2008-06-18 Marcus Brinkmann <marcus@g10code.de>
[gnupg.git] / po / eo.po
blobe1a1c259b764875d28482e00d9fdfcafc5928ad9
1 # Mesaøoj por la programo GnuPG
2 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2000-2002.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.0.6d\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-05-31 13:02+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-14 14:33+0100\n"
11 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
12 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: agent/call-pinentry.c:225
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
22 #: agent/call-pinentry.c:594
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
28 #: agent/call-pinentry.c:597
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
35 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
36 #. label for the quality bar.
37 #: agent/call-pinentry.c:632
38 msgid "Quality:"
39 msgstr ""
41 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
42 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
43 #. appropriate string to describe what this is about.  The
44 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
45 #. If you do not translate this entry, a default english
46 #. text (see source) will be used.
47 #: agent/call-pinentry.c:655
48 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
49 msgstr ""
51 #: agent/call-pinentry.c:697
52 #, c-format
53 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
54 msgstr ""
56 #: agent/call-pinentry.c:717 agent/call-pinentry.c:729
57 #, fuzzy
58 msgid "PIN too long"
59 msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
61 #: agent/call-pinentry.c:718
62 #, fuzzy
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
66 #: agent/call-pinentry.c:726
67 #, fuzzy
68 msgid "Invalid characters in PIN"
69 msgstr "Nevalida signo en nomo\n"
71 #: agent/call-pinentry.c:731
72 msgid "PIN too short"
73 msgstr ""
75 #: agent/call-pinentry.c:743
76 #, fuzzy
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "malbona MPI"
80 #: agent/call-pinentry.c:744
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "malbona pasfrazo"
85 #: agent/call-pinentry.c:780
86 #, fuzzy
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "malbona pasfrazo"
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1064 g10/keygen.c:3174
96 #: g10/keygen.c:3207 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
97 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
98 #, c-format
99 msgid "can't create `%s': %s\n"
100 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
102 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
103 #: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
104 #: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1065 g10/import.c:193
105 #: g10/keygen.c:2663 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
106 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
107 #: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
108 #: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
109 #: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
110 #, c-format
111 msgid "can't open `%s': %s\n"
112 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
114 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
115 #, fuzzy, c-format
116 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
117 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
119 #: agent/command-ssh.c:1619
120 #, c-format
121 msgid "detected card with S/N: %s\n"
122 msgstr ""
124 #: agent/command-ssh.c:1624
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
127 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
129 #: agent/command-ssh.c:1644
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "no suitable card key found: %s\n"
132 msgstr "neniu skribebla sekreta þlosilaro trovita: %s\n"
134 #: agent/command-ssh.c:1694
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
137 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
139 #: agent/command-ssh.c:1709
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "error writing key: %s\n"
142 msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
144 #: agent/command-ssh.c:2014
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
147 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
149 #: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
150 #: agent/protect-tool.c:1197
151 #, fuzzy
152 msgid "Please re-enter this passphrase"
153 msgstr "þanøi la pasfrazon"
155 #: agent/command-ssh.c:2363
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
159 "0Awithin gpg-agent's key storage"
160 msgstr ""
162 #: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
163 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
164 msgid "does not match - try again"
165 msgstr ""
167 #: agent/command-ssh.c:2885
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
170 msgstr "%s: malsukcesis krei haktabelon: %s\n"
172 #: agent/divert-scd.c:217
173 #, fuzzy
174 msgid "Admin PIN"
175 msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
177 #: agent/divert-scd.c:275
178 #, fuzzy
179 msgid "Repeat this PIN"
180 msgstr "Ripetu pasfrazon: "
182 #: agent/divert-scd.c:278
183 #, fuzzy
184 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
185 msgstr "la pasfrazo ne estis øuste ripetita; provu denove"
187 #: agent/divert-scd.c:290
188 #, c-format
189 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
190 msgstr ""
192 #: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
193 #: sm/import.c:525 sm/import.c:550
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "error creating temporary file: %s\n"
196 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
198 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
199 #, fuzzy, c-format
200 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
201 msgstr "skribas al '%s'\n"
203 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
204 #, fuzzy
205 msgid "Enter new passphrase"
206 msgstr "Donu pasfrazon\n"
208 #: agent/genkey.c:165
209 #, fuzzy
210 msgid "Take this one anyway"
211 msgstr "Æu tamen uzi æi tiun þlosilon? "
213 #: agent/genkey.c:191
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
217 "at least %u character long."
218 msgid_plural ""
219 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
220 "at least %u characters long."
221 msgstr[0] ""
222 msgstr[1] ""
224 #: agent/genkey.c:212
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
228 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
229 msgid_plural ""
230 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
231 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
232 msgstr[0] ""
233 msgstr[1] ""
235 #: agent/genkey.c:235
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
239 "a known term or match%%0Acertain pattern."
240 msgstr ""
242 #: agent/genkey.c:251
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
246 msgstr ""
248 #: agent/genkey.c:253
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
252 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
253 msgstr ""
255 #: agent/genkey.c:262
256 msgid "Yes, protection is not needed"
257 msgstr ""
259 #: agent/genkey.c:306
260 #, fuzzy, c-format
261 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
262 msgstr ""
263 "Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan þlosilon.\n"
264 "\n"
266 #: agent/genkey.c:429
267 #, fuzzy
268 msgid "Please enter the new passphrase"
269 msgstr "þanøi la pasfrazon"
271 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
272 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
273 #, fuzzy
274 msgid ""
275 "@Options:\n"
276 " "
277 msgstr ""
278 "@\n"
279 "Opcioj:\n"
280 " "
282 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
283 msgid "run in server mode (foreground)"
284 msgstr ""
286 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
287 msgid "run in daemon mode (background)"
288 msgstr ""
290 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:472 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
291 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
292 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
293 msgid "verbose"
294 msgstr "detala eligo"
296 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
297 #: sm/gpgsm.c:345
298 msgid "be somewhat more quiet"
299 msgstr "iom malpli da informoj"
301 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
302 msgid "sh-style command output"
303 msgstr ""
305 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
306 msgid "csh-style command output"
307 msgstr ""
309 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
310 #, fuzzy
311 msgid "|FILE|read options from FILE"
312 msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
314 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
315 msgid "do not detach from the console"
316 msgstr ""
318 #: agent/gpg-agent.c:131
319 msgid "do not grab keyboard and mouse"
320 msgstr ""
322 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
323 #, fuzzy
324 msgid "use a log file for the server"
325 msgstr "seræi þlosilojn æe þlosilservilo"
327 #: agent/gpg-agent.c:134
328 #, fuzzy
329 msgid "use a standard location for the socket"
330 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
332 #: agent/gpg-agent.c:137
333 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
334 msgstr ""
336 #: agent/gpg-agent.c:140
337 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
338 msgstr ""
340 #: agent/gpg-agent.c:141
341 #, fuzzy
342 msgid "do not use the SCdaemon"
343 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
345 #: agent/gpg-agent.c:150
346 msgid "ignore requests to change the TTY"
347 msgstr ""
349 #: agent/gpg-agent.c:152
350 msgid "ignore requests to change the X display"
351 msgstr ""
353 #: agent/gpg-agent.c:155
354 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
355 msgstr ""
357 #: agent/gpg-agent.c:168
358 msgid "do not use the PIN cache when signing"
359 msgstr ""
361 #: agent/gpg-agent.c:170
362 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
363 msgstr ""
365 #: agent/gpg-agent.c:172
366 #, fuzzy
367 msgid "allow presetting passphrase"
368 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
370 #: agent/gpg-agent.c:173
371 msgid "enable ssh-agent emulation"
372 msgstr ""
374 #: agent/gpg-agent.c:175
375 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
376 msgstr ""
378 #: agent/gpg-agent.c:290 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
379 #: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
380 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
381 #, fuzzy
382 msgid "Please report bugs to <"
383 msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
385 #: agent/gpg-agent.c:293
386 #, fuzzy
387 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
388 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
390 #: agent/gpg-agent.c:295
391 msgid ""
392 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
393 "Secret key management for GnuPG\n"
394 msgstr ""
396 #: agent/gpg-agent.c:330 g10/gpg.c:971 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
397 #, c-format
398 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
399 msgstr ""
401 #: agent/gpg-agent.c:529 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
402 #: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
403 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
404 #, c-format
405 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
406 msgstr ""
408 #: agent/gpg-agent.c:628 g10/gpg.c:2069 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
409 #, c-format
410 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
411 msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
413 #: agent/gpg-agent.c:633 agent/gpg-agent.c:1216 g10/gpg.c:2073
414 #: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
415 #, c-format
416 msgid "option file `%s': %s\n"
417 msgstr "opcio-dosiero '%s': %s\n"
419 #: agent/gpg-agent.c:641 g10/gpg.c:2080 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
420 #, c-format
421 msgid "reading options from `%s'\n"
422 msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
424 #: agent/gpg-agent.c:974 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
425 #: g10/plaintext.c:162
426 #, c-format
427 msgid "error creating `%s': %s\n"
428 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
430 #: agent/gpg-agent.c:1308 agent/gpg-agent.c:1430 agent/gpg-agent.c:1434
431 #: agent/gpg-agent.c:1475 agent/gpg-agent.c:1479 g10/exec.c:172
432 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
433 #, fuzzy, c-format
434 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
435 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
437 #: agent/gpg-agent.c:1322 scd/scdaemon.c:937
438 msgid "name of socket too long\n"
439 msgstr ""
441 #: agent/gpg-agent.c:1347 scd/scdaemon.c:960
442 #, fuzzy, c-format
443 msgid "can't create socket: %s\n"
444 msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
446 #: agent/gpg-agent.c:1356
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "socket name `%s' is too long\n"
449 msgstr "Valida atestilrevoko"
451 #: agent/gpg-agent.c:1376
452 #, fuzzy
453 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
454 msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
456 #: agent/gpg-agent.c:1387 scd/scdaemon.c:980
457 #, fuzzy
458 msgid "error getting nonce for the socket\n"
459 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
461 #: agent/gpg-agent.c:1392 scd/scdaemon.c:983
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
464 msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
466 #: agent/gpg-agent.c:1404 scd/scdaemon.c:992
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "listen() failed: %s\n"
469 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
471 #: agent/gpg-agent.c:1410 scd/scdaemon.c:999
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "listening on socket `%s'\n"
474 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
476 #: agent/gpg-agent.c:1438 agent/gpg-agent.c:1485 g10/openfile.c:432
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "directory `%s' created\n"
479 msgstr "%s: dosierujo kreita\n"
481 #: agent/gpg-agent.c:1491
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
484 msgstr "fido-datenaro: lego malsukcesis (n=%d): %s\n"
486 #: agent/gpg-agent.c:1495
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
489 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
491 #: agent/gpg-agent.c:1612 scd/scdaemon.c:1015
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
494 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
496 #: agent/gpg-agent.c:1634
497 #, c-format
498 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
499 msgstr ""
501 #: agent/gpg-agent.c:1639
502 #, c-format
503 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
504 msgstr ""
506 #: agent/gpg-agent.c:1659
507 #, c-format
508 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
509 msgstr ""
511 #: agent/gpg-agent.c:1664
512 #, c-format
513 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
514 msgstr ""
516 #: agent/gpg-agent.c:1781 scd/scdaemon.c:1137
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
519 msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
521 #: agent/gpg-agent.c:1894 scd/scdaemon.c:1204
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "%s %s stopped\n"
524 msgstr "\t%lu þlosiloj ignoritaj\n"
526 #: agent/gpg-agent.c:1917
527 #, fuzzy
528 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
529 msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
531 #: agent/gpg-agent.c:1928 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
532 #: tools/gpg-connect-agent.c:2032
533 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
534 msgstr "malbona valoro de la media variablo GPG_AGENT_INFO\n"
536 #: agent/gpg-agent.c:1941 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
537 #: tools/gpg-connect-agent.c:2043
538 #, c-format
539 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
540 msgstr "protokolversio %d de gpg-agent ne estas uzebla\n"
542 #: agent/preset-passphrase.c:98
543 #, fuzzy
544 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
545 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
547 #: agent/preset-passphrase.c:101
548 msgid ""
549 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
550 "Password cache maintenance\n"
551 msgstr ""
553 #: agent/protect-tool.c:149
554 #, fuzzy
555 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
556 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
558 #: agent/protect-tool.c:151
559 msgid ""
560 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
561 "Secret key maintenance tool\n"
562 msgstr ""
564 #: agent/protect-tool.c:1188
565 #, fuzzy
566 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
567 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
569 #: agent/protect-tool.c:1191
570 #, fuzzy
571 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
572 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
574 #: agent/protect-tool.c:1194
575 msgid ""
576 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
577 "system."
578 msgstr ""
580 #: agent/protect-tool.c:1199
581 #, fuzzy
582 msgid ""
583 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
584 "needed to complete this operation."
585 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
587 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
588 #, fuzzy
589 msgid "Passphrase:"
590 msgstr "malbona pasfrazo"
592 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
595 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
597 #: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
598 #, fuzzy
599 msgid "cancelled\n"
600 msgstr "nuligita de uzanto\n"
602 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "error opening `%s': %s\n"
605 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
607 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
610 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
612 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
613 #, c-format
614 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
615 msgstr ""
617 #: agent/trustlist.c:181
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
620 msgstr "sekretaj þlosilpartoj ne estas disponataj\n"
622 #: agent/trustlist.c:216
623 #, fuzzy, c-format
624 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
625 msgstr "kiraso: %s\n"
627 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
628 #, c-format
629 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
630 msgstr ""
632 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
635 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
637 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
638 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
639 msgstr ""
641 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
642 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
643 #. Pinentry to insert a line break.  The double
644 #. percent sign is actually needed because it is also
645 #. a printf format string.  If you need to insert a
646 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
647 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
648 #. fingerprint string whereas the first one receives
649 #. the name as stored in the certificate.
