c-format
3929 msgid "No user ID with hash %s\n"
3930 msgstr ""
3932 #: g10/keyedit.c:4530
3933 #, c-format
3934 msgid "No subkey with index %d\n"
3935 msgstr ""
3937 #: g10/keyedit.c:4665
3938 #, c-format
3939 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3940 msgstr ""
3942 #: g10/keyedit.c:4668 g10/keyedit.c:4732 g10/keyedit.c:4775
3943 #, c-format
3944 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3945 msgstr ""
3947 #: g10/keyedit.c:4670 g10/keyedit.c:4734 g10/keyedit.c:4777
3948 msgid " (non-exportable)"
3949 msgstr " (ikke-eksporterbar)"
3951 #: g10/keyedit.c:4674
3952 #, c-format
3953 msgid "This signature expired on %s.\n"
3954 msgstr "Denne signaturen utgikk den %s.\n"
3956 #: g10/keyedit.c:4678
3957 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3958 msgstr ""
3960 #: g10/keyedit.c:4682
3961 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3962 msgstr ""
3964 #: g10/keyedit.c:4709
3965 #, c-format
3966 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3967 msgstr ""
3969 #: g10/keyedit.c:4735
3970 msgid " (non-revocable)"
3971 msgstr " (ikke-opphevbar)"
3973 #: g10/keyedit.c:4742
3974 #, c-format
3975 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3976 msgstr ""
3978 #: g10/keyedit.c:4764
3979 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3980 msgstr ""
3982 #: g10/keyedit.c:4784
3983 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3984 msgstr ""
3986 #: g10/keyedit.c:4814
3987 msgid "no secret key\n"
3988 msgstr "ingen hemmelig nøkkel\n"
3990 #: g10/keyedit.c:4884
3991 #, c-format
3992 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3993 msgstr "brukerid «%s» er allerede opphevet\n"
3995 #: g10/keyedit.c:4901
3996 #, c-format
3997 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3998 msgstr "ADVARSEL: en brukeridsignatur er datert %d sekunder i fremtiden\n"
4000 #: g10/keyedit.c:4965
4001 #, c-format
4002 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4003 msgstr "Nøkkelen %s er allerede opphevet.\n"
4005 #: g10/keyedit.c:5027
4006 #, c-format
4007 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4008 msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
4010 #: g10/keyedit.c:5122
4011 #, c-format
4012 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4013 msgstr ""
4015 #: g10/keygen.c:269
4016 #, c-format
4017 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4018 msgstr "preferansen %s er duplisert\n"
4020 #: g10/keygen.c:276
4021 msgid "too many cipher preferences\n"
4022 msgstr "for mange cipher-preferanser\n"
4024 #: g10/keygen.c:278
4025 msgid "too many digest preferences\n"
4026 msgstr "for mange digest-preferanser\n"
4028 #: g10/keygen.c:280
4029 msgid "too many compression preferences\n"
4030 msgstr "for mange kompresjons-preferanser\n"
4032 #: g10/keygen.c:405
4033 #, c-format
4034 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4035 msgstr "ugyldig oppføring «%s» i preferansestreng\n"
4037 #: g10/keygen.c:888
4038 msgid "writing direct signature\n"
4039 msgstr "skriver direkte signatur\n"
4041 #: g10/keygen.c:930
4042 msgid "writing self signature\n"
4043 msgstr "skriver selvsignatur\n"
4045 #: g10/keygen.c:987
4046 msgid "writing key binding signature\n"
4047 msgstr "skriver nøkkelbindende signatur\n"
4049 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1268 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408
4050 #: g10/keygen.c:3123
4051 #, c-format
4052 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4053 msgstr "nøkkelstørrelsen er ugyldig; bruker %u bits\n"
4055 #: g10/keygen.c:1163 g10/keygen.c:1279 g10/keygen.c:1414 g10/keygen.c:3129
4056 #, c-format
4057 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4058 msgstr "nøkkelstørrelsen ble rundet opp til %u bits\n"
4060 #: g10/keygen.c:1305
4061 msgid ""
4062 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4063 msgstr ""
4065 #: g10/keygen.c:1525
4066 msgid "Sign"
4067 msgstr "Signere"
4069 #: g10/keygen.c:1528
4070 msgid "Certify"
4071 msgstr "Bekrefte"
4073 #: g10/keygen.c:1531
4074 msgid "Encrypt"
4075 msgstr "Kryptere data"
4077 #: g10/keygen.c:1534
4078 msgid "Authenticate"
4079 msgstr "Autentisere"
4081 # S og s for signering
4082 # K og k for kryptering
4083 # A og a for autentisering
4084 # Q og q for avslutte
4085 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4086 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4087 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4088 #. functions:
4090 #. s = Toggle signing capability
4091 #. e = Toggle encryption capability
4092 #. a = Toggle authentication capability
4093 #. q = Finish
4095 #: g10/keygen.c:1552
4096 msgid "SsEeAaQq"
4097 msgstr "SsKkAaQq"
4099 #: g10/keygen.c:1575
4100 #, c-format
4101 msgid "Possible actions for a %s key: "
4102 msgstr ""
4104 #: g10/keygen.c:1579
4105 msgid "Current allowed actions: "
4106 msgstr ""
4108 #: g10/keygen.c:1584
4109 #, c-format
4110 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4111 msgstr ""
4113 #: g10/keygen.c:1587
4114 #, c-format
4115 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4116 msgstr ""
4118 #: g10/keygen.c:1590
4119 #, c-format
4120 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4121 msgstr ""
4123 #: g10/keygen.c:1593
4124 #, c-format
4125 msgid "   (%c) Finished\n"
4126 msgstr ""
4128 #: g10/keygen.c:1649 sm/certreqgen-ui.c:121
4129 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4130 msgstr "Vennligst velg hvilken type nøkkel du vil ha:\n"
4132 #: g10/keygen.c:1651
4133 #, c-format
4134 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4135 msgstr "   (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
4137 #: g10/keygen.c:1652
4138 #, c-format
4139 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4140 msgstr "   (%d) DSA (bare signering)\n"
4142 #: g10/keygen.c:1654
4143 #, c-format
4144 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4145 msgstr "   (%d) DSA (sette dine egne muligheter)\n"
4147 #: g10/keygen.c:1656
4148 #, c-format
4149 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4150 msgstr "   (%d) ElGamal (bare kryptering)\n"
4152 #: g10/keygen.c:1657
4153 #, c-format
4154 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4155 msgstr "   (%d) RSA (bare signering)\n"
4157 #: g10/keygen.c:1659
4158 #, c-format
4159 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4160 msgstr "   (%d) RSA (bare kryptering)\n"
4162 #: g10/keygen.c:1661
4163 #, c-format
4164 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4165 msgstr "   (%d) RSA (sette dine egne muligheter)\n"
4167 #: g10/keygen.c:1730
4168 #, c-format
4169 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4170 msgstr "DSA-nøkkelpar vil ha %u bits.\n"
4172 #: g10/keygen.c:1740
4173 #, c-format
4174 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4175 msgstr ""
4177 #: g10/keygen.c:1747 sm/certreqgen-ui.c:142
4178 #, c-format
4179 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4180 msgstr "Hvilken nøkkelstørrelse vil du ha? (%u) "
4182 #: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:147
4183 #, c-format
4184 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4185 msgstr ""
4187 #: g10/keygen.c:1767 sm/certreqgen-ui.c:152
4188 #, c-format
4189 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4190 msgstr "Ønsket nøkkelstørrelse er %u bits\n"
4192 #: g10/keygen.c:1772 g10/keygen.c:1777 sm/certreqgen-ui.c:157
4193 #, c-format
4194 msgid "rounded up to %u bits\n"
4195 msgstr "rundet opp til %u bits\n"
4197 #: g10/keygen.c:1848
4198 msgid ""
4199 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4200 "         0 = key does not expire\n"
4201 "      <n>  = key expires in n days\n"
4202 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4203 "      <n>m = key expires in n months\n"
4204 "      <n>y = key expires in n years\n"
4205 msgstr ""
4206 "Vennligst angi hvor lenge nøkkelen skal være gyldig.\n"
4207 "         0 = nøkkelen utgår ikke\n"
4208 "      <n>  = nøkkelen utgår om n days\n"
4209 "      <n>w = nøkkelen utgår om n weeks\n"
4210 "      <n>m = nøkkelen utgår om n months\n"
4211 "      <n>y = nøkkelen utgår om n years\n"
4213 #: g10/keygen.c:1859
4214 msgid ""
4215 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4216 "         0 = signature does not expire\n"
4217 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4218 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4219 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4220 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4221 msgstr ""
4222 "Vennligst angi hvor lenge signaturen skal være gyldig.\n"
4223 "         0 = signaturen utgår ikke\n"
4224 "      <n>  = signaturen utgår om n days\n"
4225 "      <n>w = signaturen utgår om n weeks\n"
4226 "      <n>m = signaturen utgår om n months\n"
4227 "      <n>y = signaturen utgår om n years\n"
4229 #: g10/keygen.c:1882
4230 msgid "Key is valid for? (0) "
4231 msgstr "Nøkkelen er gyldig for? (0) "
4233 #: g10/keygen.c:1887
4234 #, c-format
4235 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4236 msgstr "Signaturen er gyldig for? (%s) "
4238 #: g10/keygen.c:1905 g10/keygen.c:1930
4239 msgid "invalid value\n"
4240 msgstr "ugyldig verdi\n"
4242 #: g10/keygen.c:1912
4243 msgid "Key does not expire at all\n"
4244 msgstr "Nøkkel utgår ikke i det hele tatt\n"
4246 #: g10/keygen.c:1913
4247 msgid "Signature does not expire at all\n"
4248 msgstr "Signaturen utgår ikke i det hele tatt\n"
4250 #: g10/keygen.c:1918
4251 #, c-format
4252 msgid "Key expires at %s\n"
4253 msgstr "Nøkkel utgår den %s\n"
4255 #: g10/keygen.c:1919
4256 #, c-format
4257 msgid "Signature expires at %s\n"
4258 msgstr "Signaturen utgår den %s\n"
4260 #: g10/keygen.c:1923
4261 msgid ""
4262 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4263 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4264 msgstr ""
4265 "Systemet ditt kan ikke vise datoer etter 2038.\n"
4266 "Likevel vil det bli håndtert korrekt opp til 2106.\n"
4268 #: g10/keygen.c:1936
4269 msgid "Is this correct? (y/N) "
4270 msgstr "Er dette korrekt (j/N)? "
4272 #: g10/keygen.c:1961
4273 msgid ""
4274 "\n"
4275 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4276 "\n"
4277 msgstr ""
4279 #: g10/keygen.c:1972
4280 msgid ""
4281 "\n"
4282 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4283 "ID\n"
4284 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4285 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4286 "\n"
4287 msgstr ""
4288 "\n"
4289 "Du trenger en brukerid for å identifisere nøkkelen din;\n"
4290 "programvaren konstruerer brukeriden ut fra fullt navn, kommentar og\n"
4291 "epostadresse til denne formen:\n"
4292 "    «Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>»\n"
4293 "\n"
4295 #: g10/keygen.c:1991
4296 msgid "Real name: "
4297 msgstr "Fullt navn: "
4299 #: g10/keygen.c:1999
4300 msgid "Invalid character in name\n"
4301 msgstr "Ugyldig tegn i navn\n"
4303 #: g10/keygen.c:2001
4304 msgid "Name may not start with a digit\n"
4305 msgstr "Navnet kan ikke starte med et siffer\n"
4307 #: g10/keygen.c:2003
4308 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4309 msgstr "Navnet må være minst 5 tegn langt\n"
4311 #: g10/keygen.c:2011
4312 msgid "Email address: "
4313 msgstr "Epostadresse: "
4315 #: g10/keygen.c:2017
4316 msgid "Not a valid email address\n"
4317 msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
4319 #: g10/keygen.c:2025
4320 msgid "Comment: "
4321 msgstr "Kommentar: "
4323 #: g10/keygen.c:2031
4324 msgid "Invalid character in comment\n"
4325 msgstr "Ugyldig tegn i kommentar\n"
4327 #: g10/keygen.c:2053
4328 #, c-format
4329 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4330 msgstr "Du bruker tegnsettet «%s».\n"
4332 #: g10/keygen.c:2059
4333 #, c-format
4334 msgid ""
4335 "You selected this USER-ID:\n"
4336 "    \"%s\"\n"
4337 "\n"
4338 msgstr ""
4339 "Du valgte denne brukeriden:\n"
4340 "    «%s»\n"
4341 "\n"
4343 #: g10/keygen.c:2064
4344 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4345 msgstr ""
4346 "Vennligst ikke putt epostadressen inn i fullt navn eller i kommentaren\n"
4348 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4349 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4350 #. string which should be translated accordingly and the
4351 #. letter changed to match the one in the answer string.
4353 #. n = Change name
4354 #. c = Change comment
4355 #. e = Change email
4356 #. o = Okay (ready, continue)
4357 #. q = Quit
4359 #: g10/keygen.c:2080
4360 msgid "NnCcEeOoQq"
4361 msgstr "NnKeEeRrAa"
4363 #: g10/keygen.c:2090
4364 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4365 msgstr "Endre (N)avn, (K)ommentar, (E)postadresse eller (A)vslutt? "
4367 #: g10/keygen.c:2091
4368 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4369 msgstr "Endre (N)avn, (K)ommentar, (E)postadresse eller (R)iktig/(A)vslutt? "
4371 #: g10/keygen.c:2110
4372 msgid "Please correct the error first\n"
4373 msgstr "Vennligst korriger feilen først\n"
4375 #: g10/keygen.c:2149
4376 msgid ""
4377 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4378 "\n"
4379 msgstr ""
4380 "Du trenger en passfrase for å beskytte din hemmelige nøkkel.\n"
4381 "\n"
4383 #: g10/keygen.c:2164
4384 #, c-format
4385 msgid "%s.\n"
4386 msgstr "%s.\n"
4388 #: g10/keygen.c:2170
4389 msgid ""
4390 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4391 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4392 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4393 "\n"
4394 msgstr ""
4395 "Du vil ikke ha en passfrase - dette er sannsynligvis en *dum* idé!\n"
4396 "Jeg fortsetter likevel. Du kan endre passfrasen din når som helst ved\n"
4397 "hjelp av dette programmet og valget «--edit-key».\n"
4398 "\n"
4400 #: g10/keygen.c:2194
4401 msgid ""
4402 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4403 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4404 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4405 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4406 msgstr ""
4407 "Vi trenger å generere ganske mange tilfeldige byter. Det er en god idé\n"
4408 "å utføre andre oppgaver (skrive på tastaturet, flytte på musa, la\n"
4409 "diskene jobbe) under primtallgenereringen; dette gir\n"
4410 "tilfeldig-tall-generatoren en bedre sjanse til å samle nok entropy.\n"
4412 #: g10/keygen.c:3063 g10/keygen.c:3090
4413 msgid "Key generation canceled.\n"
4414 msgstr "Nøkkelgenereringen ble avbrutt.\n"
4416 #: g10/keygen.c:3295 g10/keygen.c:3462
4417 #, c-format
4418 msgid "writing public key to `%s'\n"
4419 msgstr "skriver offentlig nøkkel til «%s»\n"
4421 #: g10/keygen.c:3297 g10/keygen.c:3465
4422 #, c-format
4423 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4424 msgstr "skriver foreløpig hemmelig nøkkel til «%s»\n"
4426 #: g10/keygen.c:3300 g10/keygen.c:3468
4427 #, c-format
4428 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4429 msgstr "skriver hemmelig nøkkel til «%s»\n"
4431 #: g10/keygen.c:3449
4432 #, c-format
4433 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4434 msgstr "ingen skrivbart offentlig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
4436 #: g10/keygen.c:3456
4437 #, c-format
4438 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4439 msgstr "ingen skrivbart hemmelig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
4441 #: g10/keygen.c:3476
4442 #, c-format
4443 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4444 msgstr "feil ved skriving av offentlig nøkkelknippe «%s»: %s\n"
4446 #: g10/keygen.c:3484
4447 #, c-format
4448 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4449 msgstr "feil ved skriving av hemmelig nøkkelknippe «%s»: %s\n"
4451 #: g10/keygen.c:3511
4452 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4453 msgstr "offentlig og hemmelig nøkkel opprettet og signert.\n"
4455 #: g10/keygen.c:3522
4456 msgid ""
4457 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4458 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4459 msgstr ""
4460 "Merk at denne nøkkelen ikke kan brukes for kryptering.  Du ønsker\n"
4461 "kanskje å bruke kommandoen «--edit-key» for å generere en\n"
4462 "sekundærnøkkel for dette formålet.\n"
4464 #: g10/keygen.c:3535 g10/keygen.c:3680 g10/keygen.c:3801
4465 #, c-format
4466 msgid "Key generation failed: %s\n"
4467 msgstr "Nøkkelgenerering mislyktes: %s\n"
4469 # Er dette entallsformen av denne strengen?
