1 # GnuPG finnish translation
2 # Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi>, 2003.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2004.
7 # compress algorithm = pakkausalgoritmi
8 # digest, hash = tiiviste
9 # digest, hash algorithm = tiivistealgoritmi
10 # cipher (algorithm) = salain, salausalgoritmi
11 # pub key algorithm = julkisen avaimen algoritmi
13 # revocation = mitätöinti-
14 # certificate = varmeen
15 # revocation list = sulkulista
17 # - policy = -käytäntö (esim. tietoturvakäytäntö, allekirjoituskäytäntö)
18 # key ring = avainrengas
20 # armor = ascii-koodaus (saa ehdottaa jos keksii näppärämmän käännöksen)
23 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
25 "POT-Creation-Date: 2008-12-12 08:55+0100\n"
26 "PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
27 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
28 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 #: agent/call-pinentry.c:225
35 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
36 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
38 #: agent/call-pinentry.c:596
40 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
44 #: agent/call-pinentry.c:599
47 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
49 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
51 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
52 #. label for the quality bar.
53 #: agent/call-pinentry.c:634
57 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
58 #. when hovering over the quality bar. Please use an
59 #. appropriate string to describe what this is about. The
60 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
61 #. If you do not translate this entry, a default english
62 #. text (see source) will be used.
63 #: agent/call-pinentry.c:657
64 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
67 #: agent/call-pinentry.c:699
69 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
72 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
75 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
77 #: agent/call-pinentry.c:720
79 msgid "Passphrase too long"
80 msgstr "salasana on liian pitkä\n"
82 #: agent/call-pinentry.c:728
84 msgid "Invalid characters in PIN"
85 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
87 #: agent/call-pinentry.c:733
91 #: agent/call-pinentry.c:745
94 msgstr "MPI ei kelpaa"
96 #: agent/call-pinentry.c:746
98 msgid "Bad Passphrase"
99 msgstr "väärä salasana"
101 #: agent/call-pinentry.c:782
104 msgstr "väärä salasana"
106 #: agent/command-ssh.c:529
108 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
109 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
111 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3249
112 #: g10/keygen.c:3282 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
113 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
114 #: jnlib/dotlock.c:311
116 msgid "can't create `%s': %s\n"
117 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
119 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:733
120 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
121 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2734
122 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
123 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
124 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
125 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1981
126 #: sm/gpgsm.c:2018 sm/gpgsm.c:2056 sm/qualified.c:66
128 msgid "can't open `%s': %s\n"
129 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
131 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
133 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
134 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
136 #: agent/command-ssh.c:1621
138 msgid "detected card with S/N: %s\n"
141 #: agent/command-ssh.c:1626
143 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
144 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
146 #: agent/command-ssh.c:1646
148 msgid "no suitable card key found: %s\n"
149 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
151 #: agent/command-ssh.c:1696
153 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
154 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
156 #: agent/command-ssh.c:1711
158 msgid "error writing key: %s\n"
159 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
161 #: agent/command-ssh.c:2018
163 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c"
164 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
166 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
167 #: agent/protect-tool.c:1198
169 msgid "Please re-enter this passphrase"
170 msgstr "muuta salasanaa"
172 #: agent/command-ssh.c:2367
175 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%"
176 "0Awithin gpg-agent's key storage"
179 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
180 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:434
181 msgid "does not match - try again"
184 #: agent/command-ssh.c:2900
186 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
187 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
189 #: agent/divert-scd.c:219
193 #: agent/divert-scd.c:224
197 #: agent/divert-scd.c:284
199 msgid "Repeat this Reset Code"
200 msgstr "Toista salasana: "
202 #: agent/divert-scd.c:285
204 msgid "Repeat this PIN"
205 msgstr "Toista salasana: "
207 #: agent/divert-scd.c:290
209 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
210 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
212 #: agent/divert-scd.c:291
214 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
215 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
217 #: agent/divert-scd.c:303
219 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
222 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
223 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
225 msgid "error creating temporary file: %s\n"
226 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
228 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
230 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
231 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
233 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
235 msgid "Enter new passphrase"
236 msgstr "Syötä salasana\n"
238 #: agent/genkey.c:167
240 msgid "Take this one anyway"
241 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
243 #: agent/genkey.c:193
246 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
247 "at least %u character long."
249 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
250 "at least %u characters long."
254 #: agent/genkey.c:214
257 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
258 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
260 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
261 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
265 #: agent/genkey.c:237
268 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
269 "a known term or match%%0Acertain pattern."
272 #: agent/genkey.c:253
275 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
278 #: agent/genkey.c:255
281 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
282 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
285 #: agent/genkey.c:264
286 msgid "Yes, protection is not needed"
289 #: agent/genkey.c:308
291 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
293 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
296 #: agent/genkey.c:431
298 msgid "Please enter the new passphrase"
299 msgstr "muuta salasanaa"
301 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
302 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
312 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
313 msgid "run in server mode (foreground)"
316 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
317 msgid "run in daemon mode (background)"
320 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
321 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
322 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
324 msgstr "monisanainen"
326 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
328 msgid "be somewhat more quiet"
329 msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
331 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
332 msgid "sh-style command output"
335 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
336 msgid "csh-style command output"
339 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:311
340 #: tools/symcryptrun.c:167
342 msgid "|FILE|read options from FILE"
343 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
345 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:120
346 msgid "do not detach from the console"
349 #: agent/gpg-agent.c:131
350 msgid "do not grab keyboard and mouse"
353 #: agent/gpg-agent.c:132 tools/symcryptrun.c:166
355 msgid "use a log file for the server"
356 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
358 #: agent/gpg-agent.c:134
360 msgid "use a standard location for the socket"
361 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
363 #: agent/gpg-agent.c:137
364 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
367 #: agent/gpg-agent.c:140
368 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
371 #: agent/gpg-agent.c:141
373 msgid "do not use the SCdaemon"
374 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
376 #: agent/gpg-agent.c:150
377 msgid "ignore requests to change the TTY"
380 #: agent/gpg-agent.c:152
381 msgid "ignore requests to change the X display"
384 #: agent/gpg-agent.c:155
385 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
388 #: agent/gpg-agent.c:168
389 msgid "do not use the PIN cache when signing"
392 #: agent/gpg-agent.c:170
393 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
396 #: agent/gpg-agent.c:172
398 msgid "allow presetting passphrase"
399 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
401 #: agent/gpg-agent.c:173
402 msgid "enable ssh-agent emulation"
405 #: agent/gpg-agent.c:175
406 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
409 #: agent/gpg-agent.c:313 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
410 #: scd/scdaemon.c:241 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
411 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
413 msgid "Please report bugs to <"
415 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
417 #: agent/gpg-agent.c:322
419 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
420 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
422 #: agent/gpg-agent.c:324
424 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
425 "Secret key management for GnuPG\n"
428 #: agent/gpg-agent.c:359 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:291 sm/gpgsm.c:640
430 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
433 #: agent/gpg-agent.c:557 agent/protect-tool.c:1067 kbx/kbxutil.c:429
434 #: scd/scdaemon.c:385 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
435 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
437 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
440 #: agent/gpg-agent.c:656 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:466 sm/gpgsm.c:971
442 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
443 msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
445 #: agent/gpg-agent.c:661 agent/gpg-agent.c:1240 g10/gpg.c:2090
446 #: scd/scdaemon.c:471 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
448 msgid "option file `%s': %s\n"
449 msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
451 #: agent/gpg-agent.c:669 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:479 sm/gpgsm.c:982
453 msgid "reading options from `%s'\n"
454 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
456 #: agent/gpg-agent.c:998 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
457 #: g10/plaintext.c:162
459 msgid "error creating `%s': %s\n"
460 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
462 #: agent/gpg-agent.c:1353 agent/gpg-agent.c:1473 agent/gpg-agent.c:1477
463 #: agent/gpg-agent.c:1518 agent/gpg-agent.c:1522 g10/exec.c:172
464 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:971
466 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
467 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
469 #: agent/gpg-agent.c:1367 scd/scdaemon.c:985
470 msgid "name of socket too long\n"
473 #: agent/gpg-agent.c:1390 scd/scdaemon.c:1008
475 msgid "can't create socket: %s\n"
476 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
478 #: agent/gpg-agent.c:1399
480 msgid "socket name `%s' is too long\n"
483 #: agent/gpg-agent.c:1419
485 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
486 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
488 #: agent/gpg-agent.c:1430 scd/scdaemon.c:1028
490 msgid "error getting nonce for the socket\n"
491 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
493 #: agent/gpg-agent.c:1435 scd/scdaemon.c:1031
495 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
496 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
498 #: agent/gpg-agent.c:1447 scd/scdaemon.c:1040
500 msgid "listen() failed: %s\n"
501 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
503 #: agent/gpg-agent.c:1453 scd/scdaemon.c:1047
505 msgid "listening on socket `%s'\n"
506 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
508 #: agent/gpg-agent.c:1481 agent/gpg-agent.c:1528 g10/openfile.c:432
510 msgid "directory `%s' created\n"
511 msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
513 #: agent/gpg-agent.c:1534
515 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
516 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
518 #: agent/gpg-agent.c:1538
520 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
521 msgstr "%s: hakemistoa ei voi luoda: %s\n"
523 #: agent/gpg-agent.c:1668 scd/scdaemon.c:1063
525 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
526 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
528 #: agent/gpg-agent.c:1690
530 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
533 #: agent/gpg-agent.c:1695
535 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
538 #: agent/gpg-agent.c:1715
540 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
543 #: agent/gpg-agent.c:1720
545 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
548 #: agent/gpg-agent.c:1843 scd/scdaemon.c:1200
550 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
551 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
553 #: agent/gpg-agent.c:1956 scd/scdaemon.c:1267
555 msgid "%s %s stopped\n"
556 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
558 #: agent/gpg-agent.c:2084
560 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
561 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
563 #: agent/gpg-agent.c:2095 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
564 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
565 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
566 msgstr "GPG_AGENT_INFO-ympäristömuuttuja on väärin muotoiltu\n"
568 #: agent/gpg-agent.c:2108 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
569 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
571 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
572 msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
574 #: agent/preset-passphrase.c:98
576 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
577 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
579 #: agent/preset-passphrase.c:101
581 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
582 "Password cache maintenance\n"
585 #: agent/protect-tool.c:149
587 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
588 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
590 #: agent/protect-tool.c:151
592 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
593 "Secret key maintenance tool\n"
596 #: agent/protect-tool.c:1189
598 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
599 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
601 #: agent/protect-tool.c:1192
603 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
604 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
606 #: agent/protect-tool.c:1195
608 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
612 #: agent/protect-tool.c:1200
615 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
616 "needed to complete this operation."
617 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
619 #: agent/protect-tool.c:1205 tools/symcryptrun.c:435
622 msgstr "väärä salasana"
624 #: agent/protect-tool.c:1213 tools/symcryptrun.c:442
626 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
627 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
629 #: agent/protect-tool.c:1216 tools/symcryptrun.c:446
634 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
636 msgid "error opening `%s': %s\n"
637 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
639 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
641 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
642 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
644 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
646 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
649 #: agent/trustlist.c:181
651 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
652 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
654 #: agent/trustlist.c:216
656 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
657 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
659 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
661 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
664 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
666 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
667 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
669 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
670 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
673 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
674 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
675 #. Pinentry to insert a line break. The double
676 #. percent sign is actually needed because it is also
677 #. a printf format string. If you need to insert a
678 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
679 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
680 #. fingerprint string whereas the first one receives
681 #. the name as stored in the certificate.
682 #: agent/trustlist.c:541
685 "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
686 "fingerprint:%%0A %s"
689 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
690 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The other
691 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
692 #: agent/trustlist.c:554
696 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
697 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
698 #. Pinentry to insert a line break. The double
699 #. percent sign is actually needed because it is also
700 #. a printf format string. If you need to insert a
701 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
702 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
704 #: agent/trustlist.c:577
707 "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
711 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:463
714 msgstr "kyllä|kylla|joo"
716 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:465
720 #: agent/findkey.c:158
722 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
725 #: agent/findkey.c:174
728 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
732 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
734 msgid "Change passphrase"
735 msgstr "muuta salasanaa"
737 #: agent/findkey.c:196
738 msgid "I'll change it later"
741 #: common/exechelp.c:380 common/exechelp.c:471 tools/gpgconf-comp.c:1406
742 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
744 msgid "error creating a pipe: %s\n"
745 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
747 #: common/exechelp.c:445 common/exechelp.c:504
749 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
750 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
752 #: common/exechelp.c:483 common/exechelp.c:611 common/exechelp.c:846
754 msgid "error forking process: %s\n"
755 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
757 #: common/exechelp.c:657 common/exechelp.c:710
759 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
762 #: common/exechelp.c:665
764 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
765 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
767 #: common/exechelp.c:671 common/exechelp.c:721
769 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
770 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
772 #: common/exechelp.c:716
774 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
777 #: common/exechelp.c:729
779 msgid "error running `%s': terminated\n"
780 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
782 #: common/http.c:1636
784 msgid "error creating socket: %s\n"
785 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
787 #: common/http.c:1680
789 msgid "host not found"
790 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
792 #: common/simple-pwquery.c:335
793 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
794 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
796 #: common/simple-pwquery.c:393
798 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
799 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
801 #: common/simple-pwquery.c:404
802 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
803 msgstr "gpg-agentin kanssa yhteysongelma\n"
805 #: common/simple-pwquery.c:414
807 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
808 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
810 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
812 msgid "canceled by user\n"
813 msgstr "käyttäjän peruma\n"
815 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
817 msgid "problem with the agent\n"
818 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
820 #: common/sysutils.c:105
822 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
823 msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
825 #: common/sysutils.c:200
827 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
828 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
830 #: common/sysutils.c:232
832 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
833 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
835 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
836 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
838 msgstr "kyllä|kylla|joo"
840 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
844 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
845 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
849 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
853 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
856 msgstr "lopeta|sulje"
862 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
863 #: common/yesno.c:109
867 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
868 #: common/yesno.c:111
869 msgid "cancel|cancel"
872 #: common/yesno.c:112
876 #: common/yesno.c:113
881 #: common/miscellaneous.c:77
883 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
886 #: common/miscellaneous.c:80
888 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
891 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
892 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
895 #: common/asshelp.c:349
896 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
899 #: common/audit.c:692
901 msgid "Certificate chain available"
902 msgstr "virheellinen varmenne"
904 #: common/audit.c:699
906 msgid "root certificate missing"
907 msgstr "virheellinen varmenne"
909 #: common/audit.c:725
910 msgid "Data encryption succeeded"
913 #: common/audit.c:730 common/audit.c:791 common/audit.c:811 common/audit.c:835
915 msgid "Data available"
916 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
918 #: common/audit.c:733
920 msgid "Session key created"
921 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
923 #: common/audit.c:738
925 msgid "algorithm: %s"
926 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
928 #: common/audit.c:740 common/audit.c:742
930 msgid "unsupported algorithm: %s"
933 "Tuetut algoritmit:\n"
935 #: common/audit.c:744
937 msgid "seems to be not encrypted"
940 #: common/audit.c:750
941 msgid "Number of recipients"
944 #: common/audit.c:758
949 #: common/audit.c:786
950 msgid "Data signing succeeded"
953 #: common/audit.c:806
954 msgid "Data decryption succeeded"
957 #: common/audit.c:831
959 msgid "Data verification succeeded"
960 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
962 #: common/audit.c:840
964 msgid "Signature available"
965 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
967 #: common/audit.c:845
969 msgid "Parsing signature succeeded"
970 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
972 #: common/audit.c:850
974 msgid "Bad hash algorithm: %s"
975 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
977 #: common/audit.c:865
980 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
982 #: common/audit.c:881
984 msgid "Certificate chain valid"
985 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
987 #: common/audit.c:892
989 msgid "Root certificate trustworthy"
990 msgstr "virheellinen varmenne"
992 #: common/audit.c:902
994 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
995 msgstr "virheellinen varmenne"
997 #: common/audit.c:919
999 msgid "Included certificates"
1000 msgstr "virheellinen varmenne"
1002 #: common/audit.c:978
1003 msgid "No audit log entries."
1006 #: common/audit.c:1027
1008 msgid "Unknown operation"
1009 msgstr "tuntematon versio"
1011 #: common/audit.c:1045
1012 msgid "Gpg-Agent usable"
1015 #: common/audit.c:1055
1016 msgid "Dirmngr usable"
1019 #: common/audit.c:1091
1021 msgid "No help available for `%s'."