650 #: agent/trustlist.c:541
651 #, c-format
652 msgid ""
653 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
654 "fingerprint:%%0A  %s"
655 msgstr ""
657 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
658 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
659 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
660 #: agent/trustlist.c:554
661 msgid "Correct"
662 msgstr ""
664 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
665 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
666 #. Pinentry to insert a line break.  The double
667 #. percent sign is actually needed because it is also
668 #. a printf format string.  If you need to insert a
669 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
670 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
671 #. certificate.
672 #: agent/trustlist.c:577
673 #, c-format
674 msgid ""
675 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
676 "certificates?"
677 msgstr ""
679 #: agent/trustlist.c:587
680 #, fuzzy
681 msgid "Yes"
682 msgstr "jes"
684 #: agent/trustlist.c:587
685 msgid "No"
686 msgstr ""
688 #: agent/findkey.c:158
689 #, c-format
690 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
691 msgstr ""
693 #: agent/findkey.c:174
694 #, c-format
695 msgid ""
696 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
697 "it now."
698 msgstr ""
700 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
701 #, fuzzy
702 msgid "Change passphrase"
703 msgstr "þanøi la pasfrazon"
705 #: agent/findkey.c:196
706 msgid "I'll change it later"
707 msgstr ""
709 #: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1395
710 #: tools/gpgconf-comp.c:1734
711 #, fuzzy, c-format
712 msgid "error creating a pipe: %s\n"
713 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
715 #: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
718 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
720 #: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
721 #, fuzzy, c-format
722 msgid "error forking process: %s\n"
723 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
725 #: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
726 #, c-format
727 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
728 msgstr ""
730 #: common/exechelp.c:661
731 #, fuzzy, c-format
732 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
733 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
735 #: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
736 #, fuzzy, c-format
737 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
738 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
740 #: common/exechelp.c:712
741 #, c-format
742 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
743 msgstr ""
745 #: common/exechelp.c:725
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "error running `%s': terminated\n"
748 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
750 #: common/http.c:1634
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "error creating socket: %s\n"
753 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
755 #: common/http.c:1678
756 #, fuzzy
757 msgid "host not found"
758 msgstr "%s: uzanto ne trovita\n"
760 #: common/simple-pwquery.c:335
761 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
762 msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
764 #: common/simple-pwquery.c:393
765 #, c-format
766 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
767 msgstr "ne povas konektiøi al '%s': %s\n"
769 #: common/simple-pwquery.c:404
770 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
771 msgstr "komunikproblemo kun gpg-agent\n"
773 #: common/simple-pwquery.c:414
774 #, fuzzy
775 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
776 msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n"
778 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
779 #, fuzzy
780 msgid "canceled by user\n"
781 msgstr "nuligita de uzanto\n"
783 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
784 #, fuzzy
785 msgid "problem with the agent\n"
786 msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n"
788 #: common/sysutils.c:105
789 #, c-format
790 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
791 msgstr "ne povas malþalti kreadon de core-dosieroj: %s\n"
793 #: common/sysutils.c:200
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
796 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
798 #: common/sysutils.c:232
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
801 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
803 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
804 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
805 #, fuzzy
806 msgid "yes"
807 msgstr "jes"
809 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
810 msgid "yY"
811 msgstr "jJ"
813 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
814 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
815 msgid "no"
816 msgstr "ne"
818 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
819 msgid "nN"
820 msgstr "nN"
822 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
823 #: common/yesno.c:72
824 msgid "quit"
825 msgstr "fini"
827 #: common/yesno.c:75
828 msgid "qQ"
829 msgstr "fF"
831 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
832 #: common/yesno.c:109
833 msgid "okay|okay"
834 msgstr ""
836 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
837 #: common/yesno.c:111
838 msgid "cancel|cancel"
839 msgstr ""
841 #: common/yesno.c:112
842 msgid "oO"
843 msgstr ""
845 #: common/yesno.c:113
846 #, fuzzy
847 msgid "cC"
848 msgstr "k"
850 #: common/miscellaneous.c:71
851 #, c-format
852 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
853 msgstr ""
855 #: common/miscellaneous.c:74
856 #, c-format
857 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
858 msgstr ""
860 #: common/asshelp.c:242
861 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
862 msgstr ""
864 #: common/asshelp.c:347
865 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
866 msgstr ""
868 #: common/audit.c:682
869 #, fuzzy
870 msgid "Certificate chain available"
871 msgstr "Valida atestilrevoko"
873 #: common/audit.c:689
874 #, fuzzy
875 msgid "root certificate missing"
876 msgstr ""
877 "Neniom da atestiloj trovitaj kun nedifinita fidovaloro.\n"
878 "\n"
880 #: common/audit.c:715
881 msgid "Data encryption succeeded"
882 msgstr ""
884 #: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
885 #, fuzzy
886 msgid "Data available"
887 msgstr "Nenia helpo disponata"
889 #: common/audit.c:723
890 #, fuzzy
891 msgid "Session key created"
892 msgstr "%s: þlosilaro kreita\n"
894 #: common/audit.c:728
895 #, fuzzy, c-format
896 msgid "algorithm: %s"
897 msgstr "kiraso: %s\n"
899 #: common/audit.c:730 common/audit.c:732
900 #, fuzzy, c-format
901 msgid "unsupported algorithm: %s"
902 msgstr ""
903 "\n"
904 "Realigitaj metodoj:\n"
906 #: common/audit.c:734
907 #, fuzzy
908 msgid "seems to be not encrypted"
909 msgstr "ne æifrita"
911 #: common/audit.c:740
912 msgid "Number of recipients"
913 msgstr ""
915 #: common/audit.c:748
916 #, c-format
917 msgid "Recipient %d"
918 msgstr ""
920 #: common/audit.c:776
921 msgid "Data signing succeeded"
922 msgstr ""
924 #: common/audit.c:796
925 msgid "Data decryption succeeded"
926 msgstr ""
928 #: common/audit.c:821
929 #, fuzzy
930 msgid "Data verification succeeded"
931 msgstr "kontrolo de subskribo estas malþaltita\n"
933 #: common/audit.c:830
934 #, fuzzy
935 msgid "Signature available"
936 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
938 #: common/audit.c:835
939 #, fuzzy
940 msgid "Parsing signature succeeded"
941 msgstr "Bona subskribo de \""
943 #: common/audit.c:840
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "Bad hash algorithm: %s"
946 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
948 #: common/audit.c:855
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "Signature %d"
951 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
953 #: common/audit.c:871
954 #, fuzzy
955 msgid "Certificate chain valid"
956 msgstr "Valida atestilrevoko"
958 #: common/audit.c:882
959 #, fuzzy
960 msgid "Root certificate trustworthy"
961 msgstr ""
962 "Neniom da atestiloj trovitaj kun nedifinita fidovaloro.\n"
963 "\n"
965 #: common/audit.c:892
966 #, fuzzy
967 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
968 msgstr "Bona atestilo"
970 #: common/audit.c:909
971 #, fuzzy
972 msgid "Included certificates"
973 msgstr "Nevalida atestilo"
975 #: common/audit.c:968
976 msgid "No audit log entries."
977 msgstr ""
979 #: common/audit.c:1017
980 #, fuzzy
981 msgid "Unknown operation"
982 msgstr "nekonata versio"
984 #: common/audit.c:1035
985 msgid "Gpg-Agent usable"
986 msgstr ""
988 #: common/audit.c:1045
989 msgid "Dirmngr usable"
990 msgstr ""
992 #: common/audit.c:1081
993 #, fuzzy, c-format
994 msgid "No help available for `%s'."
995 msgstr "Nenia helpo disponata por '%s'"
997 #: common/helpfile.c:80
998 #, fuzzy
999 msgid "ignoring garbage line"
1000 msgstr "eraro en vostolinio\n"
1002 #: g10/armor.c:379
1003 #, c-format
1004 msgid "armor: %s\n"
1005 msgstr "kiraso: %s\n"
1007 #: g10/armor.c:418
1008 msgid "invalid armor header: "
1009 msgstr "nevalida kirasoæapo: "
1011 #: g10/armor.c:429
1012 msgid "armor header: "
1013 msgstr "kirasoæapo: "
1015 #: g10/armor.c:442
1016 msgid "invalid clearsig header\n"
1017 msgstr "nevalida æapo de klarteksta subskribo\n"
1019 #: g10/armor.c:455
1020 #, fuzzy
1021 msgid "unknown armor header: "
1022 msgstr "kirasoæapo: "
1024 #: g10/armor.c:508
1025 msgid "nested clear text signatures\n"
1026 msgstr "ingitaj klartekstaj subskriboj\n"
1028 #: g10/armor.c:643
1029 #, fuzzy
1030 msgid "unexpected armor: "
1031 msgstr "neatendita kiraso:"
1033 #: g10/armor.c:655
1034 msgid "invalid dash escaped line: "
1035 msgstr "nevalida strek-eskapita linio: "
1037 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1038 #, fuzzy, c-format
1039 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1040 msgstr "nevalida signo %02x en bazo 64 ignorita\n"
1042 #: g10/armor.c:852
1043 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1044 msgstr "tro frua dosierfino (nenia CRC)\n"
1046 #: g10/armor.c:886
1047 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1048 msgstr "tro frua dosierfino (en CRC)\n"
1050 #: g10/armor.c:894
1051 msgid "malformed CRC\n"
1052 msgstr "misformita CRC\n"
1054 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1055 #, fuzzy, c-format
1056 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1057 msgstr "CRC-eraro; %06lx - %06lx\n"
1059 #: g10/armor.c:918
1060 #, fuzzy
1061 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1062 msgstr "tro frua dosierfino (en vosto)\n"
1064 #: g10/armor.c:922
1065 msgid "error in trailer line\n"
1066 msgstr "eraro en vostolinio\n"
1068 #: g10/armor.c:1233
1069 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1070 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
1072 #: g10/armor.c:1238
1073 #, c-format
1074 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1075 msgstr "nevalida kiraso: linio pli longa ol %d signojn\n"
1077 #: g10/armor.c:1242
1078 msgid ""
1079 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1080 msgstr ""
1081 "quoted-printable-signo en kiraso - verþajne cima poþtotransendilo estis "
1082 "uzata\n"
1084 #: g10/build-packet.c:976
1085 #, fuzzy
1086 msgid ""
1087 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1088 "an '='\n"
1089 msgstr ""
1090 "notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn aý substrekojn "
1091 "kaj fini per '='\n"
1093 #: g10/build-packet.c:988
1094 #, fuzzy
1095 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1096 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
1098 #: g10/build-packet.c:994
1099 #, fuzzy
1100 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1101 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
1103 #: g10/build-packet.c:1012
1104 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1105 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
1107 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1108 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1109 msgstr "AVERTO: nevalida notacia dateno trovita\n"
1111 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1112 msgid "not human readable"
1113 msgstr "ne homlegebla"
1115 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310
1116 #, fuzzy, c-format
1117 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1118 msgstr "sekreta þlosilo ne havebla"
1120 #: g10/card-util.c:67
1121 #, c-format
1122 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1123 msgstr ""
1125 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1126 #: g10/keygen.c:2850 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1127 #, fuzzy
1128 msgid "can't do this in batch mode\n"
1129 msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo\n"
1131 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
1132 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
1133 #: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1134 msgid "Your selection? "
1135 msgstr "Via elekto? "
1137 #: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
1138 msgid "[not set]"
1139 msgstr ""
1141 #: g10/card-util.c:417
1142 #, fuzzy
1143 msgid "male"
1144 msgstr "en"
1146 #: g10/card-util.c:418
1147 #, fuzzy
1148 msgid "female"
1149 msgstr "en"
1151 #: g10/card-util.c:418
1152 #, fuzzy
1153 msgid "unspecified"
1154 msgstr "Nenia kialo specifita"
1156 #: g10/card-util.c:445
1157 #, fuzzy
1158 msgid "not forced"
1159 msgstr "ne traktita"
1161 #: g10/card-util.c:445
1162 msgid "forced"
1163 msgstr ""
1165 #: g10/card-util.c:523
1166 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1167 msgstr ""
1169 #: g10/card-util.c:525
1170 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1171 msgstr ""
1173 #: g10/card-util.c:527
1174 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1175 msgstr ""
1177 #: g10/card-util.c:544
1178 msgid "Cardholder's surname: "
1179 msgstr ""
1181 #: g10/card-util.c:546
1182 msgid "Cardholder's given name: "
1183 msgstr ""
1185 #: g10/card-util.c:564
1186 #, c-format
1187 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1188 msgstr ""
1190 #: g10/card-util.c:585
1191 #, fuzzy
1192 msgid "URL to retrieve public key: "
1193 msgstr "skribas publikan þlosilon al '%s'\n"
1195 #: g10/card-util.c:593
1196 #, c-format
1197 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1198 msgstr ""
1200 #: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
1201 #, c-format
1202 msgid "error reading `%s': %s\n"
1203 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
1205 #: g10/card-util.c:699
1206 msgid "Login data (account name): "
1207 msgstr ""
1209 #: g10/card-util.c:709
1210 #, c-format
1211 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1212 msgstr ""
1214 #: g10/card-util.c:768
1215 msgid "Private DO data: "
1216 msgstr ""
1218 #: g10/card-util.c:778
1219 #, c-format
1220 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1221 msgstr ""
1223 #: g10/card-util.c:798
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Language preferences: "
1226 msgstr "aktualigitaj preferoj"
1228 #: g10/card-util.c:806
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1231 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
1233 #: g10/card-util.c:815
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1236 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
1238 #: g10/card-util.c:836
1239 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1240 msgstr ""
1242 #: g10/card-util.c:850
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Error: invalid response.\n"
1245 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
1247 #: g10/card-util.c:871
1248 #, fuzzy
1249 msgid "CA fingerprint: "
1250 msgstr "Fingrospuro:"
1252 #: g10/card-util.c:894
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1255 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
1257 #: g10/card-util.c:942
1258 #, fuzzy, c-format
1259 msgid "key operation not possible: %s\n"
1260 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
1262 #: g10/card-util.c:943
1263 #, fuzzy
1264 msgid "not an OpenPGP card"
1265 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
1267 #: g10/card-util.c:952
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid "error getting current key info: %s\n"
1270 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
1272 #: g10/card-util.c:1036
1273 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1274 msgstr ""
1276 #: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
1277 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1278 msgstr ""
1280 #: g10/card-util.c:1077
1281 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1282 msgstr ""
1284 #: g10/card-util.c:1086
1285 #, c-format
1286 msgid ""
1287 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1288 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1289 "You should change them using the command --change-pin\n"
1290 msgstr ""
1292 #: g10/card-util.c:1120
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1295 msgstr "Bonvolu elekti, kian þlosilon vi deziras:\n"
1297 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
1298 #, fuzzy
1299 msgid "   (1) Signature key\n"