4470 #: g10/keygen.c:3590 g10/keygen.c:3731 g10/sign.c:241
4471 #, c-format
4472 msgid ""
4473 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4474 msgstr ""
4475 "nøkkel har blitt opprettet %lu sekund i fremtiden (time warp eller "
4476 "klokkeproblem)\n"
4478 # Er dette flertallsformen av denne og den forrige strengen?
4479 #: g10/keygen.c:3592 g10/keygen.c:3733 g10/sign.c:243
4480 #, c-format
4481 msgid ""
4482 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4483 msgstr ""
4484 "nøkkel har blitt opprettet %lu sekunder i fremtiden (time warp eller "
4485 "klokkeproblem)\n"
4487 #: g10/keygen.c:3603 g10/keygen.c:3744
4488 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4489 msgstr ""
4490 "MERK: opprettelse av undernøkler for v3-nøkler er ikke i samsvar med "
4491 "OpenPGP\n"
4493 #: g10/keygen.c:3644 g10/keygen.c:3777
4494 msgid "Really create? (y/N) "
4495 msgstr "Virkelig opprette? (j/N)"
4497 #: g10/keygen.c:3950
4498 #, c-format
4499 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4500 msgstr "lagring av nøkkel på kort mislyktes: %s\n"
4502 #: g10/keygen.c:3998
4503 #, c-format
4504 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4505 msgstr "kan ikke opprette sikkerhetskopifil «%s»: %s\n"
4507 #: g10/keygen.c:4024
4508 #, c-format
4509 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4510 msgstr ""
4512 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4513 msgid "never     "
4514 msgstr ""
4516 #: g10/keylist.c:271
4517 msgid "Critical signature policy: "
4518 msgstr ""
4520 #: g10/keylist.c:273
4521 msgid "Signature policy: "
4522 msgstr ""
4524 #: g10/keylist.c:312
4525 msgid "Critical preferred keyserver: "
4526 msgstr ""
4528 #: g10/keylist.c:365
4529 msgid "Critical signature notation: "
4530 msgstr ""
4532 #: g10/keylist.c:367
4533 msgid "Signature notation: "
4534 msgstr ""
4536 #: g10/keylist.c:477
4537 msgid "Keyring"
4538 msgstr "Nøkkelknippe"
4540 #: g10/keylist.c:1509
4541 msgid "Primary key fingerprint:"
4542 msgstr "Fingeravtrykk for primærnøkkel:"
4544 #: g10/keylist.c:1511
4545 msgid "     Subkey fingerprint:"
4546 msgstr "     Fingeravtrykk for undernøkkel:"
4548 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4549 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4550 #: g10/keylist.c:1518
4551 msgid " Primary key fingerprint:"
4552 msgstr " Fingeravtrykk for primærnøkkel:"
4554 #: g10/keylist.c:1520
4555 msgid "      Subkey fingerprint:"
4556 msgstr "      Fingeravstrykk for undernøkkel:"
4558 #: g10/keylist.c:1524 g10/keylist.c:1528
4559 msgid "      Key fingerprint ="
4560 msgstr " Nøkkelfingeravtrykk ="
4562 #: g10/keylist.c:1595
4563 msgid "      Card serial no. ="
4564 msgstr "      Serienummer for kort ="
4566 #: g10/keyring.c:1253
4567 #, c-format
4568 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4569 msgstr "omdøping fra «%s» til «%s» mislyktes: %s\n"
4571 #: g10/keyring.c:1258
4572 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4573 msgstr "ADVARSEL: 2 filer med konfidensiell informasjon finnes.\n"
4575 #: g10/keyring.c:1260
4576 #, c-format
4577 msgid "%s is the unchanged one\n"
4578 msgstr ""
4580 #: g10/keyring.c:1261
4581 #, c-format
4582 msgid "%s is the new one\n"
4583 msgstr ""
4585 #: g10/keyring.c:1262
4586 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4587 msgstr ""
4589 #: g10/keyring.c:1384
4590 #, c-format
4591 msgid "caching keyring `%s'\n"
4592 msgstr "cacher nøkkelknippet «%s»\n"
4594 #: g10/keyring.c:1430
4595 #, c-format
4596 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4597 msgstr "%lu nøkler cachet så langt (%lu signaturer)\n"
4599 #: g10/keyring.c:1442
4600 #, c-format
4601 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4602 msgstr "%lu nøkler cachet (%lu signaturer)\n"
4604 #: g10/keyring.c:1514
4605 #, c-format
4606 msgid "%s: keyring created\n"
4607 msgstr ""
4609 #: g10/keyserver.c:71
4610 msgid "include revoked keys in search results"
4611 msgstr ""
4613 #: g10/keyserver.c:72
4614 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4615 msgstr ""
4617 #: g10/keyserver.c:74
4618 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4619 msgstr ""
4621 #: g10/keyserver.c:76
4622 msgid "do not delete temporary files after using them"
4623 msgstr ""
4625 #: g10/keyserver.c:80
4626 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4627 msgstr ""
4629 #: g10/keyserver.c:82
4630 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4631 msgstr ""
4633 #: g10/keyserver.c:84
4634 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4635 msgstr ""
4637 #: g10/keyserver.c:150
4638 #, c-format
4639 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4640 msgstr ""
4641 "ADVARSEL: nøkkelserver-valget «%s» er ikke i bruk på denne plattformen\n"
4643 #: g10/keyserver.c:541
4644 msgid "disabled"
4645 msgstr "utkoblet"
4647 #: g10/keyserver.c:744
4648 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4649 msgstr ""
4651 #: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1450
4652 #, c-format
4653 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4654 msgstr ""
4656 #: g10/keyserver.c:926
4657 #, c-format
4658 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4659 msgstr "nøkkelen «%s» ble ikke funnet på nøkkelserveren\n"
4661 #: g10/keyserver.c:928
4662 msgid "key not found on keyserver\n"
4663 msgstr "nøkkelen ble ikke funnet på nøkkelserver\n"
4665 #: g10/keyserver.c:1169
4666 #, c-format
4667 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4668 msgstr "ber om nøkkelen %s fra %s server %s\n"
4670 #: g10/keyserver.c:1173
4671 #, c-format
4672 msgid "requesting key %s from %s\n"
4673 msgstr "ber om nøkkel %s fra %s\n"
4675 #: g10/keyserver.c:1197
4676 #, c-format
4677 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4678 msgstr "søke etter navn fra %s server %s\n"
4680 #: g10/keyserver.c:1200
4681 #, c-format
4682 msgid "searching for names from %s\n"
4683 msgstr "søker etter navn fra %s\n"
4685 #: g10/keyserver.c:1353
4686 #, c-format
4687 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4688 msgstr ""
4690 #: g10/keyserver.c:1357
4691 #, c-format
4692 msgid "sending key %s to %s\n"
4693 msgstr ""
4695 #: g10/keyserver.c:1400
4696 #, c-format
4697 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4698 msgstr "søke etter «%s» fra %s server %s\n"
4700 #: g10/keyserver.c:1403
4701 #, c-format
4702 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4703 msgstr "søker etter «%s» fra %s\n"
4705 #: g10/keyserver.c:1410 g10/keyserver.c:1506
4706 msgid "no keyserver action!\n"
4707 msgstr "ingen handling for nøkkelserver!\n"
4709 #: g10/keyserver.c:1458
4710 #, c-format
4711 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4712 msgstr ""
4714 #: g10/keyserver.c:1467
4715 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4716 msgstr "nøkkelserver sendte ikke VERSION\n"
4718 #: g10/keyserver.c:1529 g10/keyserver.c:2058
4719 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4720 msgstr ""
4722 #: g10/keyserver.c:1535
4723 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4724 msgstr ""
4726 #: g10/keyserver.c:1547
4727 #, c-format
4728 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4729 msgstr ""
4731 #: g10/keyserver.c:1552
4732 #, c-format
4733 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4734 msgstr ""
4736 #: g10/keyserver.c:1560
4737 #, c-format
4738 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4739 msgstr ""
4741 #: g10/keyserver.c:1567
4742 msgid "keyserver timed out\n"
4743 msgstr "nøkkelserver svarte ikke tidsnok\n"
4745 #: g10/keyserver.c:1572
4746 msgid "keyserver internal error\n"
4747 msgstr "intern feil ved nøkkelserver\n"
4749 #: g10/keyserver.c:1581
4750 #, c-format
4751 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4752 msgstr "kommunikasjonsfeil med nøkkelserver: %s\n"
4754 #: g10/keyserver.c:1606 g10/keyserver.c:1640
4755 #, c-format
4756 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4757 msgstr ""
4759 #: g10/keyserver.c:1899
4760 #, c-format
4761 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4762 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å oppfriske nøkkel %s via %s: %s\n"
4764 #: g10/keyserver.c:1921
4765 #, c-format
4766 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4767 msgstr "oppfrisker 1 nøkkel fra %s\n"
4769 #: g10/keyserver.c:1923
4770 #, c-format
4771 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4772 msgstr "oppfrisker %d nøkler fra %s\n"
4774 #: g10/keyserver.c:1979
4775 #, c-format
4776 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4777 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fange URI %s: %s\n"
4779 #: g10/keyserver.c:1985
4780 #, c-format
4781 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4782 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å parse URI %s\n"
4784 #: g10/mainproc.c:231
4785 #, c-format
4786 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4787 msgstr "merkelig størrelse for en kryptert sesjonsnøkkel (%d)\n"
4789 #: g10/mainproc.c:284
4790 #, c-format
4791 msgid "%s encrypted session key\n"
4792 msgstr ""
4794 #: g10/mainproc.c:294
4795 #, c-format
4796 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4797 msgstr "passfrase er generert med en ukjent digest-algoritme %d\n"
4799 #: g10/mainproc.c:360
4800 #, c-format
4801 msgid "public key is %s\n"
4802 msgstr "offentlig nøkkel er %s\n"
4804 #: g10/mainproc.c:423
4805 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4806 msgstr "offentlig nøkkel-kryptert data: god DEK\n"
4808 #: g10/mainproc.c:456
4809 #, c-format
4810 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4811 msgstr "kryptert med %u-bit %s-nøkkel, ID %s, opprettet %s\n"
4813 # Do we really need to translate this string.
4814 # The must some bug in the code.
4815 #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
4816 #, c-format
4817 msgid "      \"%s\"\n"
4818 msgstr "      «%s»\n"
4820 #: g10/mainproc.c:464
4821 #, c-format
4822 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4823 msgstr "kryptert med %s-nøkkel, ID %s\n"
4825 #: g10/mainproc.c:478
4826 #, c-format
4827 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4828 msgstr "offentlig nøkkel-dekryptering mislyktes: %s\n"
4830 #: g10/mainproc.c:492
4831 #, c-format
4832 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4833 msgstr ""
4835 #: g10/mainproc.c:494
4836 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4837 msgstr ""
4839 #: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
4840 #, c-format
4841 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4842 msgstr ""
4844 #: g10/mainproc.c:534
4845 #, c-format
4846 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4847 msgstr ""
4849 #: g10/mainproc.c:567
4850 msgid "decryption okay\n"
4851 msgstr ""
4853 #: g10/mainproc.c:571
4854 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4855 msgstr ""
4857 #: g10/mainproc.c:584
4858 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4859 msgstr ""
4861 #: g10/mainproc.c:590
4862 #, c-format
4863 msgid "decryption failed: %s\n"
4864 msgstr "dekryptering mislyktes: %s\n"
4866 #: g10/mainproc.c:611
4867 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4868 msgstr ""
4870 #: g10/mainproc.c:613
4871 #, c-format
4872 msgid "original file name='%.*s'\n"
4873 msgstr "opprinnelig filnavn=«%.*s»\n"
4875 #: g10/mainproc.c:701
4876 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4877 msgstr ""
4879 #: g10/mainproc.c:842
4880 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4881 msgstr ""
4883 #: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232
4884 msgid "no signature found\n"
4885 msgstr "ingen signatur ble funnet\n"
4887 #: g10/mainproc.c:1470
4888 msgid "signature verification suppressed\n"
4889 msgstr ""
4891 #: g10/mainproc.c:1579
4892 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4893 msgstr ""
4895 #: g10/mainproc.c:1590
4896 #, c-format
4897 msgid "Signature made %s\n"
4898 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
4900 #: g10/mainproc.c:1591
4901 #, c-format
4902 msgid "               using %s key %s\n"
4903 msgstr "               bruker %s nøkkel %s\n"
4905 #: g10/mainproc.c:1595
4906 #, c-format
4907 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4908 msgstr "Signatur laget %s ved hjelp av %s-nøkkel ID %s\n"
4910 #: g10/mainproc.c:1615
4911 msgid "Key available at: "
4912 msgstr "Nøkkel tilgjengelig ved: "
4914 #: g10/mainproc.c:1748 g10/mainproc.c:1796
4915 #, c-format
4916 msgid "BAD signature from \"%s\""
4917 msgstr "DÅRLIG signatur fra «%s»"
4919 #: g10/mainproc.c:1750 g10/mainproc.c:1798
4920 #, c-format
4921 msgid "Expired signature from \"%s\""
4922 msgstr "Utgått signatur fra «%s»"
4924 #: g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1800
4925 #, c-format
4926 msgid "Good signature from \"%s\""
4927 msgstr "God signatur fra «%s»"
4929 #: g10/mainproc.c:1802
4930 msgid "[uncertain]"
4931 msgstr "[usikker]"
4933 #: g10/mainproc.c:1835
4934 #, c-format
4935 msgid "                aka \"%s\""
4936 msgstr "                aka «%s»"
4938 #: g10/mainproc.c:1933
4939 #, c-format
4940 msgid "Signature expired %s\n"
4941 msgstr "Signatur utgått %s\n"
4943 #: g10/mainproc.c:1938
4944 #, c-format
4945 msgid "Signature expires %s\n"
4946 msgstr "Signatur utgår %s\n"
4948 #: g10/mainproc.c:1941
4949 #, c-format
4950 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4951 msgstr "%s signatur, digestalgoritme %s\n"
4953 #: g10/mainproc.c:1942
4954 msgid "binary"
4955 msgstr "binær"
4957 #: g10/mainproc.c:1943
4958 msgid "textmode"
4959 msgstr "tekstmodus"
4961 #: g10/mainproc.c:1943 g10/trustdb.c:525
4962 msgid "unknown"
4963 msgstr "ukjent"
4965 #: g10/mainproc.c:1963
4966 #, c-format
4967 msgid "Can't check signature: %s\n"
4968 msgstr ""
4970 #: g10/mainproc.c:2047 g10/mainproc.c:2063 g10/mainproc.c:2159
4971 msgid "not a detached signature\n"
4972 msgstr ""
4974 #: g10/mainproc.c:2090
4975 msgid ""
4976 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4977 msgstr ""
4979 #: g10/mainproc.c:2098
4980 #, c-format
4981 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4982 msgstr ""
4984 #: g10/mainproc.c:2163
4985 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4986 msgstr ""
4988 #: g10/mainproc.c:2173
4989 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4990 msgstr ""
4992 #: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
4993 #, c-format
4994 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4995 msgstr ""
4997 #: g10/misc.c:178
4998 #, c-format
4999 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5000 msgstr "fstat(%d) mislyktes in %s: %s\n"
5002 #: g10/misc.c:296
5003 #, c-format
5004 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5005 msgstr "ADVARSEL: bruker eksperimentell offentlig nøkkel-algoritme %s\n"
5007 #: g10/misc.c:302
5008 #, fuzzy
5009 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5010 msgstr "ADVARSEL: digestalgoritmen «%s» er avlegs\n"
5012 #: g10/misc.c:315
5013 #, c-format
5014 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5015 msgstr "ADVARSEL: bruker eksperimentell cipheralgoritme %s\n"
5017 #: g10/misc.c:330
5018 #, c-format
5019 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5020 msgstr "ADVARSEL: bruker eksperimentell digest-algoritme %s\n"
5022 #: g10/misc.c:335
5023 #, c-format
5024 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5025 msgstr "ADVARSEL: digestalgoritmen «%s» er avlegs\n"
5027 #: g10/misc.c:512
5028 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5029 msgstr ""
5031 #: g10/misc.c:513 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
5032 #, c-format
5033 msgid "please see %s for more information\n"
5034 msgstr "vennligst se %s for mer informasjon\n"
5036 #: g10/misc.c:770
5037 #, c-format
5038 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5039 msgstr ""
5041 #: g10/misc.c:774
5042 #, c-format
5043 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5044 msgstr ""
5046 #: g10/misc.c:776
5047 #, c-format
5048 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5049 msgstr ""
5051 #: g10/misc.c:783
5052 #, c-format
5053 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5054 msgstr ""
5056 #: g10/misc.c:793
5057 #, c-format
5058 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5059 msgstr ""
5061 #: g10/misc.c:796
5062 #, c-format
5063 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5064 msgstr ""
5066 #: g10/misc.c:857
5067 msgid "Uncompressed"
5068 msgstr ""
5070 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5071 #: g10/misc.c:882
5072 msgid "uncompressed|none"
5073 msgstr ""
5075 #: g10/misc.c:1009
5076 #, c-format
5077 msgid "this message may not be usable by %s\n"
5078 msgstr ""
5080 #: g10/misc.c:1184
5081 #, c-format
5082 msgid "ambiguous option `%s'\n"
5083 msgstr "flertydig valg «%s»\n"
5085 #: g10/misc.c:1209
5086 #, c-format
5087 msgid "unknown option `%s'\n"
5088 msgstr "ukjent valg «%s»\n"
5090 #: g10/openfile.c:89
5091 #, c-format
5092 msgid "File `%s' exists. "
5093 msgstr "Fila «%s» finnes. "
5095 #: g10/openfile.c:93
5096 msgid "Overwrite? (y/N) "
5097 msgstr "Overskrive (j/N) "
5099 #: g10/openfile.c:126
5100 #, c-format
5101 msgid "%s: unknown suffix\n"
5102 msgstr ""
5104 #: g10/openfile.c:150
5105 msgid "Enter new filename"
5106 msgstr "Tast inn nytt filnavn"
5108 #: g10/openfile.c:195
5109 msgid "writing to stdout\n"
5110 msgstr "skriver til stdout\n"
5112 #: g10/openfile.c:316
5113 #, c-format
5114 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
5115 msgstr "antar at signert data er i «%s»\n"
5117 #: g10/openfile.c:395
5118 #, c-format
5119 msgid "new configuration file `%s' created\n"
5120 msgstr "ny konfigurasjonsfil «%s» ble opprettet\n"
5122 #: g10/openfile.c:397
5123 #, c-format
5124 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
5125 msgstr "ADVARSEL: valgene i «%s» er ikke aktive under denne kjøringen\n"
5127 #: g10/parse-packet.c:191
5128 #, c-format
5129 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5130 msgstr ""
5132 #: g10/parse-packet.c:808
5133 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5134 msgstr ""