1022 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
1024 #: common/helpfile.c:80
1026 msgid "ignoring garbage line"
1027 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1032 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
1035 msgid "invalid armor header: "
1036 msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
1039 msgid "armor header: "
1040 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1043 msgid "invalid clearsig header\n"
1044 msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
1048 msgid "unknown armor header: "
1049 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1052 msgid "nested clear text signatures\n"
1053 msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
1057 msgid "unexpected armor: "
1058 msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
1061 msgid "invalid dash escaped line: "
1062 msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
1064 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1066 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1067 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
1070 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1071 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
1074 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1075 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
1078 msgid "malformed CRC\n"
1079 msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
1081 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1083 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1084 msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
1088 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1089 msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
1092 msgid "error in trailer line\n"
1093 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1096 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1097 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1101 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1102 msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
1106 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1108 "quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
1110 "MTA:ta on käytetty\n"
1112 #: g10/build-packet.c:976
1114 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1117 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1118 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1120 #: g10/build-packet.c:988
1121 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1122 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1124 #: g10/build-packet.c:994
1126 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1127 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1129 #: g10/build-packet.c:1012
1130 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1131 msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
1133 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1134 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1135 msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
1137 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1138 msgid "not human readable"
1139 msgstr "ei ihmisten luettavissa"
1141 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1143 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1144 msgstr "salaista avainta ei löydy"
1146 #: g10/card-util.c:67
1148 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1151 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1485 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1152 #: g10/keygen.c:2925 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1154 msgid "can't do this in batch mode\n"
1155 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1157 #: g10/card-util.c:83
1159 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1160 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1162 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1849
1164 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1165 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
1167 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1215 g10/card-util.c:1294
1168 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1169 #: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1170 msgid "Your selection? "
1171 msgstr "Valintasi? "
1173 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1177 #: g10/card-util.c:465
1182 #: g10/card-util.c:466
1187 #: g10/card-util.c:466
1190 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
1192 #: g10/card-util.c:493
1195 msgstr "ei käsitelty"
1197 #: g10/card-util.c:493
1201 #: g10/card-util.c:574
1202 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1205 #: g10/card-util.c:576
1206 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1209 #: g10/card-util.c:578
1210 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1213 #: g10/card-util.c:595
1214 msgid "Cardholder's surname: "
1217 #: g10/card-util.c:597
1218 msgid "Cardholder's given name: "
1221 #: g10/card-util.c:615
1223 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1226 #: g10/card-util.c:636
1228 msgid "URL to retrieve public key: "
1229 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
1231 #: g10/card-util.c:644
1233 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1236 #: g10/card-util.c:740 tools/no-libgcrypt.c:30
1238 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1239 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1241 #: g10/card-util.c:752 g10/import.c:283
1243 msgid "error reading `%s': %s\n"
1244 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1246 #: g10/card-util.c:779
1247 msgid "Login data (account name): "
1250 #: g10/card-util.c:789
1252 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1255 #: g10/card-util.c:824
1256 msgid "Private DO data: "
1259 #: g10/card-util.c:834
1261 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1264 #: g10/card-util.c:884
1266 msgid "Language preferences: "
1267 msgstr "päivitä valinnat"
1269 #: g10/card-util.c:892
1271 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1272 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1274 #: g10/card-util.c:901
1276 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1277 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1279 #: g10/card-util.c:922
1280 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1283 #: g10/card-util.c:936
1285 msgid "Error: invalid response.\n"
1286 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1288 #: g10/card-util.c:957
1290 msgid "CA fingerprint: "
1291 msgstr "näytä sormenjälki"
1293 #: g10/card-util.c:980
1295 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1296 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1298 #: g10/card-util.c:1028
1300 msgid "key operation not possible: %s\n"
1301 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
1303 #: g10/card-util.c:1029
1305 msgid "not an OpenPGP card"
1306 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1308 #: g10/card-util.c:1038
1310 msgid "error getting current key info: %s\n"
1311 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1313 #: g10/card-util.c:1122
1314 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1317 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1151
1318 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1321 #: g10/card-util.c:1163
1322 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1325 #: g10/card-util.c:1172
1328 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1329 " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
1330 "You should change them using the command --change-pin\n"
1333 #: g10/card-util.c:1206
1335 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1336 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
1338 #: g10/card-util.c:1208 g10/card-util.c:1285
1340 msgid " (1) Signature key\n"
1341 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1343 #: g10/card-util.c:1209 g10/card-util.c:1287
1345 msgid " (2) Encryption key\n"
1346 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
1348 #: g10/card-util.c:1210 g10/card-util.c:1289
1349 msgid " (3) Authentication key\n"
1352 #: g10/card-util.c:1226 g10/card-util.c:1305 g10/keyedit.c:945
1353 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1354 msgid "Invalid selection.\n"
1355 msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
1357 #: g10/card-util.c:1282
1359 msgid "Please select where to store the key:\n"
1360 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
1362 #: g10/card-util.c:1317
1364 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1365 msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
1367 #: g10/card-util.c:1322
1369 msgid "secret parts of key are not available\n"
1370 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
1372 #: g10/card-util.c:1327
1374 msgid "secret key already stored on a card\n"
1375 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1377 #: g10/card-util.c:1396 g10/keyedit.c:1380
1378 msgid "quit this menu"
1379 msgstr "ulos tästä valikosta"
1381 #: g10/card-util.c:1398
1383 msgid "show admin commands"
1384 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1386 #: g10/card-util.c:1399 g10/keyedit.c:1383
1387 msgid "show this help"
1388 msgstr "näytä tämä ohje"
1390 #: g10/card-util.c:1401
1392 msgid "list all available data"
1393 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1395 #: g10/card-util.c:1404
1396 msgid "change card holder's name"
1399 #: g10/card-util.c:1405
1400 msgid "change URL to retrieve key"
1403 #: g10/card-util.c:1406
1404 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1407 #: g10/card-util.c:1407
1409 msgid "change the login name"
1410 msgstr "muuta voimassoloaikaa"
1412 #: g10/card-util.c:1408
1414 msgid "change the language preferences"
1415 msgstr "muuta luottamusastetta"
1417 #: g10/card-util.c:1409
1418 msgid "change card holder's sex"
1421 #: g10/card-util.c:1410
1423 msgid "change a CA fingerprint"
1424 msgstr "näytä sormenjälki"
1426 #: g10/card-util.c:1411
1427 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1430 #: g10/card-util.c:1412
1432 msgid "generate new keys"
1433 msgstr "luo uusi avainpari"
1435 #: g10/card-util.c:1413
1436 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1439 #: g10/card-util.c:1414
1440 msgid "verify the PIN and list all data"
1443 #: g10/card-util.c:1415
1444 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1447 #: g10/card-util.c:1537 g10/keyedit.c:1654
1451 #: g10/card-util.c:1580
1453 msgid "Admin-only command\n"
1454 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1456 #: g10/card-util.c:1611
1458 msgid "Admin commands are allowed\n"
1459 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1461 #: g10/card-util.c:1613
1463 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1464 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1466 #: g10/card-util.c:1699 g10/keyedit.c:2277
1467 msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
1468 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1470 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1471 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1472 msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
1474 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1476 msgid "can't open `%s'\n"
1477 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
1479 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3424 g10/keyserver.c:1729
1482 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1483 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1485 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1743
1486 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1488 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1489 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
1491 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1492 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1493 msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
1497 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1498 msgstr "ei onnistu eräajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
1502 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1503 msgstr "Poista tämä avain avainrenkaasta? "
1507 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1508 msgstr "Tämä on salainen avain! - poista varmasti? "
1512 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1513 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1516 msgid "ownertrust information cleared\n"
1517 msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
1521 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1522 msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
1525 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1526 msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
1528 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1530 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1531 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
1534 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1535 msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
1539 msgid "using cipher %s\n"
1540 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
1542 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1544 msgid "`%s' already compressed\n"
1545 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
1547 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1549 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1550 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
1553 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1555 "--pgp2-tilassa voidaan salata korkeintaan 2048-bittisillä RSA-avaimilla\n"
1559 msgid "reading from `%s'\n"
1560 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
1564 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1565 msgstr "kaikille salattaville avaimille ei voi käyttää IDEA-salainta.\n"
1570 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1571 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1573 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1576 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1578 msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1582 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1583 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1585 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1587 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1588 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1592 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1593 msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
1595 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1597 msgid "%s encrypted data\n"
1598 msgstr "%s salattua dataa\n"
1600 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1602 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1603 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
1605 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1607 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1609 "VAROITUS: viesti salattiin symmetrisessä salaimessa \n"
1610 "esiintyvällä heikolla avaimella.\n"
1612 #: g10/encr-data.c:145
1613 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1614 msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
1617 msgid "no remote program execution supported\n"
1618 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
1622 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1624 "ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu käytöstä johtuen turvattomista \n"
1625 "asetustiedoston oikeuksista\n"
1629 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1631 "tämä ympäristö vaatii väliaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
1635 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1636 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1640 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1641 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1645 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1646 msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
1648 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1649 msgid "unnatural exit of external program\n"
1650 msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton päättyminen\n"
1653 msgid "unable to execute external program\n"
1654 msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
1658 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1659 msgstr "ulkoisen ohjelman vastausta ei voi lukea: %s\n"
1661 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1663 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1664 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1668 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1669 msgstr "VAROITUS: väliaikaishakemistoa \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1673 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1676 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
1679 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1684 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1685 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
1689 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1690 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
1694 msgid "remove unusable parts from key during export"
1695 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
1698 msgid "remove as much as possible from key during export"
1702 msgid "export keys in an S-expression based format"
1707 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1708 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1712 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1713 msgstr "avain %08lX: ei suojattu - ohitetaan\n"
1717 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1718 msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
1722 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1723 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
1726 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1731 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1732 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
1736 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1738 "VAROITUS: salaisella avaimella %08lX ei ole yksinkertaista SK-"
1742 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1743 msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
1746 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1747 msgstr "pk-välimuistissa on liian monta kohdetta - poistettu käytöstä\n"
1751 msgid "[User ID not found]"
1752 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
1754 #: g10/getkey.c:1113
1756 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1759 #: g10/getkey.c:1118
1761 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1762 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1764 #: g10/getkey.c:1120
1766 msgid "No fingerprint"
1767 msgstr "näytä sormenjälki"
1769 #: g10/getkey.c:1930
1771 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1773 "Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
1775 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3749
1777 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1778 msgstr "ei salaista aliavainta julkiselle aliavaimelle %08lX - ohitetaan\n"
1780 #: g10/getkey.c:2764
1782 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1784 "käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
1786 #: g10/getkey.c:2811
1788 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1790 "avain %08lX: salaisella avaimella ei ole vastaavaa \n"
1791 "julkista avainta - ohitetaan\n"
1793 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:58
1801 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1803 msgid "make a signature"
1804 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1806 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1808 msgid "make a clear text signature"
1809 msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
1811 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1812 msgid "make a detached signature"
1813 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1815 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1816 msgid "encrypt data"
1817 msgstr "salaa tiedot"
1819 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1820 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1821 msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
1823 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1824 msgid "decrypt data (default)"
1825 msgstr "avaa tiedot (oletus)"
1827 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1828 msgid "verify a signature"
1829 msgstr "tarkista allekirjoitus"
1831 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1833 msgstr "näytä avaimet"
1836 msgid "list keys and signatures"
1837 msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
1841 msgid "list and check key signatures"
1842 msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
1844 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1845 msgid "list keys and fingerprints"
1846 msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
1848 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1849 msgid "list secret keys"
1850 msgstr "näytä salaiset avaimet"
1853 msgid "generate a new key pair"
1854 msgstr "luo uusi avainpari"
1856 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1857 msgid "remove keys from the public keyring"
1858 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
1861 msgid "remove keys from the secret keyring"
1862 msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
1866 msgstr "allekirjoita avain"
1869 msgid "sign a key locally"
1870 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1873 msgid "sign or edit a key"
1874 msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
1877 msgid "generate a revocation certificate"
1878 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
1882 msgstr "vie avaimia"
1884 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1885 msgid "export keys to a key server"
1886 msgstr "vie avaimia palvelimelle"
1888 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1889 msgid "import keys from a key server"
1890 msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
1893 msgid "search for keys on a key server"
1894 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
1897 msgid "update all keys from a keyserver"
1898 msgstr "päivitä kaikki avaimet avainpalvelimelta"
1901 msgid "import/merge keys"
1902 msgstr "nouda/liitä avaimia"
1905 msgid "print the card status"
1909 msgid "change data on a card"
1913 msgid "change a card's PIN"
1917 msgid "update the trust database"
1918 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
1922 msgid "print message digests"
1923 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
1925 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1926 msgid "run in server mode"
1929 #: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1930 #: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1940 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1941 msgid "create ascii armored output"
1942 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
1944 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1946 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1947 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
1949 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1951 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1952 msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
1956 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1957 msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)"
1960 msgid "use canonical text mode"
1961 msgstr "käytä tekstimuotoa"
1963 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1965 msgid "|FILE|write output to FILE"
1966 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
1968 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:79
1969 msgid "do not make any changes"
1970 msgstr "älä tee muutoksia"
1973 msgid "prompt before overwriting"
1974 msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
1977 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1980 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1983 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1986 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
1989 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1994 " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
1995 " --clearsign [file] make a clear text signature\n"
1996 " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
1997 " --list-keys [names] show keys\n"
1998 " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
2002 " -se -r Pekka [tiedosto] allekirjoita ja salaa Pekalle\n"
2003 " --clearsign [tiedosto] tee tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
2004 " --detach-sign [tiedosto] tee erillinen allekirjoitus\n"
2005 " --list-keys [nimet] näytä avaimet\n"
2006 " --fingerprint [nimet] näytä sormenjäljet\n"
2008 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
2009 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2011 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2014 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2015 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2019 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2020 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2021 "default operation depends on the input data\n"
2023 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2024 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
2025 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
2027 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
2030 "Supported algorithms:\n"
2033 "Tuetut algoritmit:\n"
2037 msgstr "JulkAvain: "
2039 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2047 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2048 msgid "Compression: "
2052 msgid "usage: gpg [options] "
2053 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
2055 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
2056 msgid "conflicting commands\n"
2057 msgstr "ristiriitainen komento\n"
2061 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2062 msgstr "=-merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessä \"%s\"\n"
2066 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2067 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2071 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2072 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2076 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2077 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2081 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2082 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2086 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2087 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2091 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2092 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2096 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2097 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2102 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2103 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2107 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2108 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2112 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2113 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2118 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2119 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2123 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2124 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2128 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2129 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
2132 msgid "display photo IDs during key listings"
2136 msgid "show policy URLs during signature listings"
2141 msgid "show all notations during signature listings"
2142 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2145 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2149 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2154 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2155 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2158 msgid "show user ID validity during key listings"
2162 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2166 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2171 msgid "show the keyring name in key listings"
2172 msgstr "näytä mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
2176 msgid "show expiration dates during signature listings"
2177 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2181 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2182 msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n"
2186 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2189 #: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2191 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2192 msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n"
2194 #: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2196 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2197 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2201 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2202 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2204 #: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4107
2206 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2207 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
2211 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2212 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2216 msgid "invalid keyserver options\n"
2217 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2221 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2222 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2225 msgid "invalid import options\n"
2226 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2230 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2231 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2234 msgid "invalid export options\n"
2235 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2239 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2240 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2244 msgid "invalid list options\n"
2245 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2248 msgid "display photo IDs during signature verification"
2252 msgid "show policy URLs during signature verification"
2257 msgid "show all notations during signature verification"
2258 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2261 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2265 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2270 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2271 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2275 msgid "show user ID validity during signature verification"
2276 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2279 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2284 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2285 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2288 msgid "validate signatures with PKA data"
2292 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2297 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2298 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2302 msgid "invalid verify options\n"
2303 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2307 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2308 msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
2312 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2313 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2316 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2319 #: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2320 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2321 msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
2325 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2326 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
2330 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2331 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
2335 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2336 msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
2340 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2341 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2344 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2345 msgstr "erillisen allekirjoituksen voi luoda vain --pgp2-tilassa\n"
2348 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2349 msgstr "--pgp2-tilassa ei voi allekirjoittaa ja salata samanaikaisesti\n"
2352 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2354 "sinun tulee käyttää tiedostoja (eikä putkitusta) kun --pgp2 on käytössä.\n"
2357 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2358 msgstr "viestin salaaaminen --pgp2-tilassa vaatii IDEA-salaimen\n"
2360 #: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2361 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2362 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2364 #: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1469 sm/gpgsm.c:1475
2365 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2366 msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2370 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2371 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2374 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2375 msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2378 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2379 msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
2382 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2383 msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
2387 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2388 msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
2391 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2392 msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
2395 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2396 msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
2399 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2401 "HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella käytettäväksi\n"
2404 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2405 msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
2408 msgid "invalid default preferences\n"
2409 msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
2412 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2413 msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
2416 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2417 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
2420 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2421 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
2425 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2426 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
2430 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2431 msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2435 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2436 msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2440 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2441 msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2445 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2446 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
2449 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2451 "VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
2454 msgid "--store [filename]"
2455 msgstr "--store [tiedostonimi]"
2458 msgid "--symmetric [filename]"
2459 msgstr "--symmetric [tiedostonimi]"
2463 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2464 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
2467 msgid "--encrypt [filename]"
2468 msgstr "--encrypt [tiedostonimi]"
2472 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2473 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2476 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2481 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2482 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2485 msgid "--sign [filename]"
2486 msgstr "--allekirjoita [tiedostonimi]"
2489 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2490 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2494 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2495 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2498 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2503 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2504 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2507 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2508 msgstr "--sign --symmetric [tiedostonimi]"
2511 msgid "--clearsign [filename]"
2512 msgstr "--clearsign [tiedostonimi]"
2515 msgid "--decrypt [filename]"
2516 msgstr "--decrypt [tiedostonimi]"
2519 msgid "--sign-key user-id"
2520 msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
2523 msgid "--lsign-key user-id"
2524 msgstr "--lsign-key käyttäjätunnus"
2527 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2528 msgstr "--edit-key käyttäjätunnus [komennot]"
2532 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2533 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
2537 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2538 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
2542 msgid "key export failed: %s\n"
2543 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2547 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2548 msgstr "avainpalvelimelta etsiminen epäonnistui: %s\n"
2552 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2553 msgstr "avainpalvelimen päivitys epäonnistui: %s\n"
2557 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2558 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
2562 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2563 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
2567 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2568 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2572 msgstr "[tiedostonimi]"
2575 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2576 msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
2579 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2580 msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
2583 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2584 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2588 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2589 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2593 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2594 msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
2597 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2598 msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
2600 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2601 msgid "|FD|write status info to this FD"
2602 msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
2605 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2606 msgstr "Käyttö: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2610 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2611 "Check signatures against known trusted keys\n"
2613 "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2614 "Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
2616 #: g10/helptext.c:72
2617 msgid "No help available"
2618 msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
2620 #: g10/helptext.c:82
2622 msgid "No help available for `%s'"
2623 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
2626 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2630 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2635 msgid "do not update the trustdb after import"
2636 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2640 msgid "create a public key when importing a secret key"
2641 msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
2644 msgid "only accept updates to existing keys"
2649 msgid "remove unusable parts from key after import"
2650 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
2653 msgid "remove as much as possible from key after import"
2658 msgid "skipping block of type %d\n"
2659 msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
2663 msgid "%lu keys processed so far\n"
2664 msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
2668 msgid "Total number processed: %lu\n"
2669 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
2673 msgid " skipped new keys: %lu\n"
2674 msgstr " ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2678 msgid " w/o user IDs: %lu\n"
2679 msgstr " ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2681 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2683 msgid " imported: %lu"
2684 msgstr " tuotu: %lu"
2686 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2688 msgid " unchanged: %lu\n"
2689 msgstr " muuttamatonta: %lu\n"
2693 msgid " new user IDs: %lu\n"
2694 msgstr " uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2698 msgid " new subkeys: %lu\n"
2699 msgstr " uusia aliavaimia: %lu\n"
2703 msgid " new signatures: %lu\n"
2704 msgstr " uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2708 msgid " new key revocations: %lu\n"
2709 msgstr " uusia avainten mitätöintejä: %lu\n"
2711 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2713 msgid " secret keys read: %lu\n"
2714 msgstr " luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2716 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2718 msgid " secret keys imported: %lu\n"
2719 msgstr " tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
2721 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2723 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2724 msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
2726 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2728 msgid " not imported: %lu\n"
2729 msgstr " ei tuotu: %lu\n"
2733 msgid " signatures cleaned: %lu\n"
2734 msgstr " uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2738 msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
2739 msgstr " luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2744 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2745 "algorithms on these user IDs:\n"
2750 msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2753 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
2756 msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2757 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
2761 msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2765 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2769 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2774 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2777 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2779 msgid "key %s: no user ID\n"
2780 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
2784 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2785 msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
2789 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2791 "avain %08lX: käyttäjätunnus \"%s\" hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
2795 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2796 msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
2799 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2800 msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
2802 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2804 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2805 msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty: %s\n"
2809 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2810 msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
2814 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2815 msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei löydy: %s\n"
2817 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2819 msgid "writing to `%s'\n"
2820 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
2822 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2823 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2825 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2826 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
2830 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2831 msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
2835 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2836 msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
2838 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2840 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2841 msgstr "avain %08lX: alkuperäistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
2843 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2845 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2846 msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
2850 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2851 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
2855 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2856 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2860 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2861 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
2865 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2866 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2870 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2871 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
2875 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2876 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
2880 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2881 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2885 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2886 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2890 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2891 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2895 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2896 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2900 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2901 msgstr "avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
2903 #: g10/import.c:1143
2905 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2906 msgstr "avain %08lX: avaimella on epäkelpo salain %d - ohitetaan\n"
2908 #: g10/import.c:1154
2910 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2911 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2913 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2915 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2916 msgstr "salaiselle avainrenkaalle ei ole asetettu oletusarvoa: %s\n"
2918 #: g10/import.c:1182
2920 msgid "key %s: secret key imported\n"
2921 msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
2923 #: g10/import.c:1212
2925 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2926 msgstr "avain %08lX: avain on jo avainrenkaassa\n"
2928 #: g10/import.c:1222
2930 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2931 msgstr "avain %08lX: salaista avainta ei löydy: %s\n"
2933 #: g10/import.c:1254
2935 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2937 "avain %08lX: ei julkista avainta - mitätöintivarmennetta ei voida käyttää\n"
2939 #: g10/import.c:1297
2941 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2942 msgstr "avain %08lX: pätemätön mitätöintivarmenne: %s - hylätty\n"
2944 #: g10/import.c:1329
2946 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2947 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne \"%s\" tuotu\n"
2949 #: g10/import.c:1398
2951 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2952 msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole käyttäjätunnusta\n"
2954 #: g10/import.c:1413
2956 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2957 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
2959 #: g10/import.c:1415
2961 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2962 msgstr "avain %08lX: epäkelpo oma-allekirjoitus käyttäjätunnuksella \"%s\"\n"
2964 #: g10/import.c:1433
2966 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2967 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
2969 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2971 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2972 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
2974 #: g10/import.c:1446
2976 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2977 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
2979 #: g10/import.c:1461
2981 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2982 msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
2984 #: g10/import.c:1483
2986 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2987 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mitätöintiä varten\n"
2989 #: g10/import.c:1496
2991 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2992 msgstr "avain %08lX: epäkelpo aliavaimen mitätöinti\n"
2994 #: g10/import.c:1511
2996 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2997 msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mitätöinti poistettu\n"
2999 #: g10/import.c:1555
3001 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3002 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
3004 #: g10/import.c:1576
3006 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3007 msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
3009 #: g10/import.c:1603
3011 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3013 "avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
3015 #: g10/import.c:1613
3017 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3018 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
3020 #: g10/import.c:1630
3022 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3023 msgstr "avain %08lX: epäkelpo mitätöintivarmenne: %s - ohitetaan\n"
3025 #: g10/import.c:1644
3027 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3028 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
3030 #: g10/import.c:1652
3032 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3033 msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
3035 #: g10/import.c:1781
3037 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3038 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
3040 #: g10/import.c:1843
3042 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3044 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: haetaan mitätöintiavain %08lX\n"
3046 #: g10/import.c:1857
3048 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3050 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: mitätöintiavainta %08lX \n"
3053 #: g10/import.c:1916
3055 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3056 msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mitätöintivarmenne lisätty\n"
3058 #: g10/import.c:1950
3060 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3061 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
3063 #: g10/import.c:2351
3065 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3066 msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
3068 #: g10/import.c:2359
3070 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3071 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
3073 #: g10/import.c:2361
3075 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3076 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
3080 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3081 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3085 msgid "keyring `%s' created\n"
3086 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
3088 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3090 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3091 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
3095 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3096 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
3098 #: g10/keyedit.c:265
3099 msgid "[revocation]"
3100 msgstr "[mitätöinti]"
3102 #: g10/keyedit.c:266
3103 msgid "[self-signature]"
3104 msgstr "[oma-allekirjoitus]"
3106 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3107 msgid "1 bad signature\n"
3108 msgstr "1 väärä allekirjoitus\n"
3110 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3112 msgid "%d bad signatures\n"
3113 msgstr "%d väärää allekirjoitusta\n"
3115 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3116 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3117 msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
3119 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3121 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3122 msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta puuttuvien avainten vuoksi\n"
3124 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3125 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3126 msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
3128 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3130 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3131 msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta virheiden vuoksi\n"
3133 #: g10/keyedit.c:356
3134 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3135 msgstr "havaittiin 1 käyttäjätunnus ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
3137 #: g10/keyedit.c:358
3139 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3141 "havaittiin %d käyttäjätunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
3143 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3146 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3148 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3151 "Miten paljon luotat tämän käyttäjän varmistamiin muiden käyttäjien \n"
3152 "avaimiin (tarkistaako hän henkilöllisyydet, vertaako sormenjälkiä eri \n"
3156 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3158 msgid " %d = I trust marginally\n"
3159 msgstr " %d = Luotan osittain\n"
3161 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3163 msgid " %d = I trust fully\n"
3164 msgstr " %d = Luotan täysin\n"
3166 #: g10/keyedit.c:438
3168 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3169 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3170 "trust signatures on your behalf.\n"
3173 #: g10/keyedit.c:454
3174 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3177 #: g10/keyedit.c:598
3179 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3180 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3182 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3183 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3184 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3185 msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
3187 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3188 #: g10/keyedit.c:1779
3189 msgid " Unable to sign.\n"
3190 msgstr " Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
3192 #: g10/keyedit.c:626
3194 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3195 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on vanhentunut."
3197 #: g10/keyedit.c:654
3199 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3200 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3202 #: g10/keyedit.c:682
3204 msgid "User ID \"%s\" is signable. "
3205 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3207 #: g10/keyedit.c:684
3209 msgid "Sign it? (y/N) "
3210 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3212 #: g10/keyedit.c:706
3215 "The self-signature on \"%s\"\n"
3216 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3218 "Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
3219 "on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
3221 #: g10/keyedit.c:715
3222 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3224 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP-allekirjoitukseksi? "
3227 #: g10/keyedit.c:729
3230 "Your current signature on \"%s\"\n"
3233 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3236 #: g10/keyedit.c:733
3237 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3238 msgstr "Haluatko tehdä uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
3240 #: g10/keyedit.c:754
3243 "Your current signature on \"%s\"\n"
3244 "is a local signature.\n"
3246 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3247 "on paikallinen allekirjoitus.\n"
3249 #: g10/keyedit.c:758
3250 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3252 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
3254 #: g10/keyedit.c:779
3256 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3257 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
3259 #: g10/keyedit.c:782
3261 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3262 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
3264 #: g10/keyedit.c:787
3265 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3266 msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
3268 #: g10/keyedit.c:809
3270 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3271 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3273 #: g10/keyedit.c:824
3274 msgid "This key has expired!"