1300 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
1302 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
1303 #, fuzzy
1304 msgid "   (2) Encryption key\n"
1305 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
1307 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
1308 msgid "   (3) Authentication key\n"
1309 msgstr ""
1311 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1312 #: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
1313 msgid "Invalid selection.\n"
1314 msgstr "Nevalida elekto.\n"
1316 #: g10/card-util.c:1196
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Please select where to store the key:\n"
1319 msgstr "Kialo por revoko: "
1321 #: g10/card-util.c:1231
1322 #, fuzzy
1323 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1324 msgstr "nekonata densig-metodo"
1326 #: g10/card-util.c:1236
1327 #, fuzzy
1328 msgid "secret parts of key are not available\n"
1329 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
1331 #: g10/card-util.c:1241
1332 #, fuzzy
1333 msgid "secret key already stored on a card\n"
1334 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
1336 #: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
1337 msgid "quit this menu"
1338 msgstr "forlasi æi tiun menuon"
1340 #: g10/card-util.c:1311
1341 #, fuzzy
1342 msgid "show admin commands"
1343 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1345 #: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
1346 msgid "show this help"
1347 msgstr "montri æi tiun helpon"
1349 #: g10/card-util.c:1314
1350 #, fuzzy
1351 msgid "list all available data"
1352 msgstr "Nenia helpo disponata"
1354 #: g10/card-util.c:1317
1355 msgid "change card holder's name"
1356 msgstr ""
1358 #: g10/card-util.c:1318
1359 msgid "change URL to retrieve key"
1360 msgstr ""
1362 #: g10/card-util.c:1319
1363 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1364 msgstr ""
1366 #: g10/card-util.c:1320
1367 #, fuzzy
1368 msgid "change the login name"
1369 msgstr "þanøi la daton de eksvalidiøo"
1371 #: g10/card-util.c:1321
1372 #, fuzzy
1373 msgid "change the language preferences"
1374 msgstr "þanøi la posedantofidon"
1376 #: g10/card-util.c:1322
1377 msgid "change card holder's sex"
1378 msgstr ""
1380 #: g10/card-util.c:1323
1381 #, fuzzy
1382 msgid "change a CA fingerprint"
1383 msgstr "montri fingrospuron"
1385 #: g10/card-util.c:1324
1386 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1387 msgstr ""
1389 #: g10/card-util.c:1325
1390 #, fuzzy
1391 msgid "generate new keys"
1392 msgstr "krei novan þlosilparon"
1394 #: g10/card-util.c:1326
1395 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1396 msgstr ""
1398 #: g10/card-util.c:1327
1399 msgid "verify the PIN and list all data"
1400 msgstr ""
1402 #: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
1403 msgid "Command> "
1404 msgstr "Komando> "
1406 #: g10/card-util.c:1485
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Admin-only command\n"
1409 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1411 #: g10/card-util.c:1516
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Admin commands are allowed\n"
1414 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1416 #: g10/card-util.c:1518
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1419 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
1421 #: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
1422 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1423 msgstr "Nevalida komando (provu per \"helpo\")\n"
1425 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1426 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1427 msgstr "--output ne funkcias por æi tiu komando\n"
1429 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3959 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1430 #, c-format
1431 msgid "can't open `%s'\n"
1432 msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
1434 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1727
1435 #: g10/revoke.c:226
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1438 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
1440 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2398 g10/keyserver.c:1741
1441 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1442 #, c-format
1443 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1444 msgstr "eraro dum legado de þlosilbloko: %s\n"
1446 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1447 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1448 msgstr ""
1450 #: g10/delkey.c:133
1451 #, fuzzy
1452 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1453 msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo sen \"--yes\"\n"
1455 #: g10/delkey.c:145
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1458 msgstr "Æu forviþi æi tiun þlosilon de la þlosilaro? "
1460 #: g10/delkey.c:153
1461 #, fuzzy
1462 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1463 msgstr "Tio estas sekreta þlosilo! Æu vere forviþi øin? "
1465 #: g10/delkey.c:163
1466 #, c-format
1467 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1468 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
1470 #: g10/delkey.c:173
1471 msgid "ownertrust information cleared\n"
1472 msgstr ""
1474 #: g10/delkey.c:204
1475 #, c-format
1476 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1477 msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
1479 #: g10/delkey.c:206
1480 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1481 msgstr "uzu la opcion \"--delete-secret-key\" por forviþi øin unue.\n"
1483 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
1484 #, c-format
1485 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1486 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
1488 #: g10/encode.c:232
1489 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1490 msgstr ""
1492 #: g10/encode.c:246
1493 #, fuzzy, c-format
1494 msgid "using cipher %s\n"
1495 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
1497 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1498 #, c-format
1499 msgid "`%s' already compressed\n"
1500 msgstr "'%s' jam densigita\n"
1502 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
1503 #, c-format
1504 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1505 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1507 #: g10/encode.c:485
1508 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1509 msgstr "eblas æifri nur per RSA-þlosiloj de maksimume 2048 bitoj kun --pgp2\n"
1511 #: g10/encode.c:510
1512 #, c-format
1513 msgid "reading from `%s'\n"
1514 msgstr "legas el '%s'\n"
1516 #: g10/encode.c:541
1517 msgid ""
1518 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1519 msgstr "ne povas uzi la æifron IDEA por æiuj þlosiloj, al kiuj vi æifras.\n"
1521 #: g10/encode.c:559
1522 #, fuzzy, c-format
1523 msgid ""
1524 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1525 msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
1527 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid ""
1530 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1531 "preferences\n"
1532 msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
1534 #: g10/encode.c:751
1535 #, c-format
1536 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1537 msgstr ""
1539 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:812 g10/pkclist.c:861
1540 #, fuzzy, c-format
1541 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1542 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1544 #: g10/encode.c:848
1545 #, fuzzy, c-format
1546 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1547 msgstr "%s/%s-æifrita por: %s\n"
1549 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1550 #, c-format
1551 msgid "%s encrypted data\n"
1552 msgstr "%s-æifritaj datenoj\n"
1554 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1555 #, c-format
1556 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1557 msgstr "æifrita per nekonata metodo %d\n"
1559 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1560 msgid ""
1561 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1562 msgstr ""
1563 "AVERTO: mesaøo estis æifrita per malforta þlosilo en la simetria æifro.\n"
1565 #: g10/encr-data.c:145
1566 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1567 msgstr "problemo æe traktado de æifrita paketo\n"
1569 #: g10/exec.c:49
1570 msgid "no remote program execution supported\n"
1571 msgstr ""
1573 #: g10/exec.c:313
1574 msgid ""
1575 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1576 msgstr ""
1578 #: g10/exec.c:343
1579 #, fuzzy
1580 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1581 msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
1583 #: g10/exec.c:421
1584 #, fuzzy, c-format
1585 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1586 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1588 #: g10/exec.c:424
1589 #, fuzzy, c-format
1590 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1591 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
1593 #: g10/exec.c:509
1594 #, fuzzy, c-format
1595 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1596 msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
1598 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1599 msgid "unnatural exit of external program\n"
1600 msgstr ""
1602 #: g10/exec.c:535
1603 msgid "unable to execute external program\n"
1604 msgstr ""
1606 #: g10/exec.c:552
1607 #, c-format
1608 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1609 msgstr ""
1611 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1612 #, c-format
1613 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1614 msgstr ""
1616 #: g10/exec.c:609
1617 #, fuzzy, c-format
1618 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1619 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1621 #: g10/export.c:61
1622 #, fuzzy
1623 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1624 msgstr ""
1625 "\n"
1626 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
1628 #: g10/export.c:63
1629 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1630 msgstr ""
1632 #: g10/export.c:65
1633 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1634 msgstr ""
1636 #: g10/export.c:67
1637 #, fuzzy
1638 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1639 msgstr "revoki flankan þlosilon"
1641 #: g10/export.c:69
1642 #, fuzzy
1643 msgid "remove unusable parts from key during export"
1644 msgstr "neuzebla sekreta þlosilo"
1646 #: g10/export.c:71
1647 msgid "remove as much as possible from key during export"
1648 msgstr ""
1650 #: g10/export.c:73
1651 msgid "export keys in an S-expression based format"
1652 msgstr ""
1654 #: g10/export.c:338
1655 #, fuzzy
1656 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1657 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
1659 #: g10/export.c:367
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1662 msgstr "þlosilo %08lX: ne protektita - ignorita\n"
1664 #: g10/export.c:375
1665 #, fuzzy, c-format
1666 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1667 msgstr "þlosilo %08lX: PGP-2.x-stila þlosilo - ignorita\n"
1669 #: g10/export.c:386
1670 #, fuzzy, c-format
1671 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1672 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
1674 #: g10/export.c:537
1675 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1676 msgstr ""
1678 #: g10/export.c:560
1679 #, fuzzy, c-format
1680 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1681 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
1683 #: g10/export.c:584
1684 #, c-format
1685 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1686 msgstr ""
1688 #: g10/export.c:633
1689 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1690 msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
1692 #: g10/getkey.c:152
1693 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1694 msgstr "tro da registroj en pk-staplo - malþaltas\n"
1696 #: g10/getkey.c:175
1697 #, fuzzy
1698 msgid "[User ID not found]"
1699 msgstr "[Uzantidentigilo ne trovita]"
1701 #: g10/getkey.c:1111
1702 #, c-format
1703 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1704 msgstr ""
1706 #: g10/getkey.c:1116
1707 #, fuzzy, c-format
1708 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1709 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
1711 #: g10/getkey.c:1118
1712 #, fuzzy
1713 msgid "No fingerprint"
1714 msgstr "Fingrospuro:"
1716 #: g10/getkey.c:1928
1717 #, fuzzy, c-format
1718 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1719 msgstr "Nevalida þlosilo %08lX validigita per --always-trust\n"
1721 #: g10/getkey.c:2531 g10/keyedit.c:3727
1722 #, fuzzy, c-format
1723 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1724 msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
1726 #: g10/getkey.c:2762
1727 #, fuzzy, c-format
1728 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1729 msgstr "uzas flankan þlosilon %08lX anstataý la æefa þlosilo %08lX\n"
1731 #: g10/getkey.c:2809
1732 #, fuzzy, c-format
1733 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1734 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
1736 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:58
1737 msgid ""
1738 "@Commands:\n"
1739 " "
1740 msgstr ""
1741 "@Komandoj:\n"
1742 " "
1744 #: g10/gpg.c:372
1745 msgid "|[file]|make a signature"
1746 msgstr "|[dosiero]|fari subskribon"
1748 #: g10/gpg.c:373
1749 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1750 msgstr "|[dosiero]|fari klartekstan subskribon"
1752 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:250
1753 msgid "make a detached signature"
1754 msgstr "fari apartan subskribon"
1756 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:251
1757 msgid "encrypt data"
1758 msgstr "æifri datenojn"
1760 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:252
1761 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1762 msgstr "æifri nur kun simetria æifro"
1764 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:253
1765 msgid "decrypt data (default)"
1766 msgstr "malæifri datenojn (implicita elekto)"
1768 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:254
1769 msgid "verify a signature"
1770 msgstr "kontroli subskribon"
1772 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:256
1773 msgid "list keys"
1774 msgstr "listigi þlosilojn"
1776 #: g10/gpg.c:385
1777 msgid "list keys and signatures"
1778 msgstr "listigi þlosilojn kaj subskribojn"
1780 #: g10/gpg.c:386
1781 #, fuzzy
1782 msgid "list and check key signatures"
1783 msgstr "kontroli þlosilsubskribojn"
1785 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:260
1786 msgid "list keys and fingerprints"
1787 msgstr "listigi þlosilojn kaj fingroþpurojn"
1789 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:258
1790 msgid "list secret keys"
1791 msgstr "listigi sekretajn þlosilojn"
1793 #: g10/gpg.c:389
1794 msgid "generate a new key pair"
1795 msgstr "krei novan þlosilparon"
1797 #: g10/gpg.c:390
1798 msgid "remove keys from the public keyring"
1799 msgstr "forigi þlosilojn de la publika þlosilaro"
1801 #: g10/gpg.c:392
1802 msgid "remove keys from the secret keyring"
1803 msgstr "forigi þlosilojn de la sekreta þlosilaro"
1805 #: g10/gpg.c:393
1806 msgid "sign a key"
1807 msgstr "subskribi þlosilon"
1809 #: g10/gpg.c:394
1810 msgid "sign a key locally"
1811 msgstr "subskribi þlosilon loke"
1813 #: g10/gpg.c:395
1814 msgid "sign or edit a key"
1815 msgstr "subskribi aý redakti þlosilon"
1817 #: g10/gpg.c:396
1818 msgid "generate a revocation certificate"
1819 msgstr "krei revokatestilon"
1821 #: g10/gpg.c:398
1822 msgid "export keys"
1823 msgstr "eksporti þlosilojn"
1825 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:263
1826 msgid "export keys to a key server"
1827 msgstr "eksporti þlosilojn al þlosilservilo"
1829 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:264
1830 msgid "import keys from a key server"
1831 msgstr "importi þlosilojn de þlosilservilo"
1833 #: g10/gpg.c:402
1834 msgid "search for keys on a key server"
1835 msgstr "seræi þlosilojn æe þlosilservilo"
1837 #: g10/gpg.c:404
1838 msgid "update all keys from a keyserver"
1839 msgstr "aktualigi æiujn þlosilojn de þlosilservilo"
1841 #: g10/gpg.c:409
1842 msgid "import/merge keys"
1843 msgstr "importi/kunfandi þlosilojn"
1845 #: g10/gpg.c:412
1846 msgid "print the card status"
1847 msgstr ""
1849 #: g10/gpg.c:413
1850 msgid "change data on a card"
1851 msgstr ""
1853 #: g10/gpg.c:414
1854 msgid "change a card's PIN"
1855 msgstr ""
1857 #: g10/gpg.c:423
1858 msgid "update the trust database"
1859 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
1861 #: g10/gpg.c:430
1862 msgid "|algo [files]|print message digests"
1863 msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesaøo-kompendiojn"
1865 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:268
1866 msgid "run in server mode"
1867 msgstr ""
1869 #: g10/gpg.c:435 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1870 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1871 msgid ""
1872 "@\n"
1873 "Options:\n"
1874 " "
1875 msgstr ""
1876 "@\n"
1877 "Opcioj:\n"
1878 " "
1880 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:285
1881 msgid "create ascii armored output"