5136 #: g10/parse-packet.c:1259
5137 #, c-format
5138 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5139 msgstr ""
5141 #: g10/passphrase.c:295 g10/passphrase.c:587
5142 #, c-format
5143 msgid " (main key ID %s)"
5144 msgstr " (hovednøkkelid %s)"
5146 #: g10/passphrase.c:309
5147 #, fuzzy, c-format
5148 msgid ""
5149 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
5150 "certificate:\n"
5151 "\"%.*s\"\n"
5152 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
5153 "created %s%s.\n"
5154 msgstr ""
5155 "Du trenger en passfrase for å låse opp den hemmelige nøkkelen for brukeren:\n"
5156 "«%.*s»\n"
5157 "%u-bit %s nøkkel, ID %s, opprettet %s%s\n"
5159 #: g10/passphrase.c:335
5160 msgid "Repeat passphrase\n"
5161 msgstr "Gjenta passfrase\n"
5163 #: g10/passphrase.c:337
5164 msgid "Enter passphrase\n"
5165 msgstr "Tast inn passfrase\n"
5167 #: g10/passphrase.c:364
5168 msgid "cancelled by user\n"
5169 msgstr ""
5171 #: g10/passphrase.c:370 g10/passphrase.c:431
5172 #, c-format
5173 msgid "problem with the agent: %s\n"
5174 msgstr ""
5176 #: g10/passphrase.c:566
5177 #, c-format
5178 msgid ""
5179 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5180 "user: \"%s\"\n"
5181 msgstr ""
5182 "Du trenger en passfrase for å låse opp den hemmelige nøkkelen for\n"
5183 "brukeren: «%s»\n"
5185 #: g10/passphrase.c:574
5186 #, c-format
5187 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5188 msgstr "%u-bit %s-nøkkel, ID %s, opprettet %s"
5190 #: g10/passphrase.c:583
5191 #, c-format
5192 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
5193 msgstr ""
5195 #: g10/photoid.c:73
5196 msgid ""
5197 "\n"
5198 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
5199 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
5200 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
5201 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5202 msgstr ""
5204 #: g10/photoid.c:95
5205 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5206 msgstr ""
5208 #: g10/photoid.c:116
5209 #, c-format
5210 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5211 msgstr "kan ikke åpne JPEG-fil «%s»: %s\n"
5213 #: g10/photoid.c:127
5214 #, c-format
5215 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5216 msgstr ""
5218 #: g10/photoid.c:129
5219 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5220 msgstr "Er du sikker på at du vil bruke den? (j/N) "
5222 #: g10/photoid.c:146
5223 #, c-format
5224 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5225 msgstr "«%s» er ikke et JPEG-fil\n"
5227 #: g10/photoid.c:165
5228 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5229 msgstr ""
5231 #: g10/photoid.c:373
5232 msgid "unable to display photo ID!\n"
5233 msgstr ""
5235 #: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:623
5236 msgid "No reason specified"
5237 msgstr "Ingen grunn er angitt"
5239 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:625
5240 msgid "Key is superseded"
5241 msgstr "Nøkkelen er overgått"
5243 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:624
5244 msgid "Key has been compromised"
5245 msgstr "Nøkkelen har blitt kompromittert"
5247 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:626
5248 msgid "Key is no longer used"
5249 msgstr "Nøkkelen er ikke lengre i bruk"
5251 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:627
5252 msgid "User ID is no longer valid"
5253 msgstr "Brukerid er ikke lengre gyldig"
5255 #: g10/pkclist.c:72
5256 msgid "reason for revocation: "
5257 msgstr "grunnen for opphevelse: "
5259 #: g10/pkclist.c:89
5260 msgid "revocation comment: "
5261 msgstr "kommentar til opphevelse: "
5263 #: g10/pkclist.c:204
5264 msgid "iImMqQsS"
5265 msgstr "iImMqQsS"
5267 #: g10/pkclist.c:212
5268 msgid "No trust value assigned to:\n"
5269 msgstr "Ingen tillitsverdi tilordnet til:\n"
5271 #: g10/pkclist.c:245
5272 #, c-format
5273 msgid "  aka \"%s\"\n"
5274 msgstr "  aka «%s»\n"
5276 #: g10/pkclist.c:255
5277 msgid ""
5278 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5279 msgstr ""
5280 "Hvor mye stoler du på at denne nøkkelen faktisk tilhører den angitte "
5281 "brukeren?\n"
5283 #: g10/pkclist.c:270
5284 #, c-format
5285 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
5286 msgstr "  %d = Jeg vet ikke eller vil ikke uttale meg\n"
5288 #: g10/pkclist.c:272
5289 #, c-format
5290 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
5291 msgstr "  %d = Jeg stoler IKKE på den\n"
5293 #: g10/pkclist.c:278
5294 #, c-format
5295 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5296 msgstr "  %d = Jeg stoler fullstendig på den\n"
5298 #: g10/pkclist.c:284
5299 msgid "  m = back to the main menu\n"
5300 msgstr "  m = tilbake til hovedmenyen\n"
5302 #: g10/pkclist.c:287
5303 msgid "  s = skip this key\n"
5304 msgstr "  s = hopp over denne nøkkelen\n"
5306 #: g10/pkclist.c:288
5307 msgid "  q = quit\n"
5308 msgstr "  q = avslutt\n"
5310 #: g10/pkclist.c:292
5311 #, c-format
5312 msgid ""
5313 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5314 "\n"
5315 msgstr ""
5317 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:652
5318 msgid "Your decision? "
5319 msgstr "Valget ditt? "
5321 #: g10/pkclist.c:319
5322 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5323 msgstr "Vil du virkelig sette denne nøkkelen til fullstendig tillit? (j/N) "
5325 #: g10/pkclist.c:333
5326 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5327 msgstr "Sertifikater som fører til en fullstendig betrodd nøkkel:\n"
5329 #: g10/pkclist.c:418
5330 #, c-format
5331 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5332 msgstr ""
5333 "%s: Det finnes ingen indikasjon på at denne nøkkelen faktisk tilhører den "
5334 "angitte eieren\n"
5336 #: g10/pkclist.c:423
5337 #, c-format
5338 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5339 msgstr ""
5340 "%s: Det er begrenset indikasjon på at denne nøkkelen faktisk tilhører den "
5341 "angitte eieren\n"
5343 #: g10/pkclist.c:429
5344 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5345 msgstr "Denne nøkkelen tilhører sannsynligvis den angitte eieren\n"
5347 #: g10/pkclist.c:434
5348 msgid "This key belongs to us\n"
5349 msgstr "denne nøkkelen tilhører oss\n"
5351 #: g10/pkclist.c:460
5352 msgid ""
5353 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5354 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5355 "you may answer the next question with yes.\n"
5356 msgstr ""
5357 "Det er IKKE sikkert at nøkkelen tilhører personen som er angitt i\n"
5358 "brukeriden.  Dersom du *virkelig* vet hva du gjør, kan du besvare det\n"
5359 "neste spørsmålet med ja.\n"
5361 #: g10/pkclist.c:479
5362 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5363 msgstr "Bruke denne nøkkelen likevel? (j/N) "
5365 #: g10/pkclist.c:513
5366 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5367 msgstr "ADVARSEL: Bruker ubetrodd nøkkel!\n"
5369 #: g10/pkclist.c:520
5370 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5371 msgstr ""
5372 "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: opphevingsnøkkel %s ikke tilstede.\n"
5374 #: g10/pkclist.c:529
5375 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5376 msgstr ""
5377 "ADVARSEL: Denne nøkkelen har blitt opphevet av den utpekte oppheveren!\n"
5379 #: g10/pkclist.c:532
5380 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5381 msgstr "ADVARSEL: Denne nøkkelen har blitt opphevet av dens eier!\n"
5383 #: g10/pkclist.c:533
5384 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5385 msgstr "         Dette kan bety at signaturen er falsk.\n"
5387 #: g10/pkclist.c:539
5388 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5389 msgstr "ADVARSEL: Denne undernøkkelen har blitt opphevet av eieren!\n"
5391 #: g10/pkclist.c:544
5392 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5393 msgstr "Merk: Denne nøkkelen har blitt utkoblet.\n"
5395 #: g10/pkclist.c:564
5396 #, c-format
5397 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5398 msgstr ""
5400 #: g10/pkclist.c:571
5401 #, c-format
5402 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5403 msgstr ""
5405 #: g10/pkclist.c:583
5406 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5407 msgstr ""
5409 #: g10/pkclist.c:591
5410 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5411 msgstr ""
5413 #: g10/pkclist.c:602
5414 msgid "Note: This key has expired!\n"
5415 msgstr "Merk: Denne nøkkelen er utgått!\n"
5417 #: g10/pkclist.c:613
5418 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5419 msgstr ""
5420 "ADVARSEL: Denne nøkkelen er ikke sertifisert med en betrodd signatur!\n"
5422 #: g10/pkclist.c:615
5423 msgid ""
5424 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5425 msgstr "         Det er ingen indikasjon på at signaturen tilhører eieren.\n"
5427 #: g10/pkclist.c:623
5428 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5429 msgstr "ADVARSEL: Vi stoler IKKE på denne nøkkelen!\n"
5431 #: g10/pkclist.c:624
5432 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5433 msgstr "         Signaturen er sannsynligvis et FALSKNERI.\n"
5435 #: g10/pkclist.c:632
5436 msgid ""
5437 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5438 msgstr ""
5439 "ADVARSEL: Denne nøkkelen er ikke sertifisert med tilstrekkelige betrodde "
5440 "signaturer!\n"
5442 #: g10/pkclist.c:634
5443 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5444 msgstr "         Det er ikke sikkert at signaturen tilhører brukeren.\n"
5446 #: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157
5447 #, c-format
5448 msgid "%s: skipped: %s\n"
5449 msgstr "%s: hoppet over: %s\n"
5451 #: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125
5452 #, c-format
5453 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5454 msgstr "%s: hoppet over: offentlig nøkkel er allerede tilstede\n"
5456 #: g10/pkclist.c:896
5457 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5458 msgstr "Du oppga ikke en brukerid. (Du kan bruke «-r»)\n"
5460 #: g10/pkclist.c:920
5461 msgid "Current recipients:\n"
5462 msgstr ""
5464 #: g10/pkclist.c:946
5465 msgid ""
5466 "\n"
5467 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5468 msgstr ""
5469 "\n"
5470 "Tast inn brukeriden.  Avslutt med en blank linje: "
5472 #: g10/pkclist.c:971
5473 msgid "No such user ID.\n"
5474 msgstr "Det finnes ingen slik brukerid.\n"
5476 #: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054
5477 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5478 msgstr "hoppet over: offentlig nøkkel allerede satt som standard mottaker\n"
5480 #: g10/pkclist.c:1001
5481 msgid "Public key is disabled.\n"
5482 msgstr "Offentlig nøkkel er utkoblet.\n"
5484 #: g10/pkclist.c:1010
5485 msgid "skipped: public key already set\n"
5486 msgstr "hoppet over: offentlig nøkkel er allerede satt\n"
5488 #: g10/pkclist.c:1045
5489 #, c-format
5490 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5491 msgstr "ukjent standardmottaker «%s»\n"
5493 #: g10/pkclist.c:1103
5494 #, c-format
5495 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5496 msgstr "%s: hoppet over: offentlig nøkkel er utkoblet\n"
5498 #: g10/pkclist.c:1165
5499 msgid "no valid addressees\n"
5500 msgstr "ingen gyldige adressater\n"
5502 #: g10/pkclist.c:1489
5503 #, fuzzy, c-format
5504 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5505 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid\n"
5507 #: g10/pkclist.c:1514
5508 #, fuzzy, c-format
5509 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5510 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid\n"
5512 #: g10/plaintext.c:95
5513 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5514 msgstr ""
5516 #: g10/plaintext.c:472
5517 msgid "Detached signature.\n"
5518 msgstr ""
5520 #: g10/plaintext.c:479
5521 msgid "Please enter name of data file: "
5522 msgstr ""
5524 #: g10/plaintext.c:511
5525 msgid "reading stdin ...\n"
5526 msgstr ""
5528 #: g10/plaintext.c:549
5529 msgid "no signed data\n"
5530 msgstr ""
5532 #: g10/plaintext.c:565
5533 #, c-format
5534 msgid "can't open signed data `%s'\n"
5535 msgstr ""
5537 #: g10/plaintext.c:599
5538 #, fuzzy, c-format
5539 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5540 msgstr "kan ikke åpne «%s»: %s\n"
5542 #: g10/pubkey-enc.c:105
5543 #, c-format
5544 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5545 msgstr ""
5547 #: g10/pubkey-enc.c:136
5548 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5549 msgstr ""
5551 #: g10/pubkey-enc.c:225
5552 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5553 msgstr ""
5555 #: g10/pubkey-enc.c:246
5556 #, c-format
5557 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5558 msgstr ""
5560 #: g10/pubkey-enc.c:284
5561 #, c-format
5562 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5563 msgstr ""
5564 "påtvinging av kompresjonsalgoritme %s bryter med mottakerens preferanser\n"
5566 #: g10/pubkey-enc.c:304
5567 #, c-format
5568 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5569 msgstr "NOTIS: hemmelig nøkkel %s utgikk den %s\n"
5571 #: g10/pubkey-enc.c:310
5572 msgid "NOTE: key has been revoked"
5573 msgstr ""
5575 #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
5576 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:587
5577 #, c-format
5578 msgid "build_packet failed: %s\n"
5579 msgstr ""
5581 #: g10/revoke.c:145
5582 #, c-format
5583 msgid "key %s has no user IDs\n"
5584 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid\n"
5586 #: g10/revoke.c:306
5587 msgid "To be revoked by:\n"
5588 msgstr ""
5590 #: g10/revoke.c:310
5591 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5592 msgstr ""
5594 #: g10/revoke.c:314
5595 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5596 msgstr "Lage et utpekt opphevingssertifikat for denne nøkkelen? (j/N) "
5598 #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:553
5599 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5600 msgstr ""
5602 #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:567
5603 #, c-format
5604 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5605 msgstr ""
5607 #: g10/revoke.c:405
5608 msgid "Revocation certificate created.\n"
5609 msgstr ""
5611 #: g10/revoke.c:411
5612 #, c-format
5613 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5614 msgstr ""
5616 #: g10/revoke.c:470
5617 #, c-format
5618 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5619 msgstr "hemmelig nøkkel «%s» ble ikke funnet: %s\n"
5621 #: g10/revoke.c:499
5622 #, c-format
5623 msgid "no corresponding public key: %s\n"
5624 msgstr ""
5626 #: g10/revoke.c:510
5627 msgid "public key does not match secret key!\n"
5628 msgstr ""
5630 #: g10/revoke.c:517
5631 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5632 msgstr "Lage et opphevingssertifikat for denne nøkkelen? (j/N) "
5634 #: g10/revoke.c:534
5635 msgid "unknown protection algorithm\n"
5636 msgstr ""
5638 #: g10/revoke.c:542
5639 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
5640 msgstr ""
5642 #: g10/revoke.c:593
5643 msgid ""
5644 "Revocation certificate created.\n"
5645 "\n"
5646 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5647 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5648 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5649 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5650 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5651 msgstr ""
5653 #: g10/revoke.c:635
5654 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5655 msgstr ""
5657 #: g10/revoke.c:645
5658 msgid "Cancel"
5659 msgstr ""
5661 #: g10/revoke.c:647
5662 #, c-format
5663 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5664 msgstr ""
5666 #: g10/revoke.c:688
5667 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5668 msgstr ""
5670 #: g10/revoke.c:716
5671 #, c-format
5672 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5673 msgstr ""
5675 #: g10/revoke.c:718
5676 msgid "(No description given)\n"
5677 msgstr ""
5679 #: g10/revoke.c:723
5680 msgid "Is this okay? (y/N) "
5681 msgstr "Er dette i orden? (j/N) "
5683 #: g10/seckey-cert.c:55
5684 msgid "secret key parts are not available\n"
5685 msgstr ""
5687 #: g10/seckey-cert.c:61
5688 #, c-format
5689 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
5690 msgstr ""
5692 #: g10/seckey-cert.c:72
5693 #, c-format
5694 msgid "protection digest %d is not supported\n"
5695 msgstr ""
5697 #: g10/seckey-cert.c:291
5698 msgid "Invalid passphrase; please try again"
5699 msgstr "Ugyldig passfrase; vennligst prøv igjen"
5701 #: g10/seckey-cert.c:292
5702 #, c-format
5703 msgid "%s ...\n"
5704 msgstr ""
5706 #: g10/seckey-cert.c:361
5707 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
5708 msgstr ""
5710 #: g10/seckey-cert.c:404
5711 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
5712 msgstr ""
5714 #: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
5715 msgid "weak key created - retrying\n"
5716 msgstr "svak nøkkel ble opprettet - prøver på nytt\n"
5718 #: g10/seskey.c:65
5719 #, c-format
5720 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5721 msgstr ""
5722 "kan ikke unngå svak nøkkel for symmetrisk krypteringsalgorime; prøvde %d "
5723 "ganger!\n"
5725 #: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
5726 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
5727 msgstr ""
5729 #: g10/seskey.c:240
5730 #, c-format
5731 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
5732 msgstr ""
5734 #: g10/seskey.c:252
5735 #, c-format
5736 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
5737 msgstr ""
5739 #: g10/sig-check.c:80
5740 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5741 msgstr ""
5743 #: g10/sig-check.c:105
5744 #, c-format
5745 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5746 msgstr ""
5748 #: g10/sig-check.c:117
5749 #, c-format
5750 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5751 msgstr ""
5753 #: g10/sig-check.c:189
5754 #, c-format
5755 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5756 msgstr ""
5758 #: g10/sig-check.c:190
5759 #, c-format
5760 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5761 msgstr ""
5763 # Er dette entallsformen av denne strengen?