3275 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
3277 #: g10/keyedit.c:842
3279 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3280 msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
3282 #: g10/keyedit.c:848
3283 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3284 msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
3286 #: g10/keyedit.c:888
3288 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3291 "Et voi luoda OpenPGP-allekirjoitusta PGP 2.x -avaimella --pgp2-tilassa.\n"
3293 #: g10/keyedit.c:890
3294 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3295 msgstr "Tämä tekisi avaimesta käyttökelvottoman PGP 2.x:lle.\n"
3297 #: g10/keyedit.c:915
3299 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3301 "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3303 "Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
3304 "Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
3306 #: g10/keyedit.c:920
3308 msgid " (0) I will not answer.%s\n"
3309 msgstr " (0) En vastaa.%s\n"
3311 #: g10/keyedit.c:922
3313 msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
3314 msgstr " (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
3316 #: g10/keyedit.c:924
3318 msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
3319 msgstr " (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
3321 #: g10/keyedit.c:926
3323 msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
3324 msgstr " (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
3326 #: g10/keyedit.c:932
3328 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3329 msgstr "Valintasi? (syöttämällä \"?\" saat lisätietoja): "
3331 #: g10/keyedit.c:956
3334 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3337 "Haluatko varmasti allekirjoittaa tämän avaimen\n"
3338 "omalla avaimellasi: \""
3340 #: g10/keyedit.c:963
3342 msgid "This will be a self-signature.\n"
3345 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
3347 #: g10/keyedit.c:969
3349 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3352 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä vientikelvottomaksi.\n"
3354 #: g10/keyedit.c:977
3356 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3359 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä mitätöimättömäksi.\n"
3361 #: g10/keyedit.c:987
3363 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3366 "Tämä allekirjoitus määritellään vientikelvottomaksi.\n"
3368 #: g10/keyedit.c:994
3370 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3373 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
3375 #: g10/keyedit.c:1001
3377 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3380 "En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
3382 #: g10/keyedit.c:1006
3384 msgid "I have checked this key casually.\n"
3387 "Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
3389 #: g10/keyedit.c:1011
3391 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3394 "Olen tarkistanut avaimen erittäin huolellisesti.\n"
3396 #: g10/keyedit.c:1021
3398 msgid "Really sign? (y/N) "
3399 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3401 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4826 g10/keyedit.c:4917 g10/keyedit.c:4981
3402 #: g10/keyedit.c:5042 g10/sign.c:316
3404 msgid "signing failed: %s\n"
3405 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
3407 #: g10/keyedit.c:1131
3408 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3411 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3624
3412 msgid "This key is not protected.\n"
3413 msgstr "Avainta ei ole suojattu.\n"
3415 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3611 g10/revoke.c:538
3416 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3417 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
3419 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3627
3421 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3422 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
3424 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3631
3425 msgid "Key is protected.\n"
3426 msgstr "Avain on suojattu.\n"
3428 #: g10/keyedit.c:1186
3430 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3431 msgstr "Ei voi muokata avainta: %s\n"
3433 #: g10/keyedit.c:1192
3435 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3438 "Syötä uusi salasana salaiselle avaimelle.\n"
3441 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2164
3442 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3443 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
3445 #: g10/keyedit.c:1212
3447 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3450 "Et halua salasanaa - tämä on todennäköisesti *huono* ajatus!\n"
3453 #: g10/keyedit.c:1215
3455 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3456 msgstr "Haluatko varmasti tehdä tämän? "
3458 #: g10/keyedit.c:1296
3459 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3460 msgstr "siirretään avaimen allekirjoitus oikealle paikalle\n"
3462 #: g10/keyedit.c:1382
3463 msgid "save and quit"
3464 msgstr "tallenna ja lopeta"
3466 #: g10/keyedit.c:1385
3468 msgid "show key fingerprint"
3469 msgstr "näytä sormenjälki"
3471 #: g10/keyedit.c:1386
3472 msgid "list key and user IDs"
3473 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
3475 #: g10/keyedit.c:1388
3476 msgid "select user ID N"
3477 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3479 #: g10/keyedit.c:1389
3481 msgid "select subkey N"
3482 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3484 #: g10/keyedit.c:1390
3486 msgid "check signatures"
3487 msgstr "mitätöi allekirjoitus"
3489 #: g10/keyedit.c:1395
3490 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3493 #: g10/keyedit.c:1400
3495 msgid "sign selected user IDs locally"
3496 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
3498 #: g10/keyedit.c:1402
3500 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3501 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3503 #: g10/keyedit.c:1404
3504 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3507 #: g10/keyedit.c:1408
3508 msgid "add a user ID"
3509 msgstr "lisää käyttäjätunnus"
3511 #: g10/keyedit.c:1410
3512 msgid "add a photo ID"
3513 msgstr "lisää valokuva"
3515 #: g10/keyedit.c:1412
3517 msgid "delete selected user IDs"
3518 msgstr "poista käyttäjätunnus"
3520 #: g10/keyedit.c:1417
3522 msgid "add a subkey"
3525 #: g10/keyedit.c:1421
3526 msgid "add a key to a smartcard"
3529 #: g10/keyedit.c:1423
3530 msgid "move a key to a smartcard"
3533 #: g10/keyedit.c:1425
3534 msgid "move a backup key to a smartcard"
3537 #: g10/keyedit.c:1429
3539 msgid "delete selected subkeys"
3540 msgstr "poista toissijainen avain"
3542 #: g10/keyedit.c:1431
3543 msgid "add a revocation key"
3544 msgstr "lisää mitätöintiavain"
3546 #: g10/keyedit.c:1433
3548 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3549 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3551 #: g10/keyedit.c:1435
3553 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3554 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3556 #: g10/keyedit.c:1437
3558 msgid "flag the selected user ID as primary"
3559 msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
3561 #: g10/keyedit.c:1439
3563 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3564 msgstr "vaihda salaisten ja julkisten avainten luettelon välillä"
3566 #: g10/keyedit.c:1442
3567 msgid "list preferences (expert)"
3568 msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
3570 #: g10/keyedit.c:1444
3571 msgid "list preferences (verbose)"
3572 msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
3574 #: g10/keyedit.c:1446
3576 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3577 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3579 #: g10/keyedit.c:1451
3581 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3582 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
3584 #: g10/keyedit.c:1453
3586 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3587 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3589 #: g10/keyedit.c:1455
3590 msgid "change the passphrase"
3591 msgstr "muuta salasanaa"
3593 #: g10/keyedit.c:1459
3594 msgid "change the ownertrust"
3595 msgstr "muuta luottamusastetta"
3597 #: g10/keyedit.c:1461
3599 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3600 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3602 #: g10/keyedit.c:1463
3604 msgid "revoke selected user IDs"
3605 msgstr "mitätöi käyttäjätunnus"
3607 #: g10/keyedit.c:1468
3609 msgid "revoke key or selected subkeys"
3610 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
3612 #: g10/keyedit.c:1469
3615 msgstr "ota avain käyttöön"
3617 #: g10/keyedit.c:1470
3620 msgstr "poista avain käytöstä"
3622 #: g10/keyedit.c:1471
3624 msgid "show selected photo IDs"
3625 msgstr "näytä valokuvatunniste"
3627 #: g10/keyedit.c:1473
3628 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3631 #: g10/keyedit.c:1475
3632 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3635 #: g10/keyedit.c:1599
3637 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3638 msgstr "virhe luettaessa salaista avainlohkoa \"%s\": %s\n"
3640 #: g10/keyedit.c:1617
3641 msgid "Secret key is available.\n"
3642 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
3644 #: g10/keyedit.c:1700
3645 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3646 msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
3648 #: g10/keyedit.c:1708
3649 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3650 msgstr "Käytä ensin komentoa \"toggle\".\n"
3652 #: g10/keyedit.c:1727
3654 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3656 " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3657 " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3660 #: g10/keyedit.c:1767
3661 msgid "Key is revoked."
3662 msgstr "Avain on mitätöity."
3664 #: g10/keyedit.c:1786
3666 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3667 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3669 #: g10/keyedit.c:1793
3670 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3671 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3673 #: g10/keyedit.c:1802
3675 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3676 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
3678 #: g10/keyedit.c:1825
3680 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3681 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
3683 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3684 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3685 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
3687 #: g10/keyedit.c:1849
3688 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3689 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3691 #: g10/keyedit.c:1851
3693 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3694 msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3696 #: g10/keyedit.c:1852
3698 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3699 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3701 #: g10/keyedit.c:1902
3703 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3704 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3706 #: g10/keyedit.c:1914
3708 msgid "You must select exactly one key.\n"
3709 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3711 #: g10/keyedit.c:1942
3712 msgid "Command expects a filename argument\n"
3715 #: g10/keyedit.c:1956
3717 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3718 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
3720 #: g10/keyedit.c:1973
3722 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3723 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3725 #: g10/keyedit.c:1997
3726 msgid "You must select at least one key.\n"
3727 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3729 #: g10/keyedit.c:2000
3731 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3732 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
3734 #: g10/keyedit.c:2001
3736 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3737 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
3739 #: g10/keyedit.c:2036
3741 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3742 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3744 #: g10/keyedit.c:2037
3746 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3747 msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
3749 #: g10/keyedit.c:2055
3751 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3752 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3754 #: g10/keyedit.c:2066
3756 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3757 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
3759 #: g10/keyedit.c:2068
3761 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3762 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3764 #: g10/keyedit.c:2118
3765 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3768 #: g10/keyedit.c:2160
3770 msgid "Set preference list to:\n"
3771 msgstr "näytä valinnat"
3773 #: g10/keyedit.c:2166
3775 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3776 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3778 #: g10/keyedit.c:2168
3780 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3781 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
3783 #: g10/keyedit.c:2238
3785 msgid "Save changes? (y/N) "
3786 msgstr "Tallenna muutokset? "
3788 #: g10/keyedit.c:2241
3790 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3791 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
3793 #: g10/keyedit.c:2251
3795 msgid "update failed: %s\n"
3796 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
3798 #: g10/keyedit.c:2258
3800 msgid "update secret failed: %s\n"
3801 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
3803 #: g10/keyedit.c:2265
3804 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3805 msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
3807 #: g10/keyedit.c:2366
3811 #: g10/keyedit.c:2417
3813 msgstr "Ominaisuudet: "
3815 #: g10/keyedit.c:2428
3816 msgid "Keyserver no-modify"
3819 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3820 msgid "Preferred keyserver: "
3823 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3828 #: g10/keyedit.c:2662
3829 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3830 msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
3832 #: g10/keyedit.c:2721
3834 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3835 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3837 #: g10/keyedit.c:2742
3839 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3840 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3842 #: g10/keyedit.c:2748
3845 msgstr " (luottamuksellinen)"
3847 #: g10/keyedit.c:2764 g10/keyedit.c:2820 g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:2896
3848 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3851 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
3853 #: g10/keyedit.c:2767 g10/keylist.c:817 g10/keylist.c:911 g10/mainproc.c:989
3856 msgstr "[mitätöity] "
3858 #: g10/keyedit.c:2769 g10/keylist.c:788 g10/keylist.c:823 g10/keylist.c:917
3861 msgstr " [vanhenee: %s]"
3863 #: g10/keyedit.c:2771 g10/keyedit.c:2822 g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:2898
3864 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:794 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:923
3865 #: g10/keylist.c:944 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3868 msgstr " [vanhenee: %s]"
3870 #: g10/keyedit.c:2773
3873 msgstr " luottamus: %c/%c"
3875 #: g10/keyedit.c:2788
3878 msgstr " luottamus: %c/%c"
3880 #: g10/keyedit.c:2792
3882 msgid "validity: %s"
3885 #: g10/keyedit.c:2799
3886 msgid "This key has been disabled"
3887 msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
3889 #: g10/keyedit.c:2827 g10/keylist.c:206
3893 #: g10/keyedit.c:2851
3895 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3896 "unless you restart the program.\n"
3898 "Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
3899 "ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
3901 #: g10/keyedit.c:2915 g10/keyedit.c:3261 g10/keyserver.c:539
3902 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3905 msgstr "[mitätöity] "
3907 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keyedit.c:3263 g10/keyserver.c:543
3908 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3913 #: g10/keyedit.c:2982
3915 "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
3916 " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3918 "VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi. Tämän \n"
3919 "komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
3921 #: g10/keyedit.c:3043
3923 "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
3925 " of PGP to reject this key.\n"
3927 "VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain. Valokuvan lisääminen voi\n"
3928 " saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3930 #: g10/keyedit.c:3048 g10/keyedit.c:3383
3931 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3932 msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
3934 #: g10/keyedit.c:3054
3935 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3936 msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
3938 #: g10/keyedit.c:3194
3939 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3940 msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
3942 #: g10/keyedit.c:3204
3943 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3944 msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
3946 #: g10/keyedit.c:3208
3947 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3948 msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
3950 #: g10/keyedit.c:3214
3951 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3952 msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
3954 #: g10/keyedit.c:3228
3956 msgid "Deleted %d signature.\n"
3957 msgstr "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3959 #: g10/keyedit.c:3229
3961 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3962 msgstr "%d allekirjoitusta poistettu.\n"
3964 #: g10/keyedit.c:3232
3965 msgid "Nothing deleted.\n"
3966 msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
3968 #: g10/keyedit.c:3265 g10/trustdb.c:1705
3971 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
3973 #: g10/keyedit.c:3267
3975 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3976 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3978 #: g10/keyedit.c:3274
3980 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3981 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3983 #: g10/keyedit.c:3275
3985 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3986 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3988 #: g10/keyedit.c:3283
3990 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3991 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3993 #: g10/keyedit.c:3284
3995 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3996 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3998 #: g10/keyedit.c:3378
4000 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
4002 " some versions of PGP to reject this key.\n"
4004 "VAROITUS: Tämä on PGP 2.x -muodon avain. Määrätyn mitätöijän lisääminen "
4006 " saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
4008 #: g10/keyedit.c:3389
4009 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4010 msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
4012 #: g10/keyedit.c:3409
4013 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4014 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
4016 #: g10/keyedit.c:3434
4017 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4018 msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
4020 #: g10/keyedit.c:3449
4021 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4022 msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
4024 #: g10/keyedit.c:3471
4026 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4027 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
4029 #: g10/keyedit.c:3490
4030 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4031 msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
4033 #: g10/keyedit.c:3496
4036 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4038 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
4040 #: g10/keyedit.c:3557
4041 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4042 msgstr "Poista salaisten avainten valinnat, kiitos.\n"
4044 #: g10/keyedit.c:3563
4046 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4047 msgstr "Valitse korkeintaan yksi toissijainen avain, kiitos.\n"
4049 #: g10/keyedit.c:3567
4051 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4052 msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
4054 #: g10/keyedit.c:3570
4055 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4056 msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
4058 #: g10/keyedit.c:3616
4059 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4060 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
4062 #: g10/keyedit.c:3632
4063 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4064 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
4066 #: g10/keyedit.c:3710
4068 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4069 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
4071 #: g10/keyedit.c:3716
4073 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4076 #: g10/keyedit.c:3879
4077 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4078 msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
4080 #: g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4028 g10/keyedit.c:4148 g10/keyedit.c:4289
4082 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4083 msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
4085 #: g10/keyedit.c:4089
4086 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4089 #: g10/keyedit.c:4169
4091 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4092 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
4094 #: g10/keyedit.c:4170
4096 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4097 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
4099 #: g10/keyedit.c:4232
4101 msgid "Enter the notation: "
4102 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
4104 #: g10/keyedit.c:4381
4106 msgid "Proceed? (y/N) "
4107 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
4109 #: g10/keyedit.c:4445
4111 msgid "No user ID with index %d\n"
4112 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
4114 #: g10/keyedit.c:4503
4116 msgid "No user ID with hash %s\n"
4117 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
4119 #: g10/keyedit.c:4530
4121 msgid "No subkey with index %d\n"
4122 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
4124 #: g10/keyedit.c:4665
4126 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4127 msgstr "käyttäjätunnus: \""
4129 #: g10/keyedit.c:4668 g10/keyedit.c:4732 g10/keyedit.c:4775
4131 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4132 msgstr " %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
4134 #: g10/keyedit.c:4670 g10/keyedit.c:4734 g10/keyedit.c:4777
4135 msgid " (non-exportable)"
4136 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
4138 #: g10/keyedit.c:4674
4140 msgid "This signature expired on %s.\n"
4141 msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
4143 #: g10/keyedit.c:4678
4144 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4145 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
4147 #: g10/keyedit.c:4682
4148 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4149 msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
4151 #: g10/keyedit.c:4709
4153 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4154 msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
4156 #: g10/keyedit.c:4735
4158 msgid " (non-revocable)"
4159 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
4161 #: g10/keyedit.c:4742
4163 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4164 msgstr " %08lX mitätöi tämän %s\n"
4166 #: g10/keyedit.c:4764
4167 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4168 msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
4170 #: g10/keyedit.c:4784
4171 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4172 msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
4174 #: g10/keyedit.c:4814
4175 msgid "no secret key\n"
4176 msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
4178 #: g10/keyedit.c:4884
4180 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4181 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
4183 #: g10/keyedit.c:4901
4185 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4187 "VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
4190 #: g10/keyedit.c:4965
4192 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4193 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
4195 #: g10/keyedit.c:5027
4197 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4198 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
4200 #: g10/keyedit.c:5122
4202 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4204 "Näytetään valokuva %s, kokoa %ld avaimelle 0x%08lX\n"
4205 "(käyttäjätunnus %d)\n"
4209 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4210 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
4214 msgid "too many cipher preferences\n"
4215 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
4219 msgid "too many digest preferences\n"
4220 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
4224 msgid "too many compression preferences\n"
4225 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
4229 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4230 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
4233 msgid "writing direct signature\n"
4234 msgstr "kirjoitetaan suora allekirjoitus\n"
4237 msgid "writing self signature\n"
4238 msgstr "kirjoitetaan oma-allekirjoitus\n"
4241 msgid "writing key binding signature\n"
4242 msgstr "kirjoitetaan avaimen varmentava allekirjoitus\n"
4244 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4245 #: g10/keygen.c:3124
4247 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4248 msgstr "avaimen koko on virheellinen, käytetään %u bittiä\n"
4250 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3130
4252 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4253 msgstr "avaimen koko on pyöristetty %u bittiin\n"
4255 #: g10/keygen.c:1306
4257 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4260 #: g10/keygen.c:1526
4265 #: g10/keygen.c:1529
4269 #: g10/keygen.c:1532
4272 msgstr "salaa tiedot"
4274 #: g10/keygen.c:1535
4275 msgid "Authenticate"
4278 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4279 #. translation. If this is not possible use single digits. The
4280 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4283 #. s = Toggle signing capability
4284 #. e = Toggle encryption capability
4285 #. a = Toggle authentication capability
4288 #: g10/keygen.c:1553
4292 #: g10/keygen.c:1576
4294 msgid "Possible actions for a %s key: "
4297 #: g10/keygen.c:1580
4298 msgid "Current allowed actions: "
4301 #: g10/keygen.c:1585
4303 msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
4306 #: g10/keygen.c:1588
4308 msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4309 msgstr " (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
4311 #: g10/keygen.c:1591
4313 msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4316 #: g10/keygen.c:1594
4318 msgid " (%c) Finished\n"
4321 #: g10/keygen.c:1650 sm/certreqgen-ui.c:121
4322 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4323 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
4325 #: g10/keygen.c:1652
4327 msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4328 msgstr " (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
4330 #: g10/keygen.c:1653
4332 msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
4333 msgstr " (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
4335 #: g10/keygen.c:1655
4337 msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4338 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
4340 #: g10/keygen.c:1657
4342 msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4343 msgstr " (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
4345 #: g10/keygen.c:1658
4347 msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
4348 msgstr " (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
4350 #: g10/keygen.c:1660
4352 msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
4353 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
4355 #: g10/keygen.c:1662
4357 msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4358 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
4360 #: g10/keygen.c:1731
4362 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4363 msgstr "DSA-avainparissa on 1024 bittiä.\n"
4365 #: g10/keygen.c:1741
4367 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4370 #: g10/keygen.c:1748 sm/certreqgen-ui.c:142
4372 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4373 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
4375 #: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:147
4377 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4380 #: g10/keygen.c:1768 sm/certreqgen-ui.c:152
4382 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4383 msgstr "Halutun avaimen koko on %u bittiä\n"
4385 #: g10/keygen.c:1773 g10/keygen.c:1778 sm/certreqgen-ui.c:157
4387 msgid "rounded up to %u bits\n"
4388 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
4390 #: g10/keygen.c:1849
4392 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4393 " 0 = key does not expire\n"
4394 " <n> = key expires in n days\n"
4395 " <n>w = key expires in n weeks\n"
4396 " <n>m = key expires in n months\n"
4397 " <n>y = key expires in n years\n"
4399 "Kuinka kauan avaimen tulee olla voimassa.\n"
4400 " 0 = Avain ei vanhene koskaan\n"
4401 " <n> = Avain vanhenee n päivän kuluttua\n"
4402 " <n>w = Avain vanhenee n viikon kuluttua\n"
4403 " <n>m = Avain vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
4404 " <n>y = Avain vanhenee n vuoden kuluttua\n"
4406 #: g10/keygen.c:1860
4408 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4409 " 0 = signature does not expire\n"
4410 " <n> = signature expires in n days\n"
4411 " <n>w = signature expires in n weeks\n"
4412 " <n>m = signature expires in n months\n"
4413 " <n>y = signature expires in n years\n"
4415 "Kuinka kauan allekirjoituksen tulee olla voimassa.\n"
4416 " 0 = Allekirjoitus ei vanhene koskaan\n"
4417 " <n> = Allekirjoitus vanhenee n päivän kuluttua\n"
4418 " <n>w = Allekirjoitus vanhenee n viikon kuluttua\n"
4419 " <n>m = Allekirjoitus vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
4420 " <n>y = Allekirjoitus vanhenee n vuoden kuluttua\n"
4422 #: g10/keygen.c:1883
4423 msgid "Key is valid for? (0) "
4424 msgstr "Avain on voimassa? (0) "
4426 #: g10/keygen.c:1888
4428 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4429 msgstr "Allekirjoitus on voimassa? (0) "
4431 #: g10/keygen.c:1906 g10/keygen.c:1931
4432 msgid "invalid value\n"
4433 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
4435 #: g10/keygen.c:1913
4437 msgid "Key does not expire at all\n"
4438 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
4440 #: g10/keygen.c:1914
4442 msgid "Signature does not expire at all\n"
4443 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
4445 #: g10/keygen.c:1919
4447 msgid "Key expires at %s\n"
4448 msgstr "%s vanhenee %s\n"
4450 #: g10/keygen.c:1920
4452 msgid "Signature expires at %s\n"
4453 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
4455 #: g10/keygen.c:1924
4457 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4458 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4460 "Järjestelmäsi ei osaa näyttää päiväyksiä kuin vuoteen 2038.\n"
4461 "Se kuitenkin käsittelee päiväykset oikein vuoteen 2106.\n"
4463 #: g10/keygen.c:1937
4465 msgid "Is this correct? (y/N) "
4466 msgstr "Onko tämä oikein (k/e) "
4468 #: g10/keygen.c:1962
4471 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4475 #: g10/keygen.c:1973
4479 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4481 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4482 " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4486 "Tarviset käyttäjätunnuksen avaimesi tunnistamiseen; ohjelma muodostaa \n"
4487 "käyttäjätunnuksen oikeasta nimestä, huomautuksesta ja "
4488 "sähköpostiosoitteesta \n"
4490 " \"Matti Meikäläinen (nuorempi) <matti.meikalainen@osoite.fi>\"\n"
4493 #: g10/keygen.c:1992
4495 msgstr "Oikea nimi: "
4497 #: g10/keygen.c:2000
4498 msgid "Invalid character in name\n"
4499 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
4501 #: g10/keygen.c:2002
4502 msgid "Name may not start with a digit\n"
4503 msgstr "Nimi ei voi alkaa numerolla\n"
4505 #: g10/keygen.c:2004
4506 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4507 msgstr "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
4509 #: g10/keygen.c:2012
4510 msgid "Email address: "
4511 msgstr "Sähköpostiosoite: "
4513 #: g10/keygen.c:2018
4514 msgid "Not a valid email address\n"
4515 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
4517 #: g10/keygen.c:2026
4519 msgstr "Huomautus: "
4521 #: g10/keygen.c:2032
4522 msgid "Invalid character in comment\n"
4523 msgstr "Huomautuksessa on epäkelpo merkki\n"
4525 #: g10/keygen.c:2054
4527 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4528 msgstr "Käytät merkistöä \"%s\".\n"
4530 #: g10/keygen.c:2060
4533 "You selected this USER-ID:\n"
4537 "Valitsit seuraavan käyttäjätunnuksen:\n"
4541 #: g10/keygen.c:2065
4542 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4543 msgstr "Älä syötä sähköpostiosoitetta nimen tai huomautuksen paikalle\n"
4545 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4546 #. lower and uppercase. Below you will find the matching
4547 #. string which should be translated accordingly and the
4548 #. letter changed to match the one in the answer string.