1882 msgstr "krei eligon en askia kiraso"
1884 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:297
1885 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1886 msgstr "|NOMO|æifri por NOMO"
1888 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:335
1889 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1890 msgstr "uzi æi tiun uzantidentigilon por subskribi aý malæifri"
1892 #: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:338
1893 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1894 msgstr "|N|difini densig-nivelon N (0=nenia)"
1896 #: g10/gpg.c:456 sm/gpgsm.c:340
1897 msgid "use canonical text mode"
1898 msgstr "uzi tekstan reøimon"
1900 #: g10/gpg.c:470 sm/gpgsm.c:343
1901 #, fuzzy
1902 msgid "|FILE|write output to FILE"
1903 msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
1905 #: g10/gpg.c:483 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:79
1906 msgid "do not make any changes"
1907 msgstr "fari neniajn þanøojn"
1909 #: g10/gpg.c:484
1910 msgid "prompt before overwriting"
1911 msgstr ""
1913 #: g10/gpg.c:527
1914 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1915 msgstr ""
1917 #: g10/gpg.c:528
1918 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1919 msgstr ""
1921 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:403
1922 msgid ""
1923 "@\n"
1924 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1925 msgstr ""
1926 "@\n"
1927 "(Vidu la manpaøon por kompleta listo de æiuj komandoj kaj opcioj)\n"
1929 #: g10/gpg.c:560 sm/gpgsm.c:406
1930 msgid ""
1931 "@\n"
1932 "Examples:\n"
1933 "\n"
1934 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1935 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1936 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1937 " --list-keys [names]        show keys\n"
1938 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1939 msgstr ""
1940 "@\n"
1941 "Ekzemploj:\n"
1942 "\n"
1943 " -se -r Bob [dosiero]       subskribi kaj æifri por uzanto Bob\n"
1944 " --clearsign [dosiero]      fari klartekstan subskribon\n"
1945 " --detach-sign [dosiero]    fari apartan subskribon\n"
1946 " --list-keys [nomoj]        montri þlosilojn\n"
1947 " --fingerprint [nomoj]      montri fingroþpurojn\n"
1949 #: g10/gpg.c:760 g10/gpgv.c:95
1950 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1951 msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1953 #: g10/gpg.c:777
1954 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1955 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
1957 #: g10/gpg.c:780
1958 msgid ""
1959 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1960 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1961 "default operation depends on the input data\n"
1962 msgstr ""
1963 "Sintakso: gpg [opcioj] [dosieroj]\n"
1964 "subskribi, kontroli, æifri aý malæifri\n"
1965 "implicita operacio dependas de la enigataj datenoj\n"
1967 #: g10/gpg.c:791 sm/gpgsm.c:587
1968 msgid ""
1969 "\n"
1970 "Supported algorithms:\n"
1971 msgstr ""
1972 "\n"
1973 "Realigitaj metodoj:\n"
1975 #: g10/gpg.c:794
1976 msgid "Pubkey: "
1977 msgstr ""
1979 #: g10/gpg.c:801 g10/keyedit.c:2321
1980 msgid "Cipher: "
1981 msgstr ""
1983 #: g10/gpg.c:808
1984 msgid "Hash: "
1985 msgstr ""
1987 #: g10/gpg.c:815 g10/keyedit.c:2366
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Compression: "
1990 msgstr "Komento: "
1992 #: g10/gpg.c:822 sm/gpgsm.c:607
1993 msgid "Used libraries:"
1994 msgstr ""
1996 #: g10/gpg.c:930
1997 msgid "usage: gpg [options] "
1998 msgstr "uzado: gpg [opcioj] "
2000 #: g10/gpg.c:1100 sm/gpgsm.c:772
2001 msgid "conflicting commands\n"
2002 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
2004 #: g10/gpg.c:1118
2005 #, c-format
2006 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2007 msgstr ""
2009 #: g10/gpg.c:1315
2010 #, fuzzy, c-format
2011 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2012 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
2014 #: g10/gpg.c:1318
2015 #, fuzzy, c-format
2016 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2017 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
2019 #: g10/gpg.c:1321
2020 #, fuzzy, c-format
2021 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2022 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
2024 #: g10/gpg.c:1327
2025 #, fuzzy, c-format
2026 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2027 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
2029 #: g10/gpg.c:1330
2030 #, fuzzy, c-format
2031 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2032 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
2034 #: g10/gpg.c:1333
2035 #, fuzzy, c-format
2036 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2037 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
2039 #: g10/gpg.c:1339
2040 #, fuzzy, c-format
2041 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2042 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
2044 #: g10/gpg.c:1342
2045 #, fuzzy, c-format
2046 msgid ""
2047 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2048 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
2050 #: g10/gpg.c:1345
2051 #, fuzzy, c-format
2052 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2053 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
2055 #: g10/gpg.c:1351
2056 #, fuzzy, c-format
2057 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2058 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
2060 #: g10/gpg.c:1354
2061 #, fuzzy, c-format
2062 msgid ""
2063 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2064 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
2066 #: g10/gpg.c:1357
2067 #, fuzzy, c-format
2068 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2069 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
2071 #: g10/gpg.c:1536
2072 #, fuzzy, c-format
2073 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2074 msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
2076 #: g10/gpg.c:1636
2077 msgid "display photo IDs during key listings"
2078 msgstr ""
2080 #: g10/gpg.c:1638
2081 msgid "show policy URLs during signature listings"
2082 msgstr ""
2084 #: g10/gpg.c:1640
2085 #, fuzzy
2086 msgid "show all notations during signature listings"
2087 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
2089 #: g10/gpg.c:1642
2090 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2091 msgstr ""
2093 #: g10/gpg.c:1646
2094 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2095 msgstr ""
2097 #: g10/gpg.c:1648
2098 #, fuzzy
2099 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2100 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
2102 #: g10/gpg.c:1650
2103 msgid "show user ID validity during key listings"
2104 msgstr ""
2106 #: g10/gpg.c:1652
2107 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2108 msgstr ""
2110 #: g10/gpg.c:1654
2111 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2112 msgstr ""
2114 #: g10/gpg.c:1656
2115 #, fuzzy
2116 msgid "show the keyring name in key listings"
2117 msgstr "montri, en kiu þlosilaro estas listigita þlosilo"
2119 #: g10/gpg.c:1658
2120 #, fuzzy
2121 msgid "show expiration dates during signature listings"
2122 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
2124 #: g10/gpg.c:1817
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2127 msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
2129 #: g10/gpg.c:1908
2130 #, c-format
2131 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2132 msgstr ""
2134 #: g10/gpg.c:2292 g10/gpg.c:2976 g10/gpg.c:2988
2135 #, c-format
2136 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2137 msgstr "NOTO: %s ne estas por normala uzado!\n"
2139 #: g10/gpg.c:2473 g10/gpg.c:2485
2140 #, fuzzy, c-format
2141 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2142 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
2144 #: g10/gpg.c:2567
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2147 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
2149 #: g10/gpg.c:2590 g10/gpg.c:2785 g10/keyedit.c:4085
2150 #, fuzzy
2151 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2152 msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
2154 #: g10/gpg.c:2602
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2157 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2159 #: g10/gpg.c:2605
2160 #, fuzzy
2161 msgid "invalid keyserver options\n"
2162 msgstr "nevalida þlosilaro"
2164 #: g10/gpg.c:2612
2165 #, fuzzy, c-format
2166 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2167 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2169 #: g10/gpg.c:2615
2170 #, fuzzy
2171 msgid "invalid import options\n"
2172 msgstr "nevalida kiraso"
2174 #: g10/gpg.c:2622
2175 #, fuzzy, c-format
2176 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2177 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2179 #: g10/gpg.c:2625
2180 #, fuzzy
2181 msgid "invalid export options\n"
2182 msgstr "nevalida þlosilaro"
2184 #: g10/gpg.c:2632
2185 #, fuzzy, c-format
2186 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2187 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2189 #: g10/gpg.c:2635
2190 #, fuzzy
2191 msgid "invalid list options\n"
2192 msgstr "nevalida kiraso"
2194 #: g10/gpg.c:2643
2195 msgid "display photo IDs during signature verification"
2196 msgstr ""
2198 #: g10/gpg.c:2645
2199 msgid "show policy URLs during signature verification"
2200 msgstr ""
2202 #: g10/gpg.c:2647
2203 #, fuzzy
2204 msgid "show all notations during signature verification"
2205 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
2207 #: g10/gpg.c:2649
2208 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2209 msgstr ""
2211 #: g10/gpg.c:2653
2212 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2213 msgstr ""
2215 #: g10/gpg.c:2655
2216 #, fuzzy
2217 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2218 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
2220 #: g10/gpg.c:2657
2221 #, fuzzy
2222 msgid "show user ID validity during signature verification"
2223 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
2225 #: g10/gpg.c:2659
2226 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2227 msgstr ""
2229 #: g10/gpg.c:2661
2230 #, fuzzy
2231 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2232 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
2234 #: g10/gpg.c:2663
2235 msgid "validate signatures with PKA data"
2236 msgstr ""
2238 #: g10/gpg.c:2665
2239 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2240 msgstr ""
2242 #: g10/gpg.c:2672
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2245 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2247 #: g10/gpg.c:2675
2248 #, fuzzy
2249 msgid "invalid verify options\n"
2250 msgstr "nevalida þlosilaro"
2252 #: g10/gpg.c:2682
2253 #, c-format
2254 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2255 msgstr ""
2257 #: g10/gpg.c:2857
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2260 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2262 #: g10/gpg.c:2860
2263 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2264 msgstr ""
2266 #: g10/gpg.c:2965 sm/gpgsm.c:1374
2267 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2268 msgstr "AVERTO: programo povas krei core-dosieron!\n"
2270 #: g10/gpg.c:2969
2271 #, c-format
2272 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2273 msgstr "AVERTO: %s nuligas %s\n"
2275 #: g10/gpg.c:2978
2276 #, c-format
2277 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2278 msgstr "%s ne eblas kun %s!\n"
2280 #: g10/gpg.c:2981
2281 #, c-format
2282 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2283 msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
2285 #: g10/gpg.c:2996
2286 #, fuzzy, c-format
2287 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2288 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
2290 #: g10/gpg.c:3010
2291 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2292 msgstr "eblas fari nur apartajn kaj klartekstajn subskribojn kun --pgp2\n"
2294 #: g10/gpg.c:3016
2295 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2296 msgstr "ne eblas samtempe subskribi kaj æifri kun --pgp2\n"
2298 #: g10/gpg.c:3022
2299 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2300 msgstr "necesas uzi dosierojn (kaj ne tubon) kun --pgp2\n"
2302 #: g10/gpg.c:3035
2303 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2304 msgstr "æifri mesaøon kun --pgp2 postulas la æifron IDEA\n"
2306 #: g10/gpg.c:3101 g10/gpg.c:3125 sm/gpgsm.c:1446
2307 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2308 msgstr "elektita æifrad-metodo ne validas\n"
2310 #: g10/gpg.c:3107 g10/gpg.c:3131 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
2311 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2312 msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
2314 #: g10/gpg.c:3113
2315 #, fuzzy
2316 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2317 msgstr "elektita æifrad-metodo ne validas\n"
2319 #: g10/gpg.c:3119
2320 #, fuzzy
2321 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2322 msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
2324 #: g10/gpg.c:3134
2325 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2326 msgstr "completes-needed devas esti pli granda ol 0\n"
2328 #: g10/gpg.c:3136
2329 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2330 msgstr "marginals-needed devas esti pli granda ol 1\n"
2332 #: g10/gpg.c:3138
2333 #, fuzzy
2334 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2335 msgstr "max-cert-depth devas esti inter 1 kaj 255\n"
2337 #: g10/gpg.c:3140
2338 #, fuzzy
2339 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2340 msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aý 3\n"
2342 #: g10/gpg.c:3142
2343 #, fuzzy
2344 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2345 msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aý 3\n"
2347 #: g10/gpg.c:3145
2348 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2349 msgstr "NOTO: simpla S2K-reøimo (0) estas forte malrekomendata\n"
2351 #: g10/gpg.c:3149
2352 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2353 msgstr "nevalida S2K-reøimo; devas esti 0, 1 aý 3\n"
2355 #: g10/gpg.c:3156
2356 #, fuzzy
2357 msgid "invalid default preferences\n"
2358 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2360 #: g10/gpg.c:3165
2361 #, fuzzy
2362 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2363 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2365 #: g10/gpg.c:3169
2366 #, fuzzy
2367 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2368 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2370 #: g10/gpg.c:3173
2371 #, fuzzy
2372 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2373 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2375 #: g10/gpg.c:3206
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2378 msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
2380 #: g10/gpg.c:3253
2381 #, fuzzy, c-format
2382 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2383 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2385 #: g10/gpg.c:3258
2386 #, fuzzy, c-format
2387 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2388 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2390 #: g10/gpg.c:3263
2391 #, fuzzy, c-format
2392 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2393 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2395 #: g10/gpg.c:3355
2396 #, c-format
2397 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2398 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
2400 #: g10/gpg.c:3366
2401 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2402 msgstr ""
2404 #: g10/gpg.c:3387
2405 msgid "--store [filename]"
2406 msgstr "--store [dosiero]"
2408 #: g10/gpg.c:3394
2409 msgid "--symmetric [filename]"
2410 msgstr "--symmetric [dosiero]"
2412 #: g10/gpg.c:3396
2413 #, fuzzy, c-format
2414 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2415 msgstr "malæifrado malsukcesis: %s\n"
2417 #: g10/gpg.c:3406
2418 msgid "--encrypt [filename]"
2419 msgstr "--encrypt [dosiero]"
2421 #: g10/gpg.c:3419
2422 #, fuzzy
2423 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2424 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
2426 #: g10/gpg.c:3421
2427 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2428 msgstr ""
2430 #: g10/gpg.c:3424
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2433 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2435 #: g10/gpg.c:3442
2436 msgid "--sign [filename]"
2437 msgstr "--sign [dosiero]"
2439 #: g10/gpg.c:3455
2440 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2441 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
2443 #: g10/gpg.c:3470
2444 #, fuzzy
2445 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2446 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
2448 #: g10/gpg.c:3472
2449 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2450 msgstr ""
2452 #: g10/gpg.c:3475
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2455 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2457 #: g10/gpg.c:3495
2458 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2459 msgstr "--sign --symmetric [dosiero]"
2461 #: g10/gpg.c:3504
2462 msgid "--clearsign [filename]"
2463 msgstr "--clearsign [dosiero]"