5764 #: g10/sig-check.c:201
5765 #, c-format
5766 msgid ""
5767 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5768 msgstr ""
5769 "nøkkel %s ble opprettet %lu sekund i fremtiden (time warp eller "
5770 "klokkeproblem)\n"
5772 # Er dette flertallsformen av denne og den forrige strengen?
5773 #: g10/sig-check.c:203
5774 #, c-format
5775 msgid ""
5776 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5777 msgstr ""
5778 "nøkkel %s ble opprettet %lu sekunder i fremtiden (time warp eller "
5779 "klokkeproblem)\n"
5781 #: g10/sig-check.c:213
5782 #, c-format
5783 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
5784 msgstr "NOTIS: signaturnøkkelen %s utgikk %s\n"
5786 #: g10/sig-check.c:226
5787 #, fuzzy, c-format
5788 msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
5789 msgstr "NOTIS: signaturnøkkelen %s utgikk %s\n"
5791 #: g10/sig-check.c:302
5792 #, c-format
5793 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5794 msgstr ""
5796 #: g10/sig-check.c:567
5797 #, c-format
5798 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5799 msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for undernøkkelopphevingssignatur\n"
5801 #: g10/sig-check.c:594
5802 #, c-format
5803 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5804 msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for undernøkkelbindingssignatur\n"
5806 #: g10/sign.c:89
5807 #, c-format
5808 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5809 msgstr ""
5811 #: g10/sign.c:115
5812 #, c-format
5813 msgid ""
5814 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5815 msgstr ""
5817 #: g10/sign.c:138
5818 #, c-format
5819 msgid ""
5820 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5821 "unexpanded.\n"
5822 msgstr ""
5824 #: g10/sign.c:311
5825 #, c-format
5826 msgid "checking created signature failed: %s\n"
5827 msgstr ""
5829 #: g10/sign.c:320
5830 #, c-format
5831 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5832 msgstr "%s/%s-signatur fra: «%s»\n"
5834 #: g10/sign.c:758
5835 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5836 msgstr ""
5838 #: g10/sign.c:834
5839 #, c-format
5840 msgid ""
5841 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5842 msgstr ""
5843 "ADVARSEL: påtvinging av kompresjonsalgoritme %s (%d) bryter med mottakerens "
5844 "preferanser\n"
5846 #: g10/sign.c:961
5847 msgid "signing:"
5848 msgstr ""
5850 #: g10/sign.c:1076
5851 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5852 msgstr ""
5854 #: g10/sign.c:1260
5855 #, c-format
5856 msgid "%s encryption will be used\n"
5857 msgstr ""
5859 #: g10/skclist.c:138 g10/skclist.c:202
5860 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5861 msgstr ""
5863 #: g10/skclist.c:169
5864 #, c-format
5865 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5866 msgstr "hoppet over «%s»: er duplikat\n"
5868 #: g10/skclist.c:177 g10/skclist.c:187 g10/skclist.c:196
5869 #, c-format
5870 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
5871 msgstr "hoppet over «%s»: %s\n"
5873 #: g10/skclist.c:182
5874 msgid "skipped: secret key already present\n"
5875 msgstr ""
5877 #: g10/skclist.c:197
5878 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5879 msgstr ""
5881 #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
5882 #, c-format
5883 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5884 msgstr ""
5886 #: g10/tdbdump.c:106
5887 #, c-format
5888 msgid ""
5889 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5890 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5891 msgstr ""
5893 #: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
5894 #, c-format
5895 msgid "error in `%s': %s\n"
5896 msgstr "feil med «%s»: %s\n"
5898 #: g10/tdbdump.c:161
5899 msgid "line too long"
5900 msgstr "for lang linje"
5902 #: g10/tdbdump.c:169
5903 msgid "colon missing"
5904 msgstr ""
5906 #: g10/tdbdump.c:175
5907 msgid "invalid fingerprint"
5908 msgstr "ugyldig fingeravtrykk"
5910 #: g10/tdbdump.c:180
5911 msgid "ownertrust value missing"
5912 msgstr "verdi for eiertillit mangler"
5914 #: g10/tdbdump.c:216
5915 #, c-format
5916 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
5917 msgstr "feil ved søking etter tillitspost i «%s»: %s\n"
5919 #: g10/tdbdump.c:220
5920 #, c-format
5921 msgid "read error in `%s': %s\n"
5922 msgstr "lesefeil ved «%s»: %s\n"
5924 #: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375
5925 #, c-format
5926 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5927 msgstr ""
5929 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1449
5930 #, c-format
5931 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5932 msgstr ""
5934 #: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1456
5935 #, c-format
5936 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5937 msgstr ""
5939 #: g10/tdbio.c:245
5940 msgid "trustdb transaction too large\n"
5941 msgstr ""
5943 #: g10/tdbio.c:498
5944 #, c-format
5945 msgid "can't access `%s': %s\n"
5946 msgstr "kan ikke aksere «%s»: %s\n"
5948 #: g10/tdbio.c:524
5949 #, c-format
5950 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5951 msgstr ""
5953 #: g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:557 g10/tdbio.c:598 sm/keydb.c:221
5954 #, c-format
5955 msgid "can't create lock for `%s'\n"
5956 msgstr "kan ikke opprette lås for «%s»\n"
5958 #: g10/tdbio.c:536 g10/tdbio.c:601
5959 #, c-format
5960 msgid "can't lock `%s'\n"
5961 msgstr "kan ikke låse «%s»\n"
5963 #: g10/tdbio.c:562
5964 #, c-format
5965 msgid "%s: failed to create version record: %s"
5966 msgstr ""
5968 #: g10/tdbio.c:566
5969 #, c-format
5970 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5971 msgstr ""
5973 #: g10/tdbio.c:569
5974 #, c-format
5975 msgid "%s: trustdb created\n"
5976 msgstr ""
5978 #: g10/tdbio.c:612
5979 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5980 msgstr ""
5982 #: g10/tdbio.c:620
5983 #, c-format
5984 msgid "%s: invalid trustdb\n"
5985 msgstr ""
5987 #: g10/tdbio.c:652
5988 #, c-format
5989 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5990 msgstr ""
5992 #: g10/tdbio.c:660
5993 #, c-format
5994 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5995 msgstr ""
5997 #: g10/tdbio.c:677 g10/tdbio.c:697 g10/tdbio.c:713 g10/tdbio.c:727
5998 #: g10/tdbio.c:757 g10/tdbio.c:1381 g10/tdbio.c:1408
5999 #, c-format
6000 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6001 msgstr ""
6003 #: g10/tdbio.c:736
6004 #, c-format
6005 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6006 msgstr ""
6008 #: g10/tdbio.c:1176
6009 #, c-format
6010 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6011 msgstr ""
6013 #: g10/tdbio.c:1185
6014 #, c-format
6015 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6016 msgstr ""
6018 #: g10/tdbio.c:1206
6019 #, c-format
6020 msgid "%s: not a trustdb file\n"
6021 msgstr ""
6023 #: g10/tdbio.c:1224
6024 #, c-format
6025 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6026 msgstr ""
6028 #: g10/tdbio.c:1229
6029 #, c-format
6030 msgid "%s: invalid file version %d\n"
6031 msgstr ""
6033 #: g10/tdbio.c:1414
6034 #, c-format
6035 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6036 msgstr ""
6038 #: g10/tdbio.c:1422
6039 #, c-format
6040 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6041 msgstr ""
6043 #: g10/tdbio.c:1432
6044 #, c-format
6045 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6046 msgstr ""
6048 #: g10/tdbio.c:1462
6049 #, c-format
6050 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6051 msgstr ""
6053 #: g10/tdbio.c:1507
6054 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6055 msgstr ""
6057 #: g10/textfilter.c:147
6058 #, c-format
6059 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
6060 msgstr ""
6062 #: g10/textfilter.c:247
6063 #, c-format
6064 msgid "input line longer than %d characters\n"
6065 msgstr ""
6067 #: g10/trustdb.c:221
6068 #, c-format
6069 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6070 msgstr ""
6072 #: g10/trustdb.c:252
6073 #, c-format
6074 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6075 msgstr "nøkkel %s: godtatt som betrodd nøkkel\n"
6077 #: g10/trustdb.c:290
6078 #, c-format
6079 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6080 msgstr ""
6082 #: g10/trustdb.c:305
6083 #, c-format
6084 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6085 msgstr "nøkkel %s: ingen offentlig nøkkel for betrodd nøkkel - hoppet over\n"
6087 #: g10/trustdb.c:315
6088 #, c-format
6089 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6090 msgstr "nøkkel %s markert som endelig betrodd.\n"
6092 #: g10/trustdb.c:339
6093 #, c-format
6094 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6095 msgstr ""
6097 #: g10/trustdb.c:345
6098 #, c-format
6099 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6100 msgstr ""
6102 #: g10/trustdb.c:441
6103 #, c-format
6104 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6105 msgstr ""
6107 #: g10/trustdb.c:447
6108 #, c-format
6109 msgid "using %s trust model\n"
6110 msgstr ""
6112 #: g10/trustdb.c:499
6113 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6114 msgstr ""
6116 #: g10/trustdb.c:501
6117 msgid "[ revoked]"
6118 msgstr "[ opphevet]"
6120 #: g10/trustdb.c:503 g10/trustdb.c:508
6121 msgid "[ expired]"
6122 msgstr "[ utgått]"
6124 #: g10/trustdb.c:507
6125 msgid "[ unknown]"
6126 msgstr "[ ukjent]"
6128 #: g10/trustdb.c:509
6129 msgid "[  undef ]"
6130 msgstr "[ udef ]"
6132 #: g10/trustdb.c:510
6133 msgid "[marginal]"
6134 msgstr ""
6136 #: g10/trustdb.c:511
6137 msgid "[  full  ]"
6138 msgstr ""
6140 #: g10/trustdb.c:512
6141 msgid "[ultimate]"
6142 msgstr ""
6144 #: g10/trustdb.c:527
6145 msgid "undefined"
6146 msgstr ""
6148 #: g10/trustdb.c:528
6149 msgid "never"
6150 msgstr ""
6152 #: g10/trustdb.c:529
6153 msgid "marginal"
6154 msgstr ""
6156 #: g10/trustdb.c:530
6157 msgid "full"
6158 msgstr ""
6160 #: g10/trustdb.c:531
6161 msgid "ultimate"
6162 msgstr ""
6164 #: g10/trustdb.c:571
6165 msgid "no need for a trustdb check\n"
6166 msgstr ""
6168 #: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2456
6169 #, c-format
6170 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6171 msgstr ""
6173 #: g10/trustdb.c:586
6174 #, c-format
6175 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
6176 msgstr ""
6178 #: g10/trustdb.c:601
6179 #, c-format
6180 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6181 msgstr ""
6183 #: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1279
6184 #, c-format
6185 msgid "public key %s not found: %s\n"
6186 msgstr "fant ikke offentlig nøkkel %s: %s\n"
6188 #: g10/trustdb.c:1028
6189 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6190 msgstr ""
6192 #: g10/trustdb.c:1032
6193 msgid "checking the trustdb\n"
6194 msgstr ""
6196 #: g10/trustdb.c:2199
6197 #, c-format
6198 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6199 msgstr ""
6201 #: g10/trustdb.c:2264
6202 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6203 msgstr ""
6205 #: g10/trustdb.c:2278
6206 #, c-format
6207 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6208 msgstr ""
6210 #: g10/trustdb.c:2301
6211 #, c-format
6212 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6213 msgstr ""
6215 #: g10/trustdb.c:2387
6216 #, c-format
6217 msgid ""
6218 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6219 msgstr ""
6221 #: g10/trustdb.c:2462
6222 #, c-format
6223 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6224 msgstr ""
6226 #: g10/verify.c:118
6227 msgid ""
6228 "the signature could not be verified.\n"
6229 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6230 "should be the first file given on the command line.\n"
6231 msgstr ""
6233 #: g10/verify.c:205
6234 #, c-format
6235 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6236 msgstr ""
6238 #: g10/verify.c:253
6239 #, fuzzy, c-format
6240 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6241 msgstr "kan ikke åpne «%s»: %s\n"
6243 #: jnlib/argparse.c:180
6244 #, fuzzy
6245 msgid "argument not expected"
6246 msgstr "Admin-kommandoer er ikke tillatt\n"
6248 #: jnlib/argparse.c:182
6249 #, fuzzy
6250 msgid "read error"
6251 msgstr "feil ved lesing av fil"
6253 #: jnlib/argparse.c:184
6254 #, fuzzy
6255 msgid "keyword too long"
6256 msgstr "for lang linje"
6258 #: jnlib/argparse.c:186
6259 #, fuzzy
6260 msgid "missing argument"
6261 msgstr "ugydig argument"
6263 #: jnlib/argparse.c:188
6264 #, fuzzy
6265 msgid "invalid command"
6266 msgstr "Admin-reservert kommando\n"
6268 #: jnlib/argparse.c:190
6269 #, fuzzy
6270 msgid "invalid alias definition"
6271 msgstr "ugyldige listevalg\n"
6273 #: jnlib/argparse.c:192
6274 #, fuzzy
6275 msgid "out of core"
6276 msgstr "ikke tvunget"
6278 #: jnlib/argparse.c:194
6279 #, fuzzy
6280 msgid "invalid option"
6281 msgstr "ugyldige listevalg\n"
6283 #: jnlib/argparse.c:202
6284 #, c-format
6285 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6286 msgstr ""
6288 #: jnlib/argparse.c:204
6289 #, c-format
6290 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6291 msgstr ""
6293 #: jnlib/argparse.c:207
6294 #, fuzzy, c-format
6295 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6296 msgstr "Ugyldig kommando  (prøv «help»)\n"
6298 #: jnlib/argparse.c:209
6299 #, c-format
6300 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6301 msgstr ""
6303 #: jnlib/argparse.c:211
6304 #, c-format
6305 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6306 msgstr ""
6308 #: jnlib/argparse.c:213
6309 #, fuzzy
6310 msgid "out of core\n"
6311 msgstr "ikke tvunget"
6313 #: jnlib/argparse.c:215
6314 #, fuzzy, c-format
6315 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6316 msgstr "ugyldige listevalg\n"
6318 #: jnlib/logging.c:630
6319 #, c-format
6320 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6321 msgstr "du fant en feil ... (%s:%d)\n"
6323 #: jnlib/utf8conv.c:85
6324 #, fuzzy, c-format
6325 msgid "error loading `%s': %s\n"
6326 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
6328 #: jnlib/utf8conv.c:123
6329 #, c-format
6330 msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6331 msgstr ""
6333 #: jnlib/utf8conv.c:131
6334 #, fuzzy, c-format
6335 msgid "iconv_open failed: %s\n"
6336 msgstr "signering mislyktes: %s\n"
6338 #: jnlib/utf8conv.c:387 jnlib/utf8conv.c:653
6339 #, fuzzy, c-format
6340 msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6341 msgstr "omdøping fra «%s» til «%s» mislyktes: %s\n"
6343 #: jnlib/dotlock.c:235
6344 #, fuzzy, c-format
6345 msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
6346 msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
6348 #: jnlib/dotlock.c:270
6349 #, fuzzy, c-format
6350 msgid "error writing to `%s': %s\n"
6351 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
6353 #: jnlib/dotlock.c:454
6354 #, c-format
6355 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
6356 msgstr ""
6358 #: jnlib/dotlock.c:460
6359 msgid " - probably dead - removing lock"
6360 msgstr ""
6362 #: jnlib/dotlock.c:470
6363 #, fuzzy, c-format
6364 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
6365 msgstr "venter på låsing av «%s» ...\n"
6367 #: jnlib/dotlock.c:471
6368 msgid "(deadlock?) "
6369 msgstr ""
6371 #: jnlib/dotlock.c:494
6372 #, fuzzy, c-format
6373 msgid "lock `%s' not made: %s\n"
6374 msgstr "fant ikke offentlig nøkkel %s: %s\n"
6376 #: jnlib/dotlock.c:502
6377 #, fuzzy, c-format
6378 msgid "waiting for lock %s...\n"
6379 msgstr "venter på låsing av «%s» ...\n"
6381 #: kbx/kbxutil.c:92
6382 msgid "set debugging flags"
6383 msgstr ""
6385 #: kbx/kbxutil.c:93
6386 msgid "enable full debugging"
6387 msgstr ""
6389 #: kbx/kbxutil.c:114
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Please report bugs to "
6392 msgstr "Vennligst rapporter feil til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
6394 #: kbx/kbxutil.c:118
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6397 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
6399 #: kbx/kbxutil.c:121
6400 msgid ""
6401 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6402 "list, export, import Keybox data\n"
6403 msgstr ""
6405 #: scd/app-nks.c:325 scd/app-openpgp.c:1457 scd/app-dinsig.c:297
6406 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
6407 msgstr ""
6409 #: scd/app-nks.c:329 scd/app-openpgp.c:1461 scd/app-openpgp.c:1493
6410 #: scd/app-openpgp.c:1640 scd/app-openpgp.c:1658 scd/app-openpgp.c:1858
6411 #: scd/app-dinsig.c:301
6412 #, c-format
6413 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6414 msgstr "PIN-callback returnerte en feil: %s\n"
6416 #: scd/app-nks.c:377
6417 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6418 msgstr ""
6420 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6421 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6422 #. to get some infos on the string.