4551 #. c = Change comment
4553 #. o = Okay (ready, continue)
4556 #: g10/keygen.c:2081
4560 #: g10/keygen.c:2091
4561 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4562 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (L)opeta?"
4564 #: g10/keygen.c:2092
4565 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4566 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (O)k/(L)opeta?"
4568 #: g10/keygen.c:2111
4569 msgid "Please correct the error first\n"
4570 msgstr "Ole hyvä ja korjaa ensin virhe\n"
4572 #: g10/keygen.c:2150
4574 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4577 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
4580 #: g10/keygen.c:2165
4585 #: g10/keygen.c:2171
4587 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4588 "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
4589 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4592 "Et halunnut salasanaa - tämä on luultavasti *huono* ajatus!\n"
4593 "Jatketaan silti. Voit vaihtaa salasanaa milloin tahansa\n"
4594 "tämän ohjelman valitsimella \"--edit-key\".\n"
4597 #: g10/keygen.c:2195
4599 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4600 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4601 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4602 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4604 "Tarvitaan paljon satunnaislukuja. Voit suorittaa muita toimintoja\n"
4605 "(kirjoittaa näppäimistöllä, liikuttaa hiirtä, käyttää levyjä)\n"
4606 "alkulukujen luomisen aikana, tämä antaa satunnaislukugeneraattorille\n"
4607 "paremmat mahdollisuudet kerätä riittävästi entropiaa.\n"
4609 #: g10/keygen.c:3064 g10/keygen.c:3091
4610 msgid "Key generation canceled.\n"
4611 msgstr "Avaimen luonti keskeytetty.\n"
4613 #: g10/keygen.c:3296 g10/keygen.c:3463
4615 msgid "writing public key to `%s'\n"
4616 msgstr "kirjoitan julkisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
4618 #: g10/keygen.c:3298 g10/keygen.c:3466
4620 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4621 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
4623 #: g10/keygen.c:3301 g10/keygen.c:3469
4625 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4626 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
4628 #: g10/keygen.c:3450
4630 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4631 msgstr "kirjoitettavissa olevaa julkista avainrengasta ei löydy: %s\n"
4633 #: g10/keygen.c:3457
4635 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4636 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
4638 #: g10/keygen.c:3477
4640 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4641 msgstr "virhe kirjoitettaessa julkiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
4643 #: g10/keygen.c:3485
4645 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4646 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
4648 #: g10/keygen.c:3512
4649 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4650 msgstr "julkinen ja salainen avain on luotu ja allekirjoitettu.\n"
4652 #: g10/keygen.c:3523
4655 "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
4656 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4658 "Huomaa, että tätä avainta ei voida käyttää salaamiseen. Käytä komentoa\n"
4659 "\"--edit-key\" luodaksesi toissijaisen avaimen salaustarkoitukseen.\n"
4661 #: g10/keygen.c:3536 g10/keygen.c:3681 g10/keygen.c:3802
4663 msgid "Key generation failed: %s\n"
4664 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
4666 #: g10/keygen.c:3591 g10/keygen.c:3732 g10/sign.c:241
4669 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4671 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
4672 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
4674 #: g10/keygen.c:3593 g10/keygen.c:3734 g10/sign.c:243
4677 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4679 "avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
4680 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
4682 #: g10/keygen.c:3604 g10/keygen.c:3745
4683 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4684 msgstr "HUOM: v3-aliavainten luonti ei ole OpenPGP:n mukaista\n"
4686 #: g10/keygen.c:3645 g10/keygen.c:3778
4688 msgid "Really create? (y/N) "
4689 msgstr "Haluatko varmasti luoda? "
4691 #: g10/keygen.c:3951
4693 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4694 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
4696 #: g10/keygen.c:3999
4698 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4699 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
4701 #: g10/keygen.c:4025
4703 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4704 msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
4706 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4710 #: g10/keylist.c:271
4711 msgid "Critical signature policy: "
4712 msgstr "Kriittinen allekirjoituskäytäntö: "
4714 #: g10/keylist.c:273
4715 msgid "Signature policy: "
4716 msgstr "Allekirjoituskäytäntö: "
4718 #: g10/keylist.c:312
4719 msgid "Critical preferred keyserver: "
4722 #: g10/keylist.c:365
4723 msgid "Critical signature notation: "
4724 msgstr "Kriittinen allekirjoitusnotaatio: "
4726 #: g10/keylist.c:367
4727 msgid "Signature notation: "
4728 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
4730 #: g10/keylist.c:477
4732 msgstr "Avainrengas"
4734 #: g10/keylist.c:1509
4735 msgid "Primary key fingerprint:"
4736 msgstr "Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
4738 #: g10/keylist.c:1511
4739 msgid " Subkey fingerprint:"
4740 msgstr " Aliavaimen sormenjälki:"
4742 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4743 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4744 #: g10/keylist.c:1518
4745 msgid " Primary key fingerprint:"
4746 msgstr " Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
4748 #: g10/keylist.c:1520
4749 msgid " Subkey fingerprint:"
4750 msgstr " Aliavaimen sormenjälki:"
4752 #: g10/keylist.c:1524 g10/keylist.c:1528
4754 msgid " Key fingerprint ="
4755 msgstr " Avaimen sormenjälki ="
4757 #: g10/keylist.c:1595
4758 msgid " Card serial no. ="
4761 #: g10/keyring.c:1253
4763 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4764 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
4766 #: g10/keyring.c:1258
4767 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4768 msgstr "VAROITUS: löytyi 2 tiedostoa, joissa on luottamuksellisia tietoja.\n"
4770 #: g10/keyring.c:1260
4772 msgid "%s is the unchanged one\n"
4773 msgstr "%s säilyi muuttumattomana\n"
4775 #: g10/keyring.c:1261
4777 msgid "%s is the new one\n"
4778 msgstr "%s on uusi\n"
4780 #: g10/keyring.c:1262
4781 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4782 msgstr "Ole hyvä ja korjaa tämä mahdollinen tietoturvareikä\n"
4784 #: g10/keyring.c:1384
4786 msgid "caching keyring `%s'\n"
4787 msgstr "tarkistetaan avainrengasta \"%s\"\n"
4789 #: g10/keyring.c:1430
4791 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4792 msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
4794 #: g10/keyring.c:1442
4796 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4797 msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
4799 #: g10/keyring.c:1514
4801 msgid "%s: keyring created\n"
4802 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
4804 #: g10/keyserver.c:71
4805 msgid "include revoked keys in search results"
4808 #: g10/keyserver.c:72
4809 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4812 #: g10/keyserver.c:74
4813 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4816 #: g10/keyserver.c:76
4817 msgid "do not delete temporary files after using them"
4820 #: g10/keyserver.c:80
4821 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4824 #: g10/keyserver.c:82
4826 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4827 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
4829 #: g10/keyserver.c:84
4830 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4833 #: g10/keyserver.c:150
4835 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4837 "VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
4840 #: g10/keyserver.c:541
4845 #: g10/keyserver.c:744
4846 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4849 #: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1450
4851 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4852 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
4854 #: g10/keyserver.c:926
4856 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4857 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
4859 #: g10/keyserver.c:928
4861 msgid "key not found on keyserver\n"
4862 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
4864 #: g10/keyserver.c:1169
4866 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4867 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4869 #: g10/keyserver.c:1173
4871 msgid "requesting key %s from %s\n"
4872 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4874 #: g10/keyserver.c:1197
4876 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4877 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
4879 #: g10/keyserver.c:1200
4881 msgid "searching for names from %s\n"
4882 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
4884 #: g10/keyserver.c:1353
4886 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4887 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
4889 #: g10/keyserver.c:1357
4891 msgid "sending key %s to %s\n"
4894 "allekirjoitettu avaimellasi %08lX %s\n"
4896 #: g10/keyserver.c:1400
4898 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4899 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
4901 #: g10/keyserver.c:1403
4903 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4904 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
4906 #: g10/keyserver.c:1410 g10/keyserver.c:1506
4908 msgid "no keyserver action!\n"
4909 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
4911 #: g10/keyserver.c:1458
4913 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4916 #: g10/keyserver.c:1467
4917 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4920 #: g10/keyserver.c:1529 g10/keyserver.c:2058
4921 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4924 #: g10/keyserver.c:1535
4925 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4928 #: g10/keyserver.c:1547
4930 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4933 #: g10/keyserver.c:1552
4935 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4938 #: g10/keyserver.c:1560
4940 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4943 #: g10/keyserver.c:1567
4945 msgid "keyserver timed out\n"
4946 msgstr "avainpalvelinvirhe"
4948 #: g10/keyserver.c:1572
4950 msgid "keyserver internal error\n"
4951 msgstr "avainpalvelinvirhe"
4953 #: g10/keyserver.c:1581
4955 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4956 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
4958 #: g10/keyserver.c:1606 g10/keyserver.c:1640
4960 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4963 #: g10/keyserver.c:1899
4965 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4966 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
4968 #: g10/keyserver.c:1921
4970 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4971 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4973 #: g10/keyserver.c:1923
4975 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4976 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4978 #: g10/keyserver.c:1979
4980 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4981 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
4983 #: g10/keyserver.c:1985
4985 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4986 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
4988 #: g10/mainproc.c:231
4990 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4991 msgstr "outo koko salatulle istuntoavaimelle (%d)\n"
4993 #: g10/mainproc.c:284
4995 msgid "%s encrypted session key\n"
4996 msgstr "%s-salattu istuntoavain\n"
4998 #: g10/mainproc.c:294
5000 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
5001 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
5003 #: g10/mainproc.c:360
5005 msgid "public key is %s\n"
5006 msgstr "julkinen avain on %08lX\n"
5008 #: g10/mainproc.c:423
5009 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
5010 msgstr "julkisella avaimella salattu data: DEK kelpaa\n"
5012 #: g10/mainproc.c:456
5014 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
5015 msgstr "salattu %u-bittisella %s-avaimella, tunnus %08lX, luotu %s\n"
5017 #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
5022 #: g10/mainproc.c:464
5024 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
5025 msgstr "salattu %s-avaimella, tunnus %08lX\n"
5027 #: g10/mainproc.c:478
5029 msgid "public key decryption failed: %s\n"
5030 msgstr "julkisen avaimen avaus epäonnistui: %s\n"
5032 #: g10/mainproc.c:492
5034 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5035 msgstr "salattu %lu salasanalla\n"
5037 #: g10/mainproc.c:494
5038 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
5039 msgstr "salattu yhdellä salasanalla\n"
5041 #: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
5043 msgid "assuming %s encrypted data\n"
5044 msgstr "oletettavasti %s-salattua dataa\n"
5046 #: g10/mainproc.c:534
5048 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
5050 "IDEA-salain ei käytettävissä, yritetään optimistisesti \n"
5051 "käyttää sen sijaan salainta %s\n"
5053 #: g10/mainproc.c:567
5054 msgid "decryption okay\n"
5055 msgstr "avaus onnistui\n"
5057 #: g10/mainproc.c:571
5058 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
5059 msgstr "VAROITUS: viestin eheyttä ei oltu suojattu\n"
5061 #: g10/mainproc.c:584
5062 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5063 msgstr "VAROITUS: salattua viestiä on muokattu!\n"
5065 #: g10/mainproc.c:590
5067 msgid "decryption failed: %s\n"
5068 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
5070 #: g10/mainproc.c:611
5071 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5072 msgstr "HUOM: lähettäjä määrittää \"vain-sinun-silmillesi\"\n"
5074 #: g10/mainproc.c:613
5076 msgid "original file name='%.*s'\n"
5077 msgstr "alkuperäisen tiedoston nimi=\"%.*s\"\n"
5079 #: g10/mainproc.c:701
5080 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5083 #: g10/mainproc.c:842
5084 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5085 msgstr "itsenäinen mitätöinti - käytä \"gpg --import\" ottaaksesi käyttöön\n"
5087 #: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232
5089 msgid "no signature found\n"
5090 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
5092 #: g10/mainproc.c:1470
5093 msgid "signature verification suppressed\n"
5094 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
5096 #: g10/mainproc.c:1579
5098 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5099 msgstr "näitä allekirjoituksia ei voi käsitellä\n"
5101 #: g10/mainproc.c:1590
5103 msgid "Signature made %s\n"
5104 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
5106 #: g10/mainproc.c:1591
5108 msgid " using %s key %s\n"
5111 #: g10/mainproc.c:1595
5113 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5115 "Allekirjoitus tehty %.*s käyttämällä %s-algoritmia avaintunnuksella %08lX\n"
5117 #: g10/mainproc.c:1615
5118 msgid "Key available at: "
5119 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
5121 #: g10/mainproc.c:1748 g10/mainproc.c:1796
5123 msgid "BAD signature from \"%s\""
5124 msgstr "VÄÄRÄ allekirjoitus lähettäjältä \""
5126 #: g10/mainproc.c:1750 g10/mainproc.c:1798
5128 msgid "Expired signature from \"%s\""
5129 msgstr "Vanhentunut allekirjoitus lähettäjältä \""
5131 #: g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1800
5133 msgid "Good signature from \"%s\""
5134 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
5136 #: g10/mainproc.c:1802
5138 msgstr "[ei tiedossa]"
5140 #: g10/mainproc.c:1835
5145 #: g10/mainproc.c:1933
5147 msgid "Signature expired %s\n"
5148 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
5150 #: g10/mainproc.c:1938
5152 msgid "Signature expires %s\n"
5153 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
5155 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
5156 #: g10/mainproc.c:1941
5158 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5159 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
5161 #: g10/mainproc.c:1942
5165 #: g10/mainproc.c:1943
5169 #: g10/mainproc.c:1943 g10/trustdb.c:525
5171 msgstr "tuntematon "
5173 #: g10/mainproc.c:1963
5175 msgid "Can't check signature: %s\n"
5176 msgstr "Allekirjoitusta ei voi tarkistaa: %s\n"
5178 #: g10/mainproc.c:2047 g10/mainproc.c:2063 g10/mainproc.c:2159
5179 msgid "not a detached signature\n"
5180 msgstr "allekirjoitus ei ole erillinen\n"
5182 #: g10/mainproc.c:2090
5184 "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
5186 "VAROITUS: useita allekirjoituksia havaittu. Vain ensimmäisen voi "
5189 #: g10/mainproc.c:2098
5191 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5192 msgstr "itsenäinen allekirjoitus luokkaa 0x%02x\n"
5194 #: g10/mainproc.c:2163
5195 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5196 msgstr "vanhan tyylin (PGP 2.x) allekirjoitus\n"
5198 #: g10/mainproc.c:2173
5199 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5200 msgstr "epäkelpo juuripaketti havaittu proc_tree():ssä\n"
5202 #: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
5204 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
5205 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
5209 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5210 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
5214 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5215 msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
5219 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5221 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
5225 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5226 msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
5228 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
5231 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5232 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
5236 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5238 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
5241 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5242 msgstr "IDEA-salaimen liitännäinen ei käytettävissä\n"
5244 #: g10/misc.c:513 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
5246 msgid "please see %s for more information\n"
5247 msgstr " i = näytä lisätietoja\n"
5251 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5252 msgstr "%s:%d: paheksuttava valitsin \"%s\"\n"
5256 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5257 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
5261 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5262 msgstr "käytä valitsinta \"%s%s\" sen sijaan\n"
5266 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5267 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
5271 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5276 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5277 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
5280 msgid "Uncompressed"
5281 msgstr "pakkaamaton"
5283 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5286 msgid "uncompressed|none"
5287 msgstr "pakkaamaton"
5291 msgid "this message may not be usable by %s\n"
5292 msgstr "%s ei kenties voi käsitellä tätä viestiä\n"
5296 msgid "ambiguous option `%s'\n"
5297 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
5301 msgid "unknown option `%s'\n"
5302 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
5304 #: g10/openfile.c:89
5306 msgid "File `%s' exists. "
5307 msgstr "Tiedosto \"%s\" on olemassa."