2465 #: g10/gpg.c:3529
2466 msgid "--decrypt [filename]"
2467 msgstr "--decrypt [dosiero]"
2469 #: g10/gpg.c:3537
2470 msgid "--sign-key user-id"
2471 msgstr "--sign-key uzantidentigilo"
2473 #: g10/gpg.c:3541
2474 msgid "--lsign-key user-id"
2475 msgstr "--lsign-key uzantidentigilo"
2477 #: g10/gpg.c:3562
2478 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2479 msgstr "--edit-key uzantidentigilo [komandoj]"
2481 #: g10/gpg.c:3654
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2484 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
2486 #: g10/gpg.c:3656
2487 #, fuzzy, c-format
2488 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2489 msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
2491 #: g10/gpg.c:3658
2492 #, fuzzy, c-format
2493 msgid "key export failed: %s\n"
2494 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
2496 #: g10/gpg.c:3669
2497 #, fuzzy, c-format
2498 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2499 msgstr "get_dir_record: search_record malsukcesis: %s\n"
2501 #: g10/gpg.c:3679
2502 #, fuzzy, c-format
2503 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2504 msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
2506 #: g10/gpg.c:3730
2507 #, c-format
2508 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2509 msgstr "elkirasigo malsukcesis: %s\n"
2511 #: g10/gpg.c:3738
2512 #, c-format
2513 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2514 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
2516 #: g10/gpg.c:3828
2517 #, c-format
2518 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2519 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
2521 #: g10/gpg.c:3945
2522 msgid "[filename]"
2523 msgstr "[dosiero]"
2525 #: g10/gpg.c:3949
2526 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2527 msgstr "Ektajpu vian mesaøon ...\n"
2529 #: g10/gpg.c:4261
2530 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2531 msgstr "la donita gvidlinia URL por atestado ne validas\n"
2533 #: g10/gpg.c:4263
2534 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2535 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
2537 #: g10/gpg.c:4296
2538 #, fuzzy
2539 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2540 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
2542 #: g10/gpgv.c:72
2543 #, fuzzy
2544 msgid "take the keys from this keyring"
2545 msgstr "Æu forviþi æi tiun þlosilon de la þlosilaro? "
2547 #: g10/gpgv.c:74
2548 #, fuzzy
2549 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2550 msgstr "malkongruo de tempostampoj"
2552 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2553 msgid "|FD|write status info to this FD"
2554 msgstr "|FD|skribi statusinformojn al FD (dosierpriskribilo)"
2556 #: g10/gpgv.c:99
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2559 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
2561 #: g10/gpgv.c:102
2562 msgid ""
2563 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2564 "Check signatures against known trusted keys\n"
2565 msgstr ""
2567 #: g10/helptext.c:72
2568 msgid "No help available"
2569 msgstr "Nenia helpo disponata"
2571 #: g10/helptext.c:82
2572 #, c-format
2573 msgid "No help available for `%s'"
2574 msgstr "Nenia helpo disponata por '%s'"
2576 #: g10/import.c:94
2577 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2578 msgstr ""
2580 #: g10/import.c:96
2581 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2582 msgstr ""
2584 #: g10/import.c:98
2585 #, fuzzy
2586 msgid "do not update the trustdb after import"
2587 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
2589 #: g10/import.c:100
2590 msgid "create a public key when importing a secret key"
2591 msgstr ""
2593 #: g10/import.c:102
2594 msgid "only accept updates to existing keys"
2595 msgstr ""
2597 #: g10/import.c:104
2598 #, fuzzy
2599 msgid "remove unusable parts from key after import"
2600 msgstr "neuzebla sekreta þlosilo"
2602 #: g10/import.c:106
2603 msgid "remove as much as possible from key after import"
2604 msgstr ""
2606 #: g10/import.c:269
2607 #, c-format
2608 msgid "skipping block of type %d\n"
2609 msgstr "ignoras blokon de speco %d\n"
2611 #: g10/import.c:278
2612 #, fuzzy, c-format
2613 msgid "%lu keys processed so far\n"
2614 msgstr "%lu þlosiloj jam traktitaj\n"
2616 #: g10/import.c:295
2617 #, c-format
2618 msgid "Total number processed: %lu\n"
2619 msgstr "      Nombro traktita entute: %lu\n"
2621 #: g10/import.c:297
2622 #, c-format
2623 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2624 msgstr "    ignoritaj novaj þlosiloj: %lu\n"
2626 #: g10/import.c:300
2627 #, c-format
2628 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2629 msgstr "         sen uzantidentigilo: %lu\n"
2631 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2632 #, c-format
2633 msgid "              imported: %lu"
2634 msgstr "                  importitaj: %lu"
2636 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2637 #, c-format
2638 msgid "             unchanged: %lu\n"
2639 msgstr "                  neþanøitaj: %lu\n"
2641 #: g10/import.c:310
2642 #, c-format
2643 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2644 msgstr "      novaj uzantidentigiloj: %lu\n"
2646 #: g10/import.c:312
2647 #, c-format
2648 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2649 msgstr "           novaj subþlosiloj: %lu\n"
2651 #: g10/import.c:314
2652 #, c-format
2653 msgid "        new signatures: %lu\n"
2654 msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
2656 #: g10/import.c:316
2657 #, c-format
2658 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2659 msgstr "         novaj þlosilrevokoj: %lu\n"
2661 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2662 #, c-format
2663 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2664 msgstr "   sekretaj þlosiloj legitaj: %lu\n"
2666 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2667 #, c-format
2668 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2669 msgstr "sekretaj þlosiloj importitaj: %lu\n"
2671 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2672 #, c-format
2673 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2674 msgstr "sekretaj þlosiloj neþanøitaj: %lu\n"
2676 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2677 #, fuzzy, c-format
2678 msgid "          not imported: %lu\n"
2679 msgstr "                  importitaj: %lu"
2681 #: g10/import.c:326
2682 #, fuzzy, c-format
2683 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2684 msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
2686 #: g10/import.c:328
2687 #, fuzzy, c-format
2688 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2689 msgstr "   sekretaj þlosiloj legitaj: %lu\n"
2691 #: g10/import.c:569
2692 #, c-format
2693 msgid ""
2694 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2695 "algorithms on these user IDs:\n"
2696 msgstr ""
2698 #: g10/import.c:610
2699 #, c-format
2700 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2701 msgstr ""
2703 #: g10/import.c:625
2704 #, fuzzy, c-format
2705 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2706 msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
2708 #: g10/import.c:637
2709 #, c-format
2710 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2711 msgstr ""
2713 #: g10/import.c:650
2714 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2715 msgstr ""
2717 #: g10/import.c:652
2718 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2719 msgstr ""
2721 #: g10/import.c:676
2722 #, c-format
2723 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2724 msgstr ""
2726 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "key %s: no user ID\n"
2729 msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
2731 #: g10/import.c:758
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2734 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2736 #: g10/import.c:773
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2739 msgstr "þlosilo %08lX: akceptis ne-mem-subskribitan uzantidentigilon '"
2741 #: g10/import.c:779
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2744 msgstr "þlosilo %08lX: mankas valida uzantidentigilo\n"
2746 #: g10/import.c:781
2747 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2748 msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
2750 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1259
2751 #, fuzzy, c-format
2752 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2753 msgstr "þlosilo %08lX: publika þlosilo ne trovita: %s\n"
2755 #: g10/import.c:797
2756 #, fuzzy, c-format
2757 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2758 msgstr "þlosilo %08lX: nova þlosilo - ignorita\n"
2760 #: g10/import.c:806
2761 #, c-format
2762 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2763 msgstr "neniu skribebla þlosilaro trovita: %s\n"
2765 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
2766 #, c-format
2767 msgid "writing to `%s'\n"
2768 msgstr "skribas al '%s'\n"
2770 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1320
2771 #: g10/import.c:2412 g10/import.c:2434
2772 #, c-format
2773 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2774 msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
2776 #: g10/import.c:834
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2779 msgstr "þlosilo %08lX: publika þlosilo importita\n"
2781 #: g10/import.c:858
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2784 msgstr "þlosilo %08lX: diferencas de nia kopio\n"
2786 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1277
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2789 msgstr "þlosilo %08lX: ne povas trovi originalan þlosilblokon: %s\n"
2791 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1284
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2794 msgstr "þlosilo %08lX: ne povas legi originalan þlosilblokon: %s\n"
2796 #: g10/import.c:920
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2799 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova uzantidentigilo\n"
2801 #: g10/import.c:923
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2804 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2806 #: g10/import.c:926
2807 #, fuzzy, c-format
2808 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2809 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova subskribo\n"
2811 #: g10/import.c:929
2812 #, fuzzy, c-format
2813 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2814 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2816 #: g10/import.c:932
2817 #, fuzzy, c-format
2818 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2819 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova subþlosilo\n"
2821 #: g10/import.c:935
2822 #, fuzzy, c-format
2823 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2824 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subþlosiloj\n"
2826 #: g10/import.c:938
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2829 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2831 #: g10/import.c:941
2832 #, fuzzy, c-format
2833 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2834 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2836 #: g10/import.c:944
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2839 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2841 #: g10/import.c:947
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2844 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2846 #: g10/import.c:971
2847 #, fuzzy, c-format
2848 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2849 msgstr "þlosilo %08lX: ne þanøita\n"
2851 #: g10/import.c:1143
2852 #, fuzzy, c-format
2853 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2854 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
2856 #: g10/import.c:1154
2857 #, fuzzy
2858 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2859 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
2861 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2427
2862 #, c-format
2863 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2864 msgstr "mankas implicita sekreta þlosilaro: %s\n"
2866 #: g10/import.c:1182
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "key %s: secret key imported\n"
2869 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo importita\n"
2871 #: g10/import.c:1212
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2874 msgstr "þlosilo %08lX: jam en sekreta þlosilaro\n"
2876 #: g10/import.c:1222
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2879 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo ne trovita: %s\n"
2881 #: g10/import.c:1252
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2884 msgstr ""
2885 "þlosilo %08lX: publika þlosilo mankas - ne povas apliki revokatestilon\n"
2887 #: g10/import.c:1295
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2890 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - malakceptita\n"
2892 #: g10/import.c:1327
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2895 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo importita\n"
2897 #: g10/import.c:1393
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2900 msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo por subskribo\n"
2902 #: g10/import.c:1408
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2905 msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
2907 #: g10/import.c:1410
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2910 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
2912 #: g10/import.c:1428
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2915 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2917 #: g10/import.c:1439 g10/import.c:1489
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2920 msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
2922 #: g10/import.c:1441
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2925 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2927 #: g10/import.c:1456
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2930 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2932 #: g10/import.c:1478
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2935 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2937 #: g10/import.c:1491
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2940 msgstr "þlosilo %08lX.%lu: Valida subþlosilrevoko\n"
2942 #: g10/import.c:1506
2943 #, fuzzy, c-format
2944 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2945 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2947 #: g10/import.c:1548
2948 #, fuzzy, c-format
2949 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2950 msgstr "þlosilo %08lX: ignoris uzantidentigilon '"
2952 #: g10/import.c:1569
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2955 msgstr "þlosilo %08lX: ignoris subþlosilon\n"
2957 #: g10/import.c:1596
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2960 msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
2962 #: g10/import.c:1606
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2965 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
2967 #: g10/import.c:1623
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2970 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - ignorita\n"
2972 #: g10/import.c:1637
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2975 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
2977 #: g10/import.c:1645
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2980 msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
2982 #: g10/import.c:1774
2983 #, fuzzy, c-format
2984 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2985 msgstr "þlosilo %08lX: trovis ripetitan uzantidentigilon - kunfandita\n"
2987 #: g10/import.c:1836
2988 #, fuzzy, c-format
2989 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2990 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
2992 #: g10/import.c:1850
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2995 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
2997 #: g10/import.c:1909
2998 #, fuzzy, c-format
2999 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3000 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
3002 #: g10/import.c:1943
3003 #, fuzzy, c-format
3004 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3005 msgstr "þlosilo %08lX: rekta þlosilsubskribo aldonita\n"
3007 #: g10/import.c:2332
3008 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3009 msgstr ""
3011 #: g10/import.c:2340
3012 #, fuzzy
3013 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3014 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
3016 #: g10/import.c:2342
3017 #, fuzzy
3018 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3019 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
3021 #: g10/keydb.c:181
3022 #, c-format
3023 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3024 msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
3026 #: g10/keydb.c:187
3027 #, c-format
3028 msgid "keyring `%s' created\n"
3029 msgstr "þlosilaro '%s' kreita\n"
3031 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3032 #, fuzzy, c-format
3033 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3034 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
3036 #: g10/keydb.c:710
3037 #, c-format