6423 #: scd/app-nks.c:557 scd/app-openpgp.c:1898
6424 msgid "|N|New PIN"
6425 msgstr "|N|Ny PIN"
6427 #: scd/app-nks.c:560 scd/app-openpgp.c:1902 scd/app-dinsig.c:529
6428 #, c-format
6429 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6430 msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
6432 #: scd/app-openpgp.c:668
6433 #, c-format
6434 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6435 msgstr "klarte ikke å lagre fingeravtrykket: %s\n"
6437 #: scd/app-openpgp.c:681
6438 #, c-format
6439 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6440 msgstr "klarte ikke å lagre opprettelsesdatoen: %s\n"
6442 #: scd/app-openpgp.c:1076
6443 #, c-format
6444 msgid "reading public key failed: %s\n"
6445 msgstr "lesing av offentlig nøkkel mislyktes: %s\n"
6447 #: scd/app-openpgp.c:1084 scd/app-openpgp.c:2552
6448 msgid "response does not contain the public key data\n"
6449 msgstr "respons inneholder ikke data om offentlig nøkkel\n"
6451 #: scd/app-openpgp.c:1092 scd/app-openpgp.c:2560
6452 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6453 msgstr "respons inneholder ikke RSA-modulus\n"
6455 #: scd/app-openpgp.c:1101 scd/app-openpgp.c:2570
6456 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6457 msgstr "respons inneholder ikke den offentlige RSA-eksponenten\n"
6459 #: scd/app-openpgp.c:1417
6460 #, c-format
6461 msgid "using default PIN as %s\n"
6462 msgstr ""
6464 #: scd/app-openpgp.c:1424
6465 #, c-format
6466 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6467 msgstr ""
6469 #: scd/app-openpgp.c:1443
6470 #, fuzzy, c-format
6471 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
6472 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
6474 #: scd/app-openpgp.c:1477
6475 #, c-format
6476 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6477 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
6479 #: scd/app-openpgp.c:1489
6480 #, fuzzy
6481 msgid "||Please enter the PIN"
6482 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
6484 #: scd/app-openpgp.c:1500 scd/app-openpgp.c:1665
6485 #, c-format
6486 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6487 msgstr "PIN for CHV%d er for kort; minum lengde er %d\n"
6489 #: scd/app-openpgp.c:1513 scd/app-openpgp.c:1553 scd/app-openpgp.c:1677
6490 #: scd/app-openpgp.c:2869
6491 #, c-format
6492 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6493 msgstr "bekreftelse av CHV%d mislyktes: %s\n"
6495 #: scd/app-openpgp.c:1576
6496 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6497 msgstr "tilgang til admin-kommandoer er ikke konfigurert\n"
6499 #: scd/app-openpgp.c:1597 scd/app-openpgp.c:1840 scd/app-openpgp.c:3120
6500 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6501 msgstr "feil ved henting av CHV-status fra kort\n"
6503 #: scd/app-openpgp.c:1603 scd/app-openpgp.c:3129
6504 msgid "card is permanently locked!\n"
6505 msgstr "kort er permanent låst!\n"
6507 #: scd/app-openpgp.c:1610
6508 #, c-format
6509 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6510 msgstr "%d Admin PIN-forsøk før kortet blir låst permanent\n"
6512 #: scd/app-openpgp.c:1620
6513 #, fuzzy, c-format
6514 msgid ""
6515 "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad%%0A[remaining attempts: "
6516 "%d]"
6517 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
6519 #: scd/app-openpgp.c:1635
6520 #, fuzzy
6521 msgid "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad"
6522 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
6524 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep
6525 #. it at the start of the string.  We need this elsewhere to
6526 #. get some infos on the string.
6527 #: scd/app-openpgp.c:1655
6528 msgid "|A|Admin PIN"
6529 msgstr "|A|Admin PIN"
6531 #: scd/app-openpgp.c:1854
6532 #, fuzzy
6533 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6534 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
6536 #: scd/app-openpgp.c:1863 scd/app-openpgp.c:1926
6537 #, fuzzy, c-format
6538 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6539 msgstr "PIN for CHV%d er for kort; minum lengde er %d\n"
6541 #: scd/app-openpgp.c:1897
6542 msgid "|RN|New Reset Code"
6543 msgstr ""
6545 #: scd/app-openpgp.c:1898
6546 msgid "|AN|New Admin PIN"
6547 msgstr "|AN|Ny Admin PIN"
6549 #: scd/app-openpgp.c:1988 scd/app-openpgp.c:2638
6550 msgid "error reading application data\n"
6551 msgstr "feil ved lesing av applikasjonsdata\n"
6553 #: scd/app-openpgp.c:1994 scd/app-openpgp.c:2645
6554 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6555 msgstr "feil ved lesing av fingeravtrykk DO\n"
6557 #: scd/app-openpgp.c:2004
6558 msgid "key already exists\n"
6559 msgstr "nøkkel finnes allerede\n"
6561 #: scd/app-openpgp.c:2008
6562 msgid "existing key will be replaced\n"
6563 msgstr "eksisterende nøkkel vil bli erstattet\n"
6565 #: scd/app-openpgp.c:2010
6566 msgid "generating new key\n"
6567 msgstr "generere en ny nøkkel\n"
6569 #: scd/app-openpgp.c:2336
6570 msgid "creation timestamp missing\n"
6571 msgstr "tidsstempel for opprettelse mangler\n"
6573 #: scd/app-openpgp.c:2345
6574 #, c-format
6575 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6576 msgstr "RSA-modulus mangler eller har ikke en størrelse på %d bits\n"
6578 #: scd/app-openpgp.c:2357
6579 #, c-format
6580 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6581 msgstr "offentlig RSA-eksponent mangler eller er større enn %d bits\n"
6583 #: scd/app-openpgp.c:2367 scd/app-openpgp.c:2375
6584 #, c-format
6585 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6586 msgstr "RSA-primtall %s mangler eller har ikke en størrelse på %d bits\n"
6588 #: scd/app-openpgp.c:2469
6589 #, c-format
6590 msgid "failed to store the key: %s\n"
6591 msgstr "klarte ikke å lagre nøkkelen: %s\n"
6593 #: scd/app-openpgp.c:2529
6594 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6595 msgstr "vennligst vent mens nøkkel blir generert ...\n"
6597 #: scd/app-openpgp.c:2543
6598 msgid "generating key failed\n"
6599 msgstr "nøkkelgenerering mislyktes\n"
6601 #: scd/app-openpgp.c:2546
6602 #, c-format
6603 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6604 msgstr "nøkkelgenerering fullført (%d sekunder)\n"
6606 #: scd/app-openpgp.c:2603
6607 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6608 msgstr "ugyldig struktur i OpenPGP-kort (DO 0x93)\n"
6610 #: scd/app-openpgp.c:2653
6611 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6612 msgstr ""
6614 #: scd/app-openpgp.c:2768
6615 #, c-format
6616 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6617 msgstr "kortet støtter ikke digestalgoritme %s\n"
6619 #: scd/app-openpgp.c:2844
6620 #, c-format
6621 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6622 msgstr "signaturer opprettet så langt: %lu\n"
6624 #: scd/app-openpgp.c:3134
6625 msgid ""
6626 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6627 msgstr "bekrefting av Admin PIN er foreløpig nektet gjennom denne kommandoen\n"
6629 #: scd/app-openpgp.c:3359 scd/app-openpgp.c:3370
6630 #, c-format
6631 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6632 msgstr "kan ikke aksere %s - ugyldig OpenPGP-kort?\n"
6634 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6635 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6636 #. to get some infos on the string.
6637 #: scd/app-dinsig.c:526
6638 #, fuzzy
6639 msgid "|N|Initial New PIN"
6640 msgstr "|N|Ny PIN"
6642 #: scd/scdaemon.c:105
6643 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6644 msgstr ""
6646 #: scd/scdaemon.c:115 sm/gpgsm.c:315
6647 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6648 msgstr ""
6650 #: scd/scdaemon.c:121 tools/gpgconf-comp.c:619
6651 #, fuzzy
6652 msgid "|FILE|write a log to FILE"
6653 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
6655 #: scd/scdaemon.c:123
6656 msgid "|N|connect to reader at port N"
6657 msgstr ""
6659 #: scd/scdaemon.c:125
6660 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6661 msgstr ""
6663 #: scd/scdaemon.c:127
6664 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6665 msgstr ""
6667 #: scd/scdaemon.c:130
6668 msgid "do not use the internal CCID driver"
6669 msgstr ""
6671 #: scd/scdaemon.c:136
6672 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
6673 msgstr ""
6675 #: scd/scdaemon.c:138
6676 msgid "do not use a reader's keypad"
6677 msgstr ""
6679 #: scd/scdaemon.c:140
6680 #, fuzzy
6681 msgid "allow the use of admin card commands"
6682 msgstr "vise admin-kommandoer"
6684 #: scd/scdaemon.c:254
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
6687 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
6689 #: scd/scdaemon.c:256
6690 msgid ""
6691 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6692 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
6693 msgstr ""
6695 #: scd/scdaemon.c:718
6696 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
6697 msgstr ""
6699 #: scd/scdaemon.c:1072
6700 #, c-format
6701 msgid "handler for fd %d started\n"
6702 msgstr ""
6704 #: scd/scdaemon.c:1084
6705 #, c-format
6706 msgid "handler for fd %d terminated\n"
6707 msgstr ""
6709 #: sm/base64.c:325
6710 #, fuzzy, c-format
6711 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
6712 msgstr "hoppet over ugyldig radix64-tegn %02x\n"
6714 #: sm/call-agent.c:138
6715 #, c-format
6716 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
6717 msgstr ""
6719 #: sm/call-dirmngr.c:234
6720 #, c-format
6721 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
6722 msgstr ""
6724 #: sm/call-dirmngr.c:267
6725 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
6726 msgstr ""
6728 #: sm/call-dirmngr.c:279
6729 #, c-format
6730 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
6731 msgstr ""
6733 #: sm/call-dirmngr.c:299
6734 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
6735 msgstr ""
6737 #: sm/certchain.c:196
6738 #, c-format
6739 msgid "validation model requested by certificate: %s"
6740 msgstr ""
6742 #: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1807
6743 msgid "chain"
6744 msgstr ""
6746 #: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1807
6747 msgid "shell"
6748 msgstr ""
6750 #: sm/certchain.c:243
6751 #, c-format
6752 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6753 msgstr ""
6755 #: sm/certchain.c:282
6756 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6757 msgstr ""
6759 #: sm/certchain.c:320
6760 msgid "critical marked policy without configured policies"
6761 msgstr ""
6763 #: sm/certchain.c:330
6764 #, fuzzy, c-format
6765 msgid "failed to open `%s': %s\n"
6766 msgstr "Kan ikke åpne «%s»: %s\n"
6768 #: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
6769 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
6770 msgstr ""
6772 #: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
6773 #, fuzzy
6774 msgid "certificate policy not allowed"
6775 msgstr "eksportering av hemmelige nøkler er ikke tillatt\n"
6777 #: sm/certchain.c:483
6778 msgid "looking up issuer at external location\n"
6779 msgstr ""
6781 #: sm/certchain.c:502
6782 #, c-format
6783 msgid "number of issuers matching: %d\n"
6784 msgstr ""
6786 #: sm/certchain.c:546
6787 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6788 msgstr ""
6790 #: sm/certchain.c:570
6791 #, fuzzy, c-format
6792 msgid "number of matching certificates: %d\n"
6793 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
6795 #: sm/certchain.c:572
6796 #, fuzzy, c-format
6797 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6798 msgstr "lesing av offentlig nøkkel mislyktes: %s\n"
6800 #: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1231 sm/certchain.c:1835 sm/decrypt.c:259
6801 #: sm/encrypt.c:347 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
6802 #, fuzzy
6803 msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
6804 msgstr "klarte ikke å lagre nøkkelen: %s\n"
6806 #: sm/certchain.c:904
6807 msgid "certificate has been revoked"
6808 msgstr ""
6810 #: sm/certchain.c:914
6811 #, fuzzy
6812 msgid "no CRL found for certificate"
6813 msgstr "ugyldig sertifikat"
6815 #: sm/certchain.c:919
6816 msgid "the status of the certificate is unknown"
6817 msgstr ""
6819 #: sm/certchain.c:924
6820 #, fuzzy
6821 msgid "the available CRL is too old"
6822 msgstr "Nøkkel tilgjengelig ved: "
6824 #: sm/certchain.c:926
6825 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6826 msgstr ""
6828 #: sm/certchain.c:932
6829 #, fuzzy, c-format
6830 msgid "checking the CRL failed: %s"
6831 msgstr "sleting av nøkkelblokk mislyktes: %s\n"
6833 #: sm/certchain.c:961 sm/certchain.c:1029
6834 #, c-format
6835 msgid "certificate with invalid validity: %s"
6836 msgstr ""
6838 #: sm/certchain.c:976 sm/certchain.c:1061
6839 msgid "certificate not yet valid"
6840 msgstr ""
6842 #: sm/certchain.c:977 sm/certchain.c:1062
6843 #, fuzzy
6844 msgid "root certificate not yet valid"
6845 msgstr "eksportering av hemmelige nøkler er ikke tillatt\n"
6847 #: sm/certchain.c:978 sm/certchain.c:1063
6848 msgid "intermediate certificate not yet valid"
6849 msgstr ""
6851 #: sm/certchain.c:991
6852 #, fuzzy
6853 msgid "certificate has expired"
6854 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
6856 #: sm/certchain.c:992
6857 #, fuzzy
6858 msgid "root certificate has expired"
6859 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
6861 #: sm/certchain.c:993
6862 #, fuzzy
6863 msgid "intermediate certificate has expired"
6864 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
6866 #: sm/certchain.c:1035
6867 #, c-format
6868 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6869 msgstr ""
6871 #: sm/certchain.c:1044
6872 #, fuzzy
6873 msgid "certificate with invalid validity"
6874 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
6876 #: sm/certchain.c:1081
6877 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6878 msgstr ""
6880 #: sm/certchain.c:1083
6881 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6882 msgstr ""
6884 #: sm/certchain.c:1084
6885 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6886 msgstr ""
6888 #: sm/certchain.c:1088
6889 #, fuzzy
6890 msgid "  (  signature created at "
6891 msgstr "         oppryddete signaturer: %lu\n"
6893 #: sm/certchain.c:1089
6894 #, fuzzy
6895 msgid "  (certificate created at "
6896 msgstr "preferansen %s er duplisert\n"
6898 #: sm/certchain.c:1092
6899 #, fuzzy
6900 msgid "  (certificate valid from "
6901 msgstr "ugyldig sertifikat"
6903 #: sm/certchain.c:1093
6904 #, fuzzy
6905 msgid "  (     issuer valid from "
6906 msgstr "      Serienummer for kort ="
6908 #: sm/certchain.c:1123
6909 #, fuzzy, c-format
6910 msgid "fingerprint=%s\n"
6911 msgstr "CA-fingeravtrykk: "
6913 #: sm/certchain.c:1132
6914 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6915 msgstr ""
6917 #: sm/certchain.c:1145
6918 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6919 msgstr ""
6921 #: sm/certchain.c:1151
6922 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6923 msgstr ""
6925 #: sm/certchain.c:1208
6926 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6927 msgstr ""