5309 #: g10/openfile.c:93
5311 msgid "Overwrite? (y/N) "
5312 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
5314 #: g10/openfile.c:126
5316 msgid "%s: unknown suffix\n"
5317 msgstr "%s: tuntematon pääte\n"
5319 #: g10/openfile.c:150
5320 msgid "Enter new filename"
5321 msgstr "Syötä uusi tiedostonimi"
5323 #: g10/openfile.c:195
5324 msgid "writing to stdout\n"
5325 msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen\n"
5327 #: g10/openfile.c:316
5329 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
5330 msgstr "data kohteessa \"%s\" oletetaan allekirjoitetuksi\n"
5332 #: g10/openfile.c:395
5334 msgid "new configuration file `%s' created\n"
5335 msgstr "uusi asetustiedosto \"%s\" luotu\n"
5337 #: g10/openfile.c:397
5339 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
5341 "VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
5344 #: g10/parse-packet.c:191
5346 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5347 msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
5349 #: g10/parse-packet.c:808
5350 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5351 msgstr "VAROITUS: mahdollisesti turvaton symmetrisesti salattu istuntoavain\n"
5353 #: g10/parse-packet.c:1259
5355 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5356 msgstr "tyypin %d alipaketilla on kriittinen bitti asetettuna\n"
5358 #: g10/passphrase.c:295 g10/passphrase.c:587
5360 msgid " (main key ID %s)"
5361 msgstr " (pääavaimen tunnus %08lX)"
5363 #: g10/passphrase.c:309
5366 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
5369 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
5372 "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle:\n"
5374 "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s%s\n"
5376 #: g10/passphrase.c:335
5377 msgid "Repeat passphrase\n"
5378 msgstr "Toista salasana\n"
5380 #: g10/passphrase.c:337
5381 msgid "Enter passphrase\n"
5382 msgstr "Syötä salasana\n"
5384 #: g10/passphrase.c:364
5385 msgid "cancelled by user\n"
5386 msgstr "käyttäjän peruma\n"
5388 #: g10/passphrase.c:370 g10/passphrase.c:431
5390 msgid "problem with the agent: %s\n"
5391 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
5393 #: g10/passphrase.c:566
5396 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5400 "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle: \""
5402 #: g10/passphrase.c:574
5404 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5405 msgstr "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s"
5407 #: g10/passphrase.c:583
5409 msgid " (subkey on main key ID %s)"
5415 "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
5416 "Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
5417 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
5418 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5421 "Valitse kuva, jota haluat käyttää valokuvatunnisteenasi. Kuvan täytyy "
5423 "JPEG-tiedosto. Muista, että kuva tallennetaan julkiseen avaimeesi. Jos \n"
5424 "käytät erittäin suurta kuvaa, myös avaimesta tulee erittäin suuri!\n"
5425 "Kuvan koon ollessa suunnilleen 240x288, on koko sopiva käyttöön.\n"
5428 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5429 msgstr "Syötä JPEG-tiedostonimi valokuvatunnisteelle: "
5431 #: g10/photoid.c:116
5433 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5434 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
5436 #: g10/photoid.c:127
5438 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5441 #: g10/photoid.c:129
5443 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5444 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
5446 #: g10/photoid.c:146
5448 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5449 msgstr "\"%s\" ei ole JPEG-tiedosto\n"
5451 #: g10/photoid.c:165
5452 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5453 msgstr "Onko tämä oikein (k/E/l)? "
5455 #: g10/photoid.c:373
5456 msgid "unable to display photo ID!\n"
5457 msgstr "valokuvatunnistetta ei voi näyttää!\n"
5459 #: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:623
5460 msgid "No reason specified"
5461 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
5463 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:625
5464 msgid "Key is superseded"
5465 msgstr "Avain on uusittu"
5467 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:624
5468 msgid "Key has been compromised"
5469 msgstr "Avain on murrettu"
5471 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:626
5472 msgid "Key is no longer used"
5473 msgstr "Avain ei ole enää käytössä"
5475 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:627
5476 msgid "User ID is no longer valid"
5477 msgstr "Käyttäjätunnus ei ole enää käytössä"
5480 msgid "reason for revocation: "
5481 msgstr "mitätöinnin syy: "
5484 msgid "revocation comment: "
5485 msgstr "mitätöintikommentti: "
5487 #: g10/pkclist.c:204
5491 #: g10/pkclist.c:212
5493 msgid "No trust value assigned to:\n"
5495 "Luottamusarvoa ei ole asetettu seuraavalle:\n"
5498 #: g10/pkclist.c:245
5500 msgid " aka \"%s\"\n"
5503 #: g10/pkclist.c:255
5506 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5507 msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
5509 #: g10/pkclist.c:270
5511 msgid " %d = I don't know or won't say\n"
5512 msgstr " %d = En tiedä\n"
5514 #: g10/pkclist.c:272
5516 msgid " %d = I do NOT trust\n"
5517 msgstr " %d = EN luota\n"
5519 #: g10/pkclist.c:278
5521 msgid " %d = I trust ultimately\n"
5522 msgstr " %d = Luotan ehdottomasti\n"
5524 #: g10/pkclist.c:284
5526 msgid " m = back to the main menu\n"
5527 msgstr " m = takaisin päävalikkoon\n"
5529 #: g10/pkclist.c:287
5531 msgid " s = skip this key\n"
5532 msgstr " o = ohita tämä avain\n"
5534 #: g10/pkclist.c:288
5537 msgstr " l = lopeta\n"
5539 #: g10/pkclist.c:292
5542 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5546 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:652
5547 msgid "Your decision? "
5548 msgstr "Valintasi? "
5550 #: g10/pkclist.c:319
5552 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5553 msgstr "Haluatko varmasti luottaa tähän avaimeen ehdottomasti? "
5555 #: g10/pkclist.c:333
5556 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5557 msgstr "Varmennepolku ehdottomasti luotettuun julkiseen avaimeen:\n"
5559 #: g10/pkclist.c:418
5561 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5563 "%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
5566 #: g10/pkclist.c:423
5568 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5570 "%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
5573 #: g10/pkclist.c:429
5575 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5576 msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
5578 #: g10/pkclist.c:434
5579 msgid "This key belongs to us\n"
5580 msgstr "Tämä on oma avain\n"
5582 #: g10/pkclist.c:460
5585 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5586 "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
5587 "you may answer the next question with yes.\n"
5589 "Avaimen kuulumista nimetylle käyttäjätunnukselle EI voida varmistaa.\n"
5590 "Jos *todella* tiedät mitä olet tekemässä, vastaa seuraavaan\n"
5591 "kysymykseen kyllä\n"
5594 #: g10/pkclist.c:479
5596 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5597 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
5599 #: g10/pkclist.c:513
5600 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5601 msgstr "VAROITUS: Käytettyyn avaimeen ei luoteta!\n"
5603 #: g10/pkclist.c:520
5604 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5606 "VAROITUS: tämä avain saattaa olla mitätöity (mitätöintiavainta ei "
5609 #: g10/pkclist.c:529
5610 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5611 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
5613 #: g10/pkclist.c:532
5614 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5615 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen haltija on mitätöinyt avaimen!\n"
5617 #: g10/pkclist.c:533
5619 msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
5620 msgstr " Tämä voi merkitä sitä, että allekirjoitus on väärennös.\n"
5622 #: g10/pkclist.c:539
5623 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5624 msgstr "VAROITUS: Haltija on mitätöinyt tämän aliavaimen!\n"
5626 #: g10/pkclist.c:544
5627 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5628 msgstr "Huom: Tämä avain on poistettu käytöstä\n"
5630 #: g10/pkclist.c:564
5632 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5635 #: g10/pkclist.c:571
5637 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5640 #: g10/pkclist.c:583
5641 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5644 #: g10/pkclist.c:591
5645 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5648 #: g10/pkclist.c:602
5649 msgid "Note: This key has expired!\n"
5650 msgstr "Huom: Tämä avain on vanhentunut!\n"
5652 #: g10/pkclist.c:613
5653 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5655 "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu luotettavalla allekirjoituksella!\n"
5657 #: g10/pkclist.c:615
5659 " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5661 " Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
5664 #: g10/pkclist.c:623
5665 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5666 msgstr "VAROITUS: Tähän avaimeen EI luoteta!\n"
5668 #: g10/pkclist.c:624
5669 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
5670 msgstr " Allekirjoitus on luultavasti VÄÄRENNÖS.\n"
5672 #: g10/pkclist.c:632
5674 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5676 "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu tarpeeksi luotettavalla \n"
5677 "allekirjoituksella!\n"
5679 #: g10/pkclist.c:634
5680 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5681 msgstr " Ei ole varmaa, että allekirjoitus kuuluu haltijalle.\n"
5683 #: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157
5685 msgid "%s: skipped: %s\n"
5686 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
5688 #: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125
5690 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5691 msgstr "%s: ohitettu: julkinen avain on jo olemassa\n"
5693 #: g10/pkclist.c:896
5694 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5695 msgstr "Et määritellyt käyttäjätunnusta. (voit käyttää valitsinta \"-r\")\n"
5697 #: g10/pkclist.c:920
5698 msgid "Current recipients:\n"
5701 #: g10/pkclist.c:946
5704 "Enter the user ID. End with an empty line: "
5707 "Syötä käyttäjätunnus. Lopeta tyhjällä rivillä: "
5709 #: g10/pkclist.c:971
5710 msgid "No such user ID.\n"
5711 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
5713 #: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054
5714 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5715 msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu oletusvastaanottajaksi\n"
5717 #: g10/pkclist.c:1001
5718 msgid "Public key is disabled.\n"
5719 msgstr "Julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
5721 #: g10/pkclist.c:1010
5722 msgid "skipped: public key already set\n"
5723 msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu\n"
5725 #: g10/pkclist.c:1045
5727 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5728 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
5730 #: g10/pkclist.c:1103
5732 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5733 msgstr "%s ohitettu: julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
5735 #: g10/pkclist.c:1165
5736 msgid "no valid addressees\n"
5737 msgstr "ei kelvollisia vastaanottajia\n"
5739 #: g10/pkclist.c:1489
5741 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5742 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
5744 #: g10/pkclist.c:1514
5746 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5747 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
5749 #: g10/plaintext.c:95
5750 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5752 "dataa ei ole tallennettu, käytä valitsinta \"--output\" tallentaaksesi\n"
5754 #: g10/plaintext.c:472
5755 msgid "Detached signature.\n"
5756 msgstr "Erillinen allekirjoitus.\n"
5758 #: g10/plaintext.c:479
5759 msgid "Please enter name of data file: "
5760 msgstr "Anna datatiedoston nimi: "
5762 #: g10/plaintext.c:511
5763 msgid "reading stdin ...\n"
5764 msgstr "luetaan vakiosyötettä ...\n"
5766 #: g10/plaintext.c:549
5767 msgid "no signed data\n"
5768 msgstr "ei allekirjoitettua dataa\n"
5770 #: g10/plaintext.c:565
5772 msgid "can't open signed data `%s'\n"
5773 msgstr "allekirjoitetun datan \"%s\" avaaminen ei onnistu\n"
5775 #: g10/plaintext.c:599
5777 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5778 msgstr "allekirjoitetun datan \"%s\" avaaminen ei onnistu\n"
5780 #: g10/pubkey-enc.c:105
5782 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5783 msgstr "nimetön vastaanottaja; yritän käyttää salaista avainta %08lX ...\n"
5785 #: g10/pubkey-enc.c:136
5786 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5787 msgstr "ok, nimetön vastaanottaja olet sinä.\n"
5789 #: g10/pubkey-enc.c:225
5790 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5791 msgstr "vanhaa DEK-koodaus ei tueta\n"
5793 #: g10/pubkey-enc.c:246
5795 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5796 msgstr "salausalgoritmi %d%s on tuntematon tai poistettu käytöstä\n"
5798 #: g10/pubkey-enc.c:284
5800 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5801 msgstr "HUOM: salausalgoritmia %d ei löydy valinnoista\n"
5803 #: g10/pubkey-enc.c:304
5805 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5806 msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
5808 #: g10/pubkey-enc.c:310
5809 msgid "NOTE: key has been revoked"
5810 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
5812 #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
5813 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:587
5815 msgid "build_packet failed: %s\n"
5816 msgstr "build_packet epäonnistui: %s\n"
5820 msgid "key %s has no user IDs\n"
5821 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
5824 msgid "To be revoked by:\n"
5825 msgstr "Mitätöinnin tekee:\n"
5828 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5829 msgstr "(Tämä on arkaluonteinen mitätöintiavain)\n"
5833 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5834 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
5836 #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:553
5837 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5838 msgstr "ASCII-koodattu tuloste määritetty.\n"
5840 #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:567
5842 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5843 msgstr "make_keysig_packet epäonnistui: %s\n"
5846 msgid "Revocation certificate created.\n"
5847 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
5851 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5852 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
5856 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5857 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
5861 msgid "no corresponding public key: %s\n"
5862 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
5865 msgid "public key does not match secret key!\n"
5866 msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
5870 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5871 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
5874 msgid "unknown protection algorithm\n"
5875 msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
5878 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
5879 msgstr "HUOM: Tätä avainta ei ole suojattu!\n"
5883 "Revocation certificate created.\n"
5885 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5886 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5887 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5888 "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
5889 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5891 "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
5893 "Ole hyvä ja siirrä se medialle, jonka voit piilottaa; jos Mallory saa \n"
5894 "käsiinsä tämän varmenteen, hän voi tehdä sillä avaimesta "
5895 "käyttökelvottoman. \n"
5896 "On järkevää tulostaa tämä varmenne ja tallentaa se siltä varalta, että \n"
5897 "mediastasi tulee lukukelvoton. Mutta varoituksen sanana: Tietokoneesi \n"
5898 "tulostusjärjestelmä saattaa tallentaa datan ja saattaa sen muiden "
5902 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5903 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
5911 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5912 msgstr "(Todennäköisesti haluat valita %d tässä)\n"
5915 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5916 msgstr "Syötä vapaaehtoinen kuvaus; lopeta tyhjään riviin:\n"
5920 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5921 msgstr "Mitätöinnin syy: %s\n"
5924 msgid "(No description given)\n"
5925 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
5929 msgid "Is this okay? (y/N) "
5930 msgstr "Kelpaako tämä? "
5932 #: g10/seckey-cert.c:55
5933 msgid "secret key parts are not available\n"
5934 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
5936 #: g10/seckey-cert.c:61
5938 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
5939 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
5941 #: g10/seckey-cert.c:72
5943 msgid "protection digest %d is not supported\n"
5944 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
5946 #: g10/seckey-cert.c:291
5947 msgid "Invalid passphrase; please try again"
5948 msgstr "Salasana ei kelpaa; yritä uudestaan"
5950 #: g10/seckey-cert.c:292
5955 #: g10/seckey-cert.c:361
5956 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
5957 msgstr "VAROITUS: Havaittiin heikko avain - vaihda salasanaa uudestaan.\n"
5959 #: g10/seckey-cert.c:404
5960 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
5962 "luodaan paheksuttava 16-bittinen tarkistussumma salaisen avaimen suojaksi\n"
5964 #: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
5965 msgid "weak key created - retrying\n"
5966 msgstr "luotu avain on heikko - yritän uudestaan\n"
5970 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5972 "heikon avaimen luomista symmetriselle salaimelle ei voitu välttää; \n"
5973 "yritettiin %d kertaa!\n"
5975 #: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
5976 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
5981 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
5986 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
5989 #: g10/sig-check.c:80
5990 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5991 msgstr "VAROITUS: allekirjoitustiiviste ei täsmää viestin kanssa\n"
5993 #: g10/sig-check.c:105
5995 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5996 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
5998 #: g10/sig-check.c:117
6000 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
6002 "VAROITUS: allekirjoitusaliavaimella %08lX on epäkelpo ristiinvarmennus\n"
6004 #: g10/sig-check.c:211
6006 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
6007 msgstr "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
6009 #: g10/sig-check.c:212
6011 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
6012 msgstr "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
6014 #: g10/sig-check.c:223
6017 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
6019 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
6020 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
6022 #: g10/sig-check.c:225
6025 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
6027 "avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
6028 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
6030 #: g10/sig-check.c:235
6032 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
6033 msgstr "HUOM: allekirjoitusavain %08lX vanheni %s\n"
6035 #: g10/sig-check.c:248
6037 msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
6038 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
6040 #: g10/sig-check.c:324
6042 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
6044 "Epäkelpo allekirjoitus avaimelta %08lX oletettavasti johtuen tuntemattomasta "
6045 "\"critical bit\":istä\n"
6047 #: g10/sig-check.c:590
6049 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
6050 msgstr "avain %08lX: ei vastaavaa aliavainta aliavaimen mitätöintipaketille\n"
6052 #: g10/sig-check.c:617
6054 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
6055 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta aliavaimen liitosallekirjoitukselle\n"
6059 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
6061 "VAROITUS: %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). Käytetään "
6062 "laajentamatonta.\n"
6067 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
6069 "VAROITUS: käytäntö-url:n %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). \n"
6070 "Käytetään laajentamatonta.\n"
6075 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
6078 "VAROITUS: käytäntö-url:n %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). \n"
6079 "Käytetään laajentamatonta.\n"
6083 msgid "checking created signature failed: %s\n"
6084 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
6088 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
6089 msgstr "%s-allekirjoitus lähettäjältä: \"%s\"\n"
6092 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6094 "voit tehdä erillisiä allekirjoituksia PGP 2.x -muodon avaimilla \n"
6095 "vain --pgp2-tilassa\n"
6100 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
6102 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
6106 msgstr "allekirjoitetaan:"
6109 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6111 "PGP 2.x -muodon avaimilla voi allekirjoittaa tekstimuotoon \n"
6112 "vain --pgp2-tilassa\n"
6116 msgid "%s encryption will be used\n"
6117 msgstr "käytetään %s-salausta\n"
6119 #: g10/skclist.c:138 g10/skclist.c:202
6120 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
6122 "avainta ei ole merkitty turvattomaksi - sitä ei voida käyttää jäljitellyn\n"
6123 "satunnaislukugeneraattorin kanssa!\n"
6125 #: g10/skclist.c:169
6127 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
6128 msgstr "ohitetaan \"%s\": kopio\n"
6130 #: g10/skclist.c:177 g10/skclist.c:187 g10/skclist.c:196
6132 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
6133 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
6135 #: g10/skclist.c:182
6136 msgid "skipped: secret key already present\n"
6137 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
6139 #: g10/skclist.c:197
6141 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
6143 "ohitetaan \"%s\": tämä on PGP:n luoma ElGamal-avain, jolla ei voi "
6144 "allekirjoittaa turvallisesti!\n"
6146 #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
6148 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6149 msgstr "luottamustietue %lu, tyyppi %d: kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
6151 #: g10/tdbdump.c:106
6154 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6155 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6157 "# Luettelo annettuista luottamusarvoista, luotu %s\n"
6158 "# (Käytä \"gpg --import-ownertrust\" palauttaaksesi ne)\n"
6160 #: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
6162 msgid "error in `%s': %s\n"
6163 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
6165 #: g10/tdbdump.c:161
6167 msgid "line too long"
6168 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
6170 #: g10/tdbdump.c:169
6171 msgid "colon missing"
6174 #: g10/tdbdump.c:175
6176 msgid "invalid fingerprint"
6177 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
6179 #: g10/tdbdump.c:180
6181 msgid "ownertrust value missing"
6182 msgstr "tuo luottamusasteet"
6184 #: g10/tdbdump.c:216
6186 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
6187 msgstr "virhe etsittäessä luottamustietuetta: %s\n"
6189 #: g10/tdbdump.c:220
6191 msgid "read error in `%s': %s\n"
6192 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
6194 #: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375
6196 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6197 msgstr "trustdb: synkronointi epäonnistui: %s\n"
6199 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1449
6201 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6202 msgstr "trustdb rec %lu: lseek epäonnistui: %s\n"
6204 #: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1456
6206 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6207 msgstr "trustdb rec %lu: kirjoittaminen epäonnistuin (n=%d): %s\n"
6210 msgid "trustdb transaction too large\n"
6211 msgstr "trustdb-tapahtuma on liian suuri\n"
6215 msgid "can't access `%s': %s\n"
6216 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
6220 msgid "%s: directory does not exist!\n"
6221 msgstr "%s: hakemistoa ei ole olemassa!\n"
6223 #: g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:557 g10/tdbio.c:598 sm/keydb.c:221
6225 msgid "can't create lock for `%s'\n"
6226 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
6228 #: g10/tdbio.c:536 g10/tdbio.c:601
6230 msgid "can't lock `%s'\n"
6231 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
6235 msgid "%s: failed to create version record: %s"
6236 msgstr "%s: versiotietueen luonti epäonnistui: %s"
6240 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
6241 msgstr "%s: luotu trustdb ei kelpaa\n"
6245 msgid "%s: trustdb created\n"
6246 msgstr "%s: trustdb luotu\n"
6249 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6250 msgstr "HUOM: trustdb:n ei voida kirjoittaa\n"
6254 msgid "%s: invalid trustdb\n"
6255 msgstr "%s: trustdb ei kelpaa\n"
6259 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6260 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
6264 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6265 msgstr "%s: virhe päivitettäessä versiotietuetta: %s\n"
6267 #: g10/tdbio.c:677 g10/tdbio.c:697 g10/tdbio.c:713 g10/tdbio.c:727
6268 #: g10/tdbio.c:757 g10/tdbio.c:1381 g10/tdbio.c:1408
6270 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6271 msgstr "%s: virhe luettaessa versiotietuetta: %s\n"
6275 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6276 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa versiotietuetta: %s\n"
6280 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6281 msgstr "trustdb: lseek epäonnistui: %s\n"
6285 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6286 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
6290 msgid "%s: not a trustdb file\n"
6291 msgstr "%s: ei ole trustdb-tiedosto\n"
6295 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6296 msgstr "%s: versiotietue tietuenumerolla %lu\n"
6300 msgid "%s: invalid file version %d\n"
6301 msgstr "%s: tiedostoversio %d ei kelpaa\n"
6305 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6306 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
6310 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6311 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa hakemistotietuetta: %s\n"
6315 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6316 msgstr "%s: tietueen nollaaminen epäonnistui: %s\n"
6320 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6321 msgstr "%s: tietueeseen lisääminen epäonnistui: %s\n"
6324 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6325 msgstr "trustdb on turmeltunut; suorita \"gpg --fix-trustdb\"\n"
6327 #: g10/textfilter.c:147
6329 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
6330 msgstr "yli %d merkkiä pitkiä tekstirivejä ei voi käsitellä\n"
6332 #: g10/textfilter.c:247
6334 msgid "input line longer than %d characters\n"
6335 msgstr "syöterivi on yli %d merkkiä pitkä\n"
6337 #: g10/trustdb.c:221
6339 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6340 msgstr "\"%s\" ei kelpaa pitkänä avaintunnuksena\n"
6342 #: g10/trustdb.c:252
6344 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6345 msgstr "avain %08lX: hyväksytty luotettuna avaimena\n"
6347 #: g10/trustdb.c:290
6349 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6350 msgstr "avain %08lX esiintyy trustdb:ssä useammin kuin kerran\n"
6352 #: g10/trustdb.c:305
6354 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6356 "avain %08lX: luotetulle avaimelle ei löydy julkista avainta - ohitetaan\n"
6358 #: g10/trustdb.c:315
6360 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6361 msgstr "Avain on määritelty ehdottoman luotettavaksi.\n"
6363 #: g10/trustdb.c:339
6365 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6366 msgstr "luottamustietue %lu, pyyntötyyppi %d: luku epäonnistui: %s\n"
6368 #: g10/trustdb.c:345
6370 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6371 msgstr "luottamustietue %lu ei ole pyydettyä tyyppiä %d\n"
6373 #: g10/trustdb.c:441
6375 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6378 #: g10/trustdb.c:447
6380 msgid "using %s trust model\n"
6383 #: g10/trustdb.c:499
6384 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6387 #: g10/trustdb.c:501
6390 msgstr "[mitätöity] "
6392 #: g10/trustdb.c:503 g10/trustdb.c:508
6395 msgstr "[vanhentunut] "
6397 #: g10/trustdb.c:507
6400 msgstr "tuntematon "
6402 #: g10/trustdb.c:509
6406 #: g10/trustdb.c:510
6410 #: g10/trustdb.c:511
6414 #: g10/trustdb.c:512
6418 #: g10/trustdb.c:527
6422 #: g10/trustdb.c:528
6427 #: g10/trustdb.c:529
6431 #: g10/trustdb.c:530
6435 #: g10/trustdb.c:531
6439 #: g10/trustdb.c:571
6440 msgid "no need for a trustdb check\n"
6441 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
6443 #: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2456
6445 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6446 msgstr "seuraava trustdb tarkistus %s\n"
6448 #: g10/trustdb.c:586
6450 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
6451 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
6453 #: g10/trustdb.c:601
6455 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6456 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
6458 #: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1279
6460 msgid "public key %s not found: %s\n"
6461 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
6463 #: g10/trustdb.c:1028
6464 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6465 msgstr "tee --check-trustdb, kiitos\n"
6467 #: g10/trustdb.c:1032
6468 msgid "checking the trustdb\n"
6469 msgstr "tarkistetaan trustdb:tä\n"
6471 #: g10/trustdb.c:2199
6473 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6474 msgstr "%d avainta käsitelty (%d kelpoisuuslaskuria tyhjätty)\n"
6476 #: g10/trustdb.c:2264
6477 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6478 msgstr "ehdottomasti luotettavia avaimia ei löytynyt\n"
6480 #: g10/trustdb.c:2278
6482 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6483 msgstr "ehdottomasti luotettu julkinen avain %08lX ei löytynyt\n"
6485 #: g10/trustdb.c:2301
6487 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6490 #: g10/trustdb.c:2387
6493 "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6496 #: g10/trustdb.c:2462
6498 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6499 msgstr "luottamustietue %lu, tyyppi %d: kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
6503 "the signature could not be verified.\n"
6504 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6505 "should be the first file given on the command line.\n"
6507 "allekirjoitusta ei voi varmistaa.\n"
6508 "Muista, että allekirjoitustiedosto (.sig tai .asc)\n"
6509 "tulee antaa komentorivillä ensimmäisenä.\n"
6513 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6514 msgstr "syöterivi %u on liian pitkä tai rivinvaihto puutuu\n"
6518 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6519 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
6521 #: jnlib/argparse.c:180
6523 msgid "argument not expected"
6524 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
6526 #: jnlib/argparse.c:182
6529 msgstr "virhe tiedostoa luettaessa"
6531 #: jnlib/argparse.c:184
6533 msgid "keyword too long"
6534 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
6536 #: jnlib/argparse.c:186
6538 msgid "missing argument"
6539 msgstr "virheellinen argumentti"
6541 #: jnlib/argparse.c:188
6543 msgid "invalid command"
6544 msgstr "ristiriitainen komento\n"
6546 #: jnlib/argparse.c:190
6548 msgid "invalid alias definition"
6549 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
6551 #: jnlib/argparse.c:192
6554 msgstr "ei käsitelty"
6556 #: jnlib/argparse.c:194
6558 msgid "invalid option"
6559 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
6561 #: jnlib/argparse.c:202
6563 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6566 #: jnlib/argparse.c:204
6568 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6571 #: jnlib/argparse.c:207
6573 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6574 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
6576 #: jnlib/argparse.c:209
6578 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6581 #: jnlib/argparse.c:211
6583 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6586 #: jnlib/argparse.c:213
6588 msgid "out of core\n"
6589 msgstr "ei käsitelty"
6591 #: jnlib/argparse.c:215
6593 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6594 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
6596 #: jnlib/logging.c:630
6598 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6599 msgstr "olet löytänyt ohjelmistovian ... (%s:%d)\n"
6601 #: jnlib/utf8conv.c:85
6603 msgid "error loading `%s': %s\n"
6604 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
6606 #: jnlib/utf8conv.c:123
6608 msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6611 #: jnlib/utf8conv.c:131
6613 msgid "iconv_open failed: %s\n"
6614 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
6616 #: jnlib/utf8conv.c:387 jnlib/utf8conv.c:653
6618 msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6619 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
6621 #: jnlib/dotlock.c:235
6623 msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
6624 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
6626 #: jnlib/dotlock.c:270
6628 msgid "error writing to `%s': %s\n"
6629 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
6631 #: jnlib/dotlock.c:454
6633 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
6636 #: jnlib/dotlock.c:460
6637 msgid " - probably dead - removing lock"
6640 #: jnlib/dotlock.c:470
6642 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
6643 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
6645 #: jnlib/dotlock.c:471
6646 msgid "(deadlock?) "
6649 #: jnlib/dotlock.c:494
6651 msgid "lock `%s' not made: %s\n"
6652 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
6654 #: jnlib/dotlock.c:502
6656 msgid "waiting for lock %s...\n"
6657 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
6660 msgid "set debugging flags"
6664 msgid "enable full debugging"
6667 #: kbx/kbxutil.c:114
6669 msgid "Please report bugs to "
6671 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
6673 #: kbx/kbxutil.c:118
6675 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6676 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
6678 #: kbx/kbxutil.c:121
6680 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6681 "list, export, import Keybox data\n"
6684 #: scd/app-nks.c:325 scd/app-openpgp.c:1457 scd/app-dinsig.c:297
6685 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
6688 #: scd/app-nks.c:329 scd/app-openpgp.c:1461 scd/app-openpgp.c:1493
6689 #: scd/app-openpgp.c:1640 scd/app-openpgp.c:1658 scd/app-openpgp.c:1858
6690 #: scd/app-dinsig.c:301
6692 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6695 #: scd/app-nks.c:377
6696 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6699 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6700 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
6701 #. to get some infos on the string.