3038 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3039 msgstr "malsukcesis rekonstrui þlosilaran staplon: %s\n"
3041 #: g10/keyedit.c:265
3042 msgid "[revocation]"
3043 msgstr "[revoko]"
3045 #: g10/keyedit.c:266
3046 msgid "[self-signature]"
3047 msgstr "[mem-subskribo]"
3049 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:392
3050 msgid "1 bad signature\n"
3051 msgstr "1 malbona subskribo\n"
3053 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:394
3054 #, c-format
3055 msgid "%d bad signatures\n"
3056 msgstr "%d malbonaj subskriboj\n"
3058 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:396
3059 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3060 msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro manko de þlosilo\n"
3062 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:398
3063 #, c-format
3064 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3065 msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro manko de þlosiloj\n"
3067 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:400
3068 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3069 msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro eraro\n"
3071 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:402
3072 #, c-format
3073 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3074 msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro eraroj\n"
3076 #: g10/keyedit.c:356
3077 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3078 msgstr "1 uzantidentigilo sen valida mem-subskribo estis trovita\n"
3080 #: g10/keyedit.c:358
3081 #, c-format
3082 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3083 msgstr "%d uzantidentigiloj sen valida mem-subskribo estis trovitaj\n"
3085 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3086 #, fuzzy
3087 msgid ""
3088 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3089 "keys\n"
3090 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3091 "etc.)\n"
3092 msgstr ""
3093 "Bonvolu decidi, kiagrade vi fidas al æi tiu uzanto øuste\n"
3094 "kontroli la þlosilojn de aliaj uzantoj (rigardante pasportojn,\n"
3095 "kontrolante fingrospurojn el diversaj fontoj ...)?\n"
3096 "\n"
3098 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3099 #, fuzzy, c-format
3100 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3101 msgstr " %d = Mi fidas iomete\n"
3103 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3104 #, fuzzy, c-format
3105 msgid "  %d = I trust fully\n"
3106 msgstr " %d = Mi plene fidas\n"
3108 #: g10/keyedit.c:438
3109 msgid ""
3110 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3111 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3112 "trust signatures on your behalf.\n"
3113 msgstr ""
3115 #: g10/keyedit.c:454
3116 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3117 msgstr ""
3119 #: g10/keyedit.c:598
3120 #, fuzzy, c-format
3121 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3122 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3124 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3125 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3128 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
3130 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3131 #: g10/keyedit.c:1759
3132 msgid "  Unable to sign.\n"
3133 msgstr ""
3135 #: g10/keyedit.c:626
3136 #, fuzzy, c-format
3137 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3138 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3140 #: g10/keyedit.c:654
3141 #, fuzzy, c-format
3142 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3143 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
3145 #: g10/keyedit.c:682
3146 #, fuzzy, c-format
3147 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3148 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
3150 #: g10/keyedit.c:684
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Sign it? (y/N) "
3153 msgstr "Æu vere subskribi? "
3155 #: g10/keyedit.c:706
3156 #, fuzzy, c-format
3157 msgid ""
3158 "The self-signature on \"%s\"\n"
3159 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3160 msgstr ""
3161 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3162 "estas loka subskribo.\n"
3163 "\n"
3164 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3166 #: g10/keyedit.c:715
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3169 msgstr ""
3170 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3171 "estas loka subskribo.\n"
3172 "\n"
3173 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3175 #: g10/keyedit.c:729
3176 #, fuzzy, c-format
3177 msgid ""
3178 "Your current signature on \"%s\"\n"
3179 "has expired.\n"
3180 msgstr ""
3181 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3182 "estas loka subskribo.\n"
3183 "\n"
3184 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3186 #: g10/keyedit.c:733
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3189 msgstr "Æu vi volas, ke via subskribo eksvalidiøu je la sama tempo? (j/n) "
3191 #: g10/keyedit.c:754
3192 #, fuzzy, c-format
3193 msgid ""
3194 "Your current signature on \"%s\"\n"
3195 "is a local signature.\n"
3196 msgstr ""
3197 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3198 "estas loka subskribo.\n"
3199 "\n"
3200 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3202 #: g10/keyedit.c:758
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3205 msgstr ""
3206 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3207 "estas loka subskribo.\n"
3208 "\n"
3209 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3211 #: g10/keyedit.c:779
3212 #, fuzzy, c-format
3213 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3214 msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per þlosilo %08lX\n"
3216 #: g10/keyedit.c:782
3217 #, fuzzy, c-format
3218 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3219 msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per þlosilo %08lX\n"
3221 #: g10/keyedit.c:787
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3224 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
3226 #: g10/keyedit.c:809
3227 #, fuzzy, c-format
3228 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3229 msgstr "Nenio por subskribi per þlosilo %08lX\n"
3231 #: g10/keyedit.c:824
3232 msgid "This key has expired!"
3233 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøis!"
3235 #: g10/keyedit.c:842
3236 #, c-format
3237 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3238 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
3240 #: g10/keyedit.c:848
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3243 msgstr "Æu vi volas, ke via subskribo eksvalidiøu je la sama tempo? (j/n) "
3245 #: g10/keyedit.c:888
3246 #, fuzzy
3247 msgid ""
3248 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3249 "mode.\n"
3250 msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj þlosiloj kun --pgp2\n"
3252 #: g10/keyedit.c:890
3253 #, fuzzy
3254 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3255 msgstr "æi tiu mesaøo povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
3257 #: g10/keyedit.c:915
3258 msgid ""
3259 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3260 "belongs\n"
3261 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3262 msgstr ""
3263 "Kiom zorge vi kontrolis, ke la þlosilo, kiun vi subskribos, vere apartenas\n"
3264 "al la supre nomita persono? Se vi ne scias la respondon, donu \"0\".\n"
3266 #: g10/keyedit.c:920
3267 #, c-format
3268 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3269 msgstr "   (0) Mi ne respondas.%s\n"
3271 #: g10/keyedit.c:922
3272 #, c-format
3273 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3274 msgstr "   (1) Mi tute ne kontrolis.%s\n"
3276 #: g10/keyedit.c:924
3277 #, c-format
3278 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3279 msgstr "   (2) Mi malzorge kontrolis.%s\n"
3281 #: g10/keyedit.c:926
3282 #, c-format
3283 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3284 msgstr "   (3) Mi tre zorge kontrolis.%s\n"
3286 #: g10/keyedit.c:932
3287 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3288 msgstr ""
3290 #: g10/keyedit.c:956
3291 #, fuzzy, c-format
3292 msgid ""
3293 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3294 "key \"%s\" (%s)\n"
3295 msgstr ""
3296 "Æu vi estas tute certa, ke vi volas subskribi æi tiun þlosilon\n"
3297 "per via þlosilo: \""
3299 #: g10/keyedit.c:963
3300 #, fuzzy
3301 msgid "This will be a self-signature.\n"
3302 msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
3304 #: g10/keyedit.c:969
3305 #, fuzzy
3306 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3307 msgstr ""
3308 "\n"
3309 "La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
3311 #: g10/keyedit.c:977
3312 #, fuzzy
3313 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3314 msgstr ""
3315 "\n"
3316 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
3318 #: g10/keyedit.c:987
3319 #, fuzzy
3320 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3321 msgstr ""
3322 "\n"
3323 "La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
3325 #: g10/keyedit.c:994
3326 #, fuzzy
3327 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3328 msgstr ""
3329 "\n"
3330 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
3332 #: g10/keyedit.c:1001
3333 #, fuzzy
3334 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3335 msgstr ""
3336 "\n"
3337 "Mi tute ne kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
3339 #: g10/keyedit.c:1006
3340 #, fuzzy
3341 msgid "I have checked this key casually.\n"
3342 msgstr ""
3343 "\n"
3344 "Mi malzorge kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
3346 #: g10/keyedit.c:1011
3347 #, fuzzy
3348 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3349 msgstr ""
3350 "\n"
3351 "Mi tre zorge kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
3353 #: g10/keyedit.c:1021
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Really sign? (y/N) "
3356 msgstr "Æu vere subskribi? "
3358 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
3359 #: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
3360 #, c-format
3361 msgid "signing failed: %s\n"
3362 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
3364 #: g10/keyedit.c:1131
3365 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3366 msgstr ""
3368 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3549
3369 msgid "This key is not protected.\n"
3370 msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas protektita.\n"
3372 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3536 g10/revoke.c:538
3373 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3374 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
3376 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3552
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3379 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
3381 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3556
3382 msgid "Key is protected.\n"
3383 msgstr "Þlosilo estas protektita.\n"
3385 #: g10/keyedit.c:1178
3386 #, c-format
3387 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3388 msgstr "Ne povas redakti æi tiun þlosilon: %s\n"
3390 #: g10/keyedit.c:1184
3391 msgid ""
3392 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3393 "\n"
3394 msgstr ""
3395 "Donu la novan pasfrazon por æi tiu sekreta þlosilo.\n"
3396 "\n"
3398 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2149
3399 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3400 msgstr "la pasfrazo ne estis øuste ripetita; provu denove"
3402 #: g10/keyedit.c:1204
3403 msgid ""
3404 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3405 "\n"
3406 msgstr ""
3407 "Vi ne deziras pasfrazon - tio verþajne estas *malbona* ideo!\n"
3408 "\n"
3410 #: g10/keyedit.c:1207
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3413 msgstr "Æu vi vere volas fari tion? "
3415 #: g10/keyedit.c:1278
3416 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3417 msgstr "movas þlosilsubskribon al la øusta loko\n"
3419 #: g10/keyedit.c:1364
3420 msgid "save and quit"
3421 msgstr "skribi kaj fini"
3423 #: g10/keyedit.c:1367
3424 #, fuzzy
3425 msgid "show key fingerprint"
3426 msgstr "montri fingrospuron"
3428 #: g10/keyedit.c:1368
3429 msgid "list key and user IDs"
3430 msgstr "listigi þlosilojn kaj uzantidentigilojn"
3432 #: g10/keyedit.c:1370
3433 msgid "select user ID N"
3434 msgstr "elekti uzantidentigilon N"
3436 #: g10/keyedit.c:1371
3437 #, fuzzy
3438 msgid "select subkey N"
3439 msgstr "elekti uzantidentigilon N"
3441 #: g10/keyedit.c:1372
3442 #, fuzzy
3443 msgid "check signatures"
3444 msgstr "revoki subskribojn"
3446 #: g10/keyedit.c:1377
3447 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3448 msgstr ""
3450 #: g10/keyedit.c:1382
3451 #, fuzzy
3452 msgid "sign selected user IDs locally"
3453 msgstr "subskribi la þlosilon loke"
3455 #: g10/keyedit.c:1384
3456 #, fuzzy
3457 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3458 msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
3460 #: g10/keyedit.c:1386
3461 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3462 msgstr ""
3464 #: g10/keyedit.c:1390
3465 msgid "add a user ID"
3466 msgstr "aldoni uzantidentigilon"
3468 #: g10/keyedit.c:1392
3469 msgid "add a photo ID"
3470 msgstr "aldoni foto-identigilon"
3472 #: g10/keyedit.c:1394
3473 #, fuzzy
3474 msgid "delete selected user IDs"
3475 msgstr "forviþi uzantidentigilon"
3477 #: g10/keyedit.c:1399
3478 #, fuzzy
3479 msgid "add a subkey"
3480 msgstr "al"
3482 #: g10/keyedit.c:1403
3483 msgid "add a key to a smartcard"
3484 msgstr ""
3486 #: g10/keyedit.c:1405
3487 msgid "move a key to a smartcard"
3488 msgstr ""
3490 #: g10/keyedit.c:1407
3491 msgid "move a backup key to a smartcard"
3492 msgstr ""
3494 #: g10/keyedit.c:1411
3495 #, fuzzy
3496 msgid "delete selected subkeys"
3497 msgstr "forviþi flankan þlosilon"
3499 #: g10/keyedit.c:1413
3500 #, fuzzy
3501 msgid "add a revocation key"
3502 msgstr "aldoni flankan þlosilon"
3504 #: g10/keyedit.c:1415
3505 #, fuzzy
3506 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3507 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3509 #: g10/keyedit.c:1417
3510 #, fuzzy
3511 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3512 msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n"
3514 #: g10/keyedit.c:1419
3515 #, fuzzy
3516 msgid "flag the selected user ID as primary"
3517 msgstr "marku uzantidentigilon kiel æefan"
3519 #: g10/keyedit.c:1421
3520 #, fuzzy
3521 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3522 msgstr "de sekreta aý publika listo iri al la alia"
3524 #: g10/keyedit.c:1424
3525 msgid "list preferences (expert)"
3526 msgstr "listigi preferojn (spertula)"
3528 #: g10/keyedit.c:1426
3529 msgid "list preferences (verbose)"
3530 msgstr "listigi preferojn (detale)"
3532 #: g10/keyedit.c:1428
3533 #, fuzzy
3534 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3535 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3537 #: g10/keyedit.c:1433
3538 #, fuzzy
3539 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3540 msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
3542 #: g10/keyedit.c:1435
3543 #, fuzzy
3544 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3545 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3547 #: g10/keyedit.c:1437
3548 msgid "change the passphrase"
3549 msgstr "þanøi la pasfrazon"
3551 #: g10/keyedit.c:1441
3552 msgid "change the ownertrust"
3553 msgstr "þanøi la posedantofidon"
3555 #: g10/keyedit.c:1443
3556 #, fuzzy
3557 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3558 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3560 #: g10/keyedit.c:1445
3561 #, fuzzy
3562 msgid "revoke selected user IDs"
3563 msgstr "aldoni uzantidentigilon"
3565 #: g10/keyedit.c:1450
3566 #, fuzzy
3567 msgid "revoke key or selected subkeys"
3568 msgstr "revoki flankan þlosilon"
3570 #: g10/keyedit.c:1451
3571 #, fuzzy
3572 msgid "enable key"
3573 msgstr "þalti þlosilon"
3575 #: g10/keyedit.c:1452
3576 #, fuzzy
3577 msgid "disable key"
3578 msgstr "malþalti þlosilon"
3580 #: g10/keyedit.c:1453
3581 #, fuzzy
3582 msgid "show selected photo IDs"
3583 msgstr "montri foto-identigilon"
3585 #: g10/keyedit.c:1455
3586 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3587 msgstr ""
3589 #: g10/keyedit.c:1457
3590 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3591 msgstr ""
3593 #: g10/keyedit.c:1579
3594 #, fuzzy, c-format
3595 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3596 msgstr "eraro dum legado de sekreta þlosilbloko '%s': %s\n"
3598 #: g10/keyedit.c:1597
3599 msgid "Secret key is available.\n"
3600 msgstr "Sekreta þlosilo estas havebla.\n"
3602 #: g10/keyedit.c:1680
3603 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3604 msgstr "Bezonas la sekretan þlosilon por fari tion.\n"
3606 #: g10/keyedit.c:1688
3607 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3608 msgstr "Bonvolu uzi la komandon \"toggle\" unue.\n"
3610 #: g10/keyedit.c:1707
3611 msgid ""
3612 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3613 "(lsign),\n"
3614 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3615 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3616 msgstr ""
3618 #: g10/keyedit.c:1747
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Key is revoked."