6929 #: sm/certchain.c:1272
6930 #, fuzzy
6931 msgid "no issuer found in certificate"
6932 msgstr "generere et opphevingssertifikat"
6934 #: sm/certchain.c:1345
6935 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6936 msgstr ""
6938 #: sm/certchain.c:1414
6939 msgid "root certificate is not marked trusted"
6940 msgstr ""
6942 #: sm/certchain.c:1427
6943 #, fuzzy, c-format
6944 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6945 msgstr "omdøping fra «%s» til «%s» mislyktes: %s\n"
6947 #: sm/certchain.c:1456 sm/import.c:158
6948 msgid "certificate chain too long\n"
6949 msgstr ""
6951 #: sm/certchain.c:1468
6952 msgid "issuer certificate not found"
6953 msgstr ""
6955 #: sm/certchain.c:1501
6956 #, fuzzy
6957 msgid "certificate has a BAD signature"
6958 msgstr "bekrefte en signatur"
6960 #: sm/certchain.c:1532
6961 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6962 msgstr ""
6964 #: sm/certchain.c:1583
6965 #, c-format
6966 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6967 msgstr ""
6969 #: sm/certchain.c:1623 sm/certchain.c:1906
6970 #, fuzzy
6971 msgid "certificate is good\n"
6972 msgstr "preferansen %s er duplisert\n"
6974 #: sm/certchain.c:1624
6975 #, fuzzy
6976 msgid "intermediate certificate is good\n"
6977 msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - avvist\n"
6979 #: sm/certchain.c:1625
6980 #, fuzzy
6981 msgid "root certificate is good\n"
6982 msgstr "ugyldig sertifikat"
6984 #: sm/certchain.c:1796
6985 msgid "switching to chain model"
6986 msgstr ""
6988 #: sm/certchain.c:1805
6989 #, c-format
6990 msgid "validation model used: %s"
6991 msgstr ""
6993 #: sm/certcheck.c:97
6994 #, c-format
6995 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
6996 msgstr ""
6998 #: sm/certcheck.c:107
6999 #, c-format
7000 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
7001 msgstr ""
7003 #: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
7004 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
7005 msgstr ""
7007 #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
7008 #, fuzzy
7009 msgid "none"
7010 msgstr "nei"
7012 #: sm/certdump.c:154
7013 #, fuzzy
7014 msgid "[none]"
7015 msgstr "[ikke satt]"
7017 #: sm/certdump.c:577 sm/certdump.c:622 sm/certdump.c:687 sm/certdump.c:745
7018 #, fuzzy
7019 msgid "[Error - invalid encoding]"
7020 msgstr "Feil: ugyldig respons.\n"
7022 #: sm/certdump.c:585 sm/certdump.c:630
7023 msgid "[Error - out of core]"
7024 msgstr ""
7026 #: sm/certdump.c:667 sm/certdump.c:723
7027 msgid "[Error - No name]"
7028 msgstr ""
7030 #: sm/certdump.c:692 sm/certdump.c:751
7031 #, fuzzy
7032 msgid "[Error - invalid DN]"
7033 msgstr "Feil: ugyldig respons.\n"
7035 #: sm/certdump.c:961
7036 #, fuzzy, c-format
7037 msgid ""
7038 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
7039 "certificate:\n"
7040 "\"%s\"\n"
7041 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
7042 "created %s, expires %s.\n"
7043 msgstr ""
7044 "Du trenger en passfrase for å låse opp den hemmelige nøkkelen for brukeren:\n"
7045 "«%.*s»\n"
7046 "%u-bit %s nøkkel, ID %s, opprettet %s%s\n"
7048 #: sm/certlist.c:122
7049 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
7050 msgstr ""
7052 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
7053 #, fuzzy, c-format
7054 msgid "error getting key usage information: %s\n"
7055 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
7057 #: sm/certlist.c:142
7058 msgid "certificate should have not been used for certification\n"
7059 msgstr ""
7061 #: sm/certlist.c:154
7062 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
7063 msgstr ""
7065 #: sm/certlist.c:165
7066 msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
7067 msgstr ""
7069 #: sm/certlist.c:166
7070 msgid "certificate should have not been used for signing\n"
7071 msgstr ""
7073 #: sm/certlist.c:167
7074 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
7075 msgstr ""
7077 #: sm/certlist.c:168
7078 msgid "certificate is not usable for signing\n"
7079 msgstr ""
7081 #: sm/certreqgen.c:474
7082 #, fuzzy, c-format
7083 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
7084 msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
7086 #: sm/certreqgen.c:487
7087 #, c-format
7088 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
7089 msgstr ""
7091 #: sm/certreqgen.c:505
7092 #, c-format
7093 msgid "line %d: no subject name given\n"
7094 msgstr ""
7096 #: sm/certreqgen.c:514
7097 #, c-format
7098 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
7099 msgstr ""
7101 #: sm/certreqgen.c:517
7102 #, c-format
7103 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
7104 msgstr ""
7106 #: sm/certreqgen.c:534
7107 #, fuzzy, c-format
7108 msgid "line %d: not a valid email address\n"
7109 msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
7111 #: sm/certreqgen.c:546
7112 #, fuzzy, c-format
7113 msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
7114 msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
7116 #: sm/certreqgen.c:558
7117 #, fuzzy, c-format
7118 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
7119 msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
7121 #: sm/certreqgen.c:574
7122 #, fuzzy, c-format
7123 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7124 msgstr "Nøkkelgenerering mislyktes: %s\n"
7126 #: sm/certreqgen.c:806
7127 msgid ""
7128 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
7129 "you just created once more.\n"
7130 msgstr ""
7132 #: sm/certreqgen-ui.c:122
7133 #, fuzzy, c-format
7134 msgid "   (%d) RSA\n"
7135 msgstr "   (%d) RSA (bare signering)\n"
7137 #: sm/certreqgen-ui.c:123
7138 #, fuzzy, c-format
7139 msgid "   (%d) Existing key\n"
7140 msgstr "   (2) Krypteringsnøkkel\n"
7142 #: sm/certreqgen-ui.c:124
7143 #, c-format
7144 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
7145 msgstr ""
7147 #: sm/certreqgen-ui.c:176
7148 #, c-format
7149 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7150 msgstr ""
7152 #: sm/certreqgen-ui.c:177
7153 #, fuzzy, c-format
7154 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
7155 msgstr "   (%d) DSA (bare signering)\n"
7157 #: sm/certreqgen-ui.c:178
7158 #, fuzzy, c-format
7159 msgid "   (%d) sign\n"
7160 msgstr "   (%d) DSA (bare signering)\n"
7162 #: sm/certreqgen-ui.c:179
7163 #, fuzzy, c-format
7164 msgid "   (%d) encrypt\n"
7165 msgstr "   (%d) RSA (bare kryptering)\n"
7167 #: sm/certreqgen-ui.c:203
7168 msgid "Enter the X.509 subject name: "
7169 msgstr ""
7171 #: sm/certreqgen-ui.c:207
7172 msgid "No subject name given\n"
7173 msgstr ""
7175 #: sm/certreqgen-ui.c:211
7176 #, c-format
7177 msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
7178 msgstr ""
7180 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7181 #. length of the first string up to the "%s".  Please
7182 #. adjust it do the length of your translation.  The
7183 #. second string is merely passed to atoi so you can
7184 #. drop everything after the number.
7185 #: sm/certreqgen-ui.c:220
7186 #, fuzzy, c-format
7187 msgid "Invalid subject name `%s'\n"
7188 msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
7190 #: sm/certreqgen-ui.c:222
7191 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7192 msgstr ""
7194 #: sm/certreqgen-ui.c:234
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Enter email addresses"
7197 msgstr "Epostadresse: "
7199 #: sm/certreqgen-ui.c:235
7200 #, fuzzy
7201 msgid " (end with an empty line):\n"
7202 msgstr ""
7203 "\n"
7204 "Tast inn brukeriden.  Avslutt med en blank linje: "
7206 #: sm/certreqgen-ui.c:239
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Enter DNS names"
7209 msgstr "Tast inn nytt filnavn"
7211 #: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245
7212 #, fuzzy
7213 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7214 msgstr ""
7215 "\n"
7216 "Tast inn brukeriden.  Avslutt med en blank linje: "
7218 #: sm/certreqgen-ui.c:244
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Enter URIs"
7221 msgstr "Tast inn PIN: "
7223 #: sm/certreqgen-ui.c:271
7224 msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
7225 msgstr ""
7227 #: sm/certreqgen-ui.c:289
7228 msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
7229 msgstr ""
7231 #: sm/certreqgen-ui.c:298
7232 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
7233 msgstr ""
7235 #: sm/certreqgen-ui.c:303
7236 msgid "resource problem: out of core\n"
7237 msgstr ""
7239 #: sm/decrypt.c:324
7240 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7241 msgstr ""
7243 #: sm/decrypt.c:326
7244 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7245 msgstr ""
7247 #: sm/delete.c:50 sm/delete.c:101
7248 #, fuzzy, c-format
7249 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
7250 msgstr "hemmelig nøkkel «%s» ble ikke funnet: %s\n"
7252 #: sm/delete.c:111 sm/keydb.c:1399 sm/keydb.c:1501
7253 #, fuzzy, c-format
7254 msgid "error locking keybox: %s\n"
7255 msgstr "feil ved lesing av nøkkelblokk: %s\n"
7257 #: sm/delete.c:132
7258 #, fuzzy, c-format
7259 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
7260 msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - avvist\n"
7262 #: sm/delete.c:134
7263 #, fuzzy, c-format
7264 msgid "certificate `%s' deleted\n"
7265 msgstr "preferansen %s er duplisert\n"
7267 #: sm/delete.c:164
7268 #, fuzzy, c-format
7269 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7270 msgstr "sleting av nøkkelblokk mislyktes: %s\n"
7272 #: sm/encrypt.c:333
7273 #, fuzzy
7274 msgid "no valid recipients given\n"
7275 msgstr "ingen gyldige adressater\n"
7277 #: sm/gpgsm.c:197
7278 #, fuzzy
7279 msgid "list external keys"
7280 msgstr "liste hemmelige nøkler"
7282 #: sm/gpgsm.c:199
7283 #, fuzzy
7284 msgid "list certificate chain"
7285 msgstr "ugyldig sertifikat"
7287 #: sm/gpgsm.c:206
7288 #, fuzzy
7289 msgid "import certificates"
7290 msgstr "ugyldig sertifikat"
7292 #: sm/gpgsm.c:207
7293 #, fuzzy
7294 msgid "export certificates"
7295 msgstr "ugyldig sertifikat"
7297 #: sm/gpgsm.c:209
7298 msgid "register a smartcard"
7299 msgstr ""
7301 #: sm/gpgsm.c:212
7302 msgid "pass a command to the dirmngr"
7303 msgstr ""
7305 #: sm/gpgsm.c:214
7306 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7307 msgstr ""
7309 #: sm/gpgsm.c:215
7310 #, fuzzy
7311 msgid "change a passphrase"
7312 msgstr "endre passfrasen"
7314 #: sm/gpgsm.c:230
7315 #, fuzzy
7316 msgid "create base-64 encoded output"
7317 msgstr "lage ASCII-beskyttet output"
7319 #: sm/gpgsm.c:235
7320 msgid "assume input is in PEM format"
7321 msgstr ""
7323 #: sm/gpgsm.c:237
7324 msgid "assume input is in base-64 format"
7325 msgstr ""
7327 #: sm/gpgsm.c:239
7328 msgid "assume input is in binary format"
7329 msgstr ""
7331 #: sm/gpgsm.c:244
7332 msgid "use system's dirmngr if available"
7333 msgstr ""
7335 #: sm/gpgsm.c:247
7336 msgid "never consult a CRL"
7337 msgstr ""
7339 #: sm/gpgsm.c:257
7340 msgid "check validity using OCSP"
7341 msgstr ""
7343 #: sm/gpgsm.c:262
7344 msgid "|N|number of certificates to include"
7345 msgstr ""
7347 #: sm/gpgsm.c:265
7348 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7349 msgstr ""
7351 #: sm/gpgsm.c:268
7352 msgid "do not check certificate policies"
7353 msgstr ""
7355 #: sm/gpgsm.c:272
7356 msgid "fetch missing issuer certificates"
7357 msgstr ""
7359 #: sm/gpgsm.c:283
7360 msgid "don't use the terminal at all"
7361 msgstr ""
7363 #: sm/gpgsm.c:285
7364 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7365 msgstr ""
7367 #: sm/gpgsm.c:290
7368 #, fuzzy
7369 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7370 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
7372 #: sm/gpgsm.c:292
7373 msgid "batch mode: never ask"
7374 msgstr ""
7376 #: sm/gpgsm.c:293
7377 msgid "assume yes on most questions"
7378 msgstr ""
7380 #: sm/gpgsm.c:294
7381 msgid "assume no on most questions"
7382 msgstr ""
7384 #: sm/gpgsm.c:297
7385 #, fuzzy
7386 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7387 msgstr "hent nøklene fra dette nøkkelknippet"
7389 #: sm/gpgsm.c:300
7390 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7391 msgstr ""
7393 #: sm/gpgsm.c:310 tools/gpgconf-comp.c:744
7394 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7395 msgstr ""
7397 #: sm/gpgsm.c:328
7398 #, fuzzy
7399 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7400 msgstr "ukjent kryptoalgoritme"
7402 #: sm/gpgsm.c:330
7403 #, fuzzy
7404 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7405 msgstr "%s signatur, digestalgoritme %s\n"
7407 #: sm/gpgsm.c:515
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7410 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
7412 #: sm/gpgsm.c:518
7413 #, fuzzy
7414 msgid ""
7415 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7416 "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7417 "default operation depends on the input data\n"
7418 msgstr ""
7419 "Bruksmåte: gpg [valg] [filer]\n"
7420 "signere, sjekke, kryptere eller dekryptere\n"
7421 "standard operasjon avhenger av inputdata\n"
7423 #: sm/gpgsm.c:610
7424 #, fuzzy
7425 msgid "usage: gpgsm [options] "
7426 msgstr "bruksmåte: gpg [valg] "
7428 #: sm/gpgsm.c:708
7429 #, fuzzy, c-format
7430 msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7431 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
7433 #: sm/gpgsm.c:719
7434 #, fuzzy, c-format
7435 msgid "unknown validation model `%s'\n"
7436 msgstr "ukjent valg «%s»\n"
7438 #: sm/gpgsm.c:770
7439 #, c-format
7440 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7441 msgstr ""
7443 #: sm/gpgsm.c:789
7444 #, c-format
7445 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7446 msgstr ""
7448 #: sm/gpgsm.c:810
7449 #, fuzzy, c-format
7450 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7451 msgstr "  s = hopp over denne nøkkelen\n"
7453 #: sm/gpgsm.c:1322
7454 #, fuzzy
7455 msgid "could not parse keyserver\n"
7456 msgstr "kunne ikke parse nøkkelserverens URL\n"
7458 #: sm/gpgsm.c:1403
7459 msgid "WARNING: running with faked system time: "
7460 msgstr ""
7462 #: sm/gpgsm.c:1505
7463 #, c-format
7464 msgid "importing common certificates `%s'\n"
7465 msgstr ""
7467 #: sm/gpgsm.c:1543
7468 #, fuzzy, c-format
7469 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
7470 msgstr "kan ikke aksere «%s»: %s\n"
7472 #: sm/gpgsm.c:1714
7473 msgid "this command has not yet been implemented\n"
7474 msgstr ""
7476 #: sm/gpgsm.c:1869
7477 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7478 msgstr ""
7480 #: sm/import.c:109
7481 #, fuzzy, c-format
7482 msgid "total number processed: %lu\n"
7483 msgstr "Totalt antall behandlet: %lu\n"
7485 #: sm/import.c:227
7486 #, fuzzy
7487 msgid "error storing certificate\n"
7488 msgstr "generere et opphevingssertifikat"
7490 #: sm/import.c:235
7491 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7492 msgstr ""
7494 #: sm/import.c:421 sm/import.c:453
7495 #, fuzzy, c-format
7496 msgid "error importing certificate: %s\n"
7497 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
7499 #: sm/import.c:548 tools/gpg-connect-agent.c:1329