6702 #: scd/app-nks.c:557 scd/app-openpgp.c:1898
6706 #: scd/app-nks.c:560 scd/app-openpgp.c:1902 scd/app-dinsig.c:529
6708 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6709 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
6711 #: scd/app-openpgp.c:668
6713 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6714 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
6716 #: scd/app-openpgp.c:681
6718 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6719 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
6721 #: scd/app-openpgp.c:1076
6723 msgid "reading public key failed: %s\n"
6724 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
6726 #: scd/app-openpgp.c:1084 scd/app-openpgp.c:2552
6727 msgid "response does not contain the public key data\n"
6730 #: scd/app-openpgp.c:1092 scd/app-openpgp.c:2560
6731 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6734 #: scd/app-openpgp.c:1101 scd/app-openpgp.c:2570
6735 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6738 #: scd/app-openpgp.c:1417
6740 msgid "using default PIN as %s\n"
6743 #: scd/app-openpgp.c:1424
6745 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6748 #: scd/app-openpgp.c:1443
6750 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
6753 #: scd/app-openpgp.c:1477
6755 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6758 #: scd/app-openpgp.c:1489
6760 msgid "||Please enter the PIN"
6761 msgstr "muuta salasanaa"
6763 #: scd/app-openpgp.c:1500 scd/app-openpgp.c:1665
6765 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6768 #: scd/app-openpgp.c:1513 scd/app-openpgp.c:1553 scd/app-openpgp.c:1677
6769 #: scd/app-openpgp.c:2869
6771 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6772 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
6774 #: scd/app-openpgp.c:1576
6775 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6778 #: scd/app-openpgp.c:1597 scd/app-openpgp.c:1840 scd/app-openpgp.c:3120
6779 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6782 #: scd/app-openpgp.c:1603 scd/app-openpgp.c:3129
6783 msgid "card is permanently locked!\n"
6786 #: scd/app-openpgp.c:1610
6788 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6791 #: scd/app-openpgp.c:1620
6794 "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad%%0A[remaining attempts: "
6798 #: scd/app-openpgp.c:1635
6800 msgid "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad"
6801 msgstr "muuta salasanaa"
6803 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep
6804 #. it at the start of the string. We need this elsewhere to
6805 #. get some infos on the string.
6806 #: scd/app-openpgp.c:1655
6807 msgid "|A|Admin PIN"
6810 #: scd/app-openpgp.c:1854
6812 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6813 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
6815 #: scd/app-openpgp.c:1863 scd/app-openpgp.c:1926
6817 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6820 #: scd/app-openpgp.c:1897
6821 msgid "|RN|New Reset Code"
6824 #: scd/app-openpgp.c:1898
6825 msgid "|AN|New Admin PIN"
6828 #: scd/app-openpgp.c:1988 scd/app-openpgp.c:2638
6830 msgid "error reading application data\n"
6831 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
6833 #: scd/app-openpgp.c:1994 scd/app-openpgp.c:2645
6835 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6836 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
6838 #: scd/app-openpgp.c:2004
6840 msgid "key already exists\n"
6841 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
6843 #: scd/app-openpgp.c:2008
6844 msgid "existing key will be replaced\n"
6847 #: scd/app-openpgp.c:2010
6849 msgid "generating new key\n"
6850 msgstr "luo uusi avainpari"
6852 #: scd/app-openpgp.c:2336
6853 msgid "creation timestamp missing\n"
6856 #: scd/app-openpgp.c:2345
6858 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6861 #: scd/app-openpgp.c:2357
6863 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6866 #: scd/app-openpgp.c:2367 scd/app-openpgp.c:2375
6868 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6871 #: scd/app-openpgp.c:2469
6873 msgid "failed to store the key: %s\n"
6874 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
6876 #: scd/app-openpgp.c:2529
6877 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6880 #: scd/app-openpgp.c:2543
6882 msgid "generating key failed\n"
6883 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
6885 #: scd/app-openpgp.c:2546
6887 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6888 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
6890 #: scd/app-openpgp.c:2603
6891 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6894 #: scd/app-openpgp.c:2653
6895 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6898 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
6899 #: scd/app-openpgp.c:2768
6901 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6902 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
6904 #: scd/app-openpgp.c:2844
6906 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6909 #: scd/app-openpgp.c:3134
6911 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6914 #: scd/app-openpgp.c:3359 scd/app-openpgp.c:3370
6916 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6917 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
6919 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6920 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
6921 #. to get some infos on the string.
6922 #: scd/app-dinsig.c:526
6923 msgid "|N|Initial New PIN"
6926 #: scd/scdaemon.c:105
6927 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6930 #: scd/scdaemon.c:115 sm/gpgsm.c:315
6931 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6934 #: scd/scdaemon.c:121 tools/gpgconf-comp.c:619
6936 msgid "|FILE|write a log to FILE"
6937 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
6939 #: scd/scdaemon.c:123
6940 msgid "|N|connect to reader at port N"
6943 #: scd/scdaemon.c:125
6945 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6946 msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
6948 #: scd/scdaemon.c:127
6950 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6951 msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
6953 #: scd/scdaemon.c:130
6955 msgid "do not use the internal CCID driver"
6956 msgstr "älä käytä lainkaan päätettä"
6958 #: scd/scdaemon.c:136
6959 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
6962 #: scd/scdaemon.c:138
6963 msgid "do not use a reader's keypad"
6966 #: scd/scdaemon.c:140
6968 msgid "allow the use of admin card commands"
6969 msgstr "ristiriitainen komento\n"
6971 #: scd/scdaemon.c:254
6973 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
6974 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
6976 #: scd/scdaemon.c:256
6978 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6979 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
6982 #: scd/scdaemon.c:718
6983 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
6986 #: scd/scdaemon.c:1072
6988 msgid "handler for fd %d started\n"
6991 #: scd/scdaemon.c:1084
6993 msgid "handler for fd %d terminated\n"
6998 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
6999 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
7001 #: sm/call-agent.c:138
7003 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
7006 #: sm/call-dirmngr.c:234
7008 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
7011 #: sm/call-dirmngr.c:267
7013 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
7014 msgstr "GPG_AGENT_INFO-ympäristömuuttuja on väärin muotoiltu\n"
7016 #: sm/call-dirmngr.c:279
7018 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
7019 msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
7021 #: sm/call-dirmngr.c:299
7022 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
7025 #: sm/certchain.c:196
7027 msgid "validation model requested by certificate: %s"
7030 #: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1807
7034 #: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1807
7039 #: sm/certchain.c:243
7041 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
7042 msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
7044 #: sm/certchain.c:282
7045 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
7048 #: sm/certchain.c:320
7049 msgid "critical marked policy without configured policies"
7052 #: sm/certchain.c:330
7054 msgid "failed to open `%s': %s\n"
7055 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
7057 #: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
7058 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
7061 #: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
7063 msgid "certificate policy not allowed"
7064 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
7066 #: sm/certchain.c:483
7067 msgid "looking up issuer at external location\n"
7070 #: sm/certchain.c:502
7072 msgid "number of issuers matching: %d\n"
7075 #: sm/certchain.c:546
7076 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
7079 #: sm/certchain.c:570
7081 msgid "number of matching certificates: %d\n"
7082 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7084 #: sm/certchain.c:572
7086 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
7087 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7089 #: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1231 sm/certchain.c:1835 sm/decrypt.c:259
7090 #: sm/encrypt.c:347 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
7092 msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
7093 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
7095 #: sm/certchain.c:904
7097 msgid "certificate has been revoked"
7098 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
7100 #: sm/certchain.c:914
7102 msgid "no CRL found for certificate"
7103 msgstr "virheellinen varmenne"
7105 #: sm/certchain.c:919
7106 msgid "the status of the certificate is unknown"
7109 #: sm/certchain.c:924
7111 msgid "the available CRL is too old"
7112 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
7114 #: sm/certchain.c:926
7115 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
7118 #: sm/certchain.c:932
7120 msgid "checking the CRL failed: %s"
7121 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
7123 #: sm/certchain.c:961 sm/certchain.c:1029
7125 msgid "certificate with invalid validity: %s"
7128 #: sm/certchain.c:976 sm/certchain.c:1061
7129 msgid "certificate not yet valid"
7132 #: sm/certchain.c:977 sm/certchain.c:1062
7134 msgid "root certificate not yet valid"
7135 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
7137 #: sm/certchain.c:978 sm/certchain.c:1063
7138 msgid "intermediate certificate not yet valid"
7141 #: sm/certchain.c:991
7143 msgid "certificate has expired"
7144 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
7146 #: sm/certchain.c:992
7148 msgid "root certificate has expired"
7149 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
7151 #: sm/certchain.c:993
7153 msgid "intermediate certificate has expired"
7154 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
7156 #: sm/certchain.c:1035
7158 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
7161 #: sm/certchain.c:1044
7163 msgid "certificate with invalid validity"
7164 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
7166 #: sm/certchain.c:1081
7167 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
7170 #: sm/certchain.c:1083
7171 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
7174 #: sm/certchain.c:1084
7175 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
7178 #: sm/certchain.c:1088
7180 msgid " ( signature created at "
7181 msgstr " uusia allekirjoituksia: %lu\n"
7183 #: sm/certchain.c:1089
7185 msgid " (certificate created at "
7186 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
7188 #: sm/certchain.c:1092
7190 msgid " (certificate valid from "
7191 msgstr "virheellinen varmenne"
7193 #: sm/certchain.c:1093
7194 msgid " ( issuer valid from "
7197 #: sm/certchain.c:1123
7199 msgid "fingerprint=%s\n"
7200 msgstr "näytä sormenjälki"
7202 #: sm/certchain.c:1132
7203 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
7206 #: sm/certchain.c:1145
7207 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
7210 #: sm/certchain.c:1151
7211 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
7214 #: sm/certchain.c:1208
7215 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
7218 #: sm/certchain.c:1272
7220 msgid "no issuer found in certificate"
7221 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
7223 #: sm/certchain.c:1345
7224 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
7227 #: sm/certchain.c:1414
7228 msgid "root certificate is not marked trusted"
7231 #: sm/certchain.c:1427
7233 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7234 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
7236 #: sm/certchain.c:1456 sm/import.c:158
7237 msgid "certificate chain too long\n"
7240 #: sm/certchain.c:1468
7241 msgid "issuer certificate not found"
7244 #: sm/certchain.c:1501
7246 msgid "certificate has a BAD signature"
7247 msgstr "tarkista allekirjoitus"
7249 #: sm/certchain.c:1532
7250 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7253 #: sm/certchain.c:1583
7255 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7258 #: sm/certchain.c:1623 sm/certchain.c:1906
7260 msgid "certificate is good\n"
7261 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
7263 #: sm/certchain.c:1624
7265 msgid "intermediate certificate is good\n"
7266 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
7268 #: sm/certchain.c:1625
7270 msgid "root certificate is good\n"
7271 msgstr "virheellinen varmenne"
7273 #: sm/certchain.c:1796
7274 msgid "switching to chain model"
7277 #: sm/certchain.c:1805
7279 msgid "validation model used: %s"
7282 #: sm/certcheck.c:97
7284 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
7287 #: sm/certcheck.c:107
7289 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
7292 #: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
7293 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
7296 #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
7301 #: sm/certdump.c:154
7304 msgstr "tuntematon "
7306 #: sm/certdump.c:577 sm/certdump.c:622 sm/certdump.c:687 sm/certdump.c:745
7308 msgid "[Error - invalid encoding]"
7309 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
7311 #: sm/certdump.c:585 sm/certdump.c:630
7312 msgid "[Error - out of core]"
7315 #: sm/certdump.c:667 sm/certdump.c:723
7316 msgid "[Error - No name]"
7319 #: sm/certdump.c:692 sm/certdump.c:751
7321 msgid "[Error - invalid DN]"
7322 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
7324 #: sm/certdump.c:961
7327 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
7330 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
7331 "created %s, expires %s.\n"
7333 "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle:\n"
7335 "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s%s\n"
7337 #: sm/certlist.c:122
7338 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
7341 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
7343 msgid "error getting key usage information: %s\n"
7344 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
7346 #: sm/certlist.c:142
7347 msgid "certificate should have not been used for certification\n"
7350 #: sm/certlist.c:154
7351 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
7354 #: sm/certlist.c:165
7355 msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
7358 #: sm/certlist.c:166
7359 msgid "certificate should have not been used for signing\n"
7362 #: sm/certlist.c:167
7363 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
7366 #: sm/certlist.c:168
7367 msgid "certificate is not usable for signing\n"
7370 #: sm/certreqgen.c:474
7372 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
7373 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
7375 #: sm/certreqgen.c:487
7377 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
7380 #: sm/certreqgen.c:505
7382 msgid "line %d: no subject name given\n"
7385 #: sm/certreqgen.c:514
7387 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
7390 #: sm/certreqgen.c:517
7392 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
7395 #: sm/certreqgen.c:534
7397 msgid "line %d: not a valid email address\n"
7398 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
7400 #: sm/certreqgen.c:546
7402 msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
7403 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
7405 #: sm/certreqgen.c:558
7407 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
7408 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
7410 #: sm/certreqgen.c:574
7412 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7413 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
7415 #: sm/certreqgen.c:806
7417 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
7418 "you just created once more.\n"
7421 #: sm/certreqgen-ui.c:122
7424 msgstr " (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
7426 #: sm/certreqgen-ui.c:123
7428 msgid " (%d) Existing key\n"
7429 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
7431 #: sm/certreqgen-ui.c:124
7433 msgid " (%d) Existing key from card\n"
7436 #: sm/certreqgen-ui.c:176
7438 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7441 #: sm/certreqgen-ui.c:177
7443 msgid " (%d) sign, encrypt\n"
7444 msgstr " (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
7446 #: sm/certreqgen-ui.c:178
7448 msgid " (%d) sign\n"
7449 msgstr " (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
7451 #: sm/certreqgen-ui.c:179
7453 msgid " (%d) encrypt\n"
7454 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
7456 #: sm/certreqgen-ui.c:203
7457 msgid "Enter the X.509 subject name: "
7460 #: sm/certreqgen-ui.c:207
7462 msgid "No subject name given\n"
7463 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
7465 #: sm/certreqgen-ui.c:211
7467 msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
7470 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7471 #. length of the first string up to the "%s". Please
7472 #. adjust it do the length of your translation. The
7473 #. second string is merely passed to atoi so you can
7474 #. drop everything after the number.