3621 msgstr "Þlosilo estas revokita.\n"
3623 #: g10/keyedit.c:1766
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3626 msgstr "Æu vere subskribi æiujn uzantidentigilojn? "
3628 #: g10/keyedit.c:1773
3629 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3630 msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
3632 #: g10/keyedit.c:1782
3633 #, fuzzy, c-format
3634 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3635 msgstr "nekonata klaso de subskribo"
3637 #: g10/keyedit.c:1805
3638 #, c-format
3639 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3640 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
3642 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3643 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3644 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu uzantidentigilon.\n"
3646 #: g10/keyedit.c:1829
3647 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3648 msgstr "Vi ne povas forviþi la lastan uzantidentigilon!\n"
3650 #: g10/keyedit.c:1831
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3653 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3655 #: g10/keyedit.c:1832
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3658 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3660 #: g10/keyedit.c:1882
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3663 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3665 #: g10/keyedit.c:1894
3666 #, fuzzy
3667 msgid "You must select exactly one key.\n"
3668 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
3670 #: g10/keyedit.c:1922
3671 msgid "Command expects a filename argument\n"
3672 msgstr ""
3674 #: g10/keyedit.c:1936
3675 #, fuzzy, c-format
3676 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3677 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
3679 #: g10/keyedit.c:1953
3680 #, fuzzy, c-format
3681 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3682 msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
3684 #: g10/keyedit.c:1977
3685 msgid "You must select at least one key.\n"
3686 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
3688 #: g10/keyedit.c:1980
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3691 msgstr "Æu vi vere volas forviþi la elektitajn þlosilojn? "
3693 #: g10/keyedit.c:1981
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3696 msgstr "Æu vi vere volas forviþi æi tiun þlosilon? "
3698 #: g10/keyedit.c:2016
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3701 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3703 #: g10/keyedit.c:2017
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3706 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3708 #: g10/keyedit.c:2035
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3711 msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
3713 #: g10/keyedit.c:2046
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3716 msgstr "Æu vi vere volas revoki la elektitajn þlosilojn? "
3718 #: g10/keyedit.c:2048
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3721 msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
3723 #: g10/keyedit.c:2098
3724 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3725 msgstr ""
3727 #: g10/keyedit.c:2140
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Set preference list to:\n"
3730 msgstr "agordi liston de preferoj"
3732 #: g10/keyedit.c:2146
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3735 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3737 #: g10/keyedit.c:2148
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3740 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn? "
3742 #: g10/keyedit.c:2216
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Save changes? (y/N) "
3745 msgstr "Æu skribi þanøojn? "
3747 #: g10/keyedit.c:2219
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3750 msgstr "Æu fini sen skribi þanøojn? "
3752 #: g10/keyedit.c:2229
3753 #, c-format
3754 msgid "update failed: %s\n"
3755 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
3757 #: g10/keyedit.c:2236
3758 #, c-format
3759 msgid "update secret failed: %s\n"
3760 msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
3762 #: g10/keyedit.c:2243
3763 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3764 msgstr "Þlosilo ne þanøita, do aktualigo ne necesas.\n"
3766 #: g10/keyedit.c:2344
3767 msgid "Digest: "
3768 msgstr ""
3770 #: g10/keyedit.c:2395
3771 msgid "Features: "
3772 msgstr ""
3774 #: g10/keyedit.c:2406
3775 msgid "Keyserver no-modify"
3776 msgstr ""
3778 #: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:310
3779 msgid "Preferred keyserver: "
3780 msgstr ""
3782 #: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Notations: "
3785 msgstr "Notacio: "
3787 #: g10/keyedit.c:2640
3788 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3789 msgstr ""
3791 #: g10/keyedit.c:2699
3792 #, fuzzy, c-format
3793 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3794 msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
3796 #: g10/keyedit.c:2720
3797 #, fuzzy, c-format
3798 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3799 msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
3801 #: g10/keyedit.c:2726
3802 #, fuzzy
3803 msgid "(sensitive)"
3804 msgstr " (sentema)"
3806 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3807 #: g10/keylist.c:196 g10/keyserver.c:529
3808 #, fuzzy, c-format
3809 msgid "created: %s"
3810 msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
3812 #: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:812 g10/keylist.c:906 g10/mainproc.c:989
3813 #, fuzzy, c-format
3814 msgid "revoked: %s"
3815 msgstr "rev"
3817 #: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:818 g10/keylist.c:912
3818 #, fuzzy, c-format
3819 msgid "expired: %s"
3820 msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
3822 #: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3823 #: g10/keylist.c:198 g10/keylist.c:789 g10/keylist.c:824 g10/keylist.c:918
3824 #: g10/keylist.c:939 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3825 #, fuzzy, c-format
3826 msgid "expires: %s"
3827 msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
3829 #: g10/keyedit.c:2751
3830 #, fuzzy, c-format
3831 msgid "usage: %s"
3832 msgstr " fido: %c/%c"
3834 #: g10/keyedit.c:2766
3835 #, fuzzy, c-format
3836 msgid "trust: %s"
3837 msgstr " fido: %c/%c"
3839 #: g10/keyedit.c:2770
3840 #, c-format
3841 msgid "validity: %s"
3842 msgstr ""
3844 #: g10/keyedit.c:2777
3845 msgid "This key has been disabled"
3846 msgstr "Æi tiu þlosilo estas malþaltita"
3848 #: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:202
3849 msgid "card-no: "
3850 msgstr ""
3852 #: g10/keyedit.c:2829
3853 msgid ""
3854 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3855 "unless you restart the program.\n"
3856 msgstr ""
3858 #: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:539
3859 #: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3860 #, fuzzy
3861 msgid "revoked"
3862 msgstr "rev"
3864 #: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:543
3865 #: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3866 #, fuzzy
3867 msgid "expired"
3868 msgstr "eksval"
3870 #: g10/keyedit.c:2960
3871 msgid ""
3872 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3873 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3874 msgstr ""
3876 #: g10/keyedit.c:3021
3877 msgid ""
3878 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3879 "versions\n"
3880 "         of PGP to reject this key.\n"
3881 msgstr ""
3882 "AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
3883 "        kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
3885 #: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3888 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
3890 #: g10/keyedit.c:3032
3891 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3892 msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
3894 #: g10/keyedit.c:3172
3895 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3896 msgstr "Æu forviþi æi tiun bonan subskribon? (j/N/f)"
3898 #: g10/keyedit.c:3182
3899 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3900 msgstr "Æu forviþi æi tiun nevalidan subskribon? (j/N/f)"
3902 #: g10/keyedit.c:3186
3903 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3904 msgstr "Æu forviþi æi tiun nekonatan subskribon? (j/N/f)"
3906 #: g10/keyedit.c:3192
3907 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3908 msgstr "Æu vere forviþi æi tiun mem-subskribon? (j/N)"
3910 #: g10/keyedit.c:3206
3911 #, c-format
3912 msgid "Deleted %d signature.\n"
3913 msgstr "Forviþis %d subskribon.\n"
3915 #: g10/keyedit.c:3207
3916 #, c-format
3917 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3918 msgstr "Forviþis %d subskribojn.\n"
3920 #: g10/keyedit.c:3210
3921 msgid "Nothing deleted.\n"
3922 msgstr "Nenio estis forviþita.\n"
3924 #: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
3925 msgid "invalid"
3926 msgstr "nevalida"
3928 #: g10/keyedit.c:3245
3929 #, fuzzy, c-format
3930 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3931 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3933 #: g10/keyedit.c:3252
3934 #, fuzzy, c-format
3935 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3936 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3938 #: g10/keyedit.c:3253
3939 #, fuzzy, c-format
3940 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3941 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3943 #: g10/keyedit.c:3261
3944 #, fuzzy, c-format
3945 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3946 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3948 #: g10/keyedit.c:3262
3949 #, fuzzy, c-format
3950 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3951 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3953 #: g10/keyedit.c:3356
3954 #, fuzzy
3955 msgid ""
3956 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3957 "cause\n"
3958 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3959 msgstr ""
3960 "AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
3961 "        kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
3963 #: g10/keyedit.c:3367
3964 #, fuzzy
3965 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3966 msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
3968 #: g10/keyedit.c:3387
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3971 msgstr "Donu la þlosilgrandon"
3973 #: g10/keyedit.c:3412
3974 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3975 msgstr ""
3977 #: g10/keyedit.c:3427
3978 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3979 msgstr ""
3981 #: g10/keyedit.c:3449
3982 #, fuzzy
3983 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3984 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
3986 #: g10/keyedit.c:3468
3987 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3988 msgstr ""
3990 #: g10/keyedit.c:3474
3991 #, fuzzy
3992 msgid ""
3993 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3994 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
3996 #: g10/keyedit.c:3535
3997 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3998 msgstr "Bonvolu malelekti la sekretajn þlosilojn.\n"
4000 #: g10/keyedit.c:3541
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4003 msgstr "Bonvolu elekti maksimume unu flankan þlosilon.\n"
4005 #: g10/keyedit.c:3545
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4008 msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de flanka þlosilo.\n"
4010 #: g10/keyedit.c:3548
4011 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4012 msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de la æefa þlosilo.\n"
4014 #: g10/keyedit.c:3594
4015 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4016 msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n"
4018 #: g10/keyedit.c:3610
4019 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4020 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
4022 #: g10/keyedit.c:3688
4023 #, fuzzy, c-format
4024 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4025 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4027 #: g10/keyedit.c:3694
4028 #, c-format
4029 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4030 msgstr ""
4032 #: g10/keyedit.c:3857
4033 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4034 msgstr "Bonvolu elekti precize unu uzantidentigilon.\n"
4036 #: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
4037 #, fuzzy, c-format
4038 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4039 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
4041 #: g10/keyedit.c:4067
4042 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4043 msgstr ""
4045 #: g10/keyedit.c:4147
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4048 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
4050 #: g10/keyedit.c:4148
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4053 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
4055 #: g10/keyedit.c:4210
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Enter the notation: "
4058 msgstr "Subskribo-notacio: "
4060 #: g10/keyedit.c:4359
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Proceed? (y/N) "
4063 msgstr "Æu surskribi (j/N)? "
4065 #: g10/keyedit.c:4423
4066 #, c-format
4067 msgid "No user ID with index %d\n"
4068 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
4070 #: g10/keyedit.c:4481
4071 #, fuzzy, c-format
4072 msgid "No user ID with hash %s\n"
4073 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
4075 #: g10/keyedit.c:4508
4076 #, fuzzy, c-format
4077 msgid "No subkey with index %d\n"
4078 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
4080 #: g10/keyedit.c:4643
4081 #, fuzzy, c-format
4082 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4083 msgstr "uzantidentigilo: \""
4085 #: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
4086 #, fuzzy, c-format
4087 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4088 msgstr "   subskribita per %08lX je %s%s\n"
4090 #: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
4091 msgid " (non-exportable)"
4092 msgstr ""
4094 #: g10/keyedit.c:4652
4095 #, fuzzy, c-format
4096 msgid "This signature expired on %s.\n"
4097 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
4099 #: g10/keyedit.c:4656
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4102 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
4104 #: g10/keyedit.c:4660
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4107 msgstr "Æu krei revokatestilon por æi tiu subskribo? (j/N)"
4109 #: g10/keyedit.c:4687
4110 #, fuzzy, c-format
4111 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4112 msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
4114 #: g10/keyedit.c:4713
4115 #, fuzzy
4116 msgid " (non-revocable)"
4117 msgstr "subskribi þlosilon nerevokeble"
4119 #: g10/keyedit.c:4720