7500 #, fuzzy, c-format
7501 msgid "error reading input: %s\n"
7502 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
7504 #: sm/keydb.c:188
7505 #, fuzzy, c-format
7506 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
7507 msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
7509 #: sm/keydb.c:191
7510 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
7511 msgstr ""
7513 #: sm/keydb.c:196
7514 #, fuzzy, c-format
7515 msgid "keybox `%s' created\n"
7516 msgstr "nøkkelknippet «%s» ble opprettet\n"
7518 #: sm/keydb.c:1314 sm/keydb.c:1382
7519 #, fuzzy
7520 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7521 msgstr "klarte ikke å lagre fingeravtrykket: %s\n"
7523 #: sm/keydb.c:1321 sm/keydb.c:1389
7524 #, fuzzy
7525 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
7526 msgstr "klarte ikke å lagre nøkkelen: %s\n"
7528 #: sm/keydb.c:1342
7529 #, c-format
7530 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7531 msgstr ""
7533 #: sm/keydb.c:1350
7534 #, fuzzy, c-format
7535 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7536 msgstr "feil ved søking etter tillitspost i «%s»: %s\n"
7538 #: sm/keydb.c:1358
7539 #, fuzzy, c-format
7540 msgid "error storing certificate: %s\n"
7541 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
7543 #: sm/keydb.c:1410
7544 #, c-format
7545 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7546 msgstr ""
7548 #: sm/keydb.c:1419 sm/keydb.c:1513
7549 #, fuzzy, c-format
7550 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7551 msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
7553 #: sm/keydb.c:1431 sm/keydb.c:1524
7554 #, fuzzy, c-format
7555 msgid "error storing flags: %s\n"
7556 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
7558 #: sm/keylist.c:623
7559 msgid "Error - "
7560 msgstr ""
7562 #: sm/misc.c:55
7563 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7564 msgstr ""
7566 #: sm/qualified.c:105
7567 #, fuzzy, c-format
7568 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
7569 msgstr "Feil: ugyldig formattert fingeravtrykk.\n"
7571 #: sm/qualified.c:123
7572 #, c-format
7573 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
7574 msgstr ""
7576 #: sm/qualified.c:202
7577 #, c-format
7578 msgid ""
7579 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7580 "\"%s\"\n"
7581 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7582 "signature.\n"
7583 "\n"
7584 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7585 msgstr ""
7587 #: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:612
7588 msgid ""
7589 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7590 "signatures.\n"
7591 msgstr ""
7593 #: sm/qualified.c:278
7594 #, c-format
7595 msgid ""
7596 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7597 "\"%s\"\n"
7598 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7599 msgstr ""
7601 #: sm/sign.c:420
7602 #, c-format
7603 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
7604 msgstr ""
7606 #: sm/sign.c:433
7607 #, c-format
7608 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
7609 msgstr ""
7611 #: sm/sign.c:483
7612 #, c-format
7613 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7614 msgstr ""
7616 #: sm/verify.c:447
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Signature made "
7619 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
7621 #: sm/verify.c:451
7622 msgid "[date not given]"
7623 msgstr ""
7625 #: sm/verify.c:452
7626 #, fuzzy, c-format
7627 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7628 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
7630 #: sm/verify.c:470
7631 msgid ""
7632 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7633 msgstr ""
7635 #: sm/verify.c:590
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Good signature from"
7638 msgstr "God signatur fra «%s»"
7640 #: sm/verify.c:591
7641 #, fuzzy
7642 msgid "                aka"
7643 msgstr "                aka «%s»"
7645 #: sm/verify.c:609
7646 #, fuzzy
7647 msgid "This is a qualified signature\n"
7648 msgstr "Dette vil være en selvsignatur.\n"
7650 #: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:78 tools/symcryptrun.c:165
7651 #, fuzzy
7652 msgid "quiet"
7653 msgstr "avslutt"
7655 #: tools/gpg-connect-agent.c:71
7656 msgid "print data out hex encoded"
7657 msgstr ""
7659 #: tools/gpg-connect-agent.c:72
7660 msgid "decode received data lines"
7661 msgstr ""
7663 #: tools/gpg-connect-agent.c:74
7664 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7665 msgstr ""
7667 #: tools/gpg-connect-agent.c:76
7668 msgid "run the Assuan server given on the command line"
7669 msgstr ""
7671 #: tools/gpg-connect-agent.c:78
7672 msgid "do not use extended connect mode"
7673 msgstr ""
7675 #: tools/gpg-connect-agent.c:80
7676 #, fuzzy
7677 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
7678 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
7680 #: tools/gpg-connect-agent.c:81
7681 msgid "run /subst on startup"
7682 msgstr ""
7684 #: tools/gpg-connect-agent.c:183
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
7687 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
7689 #: tools/gpg-connect-agent.c:186
7690 msgid ""
7691 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
7692 "Connect to a running agent and send commands\n"
7693 msgstr ""
7695 #: tools/gpg-connect-agent.c:1200
7696 #, c-format
7697 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
7698 msgstr ""
7700 #: tools/gpg-connect-agent.c:1209
7701 #, c-format
7702 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
7703 msgstr ""
7705 #: tools/gpg-connect-agent.c:1264 tools/gpg-connect-agent.c:1752
7706 #, fuzzy, c-format
7707 msgid "receiving line failed: %s\n"
7708 msgstr "lesing av offentlig nøkkel mislyktes: %s\n"
7710 #: tools/gpg-connect-agent.c:1354
7711 #, fuzzy
7712 msgid "line too long - skipped\n"
7713 msgstr "for lang linje"
7715 #: tools/gpg-connect-agent.c:1358
7716 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
7717 msgstr ""
7719 #: tools/gpg-connect-agent.c:1726
7720 #, fuzzy, c-format
7721 msgid "unknown command `%s'\n"
7722 msgstr "ukjent valg «%s»\n"
7724 #: tools/gpg-connect-agent.c:1744
7725 #, fuzzy, c-format
7726 msgid "sending line failed: %s\n"
7727 msgstr "signering mislyktes: %s\n"
7729 #: tools/gpg-connect-agent.c:2166
7730 #, fuzzy, c-format
7731 msgid "error sending %s command: %s\n"
7732 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
7734 #: tools/gpg-connect-agent.c:2175
7735 #, fuzzy, c-format
7736 msgid "error sending standard options: %s\n"
7737 msgstr "feil ved søking etter tillitspost i «%s»: %s\n"
7739 #: tools/gpgconf-comp.c:472 tools/gpgconf-comp.c:576 tools/gpgconf-comp.c:643
7740 #: tools/gpgconf-comp.c:711 tools/gpgconf-comp.c:798
7741 msgid "Options controlling the diagnostic output"
7742 msgstr ""
7744 #: tools/gpgconf-comp.c:485 tools/gpgconf-comp.c:589 tools/gpgconf-comp.c:656
7745 #: tools/gpgconf-comp.c:724 tools/gpgconf-comp.c:821
7746 msgid "Options controlling the configuration"
7747 msgstr ""
7749 #: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:672
7750 #: tools/gpgconf-comp.c:749 tools/gpgconf-comp.c:828
7751 msgid "Options useful for debugging"
7752 msgstr ""
7754 #: tools/gpgconf-comp.c:500 tools/gpgconf-comp.c:677 tools/gpgconf-comp.c:754
7755 #: tools/gpgconf-comp.c:836
7756 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7757 msgstr ""
7759 #: tools/gpgconf-comp.c:508 tools/gpgconf-comp.c:624 tools/gpgconf-comp.c:762
7760 msgid "Options controlling the security"
7761 msgstr ""
7763 #: tools/gpgconf-comp.c:515
7764 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
7765 msgstr ""
7767 #: tools/gpgconf-comp.c:519
7768 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
7769 msgstr ""
7771 #: tools/gpgconf-comp.c:523
7772 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
7773 msgstr ""
7775 #: tools/gpgconf-comp.c:537
7776 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
7777 msgstr ""
7779 #: tools/gpgconf-comp.c:540
7780 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
7781 msgstr ""
7783 #: tools/gpgconf-comp.c:544
7784 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
7785 msgstr ""
7787 #: tools/gpgconf-comp.c:548
7788 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
7789 msgstr ""
7791 #: tools/gpgconf-comp.c:552
7792 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
7793 msgstr ""
7795 #: tools/gpgconf-comp.c:556
7796 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
7797 msgstr ""
7799 #: tools/gpgconf-comp.c:560
7800 #, fuzzy
7801 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
7802 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
7804 #: tools/gpgconf-comp.c:658 tools/gpgconf-comp.c:726
7805 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
7806 msgstr ""
7808 #: tools/gpgconf-comp.c:661 tools/gpgconf-comp.c:729
7809 #, fuzzy
7810 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
7811 msgstr "|NAVN|kryptere for NAVN"
7813 #: tools/gpgconf-comp.c:664
7814 msgid "|SPEC|set up email aliases"
7815 msgstr ""
7817 #: tools/gpgconf-comp.c:685
7818 msgid "Configuration for Keyservers"
7819 msgstr ""
7821 #: tools/gpgconf-comp.c:687
7822 #, fuzzy
7823 msgid "|URL|use keyserver at URL"
7824 msgstr "kunne ikke parse nøkkelserverens URL\n"
7826 #: tools/gpgconf-comp.c:690
7827 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
7828 msgstr ""
7830 #: tools/gpgconf-comp.c:693
7831 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
7832 msgstr ""
7834 #: tools/gpgconf-comp.c:738
7835 msgid "disable all access to the dirmngr"
7836 msgstr ""
7838 #: tools/gpgconf-comp.c:741
7839 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
7840 msgstr ""
7842 #: tools/gpgconf-comp.c:767
7843 msgid "do not check CRLs for root certificates"
7844 msgstr ""
7846 #: tools/gpgconf-comp.c:811
7847 msgid "Options controlling the format of the output"
7848 msgstr ""
7850 #: tools/gpgconf-comp.c:847
7851 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
7852 msgstr ""
7854 #: tools/gpgconf-comp.c:857
7855 msgid "Configuration for HTTP servers"
7856 msgstr ""
7858 #: tools/gpgconf-comp.c:868
7859 msgid "use system's HTTP proxy setting"
7860 msgstr ""
7862 #: tools/gpgconf-comp.c:873
7863 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
7864 msgstr ""
7866 #: tools/gpgconf-comp.c:902
7867 msgid "LDAP server list"
7868 msgstr ""
7870 #: tools/gpgconf-comp.c:910
7871 msgid "Configuration for OCSP"
7872 msgstr ""
7874 #: tools/gpgconf-comp.c:3008
7875 #, c-format
7876 msgid "External verification of component %s failed"
7877 msgstr ""
7879 #: tools/gpgconf-comp.c:3158
7880 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
7881 msgstr ""
7883 #: tools/gpgconf.c:60
7884 msgid "list all components"
7885 msgstr ""
7887 #: tools/gpgconf.c:61
7888 msgid "check all programs"
7889 msgstr ""
7891 #: tools/gpgconf.c:62
7892 msgid "|COMPONENT|list options"
7893 msgstr ""
7895 #: tools/gpgconf.c:63
7896 msgid "|COMPONENT|change options"
7897 msgstr ""
7899 #: tools/gpgconf.c:64
7900 msgid "|COMPONENT|check options"
7901 msgstr ""
7903 #: tools/gpgconf.c:66
7904 msgid "apply global default values"
7905 msgstr ""
7907 #: tools/gpgconf.c:68
7908 msgid "get the configuration directories for gpgconf"
7909 msgstr ""
7911 #: tools/gpgconf.c:70
7912 #, fuzzy
7913 msgid "list global configuration file"
7914 msgstr "ukjent konfigurasjonspunkt «%s»\n"
7916 #: tools/gpgconf.c:72
7917 #, fuzzy
7918 msgid "check global configuration file"
7919 msgstr "ukjent konfigurasjonspunkt «%s»\n"
7921 #: tools/gpgconf.c:76
7922 msgid "use as output file"
7923 msgstr "bruk som outputfil"
7925 #: tools/gpgconf.c:80
7926 msgid "activate changes at runtime, if possible"
7927 msgstr ""
7929 #: tools/gpgconf.c:102
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
7932 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
7934 #: tools/gpgconf.c:105
7935 msgid ""
7936 "Syntax: gpgconf [options]\n"
7937 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
7938 msgstr ""
7940 #: tools/gpgconf.c:209 tools/gpgconf.c:249
7941 #, fuzzy
7942 msgid "usage: gpgconf [options] "
7943 msgstr "bruksmåte: gpg [valg] "
7945 #: tools/gpgconf.c:211
7946 msgid "Need one component argument"
7947 msgstr ""
7949 #: tools/gpgconf.c:220
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Component not found"
7952 msgstr "fant ikke offentlig nøkkel"
7954 #: tools/gpgconf.c:251
7955 #, fuzzy
7956 msgid "No argument allowed"
7957 msgstr "Admin-kommandoer er ikke tillatt\n"
7959 #: tools/symcryptrun.c:152
7960 #, fuzzy
7961 msgid ""
7962 "@\n"
7963 "Commands:\n"
7964 " "
7965 msgstr ""
7966 "@Kommandoer:\n"
7967 " "
7969 #: tools/symcryptrun.c:154
7970 #, fuzzy
7971 msgid "decryption modus"
7972 msgstr "dekryptering mislyktes: %s\n"
7974 #: tools/symcryptrun.c:155
7975 #, fuzzy
7976 msgid "encryption modus"
7977 msgstr "kryptere data"
7979 #: tools/symcryptrun.c:159
7980 msgid "tool class (confucius)"
7981 msgstr ""
7983 #: tools/symcryptrun.c:160
7984 #, fuzzy
7985 msgid "program filename"
7986 msgstr "--store [filnavn]"
7988 #: tools/symcryptrun.c:162
7989 msgid "secret key file (required)"
7990 msgstr ""
7992 #: tools/symcryptrun.c:163
7993 msgid "input file name (default stdin)"
7994 msgstr ""
7996 #: tools/symcryptrun.c:207
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
7999 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
8001 #: tools/symcryptrun.c:210
8002 msgid ""
8003 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8004 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8005 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8006 msgstr ""
8008 #: tools/symcryptrun.c:279
8009 #, fuzzy, c-format
8010 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8011 msgstr "%s er ikke tillatt sammen med %s!\n"
8013 #: tools/symcryptrun.c:286
8014 #, fuzzy, c-format
8015 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8016 msgstr "%s er ikke tillatt sammen med %s!\n"
8018 #: tools/symcryptrun.c:312
8019 #, fuzzy, c-format
8020 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
8021 msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
8023 #: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369
8024 #, c-format
8025 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8026 msgstr ""
8028 #: tools/symcryptrun.c:380
8029 #, fuzzy, c-format
8030 msgid "error writing to %s: %s\n"
8031 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
8033 #: tools/symcryptrun.c:387
8034 #, fuzzy, c-format
8035 msgid "error reading from %s: %s\n"
8036 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
8038 #: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
8039 #, fuzzy, c-format
8040 msgid "error closing %s: %s\n"
8041 msgstr "feil med «%s»: %s\n"
8043 #: tools/symcryptrun.c:486
8044 #, fuzzy
8045 msgid "no --program option provided\n"
8046 msgstr "fjernutføring av programmer er ikke støttet\n"
8048 #: tools/symcryptrun.c:492
8049 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8050 msgstr ""