7475 #: sm/certreqgen-ui.c:220
7477 msgid "Invalid subject name `%s'\n"
7478 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
7480 #: sm/certreqgen-ui.c:222
7481 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7484 #: sm/certreqgen-ui.c:234
7486 msgid "Enter email addresses"
7487 msgstr "Sähköpostiosoite: "
7489 #: sm/certreqgen-ui.c:235
7491 msgid " (end with an empty line):\n"
7494 "Syötä käyttäjätunnus. Lopeta tyhjällä rivillä: "
7496 #: sm/certreqgen-ui.c:239
7498 msgid "Enter DNS names"
7499 msgstr "Syötä uusi tiedostonimi"
7501 #: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245
7503 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7504 msgstr "Syötä vapaaehtoinen kuvaus; lopeta tyhjään riviin:\n"
7506 #: sm/certreqgen-ui.c:244
7510 #: sm/certreqgen-ui.c:271
7511 msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
7514 #: sm/certreqgen-ui.c:289
7515 msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n"
7518 #: sm/certreqgen-ui.c:298
7519 msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
7522 #: sm/certreqgen-ui.c:303
7523 msgid "resource problem: out of core\n"
7527 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7531 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7534 #: sm/delete.c:50 sm/delete.c:101
7536 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
7537 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
7539 #: sm/delete.c:111 sm/keydb.c:1399 sm/keydb.c:1501
7541 msgid "error locking keybox: %s\n"
7542 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
7546 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
7547 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
7551 msgid "certificate `%s' deleted\n"
7552 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
7556 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7557 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7561 msgid "no valid recipients given\n"
7562 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
7566 msgid "list external keys"
7567 msgstr "näytä salaiset avaimet"
7571 msgid "list certificate chain"
7572 msgstr "virheellinen varmenne"
7576 msgid "import certificates"
7577 msgstr "virheellinen varmenne"
7581 msgid "export certificates"
7582 msgstr "virheellinen varmenne"
7585 msgid "register a smartcard"
7589 msgid "pass a command to the dirmngr"
7593 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7598 msgid "change a passphrase"
7599 msgstr "muuta salasanaa"
7603 msgid "create base-64 encoded output"
7604 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
7607 msgid "assume input is in PEM format"
7611 msgid "assume input is in base-64 format"
7615 msgid "assume input is in binary format"
7619 msgid "use system's dirmngr if available"
7623 msgid "never consult a CRL"
7627 msgid "check validity using OCSP"
7631 msgid "|N|number of certificates to include"
7635 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7639 msgid "do not check certificate policies"
7643 msgid "fetch missing issuer certificates"
7647 msgid "don't use the terminal at all"
7648 msgstr "älä käytä lainkaan päätettä"
7651 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7656 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7657 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
7660 msgid "batch mode: never ask"
7661 msgstr "eräajo: älä kysy mitään"
7664 msgid "assume yes on most questions"
7665 msgstr "oleta myönteinen vastaust useimpiin kysymyksiin"
7668 msgid "assume no on most questions"
7669 msgstr "oleta kielteinen vastaust useimpiin kysymyksiin"
7673 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7674 msgstr "lisää tämä avainrengas avainrenkaiden luetteloon"
7678 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7679 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
7681 #: sm/gpgsm.c:310 tools/gpgconf-comp.c:744
7683 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7684 msgstr "|PALVELIN|käytä tätä palvelinta avainten etsimiseen"
7687 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7688 msgstr "|NIMI|käytä salausalgoritmia NIMI"
7691 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7692 msgstr "|NIMI|käytä viestintiivistealgoritmia NIMI"
7696 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7697 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
7702 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7703 "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7704 "default operation depends on the input data\n"
7706 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
7707 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
7708 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
7712 msgid "usage: gpgsm [options] "
7713 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
7717 msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7718 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
7722 msgid "unknown validation model `%s'\n"
7723 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
7727 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7728 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
7732 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7737 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7738 msgstr " o = ohita tämä avain\n"
7742 msgid "could not parse keyserver\n"
7743 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
7746 msgid "WARNING: running with faked system time: "
7751 msgid "importing common certificates `%s'\n"
7752 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
7756 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
7757 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
7760 msgid "this command has not yet been implemented\n"
7764 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7769 msgid "total number processed: %lu\n"
7770 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
7774 msgid "error storing certificate\n"
7775 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
7778 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7781 #: sm/import.c:421 sm/import.c:453
7783 msgid "error importing certificate: %s\n"
7784 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7786 #: sm/import.c:548 tools/gpg-connect-agent.c:1329
7788 msgid "error reading input: %s\n"
7789 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7793 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
7794 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
7797 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
7802 msgid "keybox `%s' created\n"
7803 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
7805 #: sm/keydb.c:1314 sm/keydb.c:1382
7807 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7808 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
7810 #: sm/keydb.c:1321 sm/keydb.c:1389
7812 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
7813 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
7817 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7822 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7823 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7827 msgid "error storing certificate: %s\n"
7828 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7832 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7833 msgstr "rev? mitätöinnin tarkistuksessa ongelmia: %s\n"
7835 #: sm/keydb.c:1419 sm/keydb.c:1513
7837 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7838 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7840 #: sm/keydb.c:1431 sm/keydb.c:1524
7842 msgid "error storing flags: %s\n"
7843 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7850 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7853 #: sm/qualified.c:105
7855 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
7856 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
7858 #: sm/qualified.c:123
7860 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
7863 #: sm/qualified.c:202
7866 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7868 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7871 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7874 #: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:612
7876 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7880 #: sm/qualified.c:278
7883 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7885 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7890 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
7891 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
7895 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
7900 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7901 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
7905 msgid "Signature made "
7906 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
7909 msgid "[date not given]"
7914 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7915 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7919 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7924 msgid "Good signature from"
7925 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
7934 msgid "This is a qualified signature\n"
7937 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
7939 #: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:78 tools/symcryptrun.c:165
7942 msgstr "lopeta|sulje"
7944 #: tools/gpg-connect-agent.c:71
7945 msgid "print data out hex encoded"
7948 #: tools/gpg-connect-agent.c:72
7949 msgid "decode received data lines"
7952 #: tools/gpg-connect-agent.c:74
7953 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7956 #: tools/gpg-connect-agent.c:76
7957 msgid "run the Assuan server given on the command line"
7960 #: tools/gpg-connect-agent.c:78
7961 msgid "do not use extended connect mode"
7964 #: tools/gpg-connect-agent.c:80
7966 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
7967 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
7969 #: tools/gpg-connect-agent.c:81
7970 msgid "run /subst on startup"
7973 #: tools/gpg-connect-agent.c:183
7975 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
7976 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
7978 #: tools/gpg-connect-agent.c:186
7980 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
7981 "Connect to a running agent and send commands\n"
7984 #: tools/gpg-connect-agent.c:1200
7986 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
7989 #: tools/gpg-connect-agent.c:1209
7991 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
7994 #: tools/gpg-connect-agent.c:1264 tools/gpg-connect-agent.c:1752
7996 msgid "receiving line failed: %s\n"
7997 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7999 #: tools/gpg-connect-agent.c:1354
8001 msgid "line too long - skipped\n"
8002 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
8004 #: tools/gpg-connect-agent.c:1358
8005 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8008 #: tools/gpg-connect-agent.c:1726
8010 msgid "unknown command `%s'\n"
8011 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
8013 #: tools/gpg-connect-agent.c:1744
8015 msgid "sending line failed: %s\n"
8016 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
8018 #: tools/gpg-connect-agent.c:2166
8020 msgid "error sending %s command: %s\n"
8021 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
8023 #: tools/gpg-connect-agent.c:2175
8025 msgid "error sending standard options: %s\n"
8026 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
8028 #: tools/gpgconf-comp.c:472 tools/gpgconf-comp.c:576 tools/gpgconf-comp.c:643
8029 #: tools/gpgconf-comp.c:711 tools/gpgconf-comp.c:798
8030 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8033 #: tools/gpgconf-comp.c:485 tools/gpgconf-comp.c:589 tools/gpgconf-comp.c:656
8034 #: tools/gpgconf-comp.c:724 tools/gpgconf-comp.c:821
8035 msgid "Options controlling the configuration"
8038 #: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:672
8039 #: tools/gpgconf-comp.c:749 tools/gpgconf-comp.c:828
8040 msgid "Options useful for debugging"
8043 #: tools/gpgconf-comp.c:500 tools/gpgconf-comp.c:677 tools/gpgconf-comp.c:754
8044 #: tools/gpgconf-comp.c:836
8045 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
8048 #: tools/gpgconf-comp.c:508 tools/gpgconf-comp.c:624 tools/gpgconf-comp.c:762
8049 msgid "Options controlling the security"
8052 #: tools/gpgconf-comp.c:515
8053 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8056 #: tools/gpgconf-comp.c:519
8057 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8060 #: tools/gpgconf-comp.c:523
8061 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8064 #: tools/gpgconf-comp.c:537
8065 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8068 #: tools/gpgconf-comp.c:540
8069 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
8072 #: tools/gpgconf-comp.c:544
8073 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8076 #: tools/gpgconf-comp.c:548
8077 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8080 #: tools/gpgconf-comp.c:552
8081 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8084 #: tools/gpgconf-comp.c:556
8086 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8087 msgstr "|N|käytä salasanoissa toimintatapaa N"
8089 #: tools/gpgconf-comp.c:560
8091 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8092 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
8094 #: tools/gpgconf-comp.c:658 tools/gpgconf-comp.c:726
8095 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8096 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
8098 #: tools/gpgconf-comp.c:661 tools/gpgconf-comp.c:729
8100 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8101 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
8103 #: tools/gpgconf-comp.c:664
8104 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8107 #: tools/gpgconf-comp.c:685
8108 msgid "Configuration for Keyservers"
8111 #: tools/gpgconf-comp.c:687
8113 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8114 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
8116 #: tools/gpgconf-comp.c:690
8117 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8120 #: tools/gpgconf-comp.c:693
8121 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8124 #: tools/gpgconf-comp.c:738
8125 msgid "disable all access to the dirmngr"
8128 #: tools/gpgconf-comp.c:741
8130 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8131 msgstr "|NIMI|käytä salasanoihin salausalgoritmia NIMI"
8133 #: tools/gpgconf-comp.c:767
8134 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8137 #: tools/gpgconf-comp.c:811
8138 msgid "Options controlling the format of the output"
8141 #: tools/gpgconf-comp.c:847
8142 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8145 #: tools/gpgconf-comp.c:857
8146 msgid "Configuration for HTTP servers"
8149 #: tools/gpgconf-comp.c:868
8150 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8153 #: tools/gpgconf-comp.c:873
8154 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8157 #: tools/gpgconf-comp.c:902
8158 msgid "LDAP server list"
8161 #: tools/gpgconf-comp.c:910
8162 msgid "Configuration for OCSP"
8165 #: tools/gpgconf-comp.c:3008
8167 msgid "External verification of component %s failed"
8170 #: tools/gpgconf-comp.c:3158
8171 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8174 #: tools/gpgconf.c:60
8175 msgid "list all components"
8178 #: tools/gpgconf.c:61
8179 msgid "check all programs"
8182 #: tools/gpgconf.c:62
8183 msgid "|COMPONENT|list options"
8186 #: tools/gpgconf.c:63
8187 msgid "|COMPONENT|change options"
8190 #: tools/gpgconf.c:64
8191 msgid "|COMPONENT|check options"
8194 #: tools/gpgconf.c:66
8195 msgid "apply global default values"
8198 #: tools/gpgconf.c:68
8199 msgid "get the configuration directories for gpgconf"
8202 #: tools/gpgconf.c:70
8204 msgid "list global configuration file"
8205 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
8207 #: tools/gpgconf.c:72
8209 msgid "check global configuration file"
8210 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
8212 #: tools/gpgconf.c:76
8213 msgid "use as output file"
8214 msgstr "käytä tulostustiedostona"
8216 #: tools/gpgconf.c:80
8217 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8220 #: tools/gpgconf.c:102
8222 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
8223 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8225 #: tools/gpgconf.c:105
8227 "Syntax: gpgconf [options]\n"
8228 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
8231 #: tools/gpgconf.c:209 tools/gpgconf.c:249
8233 msgid "usage: gpgconf [options] "
8234 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
8236 #: tools/gpgconf.c:211
8237 msgid "Need one component argument"
8240 #: tools/gpgconf.c:220
8242 msgid "Component not found"
8243 msgstr "julkista avainta ei löydy"
8245 #: tools/gpgconf.c:251
8247 msgid "No argument allowed"
8248 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
8250 #: tools/symcryptrun.c:152
8260 #: tools/symcryptrun.c:154
8262 msgid "decryption modus"
8263 msgstr "avaus onnistui\n"
8265 #: tools/symcryptrun.c:155
8267 msgid "encryption modus"
8268 msgstr "avaus onnistui\n"
8270 #: tools/symcryptrun.c:159
8271 msgid "tool class (confucius)"
8274 #: tools/symcryptrun.c:160
8276 msgid "program filename"
8277 msgstr "--store [tiedostonimi]"
8279 #: tools/symcryptrun.c:162
8280 msgid "secret key file (required)"
8283 #: tools/symcryptrun.c:163
8284 msgid "input file name (default stdin)"
8287 #: tools/symcryptrun.c:207
8289 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8290 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8292 #: tools/symcryptrun.c:210
8294 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8295 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8296 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8299 #: tools/symcryptrun.c:279
8301 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8302 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
8304 #: tools/symcryptrun.c:286
8306 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8307 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
8309 #: tools/symcryptrun.c:312
8311 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
8312 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
8314 #: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369
8316 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8317 msgstr "tiedostoa %s ei voi avata: %s\n"
8319 #: tools/symcryptrun.c:380
8321 msgid "error writing to %s: %s\n"
8322 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
8324 #: tools/symcryptrun.c:387
8326 msgid "error reading from %s: %s\n"
8327 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8329 #: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
8331 msgid "error closing %s: %s\n"
8332 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8334 #: tools/symcryptrun.c:486
8336 msgid "no --program option provided\n"
8337 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
8339 #: tools/symcryptrun.c:492
8340 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8343 #: tools/symcryptrun.c:498
8344 msgid "no --keyfile option provided\n"
8347 #: tools/symcryptrun.c:509
8348 msgid "cannot allocate args vector\n"
8351 #: tools/symcryptrun.c:527
8353 msgid "could not create pipe: %s\n"
8354 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
8356 #: tools/symcryptrun.c:534
8358 msgid "could not create pty: %s\n"
8359 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
8361 #: tools/symcryptrun.c:550
8363 msgid "could not fork: %s\n"
8366 #: tools/symcryptrun.c:578
8368 msgid "execv failed: %s\n"
8369 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
8371 #: tools/symcryptrun.c:607
8373 msgid "select failed: %s\n"
8374 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8376 #: tools/symcryptrun.c:624
8378 msgid "read failed: %s\n"
8379 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
8381 #: tools/symcryptrun.c:676
8383 msgid "pty read failed: %s\n"
8384 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
8386 #: tools/symcryptrun.c:728
8388 msgid "waitpid failed: %s\n"
8389 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
8391 #: tools/symcryptrun.c:742
8393 msgid "child aborted with status %i\n"
8396 #: tools/symcryptrun.c:797
8398 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8399 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
8401 #: tools/symcryptrun.c:810
8403 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8404 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
8406 #: tools/symcryptrun.c:984
8408 msgid "either %s or %s must be given\n"
8411 #: tools/symcryptrun.c:1011
8412 msgid "no class provided\n"
8415 #: tools/symcryptrun.c:1020
8417 msgid "class %s is not supported\n"
8418 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
8420 #: tools/gpg-check-pattern.c:145
8422 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8423 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8425 #: tools/gpg-check-pattern.c:148
8427 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8428 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8432 #~ msgid "read options from file"
8433 #~ msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
8435 #~ msgid "|[file]|make a signature"
8436 #~ msgstr "|[tiedosto]|tee allekirjoitus"
8439 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
8440 #~ msgstr "|[tiedosto]|tee allekirjoitus"
8443 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
8444 #~ msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
8446 #~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
8447 #~ msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
8449 #~ msgid "use the default key as default recipient"
8450 #~ msgstr "käytä oletusavainta oletusvastaanottajana"
8452 #~ msgid "force v3 signatures"
8453 #~ msgstr "käytä aina v3-allekirjoituksia"
8455 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
8456 #~ msgstr "käytä aina MDC:tä salaamiseen"
8458 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
8459 #~ msgstr "lisää tämä salainen avainrengas luetteloon"
8461 #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
8462 #~ msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
8464 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
8465 #~ msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
8467 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
8468 #~ msgstr "|N|käytä pakkausalgoritmia N"
8471 #~ msgid "remove key from the public keyring"
8472 #~ msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
8475 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
8476 #~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has "
8478 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
8480 #~ "Tämän arvon määrittäminen on sinun tehtäväsi, tätä arvoa ei koskaan \n"
8481 #~ "kerrota kolmansille osapuolille. Tarvitsemme sitä toteuttamaan \n"
8482 #~ "luottamusverkko eikä sillä ei ole mitään tekemistä (epäsuorasti "
8484 #~ "varmenneverkkojen kanssa."
8487 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
8488 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
8489 #~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
8490 #~ "ultimately trusted\n"
8492 #~ "Rakentaakseen luottamusverkon, GnuPG:n täytyy tietää mihin avaimiin \n"
8493 #~ "luotetaan ehdottomasti - nämä ovat tavallisesti ne avaimet, joiden "
8495 #~ "pari on sinulla. Vastaa \"kyllä\" luottaaksesi tähän avaimeen ehdoitta\n"
8497 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
8499 #~ "Vastaa \"kyllä\" jos haluat kaikesta huolimatta käyttää tätä "
8500 #~ "epäluotettavaa\n"
8504 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
8506 #~ "Syötä vastaanottajan, jolle haluat lähettää viestin, käyttäjätunnus."
8509 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
8510 #~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
8511 #~ "Please consult your security expert first."
8513 #~ "Yleensä ei ole järkevää käyttää samaa avainta allekirjoitukseen\n"
8514 #~ "ja salaamiseen. Tätä algorimiä tulisi käyttää vain määrätyissä "
8515 #~ "ympäristöissä.\n"
8516 #~ "Ole hyvä ja kysy tietoturva-asiantuntijaltasi ensin"
8518 #~ msgid "Enter the size of the key"
8519 #~ msgstr "Syötä avaimen koko"
8521 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8522 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" tai \" ei\""
8525 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
8526 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
8527 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
8528 #~ "the given value as an interval."
8530 #~ "Syötä pyydetty arvo kuten näkyy kehotteessa.\n"
8531 #~ "On mahdollista syöttää ISO-muotoinen päivä (VVVV-KK-PP),\n"
8532 #~ "mutta sen seurauksena et saa kunnollista virheilmoitusta \n"
8533 #~ "vaan järjestelmä yrittää tulkita arvon aikajaksona."
8535 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
8536 #~ msgstr "Anna avaimen haltijan nimi"
8538 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
8539 #~ msgstr "anna vapaaehtoinen, mutta erittäin suositeltava sähköpostiosoite"
8541 #~ msgid "Please enter an optional comment"
8542 #~ msgstr "Kirjoita vapaaehtoinen huomautus"
8545 #~ "N to change the name.\n"
8546 #~ "C to change the comment.\n"
8547 #~ "E to change the email address.\n"
8548 #~ "O to continue with key generation.\n"
8549 #~ "Q to to quit the key generation."
8551 #~ "N muuta nimeä\n"
8552 #~ "C muuta kommenttia\n"
8553 #~ "E muuta sähköpostiosoitetta\n"
8554 #~ "O jatka avaimen luomista\n"
8558 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
8559 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" (tai vain \"k\") jos haluat luoda aliavaimen."
8562 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
8563 #~ "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
8564 #~ "know how carefully you verified this.\n"
8566 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
8570 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
8572 #~ " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
8574 #~ " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
8577 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
8579 #~ " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
8581 #~ " key against a photo ID.\n"
8583 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
8585 #~ " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
8587 #~ " person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
8589 #~ " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
8591 #~ " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
8593 #~ " of email) that the email address on the key belongs to the key "
8596 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
8598 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
8600 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
8602 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
8604 #~ "Allekirjoittaessasi avaimen käyttäjätunnuksen sinun tulisi varmista, "
8606 #~ "avain todella kuuluu henkilölle, joka mainitaan käyttäjätunnuksessa. "
8608 #~ "on hyvä tietää kuinka huolellisesti olet varmistanut tämän. \n"
8610 #~ "\"0\" tarkoittaa, että et väitä mitään siitä, kuinka huolellisesti olet\n"
8611 #~ " varmistanut avaimen.\n"
8613 #~ "\"1\" tarkoittaa, että uskot avaimen kuuluvan henkilölle, joka väittää \n"
8614 #~ " hallitsevan sitä, mutta et voinut varmistaa tai et varmistanut "
8616 #~ " lainkaan. Tämä on hyödyllinen \"persoonan\" varmistamiseen, jossa \n"
8617 #~ " allekirjoitat pseudonyymin käyttäjän avaimen.\n"
8619 #~ "\"2\" tarkoittaa arkista varmistusta. Esimerkiksi olet varmistanut \n"
8620 #~ " avaimen sormenjäljen ja tarkistanut käyttäjätunnuksen ja \n"
8621 #~ " valokuvatunnisteen täsmäävän.\n"
8623 #~ "\"3\" tarkoittaa syvällistä henkilöllisyyden varmistamista. "
8625 #~ " tämä voi tarkoittaa avaimen sormenjäljen tarkistamista avaimen "
8627 #~ " kanssa henkilökohtaisesti, ja että tarkistit nimen avaimessa "
8629 #~ " vaikeasti väärennettävän kuvallisen henkilöllisyystodistuksen "
8631 #~ " passi) kanssa, ja lopuksi varmistit (sähköpostin vaihtamisella), "
8633 #~ " sähköpostiosoite kuuluu avaimen haltijalle.\n"
8635 #~ "Huomaa, että yllä annetut esimerkit tasoille 2 ja 3 ovat todellakin "
8637 #~ "esimerkkejä. Lopullisesti se on sinun päätöksesi mitä \"arkinen\" ja \n"
8638 #~ "\"syvällinen\" tarkoittaa allekirjoittaessasi muita avaimia.\n"
8640 #~ "Jos et tiedä mikä olisi sopiva vastaus, vastaa \"0\"."
8643 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
8644 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" jos haluat allekirjoittaa KAIKKI käyttäjätunnukset"
8647 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
8648 #~ "All certificates are then also lost!"
8650 #~ "Vastaa \"kyllä\", jos haluat poistaa tämän käyttäjätunnuksen.\n"
8651 #~ "Menetät samalla kaikki siihen liittyvät varmenteet!"
8653 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
8654 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\", jos aliavaimen voi poistaa"
8657 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
8658 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
8659 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
8661 #~ "Tämä on voimassa oleva allekirjoitus tälle avaimelle, tavallisesti ei \n"
8662 #~ "kannata poistaa tätä allekirjoitusta koska se saattaa olla tarpeen\n"
8663 #~ "luottamussuhteen luomiseksi avaimeen tai johonkin toiseen tämän avaimen\n"
8664 #~ "varmentamaan avaimeen."
8667 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
8668 #~ "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
8669 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
8670 #~ "a trust connection through another already certified key."
8672 #~ "Allekirjoitusta ei voida tarkistaa koska sinulla ei ole \n"
8673 #~ "siihen liittyvää avainta. Lykkää sen poistamista kunnes\n"
8674 #~ " tiedät mitä avainta on käytetty, koska allekirjoitus \n"
8675 #~ "avain saattaa luoda luottamusketjun toisen, jo ennalta \n"
8676 #~ "varmennetun avaimen kautta."
8679 #~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
8682 #~ "Allekirjoitus ei ole pätevä. Järkevintä olisi poistaa se \n"
8683 #~ "avainrenkaastasi."
8686 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
8687 #~ "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
8688 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
8689 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
8690 #~ "a second one is available."
8692 #~ "Tämä allekirjoitus takaa avaimen haltijan henkilöllisyyden. \n"
8693 #~ "Tällaisen allekirjoituksen poistaminen on tavallisesti huono \n"
8694 #~ "ajatus. GnuPG ei kenties voi käyttää avainta enää. Poista \n"
8695 #~ "allekirjoitus vain, jos se ei ole jostain syystä pätevä, ja \n"
8696 #~ "avaimella on jo toinen allekirjoitus."
8699 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
8700 #~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
8701 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
8703 #~ "Muuta valinnat kaikille käyttäjätunnuksille (tai vain valituille)\n"
8704 #~ "nykyiseen luetteloon valinnoista. Kaikkien muutettujen\n"
8705 #~ "oma-allekirjoitusten aikaleima siirretään yhdellä sekunnilla eteenpäin.\n"
8707 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
8708 #~ msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
8711 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
8712 #~ msgstr "Toista edellinen salasanasi varmistuaksesi siitä, mitä kirjoitit."
8714 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
8715 #~ msgstr "Anna allekirjoitetun tiedoston nimi"
8717 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
8718 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\", jos tiedoston voi ylikirjoittaa"
8721 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
8722 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
8724 #~ "Syötä uusi tiedostonimi. Jos painat vain RETURN, käytetään\n"
8725 #~ "oletustiedostoa (joka näkyy sulkeissa)."