8052 #: tools/symcryptrun.c:498
8053 msgid "no --keyfile option provided\n"
8054 msgstr ""
8056 #: tools/symcryptrun.c:509
8057 msgid "cannot allocate args vector\n"
8058 msgstr ""
8060 #: tools/symcryptrun.c:527
8061 #, fuzzy, c-format
8062 msgid "could not create pipe: %s\n"
8063 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
8065 #: tools/symcryptrun.c:534
8066 #, fuzzy, c-format
8067 msgid "could not create pty: %s\n"
8068 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
8070 #: tools/symcryptrun.c:550
8071 #, c-format
8072 msgid "could not fork: %s\n"
8073 msgstr ""
8075 #: tools/symcryptrun.c:578
8076 #, fuzzy, c-format
8077 msgid "execv failed: %s\n"
8078 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
8080 #: tools/symcryptrun.c:607
8081 #, fuzzy, c-format
8082 msgid "select failed: %s\n"
8083 msgstr "sleting av nøkkelblokk mislyktes: %s\n"
8085 #: tools/symcryptrun.c:624
8086 #, fuzzy, c-format
8087 msgid "read failed: %s\n"
8088 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
8090 #: tools/symcryptrun.c:676
8091 #, fuzzy, c-format
8092 msgid "pty read failed: %s\n"
8093 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
8095 #: tools/symcryptrun.c:728
8096 #, fuzzy, c-format
8097 msgid "waitpid failed: %s\n"
8098 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
8100 #: tools/symcryptrun.c:742
8101 #, c-format
8102 msgid "child aborted with status %i\n"
8103 msgstr ""
8105 #: tools/symcryptrun.c:797
8106 #, fuzzy, c-format
8107 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8108 msgstr "kan ikke opprette sikkerhetskopifil «%s»: %s\n"
8110 #: tools/symcryptrun.c:810
8111 #, fuzzy, c-format
8112 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8113 msgstr "kan ikke opprette sikkerhetskopifil «%s»: %s\n"
8115 #: tools/symcryptrun.c:984
8116 #, c-format
8117 msgid "either %s or %s must be given\n"
8118 msgstr ""
8120 #: tools/symcryptrun.c:1011
8121 msgid "no class provided\n"
8122 msgstr ""
8124 #: tools/symcryptrun.c:1020
8125 #, fuzzy, c-format
8126 msgid "class %s is not supported\n"
8127 msgstr "ikke støttet"
8129 #: tools/gpg-check-pattern.c:145
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8132 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
8134 #: tools/gpg-check-pattern.c:148
8135 msgid ""
8136 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8137 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8138 msgstr ""
8140 #, fuzzy
8141 #~ msgid "read options from file"
8142 #~ msgstr "leser valg fra «%s»\n"
8144 #~ msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
8145 #~ msgstr "generere PGP 2.x-kompatible meldinger"
8147 #, fuzzy
8148 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
8149 #~ msgstr "|[fil]|lage en signatur"
8151 #, fuzzy
8152 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
8153 #~ msgstr "|[fil]|lage en klartekstsignatur"
8155 #, fuzzy
8156 #~ msgid "use the default key as default recipient"
8157 #~ msgstr "hoppet over: offentlig nøkkel allerede satt som standard mottaker\n"
8159 #, fuzzy
8160 #~ msgid "force v3 signatures"
8161 #~ msgstr "sjekke signaturer"
8163 #, fuzzy
8164 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
8165 #~ msgstr "Trenger den hemmelige nøkkelen for å gjøre dette.\n"
8167 #, fuzzy
8168 #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
8169 #~ msgstr "|NAVN|kryptere for NAVN"
8171 #, fuzzy
8172 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
8173 #~ msgstr "ukjent kompresjonsalgoritme"
8175 #, fuzzy
8176 #~ msgid "remove key from the public keyring"
8177 #~ msgstr "fjerne nøkler fra det offentlige nøkkelknippet"
8179 #~ msgid ""
8180 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
8181 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
8182 #~ "know how carefully you verified this.\n"
8183 #~ "\n"
8184 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
8185 #~ "the\n"
8186 #~ "    key.\n"
8187 #~ "\n"
8188 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
8189 #~ "it\n"
8190 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
8191 #~ "for\n"
8192 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
8193 #~ "user.\n"
8194 #~ "\n"
8195 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
8196 #~ "could\n"
8197 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
8198 #~ "the\n"
8199 #~ "    key against a photo ID.\n"
8200 #~ "\n"
8201 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
8202 #~ "could\n"
8203 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
8204 #~ "in\n"
8205 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
8206 #~ "with a\n"
8207 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
8208 #~ "the\n"
8209 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
8210 #~ "exchange\n"
8211 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
8212 #~ "owner.\n"
8213 #~ "\n"
8214 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
8215 #~ "examples.\n"
8216 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
8217 #~ "\"\n"
8218 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
8219 #~ "\n"
8220 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
8221 #~ msgstr ""
8222 #~ "Når du signerer en brukerid på en nøkkel, bør du først bekrefte at\n"
8223 #~ "nøkkelen tilhører den personen som er angitt i brukeriden.  Det er\n"
8224 #~ "nyttig for andre å vite hvor nøyaktig du bekreftet dette.\n"
8225 #~ "\n"
8226 #~ "\"0\" betyr at du forteller hvor nøye du bekreftet nøkkelen.\n"
8227 #~ "\n"
8228 #~ "\"1\" betyr at du tror at nøkkelen eies av den personen som påstår å eie\n"
8229 #~ "    nøkkelen, men du kunne ikke eller bekreftet ikke nøkkelen i det hele\n"
8230 #~ "    tatt.  Dette er nyttig for en identitetskontroll hvor du signerer\n"
8231 #~ "    nøkkelen til et pseudonym.\n"
8232 #~ "\n"
8233 #~ "\"2\" betyr at du gjorde en vanlig bekreftelse av nøkkelen.  For "
8234 #~ "eksempel,\n"
8235 #~ "    dette kunne bety at du bekreftet nøkkelens fingeravtrykk og sjekket\n"
8236 #~ "    brukeriden mot et fotografisk id.\n"
8237 #~ "\n"
8238 #~ "\"3\" betyr at du gjorde en utfyllende bekreftelse av nøkkelen.  For\n"
8239 #~ "    eksempel, dette kunne bety at du og eieren av nøkkelen bekreftet\n"
8240 #~ "    personlig nøkkelens fingeravtrykk og at du sjekket ved hjelp av et\n"
8241 #~ "    dokument med fotografi som er vanskelig å forfalske at navnet på\n"
8242 #~ "    nøkkeleieren stemmer med navnet i brukeriden til nøkkelen og til "
8243 #~ "slutt\n"
8244 #~ "    at du bekreftet at epostadressen i nøkkelen tilhører nøkkelens eier.\n"
8245 #~ "\n"
8246 #~ "Vær obs på at eksemplene gitt over for nivåene 2 og 3 *bare* er\n"
8247 #~ "eksempler.  Alt i alt er det opp til deg å bestemme hva «vanlig» og\n"
8248 #~ "«utfyllende» betyr når du signerer andres nøkler.\n"
8249 #~ "\n"
8250 #~ "Svar «0» dersom du ikke vet hva det riktige svaret er."
8252 #, fuzzy
8253 #~ msgid ""
8254 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
8255 #~ msgstr "vennligst se http://www.gnupg.org/faq.html for mere informasjon\n"
8257 #, fuzzy
8258 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
8259 #~ msgstr "Vennligst velg hvilken type nøkkel du vil generere:\n"
8261 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
8262 #~ msgstr ""
8263 #~ "cipherutvidelse «%s» ble ikke lastet på grunn av utrygge rettigheter\n"
8265 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
8266 #~ msgstr "DSA krever bruk av en 160-bit hashalgoritme\n"
8268 #, fuzzy
8269 #~ msgid ".\n"
8270 #~ msgstr "%s.\n"
8272 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
8273 #~ msgstr "kan ikke spørre om passfrase i batchmodus\n"
8275 #~ msgid "Enter passphrase: "
8276 #~ msgstr "Tast inn passfrase: "
8278 #~ msgid "Repeat passphrase: "
8279 #~ msgstr "Gjenta passfrase: "
8281 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
8282 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [brukerid] [nøkkelknippe]"
8284 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
8285 #~ msgstr "kan ikke generere et primtall med pbits=%u qbits=%u\n"
8287 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
8288 #~ msgstr "kan ikke generere et primtall med mindre enn %d bit\n"
8290 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
8291 #~ msgstr "ingen entropy-innsamlingsmodul ble oppdaget\n"
8293 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
8294 #~ msgstr "kan ikke låse «%s»: %s\n"
8296 #~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
8297 #~ msgstr "kan ikke stat() «%s»: %s\n"
8299 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
8300 #~ msgstr "«%s» er ikke en vanlig fil - ignorert\n"
8302 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
8303 #~ msgstr "merk: random_seed-fila er tom\n"
8305 #~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
8306 #~ msgstr "ADVARSEL: ugyldig størrelse på random_seed-fila - ikke brukt\n"
8308 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
8309 #~ msgstr "kan ikke lese «%s»: %s\n"
8311 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
8312 #~ msgstr "merk: random_seed-fila ble ikke oppdatert\n"
8314 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
8315 #~ msgstr "kan ikke skrive «%s»: %s\n"
8317 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
8318 #~ msgstr "kan ikke lukke «%s»: %s\n"
8320 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
8321 #~ msgstr "ADVARSEL: bruke usikker tilfeldig-tall-generator!!\n"
8323 #~ msgid ""
8324 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
8325 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
8326 #~ "\n"
8327 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
8328 #~ "\n"
8329 #~ msgstr ""
8330 #~ "Denne tilfeldig-tall-generatoren er bare en omvei for å få programmet\n"
8331 #~ "til å kjøre - den er på ingen måte en sterk RNG!\n"
8332 #~ "\n"
8333 #~ "IKKE BRUK NOE DATA GENERERT AV DETTE PROGRAMMET!!\n"
8335 #~ msgid ""
8336 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
8337 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
8338 #~ "of the entropy.\n"
8339 #~ msgstr ""
8340 #~ "Vennligst vent, entropy blir innsamlet.  Gjør noe arbeid dersom det\n"
8341 #~ "hindrer deg fra å kjede deg, fordi arbeidet vil forbedre kvaliteten på\n"
8342 #~ "entropyen.\n"
8344 #~ msgid ""
8345 #~ "\n"
8346 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
8347 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
8348 #~ msgstr ""
8349 #~ "\n"
8350 #~ "Ikke nok tilfeldige byter tilgjengelig.  Vennligst gjør noe annet\n"
8351 #~ "arbeid for å gi operativsystemet en sjanse til å samle mer entropy!\n"
8352 #~ "(Trenger %d flere byter)\n"
8354 #, fuzzy
8355 #~ msgid "card reader not available\n"
8356 #~ msgstr "hemmelig nøkkel er ikke tilgjengelig"
8358 #~ msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
8359 #~ msgstr ""
8360 #~ "Vennligst sett inn kortet og trykk på enter eller tast inn «c» for å "
8361 #~ "avbryte: "
8363 #~ msgid ""
8364 #~ "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
8365 #~ "   %.*s\n"
8366 #~ msgstr ""
8367 #~ "Vennligst fjern det nåværende kortet og sett inn kortet med "
8368 #~ "serienummeret:\n"
8369 #~ "   %.*s\n"
8371 #~ msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
8372 #~ msgstr "Trykk på enter når du er klar eller tast «c» for å avbryte: "
8374 #~ msgid "Enter New Admin PIN: "
8375 #~ msgstr "Tast inn ny Admin-PIN: "
8377 #~ msgid "Enter New PIN: "
8378 #~ msgstr "Tast inn ny PIN: "
8380 #~ msgid "Enter Admin PIN: "
8381 #~ msgstr "Tast inn Admin-PIN: "
8383 #, fuzzy
8384 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
8385 #~ msgstr "                nye brukerider: %lu\n"
8387 #~ msgid "general error"
8388 #~ msgstr "generell feil"
8390 #~ msgid "unknown packet type"
8391 #~ msgstr "ukjent pakketype"
8393 #~ msgid "unknown pubkey algorithm"
8394 #~ msgstr "ukjent pubkey-algoritme"
8396 #~ msgid "unknown digest algorithm"
8397 #~ msgstr "ukjent digest-algoritme"
8399 #~ msgid "bad public key"
8400 #~ msgstr "ugyldig offentlig nøkkel"
8402 #~ msgid "bad secret key"
8403 #~ msgstr "ugyldig hemmelig nøkkel"
8405 #~ msgid "bad signature"
8406 #~ msgstr "ugyldig signatur"
8408 #~ msgid "checksum error"
8409 #~ msgstr "sjekksumfeil"
8411 #~ msgid "invalid packet"
8412 #~ msgstr "ugyldig pakke"
8414 #~ msgid "invalid armor"
8415 #~ msgstr "ugyldig beskyttelse"
8417 #~ msgid "no such user id"
8418 #~ msgstr "det finnes ingen slik brukerid"
8420 #~ msgid "wrong secret key used"
8421 #~ msgstr "feil hemmelig nøkkel ble brukt"
8423 #~ msgid "bad key"
8424 #~ msgstr "ugyldig nøkkel"
8426 #~ msgid "file write error"
8427 #~ msgstr "feil ved skriving av fil"
8429 #~ msgid "file open error"
8430 #~ msgstr "feil ved åpning av fil"
8432 #~ msgid "file create error"
8433 #~ msgstr "feil ved opprettelse av fil"
8435 #~ msgid "invalid passphrase"
8436 #~ msgstr "ugyldig passfrase"
8438 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
8439 #~ msgstr "uimplementert pubkey-algoritme"
8441 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
8442 #~ msgstr "uimplementert kryptoalgoritme"
8444 #~ msgid "unknown signature class"
8445 #~ msgstr "ukjent signaturklasse"
8447 #~ msgid "trust database error"
8448 #~ msgstr "feil med tillitsdatabasen"
8450 #~ msgid "resource limit"
8451 #~ msgstr "ressursgrense"
8453 #~ msgid "invalid keyring"
8454 #~ msgstr "ugyldig nøkkelknippe"
8456 #~ msgid "malformed user id"
8457 #~ msgstr "vansired brukerid"
8459 #~ msgid "file close error"
8460 #~ msgstr "feil ved lukking av fil"
8462 #~ msgid "file rename error"
8463 #~ msgstr "feil ved omdøping av fil"
8465 #~ msgid "file delete error"
8466 #~ msgstr "feil ved sletting av fil"
8468 #~ msgid "unexpected data"
8469 #~ msgstr "uforventet data"
8471 #~ msgid "timestamp conflict"
8472 #~ msgstr "konflikt mellom tidsstempler"
8474 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
8475 #~ msgstr "ubrukelig pubkey algoritme"
8477 #~ msgid "file exists"
8478 #~ msgstr "fila finnes fra før av"
8480 #~ msgid "weak key"
8481 #~ msgstr "svak nøkkel"
8483 #~ msgid "bad URI"
8484 #~ msgstr "ugyldig URI"
8486 #~ msgid "unsupported URI"
8487 #~ msgstr "ustøttet URI"
8489 #~ msgid "network error"
8490 #~ msgstr "nettverksfeil"
8492 #~ msgid "not processed"
8493 #~ msgstr "ikke behandlet"
8495 #~ msgid "unusable public key"
8496 #~ msgstr "ubrukelig offentlig nøkkel"
8498 #~ msgid "unusable secret key"
8499 #~ msgstr "ubrukelig hemmelig nøkkel"
8501 #~ msgid "keyserver error"
8502 #~ msgstr "feil med nøkkelserver"
8504 #~ msgid "no data"
8505 #~ msgstr "ingen data"
8507 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
8508 #~ msgstr "... dette er en feil (%s:%d:%s)\n"
8510 #~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
8511 #~ msgstr "ADVARSEL: bruker usikkert minne!\n"
8513 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
8514 #~ msgstr "operasjonen er ikke mulig uten initialisert sikkert minne\n"
8516 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
8517 #~ msgstr "(du kan ha brukt feil program for denne oppgaven)\n"