8728 #~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
8729 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
8730 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
8731 #~ " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
8732 #~ " got access to your secret key.\n"
8733 #~ " \"Key is superseded\"\n"
8734 #~ " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
8735 #~ " \"Key is no longer used\"\n"
8736 #~ " Use this if you have retired this key.\n"
8737 #~ " \"User ID is no longer valid\"\n"
8738 #~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
8739 #~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
8741 #~ "Sinun tulisi määrittää syy varmenteelle. Riippuen asiayhteydestä\n"
8742 #~ "voit valita tästä listasta:\n"
8743 #~ " \"Avain on paljastunut\"\n"
8744 #~ " Käytä tätä, jos sinulla on syytä uskoa, että luvattomat henkilöt \n"
8745 #~ " ovat saaneet salaisen avaimesi käsiinsä.\n"
8746 #~ " \"Avain on korvattu\"\n"
8747 #~ " Käytä tätä, jos olet korvannut tämän uudemmalla avaimella.\n"
8748 #~ " \"Avain ei ole enää käytössä\"\n"
8749 #~ " Käytä tätä, jost ole lopettanut tämän avaimen käytön.\n"
8750 #~ " \"Käyttäjätunnus ei ole enää voimassa\"\n"
8751 #~ " Käytä tätä ilmoittamaan, että käyttäjätunnusta ei pitäisi käyttää;\n"
8752 #~ " tätä normaalisti käytetään merkitsemään sähköpostiosoite "
8753 #~ "vanhenneeksi.\n"
8756 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
8757 #~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
8758 #~ "An empty line ends the text.\n"
8760 #~ "Halutessasi voit kirjoittaa tähän kuvauksen miksi julkaiset tämän\n"
8761 #~ "mitätöintivarmenteen. Kirjoita lyhyesti.\n"
8762 #~ "Tyhjä rivi päättää tekstin.\n"
8764 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8766 #~ "notaatiodataa ei voi laittaa v3-allekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
8768 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
8770 #~ "notaatiodataa ei voi laittaa v3-avainallekirjoituksiin (PGP 2.x -"
8773 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8775 #~ "käytäntö-URL:ia ei voi laittaa v3-allekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
8777 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
8779 #~ "käytäntö-URL:ia ei voi laittaa v3-avainallekirjoituksiin (PGP 2.x -"
8788 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
8789 #~ msgstr "lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/faq.html\n"
8792 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
8793 #~ msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
8796 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
8797 #~ msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
8800 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
8802 #~ "Oikeudet eivät ole turvallisia, salainlaajennuksia \"%s\" ei ladattu\n"
8804 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
8805 #~ msgstr "DSA vaatii 160-bittisen tiivistealgoritmin käyttöä\n"
8811 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
8812 #~ msgstr "agentin käytössä on ongelmia - agenttia ei käytetä\n"
8815 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
8816 #~ msgstr "salasanan kysyminen ei onnistu eräajossa\n"
8818 #~ msgid "Enter passphrase: "
8819 #~ msgstr "Syötä salasana: "
8821 #~ msgid "Repeat passphrase: "
8822 #~ msgstr "Toista salasana: "
8824 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
8825 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [käyttäjätunnus] [avainrengas]"
8828 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
8829 #~ msgstr "alkulukua, jossa on alle %d bittiä, ei voi luoda\n"
8831 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
8832 #~ msgstr "alkulukua, jossa on alle %d bittiä, ei voi luoda\n"
8834 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
8835 #~ msgstr "entropian keräysmoduulia ei havaittu\n"
8838 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
8839 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
8841 #~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
8842 #~ msgstr "tiedoston \"%s\" tilaa ei voi lukea: %s\n"
8844 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
8845 #~ msgstr "\"%s\" on erikoistiedosto - ohitettiin\n"
8847 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
8848 #~ msgstr "huom: random_seed-tiedosto on tyhjä\n"
8850 #~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
8852 #~ "VAROITUS: random_seed-tiedosto on väärän kokoinen - tiedostoa ei käytetä\n"
8854 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
8855 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi lukea: %s\n"
8857 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
8858 #~ msgstr "huom: random_seed-tiedostoa ei päivitetty\n"
8860 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
8861 #~ msgstr "tiedostoon \"%s\" ei voi kirjoittaa: %s\n"
8863 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
8864 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
8866 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
8867 #~ msgstr "VAROITUS: käytetty satunnaislukugeneraattori ei ole turvallinen.\n"
8870 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
8871 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
8873 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
8876 #~ "Satunnaislukugeneraattori on pelkkä kulissi, joka mahdollistaa\n"
8877 #~ "ohjelman ajamisen - se ei ole vahvasti satunnainen!\n"
8879 #~ "ÄLÄ KÄYTÄ OHJELMAN TUOTTAMAA DATAA!!\n"
8882 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
8883 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
8884 #~ "of the entropy.\n"
8886 #~ "Ole hyvä ja odota, entropiaa kerätään. Tee jotain työtä, jos se vaikka \n"
8887 #~ "estäisi sinua pitkästymästä. Se nimittäin samalla parantaa entropian "
8892 #~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
8893 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
8896 #~ "Satunnaislukuja ei ole vielä tarpeeksi. Ole hyvä ja jatka työskentelyä \n"
8897 #~ "antaaksesi käyttöjärjestelmälle mahdollisuuden kerätä lisää entropiaa! \n"
8898 #~ "(Vielä tarvitaan %d tavua)\n"
8901 #~ msgid "card reader not available\n"
8902 #~ msgstr "salaista avainta ei löydy"
8905 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
8906 #~ msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
8909 #~ msgid " algorithms on these user IDs:\n"
8910 #~ msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
8912 #~ msgid "general error"
8913 #~ msgstr "yleinen virhe"
8915 #~ msgid "unknown packet type"
8916 #~ msgstr "tuntematon pakettityyppi"
8918 #~ msgid "unknown pubkey algorithm"
8919 #~ msgstr "tuntematon julkisen avaimen algoritmi"
8921 #~ msgid "unknown digest algorithm"
8922 #~ msgstr "tuntematon tiivistealgoritmi"
8924 #~ msgid "bad public key"
8925 #~ msgstr "julkinen avain ei kelpaa"
8927 #~ msgid "bad secret key"
8928 #~ msgstr "salainen avain ei kelpaa"
8930 #~ msgid "bad signature"
8931 #~ msgstr "allekirjoitus ei täsmää"
8933 #~ msgid "checksum error"
8934 #~ msgstr "tarkistussumma ei täsmää"
8936 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
8937 #~ msgstr "tuntematon salausalgoritmi"
8939 #~ msgid "can't open the keyring"
8940 #~ msgstr "avainrenkaan avaaminen ei onnistu"
8942 #~ msgid "invalid packet"
8943 #~ msgstr "virheellinen paketti"
8945 #~ msgid "invalid armor"
8946 #~ msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
8948 #~ msgid "no such user id"
8949 #~ msgstr "käyttäjätunnusta ei löydy"
8951 #~ msgid "secret key not available"
8952 #~ msgstr "salaista avainta ei löydy"
8954 #~ msgid "wrong secret key used"
8955 #~ msgstr "käytetty salainen avain on väärä"
8957 #~ msgid "not supported"
8958 #~ msgstr "ei tuettu"
8961 #~ msgstr "avain ei kelpaa"
8963 #~ msgid "file write error"
8964 #~ msgstr "virhe tiedostoon kirjoitettaessa"
8966 #~ msgid "unknown compress algorithm"
8967 #~ msgstr "tuntematon pakkausalgoritmi"
8969 #~ msgid "file open error"
8970 #~ msgstr "virhe tiedostoa avattaessa"
8972 #~ msgid "file create error"
8973 #~ msgstr "virhe tiedostoa luotaessa"
8975 #~ msgid "invalid passphrase"
8976 #~ msgstr "väärä salasana"
8978 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
8979 #~ msgstr "julkisen avaimen algoritmi ei ole käytössä"
8981 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
8982 #~ msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
8984 #~ msgid "unknown signature class"
8985 #~ msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
8987 #~ msgid "trust database error"
8988 #~ msgstr "luottamustietokantavirhe"
8990 #~ msgid "resource limit"
8991 #~ msgstr "resurssiraja"
8993 #~ msgid "invalid keyring"
8994 #~ msgstr "virheellinen avainrengas"
8996 #~ msgid "malformed user id"
8997 #~ msgstr "väärin muotoiltu käyttäjätunnus"
8999 #~ msgid "file close error"
9000 #~ msgstr "virhe tiedostoa suljettaessa"
9002 #~ msgid "file rename error"
9003 #~ msgstr "virhe nimettäessä tiedostoa uudelleen"
9005 #~ msgid "file delete error"
9006 #~ msgstr "virhe tiedostoa poistettaessa"
9008 #~ msgid "unexpected data"
9009 #~ msgstr "odottamatonta dataa"
9011 #~ msgid "timestamp conflict"
9012 #~ msgstr "aikaleima ei täsmää"
9014 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
9015 #~ msgstr "käyttökelvoton julkisen avaimen algoritmi"
9017 #~ msgid "file exists"
9018 #~ msgstr "tiedosto on olemassa"
9021 #~ msgstr "heikko avain"
9024 #~ msgstr "URI ei kelpaa"
9026 #~ msgid "unsupported URI"
9027 #~ msgstr "URI-muotoa ei tueta"
9029 #~ msgid "network error"
9030 #~ msgstr "verkkovirhe"
9032 #~ msgid "not processed"
9033 #~ msgstr "ei käsitelty"
9035 #~ msgid "unusable public key"
9036 #~ msgstr "julkista avainta ei voi käyttää"
9038 #~ msgid "unusable secret key"
9039 #~ msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
9041 #~ msgid "keyserver error"
9042 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
9046 #~ msgstr "salaamaton"
9050 #~ msgstr "ei allekirjoitettua dataa\n"
9052 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
9053 #~ msgstr "...tämä on ohjelmistovika (%s:%d:%s)\n"
9055 #~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
9056 #~ msgstr "VAROITUS: käytetään suojaamatonta muistia!\n"
9058 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
9059 #~ msgstr "toiminto on mahdollinen vain, jos suojattu muisti alustetaan\n"
9061 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
9062 #~ msgstr "(olet ehkä käyttänyt tehtävään väärää ohjelmaa)\n"
9065 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
9067 #~ "lue lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
9070 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
9071 #~ msgstr "lue asetukset tiedostosta"
9074 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
9075 #~ msgstr "lue asetukset tiedostosta"
9078 #~ msgid "expired: %s)"
9079 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
9082 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
9083 #~ msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
9086 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
9087 #~ msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
9090 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
9091 #~ msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
9093 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
9094 #~ msgstr "väärä salasana tai tuntematon salausalgoritmi (%d)\n"
9096 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
9097 #~ msgstr "agentille ei voida asettaa pid:tä\n"
9099 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
9100 #~ msgstr "palvelin ei lue agentin FD:tä\n"
9102 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
9103 #~ msgstr "palvelin ei kirjoita agentille FD:tä\n"
9105 #~ msgid "invalid response from agent\n"
9106 #~ msgstr "agentin lähettämä vastaus ei kelpaa\n"
9108 #~ msgid "select secondary key N"
9109 #~ msgstr "valitse toissijainen avain N"
9111 #~ msgid "list signatures"
9112 #~ msgstr "näytä allekirjoitukset"
9114 #~ msgid "sign the key"
9115 #~ msgstr "allekirjoita avain"
9117 #~ msgid "add a secondary key"
9118 #~ msgstr "lisää toissijainen avain"
9120 #~ msgid "delete signatures"
9121 #~ msgstr "poista allekirjoitus"
9123 #~ msgid "change the expire date"
9124 #~ msgstr "muuta voimassoloaikaa"
9126 #~ msgid "set preference list"
9127 #~ msgstr "näytä valinnat"
9129 #~ msgid "updated preferences"
9130 #~ msgstr "päivitä valinnat"
9132 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
9133 #~ msgstr "Indeksillä %d ei löydy toissijaista avainta\n"
9135 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
9136 #~ msgstr "--nrlsign-key käyttäjätunnus"
9138 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
9139 #~ msgstr "--nrlsign-key käyttäjätunnus"
9141 #~ msgid "sign the key non-revocably"
9142 #~ msgstr "allekirjoita avain mitätöimättömästi"
9144 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
9145 #~ msgstr "allekirjoita avain paikallisesti ja mitätöimättömästi"
9177 #~ msgstr "yleinen virhe"
9183 #~ msgstr "tallenna"
9223 #~ msgstr "addphoto"
9229 #~ msgstr "delphoto"
9232 #~ msgid "addcardkey"
9238 #~ msgid "addrevoker"
9239 #~ msgstr "addrevoker"
9260 #~ msgstr "showpref"
9269 #~ msgid "keyserver"
9270 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
9290 #~ msgid "showphoto"
9291 #~ msgstr "showphoto"
9293 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9295 #~ "tiivistealgoritmia \"%s\" voidaan ainoastaan lukea tässä julkaisussa\n"
9298 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
9299 #~ " minimum keysize is 768 bits\n"
9300 #~ " default keysize is 1024 bits\n"
9301 #~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
9303 #~ "Luomassa uutta %s-avainparia.\n"
9304 #~ " pienin sallittu avainkoko on 768 bittiä\n"
9305 #~ " oletusavainkoko on 1024 bittiä\n"
9306 #~ " suurin suositeltava avainkoko on 2048 bittiä\n"
9308 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
9309 #~ msgstr "DSA sallii avaimen koot vain väliltä 512-1024\n"
9311 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
9312 #~ msgstr "avainkoko on liian pieni; RSA vaatii vähintään 1024.\n"
9314 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
9315 #~ msgstr "avainkoko on liian pieni; pienin sallittu arvo on 768.\n"
9317 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
9318 #~ msgstr "avainkoko on liian suuri; suurin sallittu arvo on %d.\n"
9321 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
9322 #~ "computations take REALLY long!\n"
9324 #~ "2048 bittiä suurempia avaimia ei suositella, koska\n"
9325 #~ "laskenta kestää TODELLA pitkään!\n"
9328 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
9329 #~ msgstr "Haluatko varmasti tämän kokoisen avaimen? "
9332 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
9333 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
9335 #~ "Hyvä on, mutta muista että näyttösi ja näppäimistösi säteily on myös "
9336 #~ "alttiina salakuuntelulle!\n"
9338 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
9339 #~ msgstr "Kokeellisia algoritmeja ei pitäisi käyttää!\n"
9342 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
9344 #~ "tämän salausalgoritmin käyttöä paheksutaan; ole hyvä ja käytä "
9345 #~ "standardimpaa!\n"
9347 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
9348 #~ msgstr "valitan, tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
9351 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
9352 #~ msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
9358 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
9359 #~ msgstr "Avain %08lX: avain on mitätöity!\n"
9361 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
9362 #~ msgstr "avain %08lX: aliavain on mitätöity!\n"
9364 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
9365 #~ msgstr "%08lX: avain on vanhentunut\n"
9367 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
9368 #~ msgstr "%08lX: Avaimeen EI luoteta\n"
9371 #~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
9372 #~ msgstr " (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
9375 #~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
9376 #~ msgstr " (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
9379 #~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
9380 #~ msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
9383 #~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
9384 #~ msgstr " (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
9386 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
9387 #~ msgstr "%s: ei voida avata kohdetta: %s\n"
9389 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
9390 #~ msgstr "%s: VAROITUS: tiedosto on tyhjä\n"
9393 #~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
9394 #~ msgstr " %d = Luotan osittain\n"
9397 #~ msgid " (%d) I trust fully\n"
9398 #~ msgstr " %d = Luotan täysin\n"
9407 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
9410 #~ "allekirjoitettu paikallisesti avaimellasi %08lX %s\n"
9413 #~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
9414 #~ msgstr " %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n"
9416 #~ msgid "%s: can't access: %s\n"
9417 #~ msgstr "%s: kohteeseen ei päästä: %s\n"
9419 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
9420 #~ msgstr "%s: ei voi luoda lukitusta\n"
9422 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
9423 #~ msgstr "%s: ei voi tehdä lukkoa\n"
9425 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
9426 #~ msgstr "%s: ei voi luoda: %s\n"
9428 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
9430 #~ "Vastaa \"kyllä\" jos haluat kaikesta huolimatta käyttää tätä mitätöityä "
9433 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
9434 #~ msgstr "Valokuvaa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
9436 #~ msgid "error: missing colon\n"
9437 #~ msgstr "virhe: kaksoispiste puuttuu\n"
9439 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
9440 #~ msgstr "virhe: ei luottamusarvoa\n"
9442 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
9443 #~ msgstr " (pääavaimen tunnus %08lX)"
9445 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
9446 #~ msgstr "rev! aliavain on mitätöity: %s\n"
9448 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
9449 #~ msgstr "rev- väärennetty mitätöinti löydetty\n"
9452 #~ msgid " [expired: %s]"
9453 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
9455 #~ msgid " [expires: %s]"
9456 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
9459 #~ msgid " [revoked: %s]"
9460 #~ msgstr "[mitätöity] "
9463 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
9465 #~ "VAROITUS: tiiviste \"%s\" ei ole osa OpenPGP:tä. Käytä omalla "
9468 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
9469 #~ msgstr "|[tiedostot]|salaa tiedostot"
9471 #~ msgid "store only"
9472 #~ msgstr "vain tallennus"
9474 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
9475 #~ msgstr "|[tiedostot]|avaa tiedostot"
9477 #~ msgid "sign a key non-revocably"
9478 #~ msgstr "allekirjoita avain mitätöimättömästi"
9480 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
9481 #~ msgstr "allekirjoita avain paikallisesti ja mitätöimättömästi"
9483 #~ msgid "list only the sequence of packets"
9484 #~ msgstr "luettele vain sarja paketteja"
9486 #~ msgid "export the ownertrust values"
9487 #~ msgstr "vie luottamusasteet"
9489 #~ msgid "unattended trust database update"
9490 #~ msgstr "automaattinen luottamustietokannan päivitys"
9492 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
9493 #~ msgstr "korjaa turmeltunut luottamustietokanta"
9495 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
9496 #~ msgstr "Pura ascii-koodaus tiedostosta tai vakiosyötteestä"
9498 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
9499 #~ msgstr "Ascii-koodaa tekstitiedosto tai vakiosyöte"
9501 #~ msgid "do not force v3 signatures"
9502 #~ msgstr "älä käytä aina v3-allekirjoituksia"
9504 #~ msgid "force v4 key signatures"
9505 #~ msgstr "käytä aina v4-allekirjoituksia"
9507 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
9508 #~ msgstr "älä käytä aina v3-allekirjoituksia"
9510 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
9511 #~ msgstr "älä koskaan käytä MDC:tä salaamiseen"
9513 #~ msgid "use the gpg-agent"
9514 #~ msgstr "käytä gpg-agentia"
9516 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
9517 #~ msgstr "|[tiedosto]|kirjoita tilatiedot tiedostoon"
9519 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
9520 #~ msgstr "|AVAIN_ID|luota ehdottomasti tähän avaimeen"
9522 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
9523 #~ msgstr "jäljittele RFC1991:ssä kuvattua toimintamuotoa"
9525 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
9527 #~ "aseta kaikki paketti-, salain- ja tiivistevaihtoehdot OpenPGP-muotoon"
9529 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
9531 #~ "aseta kaikki paketti-, salain- ja tiivistevaihtoehdot PGP 2.x -muotoon"
9533 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
9534 #~ msgstr "|NIMI|käytä salasanoihin viestintiivistealgoritmia NIMI"
9536 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
9537 #~ msgstr "jätä avaintunnistekenttä pois salatuista paketeista"
9539 #~ msgid "Show Photo IDs"
9540 #~ msgstr "Näytä valokuvatunnisteet"
9542 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
9543 #~ msgstr "Älä näytä valokuvatunnisteita"
9545 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
9546 #~ msgstr "Aseta valokuvatunnisteiden katsomiskomento"
9548 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9550 #~ "tiivistealgoritmia \"%s\" voidaan ainoastaan lukea tässä julkaisussa\n"
9552 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
9553 #~ msgstr "pakkausalgoritmin täytyy olla väliltä %d..%d\n"
9556 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
9557 #~ "but it is accepted anyway\n"
9559 #~ "%08lX: Ei ole varmaa, että tämä avain todella kuuluu haltijalleen, "
9561 #~ "avain hyväksytään siitä huolimatta\n"
9563 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
9564 #~ msgstr "valinta %c%lu ei ole pätevä\n"
9566 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
9567 #~ msgstr "avain %08lX: ei ole rfc2440-avain - ohitetaan\n"
9570 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
9572 #~ "HUOM: Elgamal-ensisijainen avain havaittu - tämän tuominen voi kestää "
9575 #~ msgid " (default)"
9576 #~ msgstr " (oletusarvo)"
9578 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
9579 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX luotu: %s vanhenee: %s"
9582 #~ msgstr "Käytäntö: "
9584 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
9585 #~ msgstr "avainpalvelimelta ei saa avainta: %s\n"
9587 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9588 #~ msgstr "kohteeseen \"%s\" lähettäminen onnistui (tila=%u)\n"
9590 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
9591 #~ msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": tila=%u\n"
9593 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
9594 #~ msgstr "tämä avainpalvelin ei tue valitsinta --search-keys\n"
9596 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
9597 #~ msgstr " avainpalvelimelta ei pysty etsimään: %s\n"
9600 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
9603 #~ "avain %08lX: tämä on PGP:n luoma ElGamal-avain, jota EI ole turvallista \n"
9604 #~ "käyttää allekirjoituksiin!\n"
9607 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
9610 #~ "avain %08lX on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunu aikahyppy "
9612 #~ "kellon kanssa on ongelmia\n"
9615 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
9618 #~ "avain %08lX on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut "
9619 #~ "aikahyppy tai\n"
9620 #~ "kellon kanssa on ongelmia)\n"
9622 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
9623 #~ msgstr "avain %08lX on määritelty ehdottoman luotettavaksi:\n"
9625 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
9627 #~ "allekirjoitus Elgamal-allekirjoitusavaimella %08lX avaimelle %08lX "
9630 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
9632 #~ "allekirjoitus avaimelta %08lX Elgamal-allekirjoitusavaimelle %08lX "
9635 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9637 #~ "tarkistetaan syvyyteen %d allekirjoitettu=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%"
9641 #~ "Select the algorithm to use.\n"
9643 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
9644 #~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
9645 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
9647 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
9648 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
9650 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
9651 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
9653 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
9655 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
9657 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
9659 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
9663 #~ "Valitse käytettävä algoritmi.\n"
9665 #~ "DSA (eli DSS) on digitaalinen allekirjoitusalgoritmi, jota voidaan \n"
9666 #~ "käyttää vain allekirjoituksiin. DSA:ta suositellaan, koska sillä "
9668 #~ "allekirjoitukset voidaan varmistaa paljon nopeammin verrattuna ElGamal:"
9671 #~ "ElGamal-algoritmia voidaan käyttää sekä allekirjoituksiin että \n"
9672 #~ "salaamiseen. OpenPGP erottaa seuraavat kaksi toimintatapaa toisistaan:\n"
9673 #~ "pelkkä allekirjoitus ja allekirjoitus+salaus. Toimintatavat ovat\n"
9674 #~ "itseasiassa samanlaiset, mutta joitakin parametrejä täytyy valita "
9676 #~ "tavalla luotaessa turvallista allekirjoitusavainta. Tämä ohjelma "
9678 #~ "siihen, mutta toiset OpenPGP-sovellukset eivät välttämättä pysty \n"
9679 #~ "tulkitsemaan allekirjoitus+salaus-muotoa.\n"
9681 #~ "Ensisijainen avain täytyy aina olla allekirjoittamiseen sopiva avain; \n"
9682 #~ "tämä on syy, miksi vain salaus-ElGamal-avain ei ole tässä valittavissa \n"
9683 #~ "tässä valikossa."
9686 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
9687 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
9688 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
9690 #~ "Vaikka nämä avaintyypit on määritelty RFC2440:ssa, niitä ei \n"
9691 #~ "suositella, koska kaikki ohjelmat eivät tue niitä, ja niillä \n"
9692 #~ "tuotetut allekirjoitukset ovat melko suuria ja näin ollen hitaita \n"
9695 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
9696 #~ msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
9698 #~ msgid "key incomplete\n"
9699 #~ msgstr "avain vaillinainen\n"
9701 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
9702 #~ msgstr "avain %08lX on vaillinainen\n"