4120 #, fuzzy, c-format
4121 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4122 msgstr "   revokita de %08lX je %s\n"
4124 #: g10/keyedit.c:4742
4125 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4126 msgstr "Vi revokos la sekvajn subskribojn:\n"
4128 #: g10/keyedit.c:4762
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4131 msgstr "Æu vere krei la revokatestilojn? (j/N)"
4133 #: g10/keyedit.c:4792
4134 msgid "no secret key\n"
4135 msgstr "mankas sekreta þlosilo\n"
4137 #: g10/keyedit.c:4862
4138 #, fuzzy, c-format
4139 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4140 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4142 #: g10/keyedit.c:4879
4143 #, c-format
4144 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4145 msgstr ""
4147 #: g10/keyedit.c:4943
4148 #, fuzzy, c-format
4149 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4150 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4152 #: g10/keyedit.c:5005
4153 #, fuzzy, c-format
4154 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4155 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4157 #: g10/keyedit.c:5100
4158 #, c-format
4159 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4160 msgstr ""
4162 #: g10/keygen.c:268
4163 #, fuzzy, c-format
4164 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4165 msgstr "prefero %c%lu ripetita\n"
4167 #: g10/keygen.c:275
4168 #, fuzzy
4169 msgid "too many cipher preferences\n"
4170 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
4172 #: g10/keygen.c:277
4173 #, fuzzy
4174 msgid "too many digest preferences\n"
4175 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
4177 #: g10/keygen.c:279
4178 #, fuzzy
4179 msgid "too many compression preferences\n"
4180 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
4182 #: g10/keygen.c:404
4183 #, fuzzy, c-format
4184 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4185 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
4187 #: g10/keygen.c:884
4188 #, fuzzy
4189 msgid "writing direct signature\n"
4190 msgstr "skribas mem-subskribon\n"
4192 #: g10/keygen.c:926
4193 msgid "writing self signature\n"
4194 msgstr "skribas mem-subskribon\n"
4196 #: g10/keygen.c:983
4197 msgid "writing key binding signature\n"
4198 msgstr "skribas þlosilbindan subskribon\n"
4200 #: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4201 #: g10/keygen.c:3049
4202 #, c-format
4203 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4204 msgstr "þlosilgrando nevalida; uzas %u bitojn\n"
4206 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3055
4207 #, c-format
4208 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4209 msgstr "þlosilgrando rondigita øis %u bitoj\n"
4211 #: g10/keygen.c:1299
4212 msgid ""
4213 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4214 msgstr ""
4216 #: g10/keygen.c:1519
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Sign"
4219 msgstr "subskribi"
4221 #: g10/keygen.c:1522
4222 msgid "Certify"
4223 msgstr ""
4225 #: g10/keygen.c:1525
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Encrypt"
4228 msgstr "æifri datenojn"
4230 #: g10/keygen.c:1528
4231 msgid "Authenticate"
4232 msgstr ""
4234 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4235 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4236 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4237 #. functions:
4239 #. s = Toggle signing capability
4240 #. e = Toggle encryption capability
4241 #. a = Toggle authentication capability
4242 #. q = Finish
4244 #: g10/keygen.c:1546
4245 msgid "SsEeAaQq"
4246 msgstr ""
4248 #: g10/keygen.c:1569
4249 #, c-format
4250 msgid "Possible actions for a %s key: "
4251 msgstr ""
4253 #: g10/keygen.c:1573
4254 msgid "Current allowed actions: "
4255 msgstr ""
4257 #: g10/keygen.c:1578
4258 #, c-format
4259 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4260 msgstr ""
4262 #: g10/keygen.c:1581
4263 #, fuzzy, c-format
4264 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4265 msgstr "   (%d) ElGamal (nur æifri)\n"
4267 #: g10/keygen.c:1584
4268 #, c-format
4269 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4270 msgstr ""
4272 #: g10/keygen.c:1587
4273 #, c-format
4274 msgid "   (%c) Finished\n"
4275 msgstr ""
4277 #: g10/keygen.c:1643 sm/certreqgen-ui.c:121
4278 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4279 msgstr "Bonvolu elekti, kian þlosilon vi deziras:\n"
4281 #: g10/keygen.c:1645
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4284 msgstr "   (%d) DSA kaj ElGamal (implicita elekto)\n"
4286 #: g10/keygen.c:1646
4287 #, c-format
4288 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4289 msgstr "   (%d) DSA (nur subskribi)\n"
4291 #: g10/keygen.c:1648
4292 #, fuzzy, c-format
4293 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4294 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
4296 #: g10/keygen.c:1650
4297 #, fuzzy, c-format
4298 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4299 msgstr "   (%d) ElGamal (nur æifri)\n"
4301 #: g10/keygen.c:1651
4302 #, c-format
4303 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4304 msgstr "   (%d) RSA (nur subskribi)\n"
4306 #: g10/keygen.c:1653
4307 #, c-format
4308 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4309 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
4311 #: g10/keygen.c:1655
4312 #, fuzzy, c-format
4313 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4314 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
4316 #: g10/keygen.c:1724
4317 #, fuzzy, c-format
4318 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4319 msgstr "DSA-þlosilparo havos 1024 bitojn.\n"
4321 #: g10/keygen.c:1734
4322 #, c-format
4323 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4324 msgstr ""
4326 #: g10/keygen.c:1741 sm/certreqgen-ui.c:142
4327 #, fuzzy, c-format
4328 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4329 msgstr "Kiun þlosilgrandon vi deziras? (1024) "
4331 #: g10/keygen.c:1755 sm/certreqgen-ui.c:147
4332 #, c-format
4333 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4334 msgstr ""
4336 #: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:152
4337 #, c-format
4338 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4339 msgstr "Petita þlosilgrando estas %u bitoj\n"
4341 #: g10/keygen.c:1766 g10/keygen.c:1771 sm/certreqgen-ui.c:157
4342 #, c-format
4343 msgid "rounded up to %u bits\n"
4344 msgstr "rondigita øis %u bitoj\n"
4346 #: g10/keygen.c:1840
4347 msgid ""
4348 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4349 "         0 = key does not expire\n"
4350 "      <n>  = key expires in n days\n"
4351 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4352 "      <n>m = key expires in n months\n"
4353 "      <n>y = key expires in n years\n"
4354 msgstr ""
4355 "Bonvolu specifi, kiom longe la þlosilo validu.\n"
4356 "         0 = þlosilo neniam eksvalidiøos\n"
4357 "      <n>  = þlosilo eksvalidiøos post n tagoj\n"
4358 "      <n>w = þlosilo eksvalidiøos post n semajnoj\n"
4359 "      <n>m = þlosilo eksvalidiøos post n monatoj\n"
4360 "      <n>y = þlosilo eksvalidiøos post n jaroj\n"
4362 #: g10/keygen.c:1851
4363 msgid ""
4364 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4365 "         0 = signature does not expire\n"
4366 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4367 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4368 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4369 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4370 msgstr ""
4371 "Bonvolu specifi, kiom longe la þlosilo validu.\n"
4372 "         0 = þlosilo neniam eksvalidiøos\n"
4373 "      <n>  = þlosilo eksvalidiøos post n tagoj\n"
4374 "      <n>w = þlosilo eksvalidiøos post n semajnoj\n"
4375 "      <n>m = þlosilo eksvalidiøos post n monatoj\n"
4376 "      <n>y = þlosilo eksvalidiøos post n jaroj\n"
4378 #: g10/keygen.c:1874
4379 msgid "Key is valid for? (0) "
4380 msgstr "Þlosilo validu ...? (0) "
4382 #: g10/keygen.c:1879
4383 #, fuzzy, c-format
4384 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4385 msgstr "Þlosilo validu por ...? (0) "
4387 #: g10/keygen.c:1897
4388 msgid "invalid value\n"
4389 msgstr "nevalida valoro\n"
4391 #: g10/keygen.c:1904
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Key does not expire at all\n"
4394 msgstr "%s neniam eksvalidiøos\n"
4396 #: g10/keygen.c:1905
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Signature does not expire at all\n"
4399 msgstr "%s neniam eksvalidiøos\n"
4401 #: g10/keygen.c:1910
4402 #, fuzzy, c-format
4403 msgid "Key expires at %s\n"
4404 msgstr "%s eksvalidiøos je %s\n"
4406 #: g10/keygen.c:1911
4407 #, fuzzy, c-format
4408 msgid "Signature expires at %s\n"
4409 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
4411 #: g10/keygen.c:1915
4412 msgid ""
4413 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4414 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4415 msgstr ""
4416 "Via sistemo ne povas montri datojn post 2038.\n"
4417 "Tamen, øi estos øuste traktata øis 2106.\n"
4419 #: g10/keygen.c:1922
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Is this correct? (y/N) "
4422 msgstr "Æu tio estas øusta (j/n)? "
4424 #: g10/keygen.c:1947
4425 msgid ""
4426 "\n"
4427 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4428 "\n"
4429 msgstr ""
4431 #: g10/keygen.c:1958
4432 #, fuzzy
4433 msgid ""
4434 "\n"
4435 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4436 "ID\n"
4437 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4438 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4439 "\n"
4440 msgstr ""
4441 "\n"
4442 "Vi bezonas uzantidentigilon por identigi vian þlosilon; la programo\n"
4443 "konstruas la uzantidentigilon el Vera Nomo, Komento kaj Retadreso, jene:\n"
4444 "    \"Heinrich Heine (la poeto) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4445 "\n"
4447 #: g10/keygen.c:1977
4448 msgid "Real name: "
4449 msgstr "Vera nomo: "
4451 #: g10/keygen.c:1985
4452 msgid "Invalid character in name\n"
4453 msgstr "Nevalida signo en nomo\n"
4455 #: g10/keygen.c:1987
4456 msgid "Name may not start with a digit\n"
4457 msgstr "Nomo ne povas komenciøi per cifero\n"
4459 #: g10/keygen.c:1989
4460 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4461 msgstr "Nomo devas havi almenaý 5 signojn\n"
4463 #: g10/keygen.c:1997
4464 msgid "Email address: "
4465 msgstr "Retadreso: "
4467 #: g10/keygen.c:2003
4468 msgid "Not a valid email address\n"
4469 msgstr "Nevalida retadreso\n"
4471 #: g10/keygen.c:2011
4472 msgid "Comment: "
4473 msgstr "Komento: "
4475 #: g10/keygen.c:2017
4476 msgid "Invalid character in comment\n"
4477 msgstr "Nevalida signo en komento\n"
4479 #: g10/keygen.c:2039
4480 #, c-format
4481 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4482 msgstr "Vi uzas la signaron '%s'.\n"
4484 #: g10/keygen.c:2045
4485 #, c-format
4486 msgid ""
4487 "You selected this USER-ID:\n"
4488 "    \"%s\"\n"
4489 "\n"
4490 msgstr ""
4491 "Vi elektis æi tiun uzantidentigilon:\n"
4492 "    \"%s\"\n"
4493 "\n"
4495 #: g10/keygen.c:2050
4496 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4497 msgstr "Bonvolu ne meti la retadreson en la veran nomon aý la komenton\n"
4499 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4500 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4501 #. string which should be translated accordingly and the
4502 #. letter changed to match the one in the answer string.
4504 #. n = Change name
4505 #. c = Change comment
4506 #. e = Change email
4507 #. o = Okay (ready, continue)
4508 #. q = Quit
4510 #: g10/keygen.c:2066
4511 msgid "NnCcEeOoQq"
4512 msgstr "NnKkAaBbFf"
4514 #: g10/keygen.c:2076
4515 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4516 msgstr "Þanøu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aý (F)ini? "
4518 #: g10/keygen.c:2077
4519 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4520 msgstr "Þanøu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aý (B)one/(F)ini? "
4522 #: g10/keygen.c:2096
4523 msgid "Please correct the error first\n"
4524 msgstr "Bonvolu korekti la eraron unue\n"
4526 #: g10/keygen.c:2135
4527 msgid ""
4528 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4529 "\n"
4530 msgstr ""
4531 "Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan þlosilon.\n"
4532 "\n"
4534 #: g10/keygen.c:2150
4535 #, c-format
4536 msgid "%s.\n"
4537 msgstr "%s.\n"
4539 #: g10/keygen.c:2156
4540 msgid ""
4541 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4542 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4543 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4544 "\n"
4545 msgstr ""
4546 "Vi ne deziras pasfrazon; tio verþajne estas *malbona* ideo!\n"
4547 "Mi tamen faros tiel. Vi povos æiam ajn þanøi vian pasfrazon,\n"
4548 "uzante æi tiun programon kun la opcio \"--edit-key\".\n"
4549 "\n"
4551 #: g10/keygen.c:2180
4552 msgid ""
4553 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4554 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4555 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4556 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4557 msgstr ""
4558 "Ne devas krei multe da stokastaj datenoj. Estas konsilinde fari ion\n"
4559 "alian (tajpi æe la klavaro, movi la muson, uzi la diskojn) dum la\n"
4560 "kreado de la primoj; tio donas al la stokastilo pli bonan þancon\n"
4561 "akiri sufiæe da entropio.\n"
4563 #: g10/keygen.c:2989 g10/keygen.c:3016
4564 msgid "Key generation canceled.\n"
4565 msgstr "Kreado de þlosiloj nuligita.\n"
4567 #: g10/keygen.c:3221 g10/keygen.c:3388
4568 #, c-format
4569 msgid "writing public key to `%s'\n"
4570 msgstr "skribas publikan þlosilon al '%s'\n"
4572 #: g10/keygen.c:3223 g10/keygen.c:3391
4573 #, fuzzy, c-format
4574 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4575 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
4577 #: g10/keygen.c:3226 g10/keygen.c:3394
4578 #, c-format
4579 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4580 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
4582 #: g10/keygen.c:3375
4583 #, c-format
4584 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4585 msgstr "neniu skribebla publika þlosilaro trovita: %s\n"
4587 #: g10/keygen.c:3382
4588 #, c-format
4589 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4590 msgstr "neniu skribebla sekreta þlosilaro trovita: %s\n"
4592 #: g10/keygen.c:3402
4593 #, c-format
4594 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4595 msgstr "eraro dum skribado de publika þlosilaro '%s': %s\n"
4597 #: g10/keygen.c:3410
4598 #, c-format
4599 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4600 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
4602 #: g10/keygen.c:3437
4603 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4604 msgstr "publika kaj sekreta þlosiloj kreitaj kaj subskribitaj.\n"
4606 #: g10/keygen.c:3448
4607 #, fuzzy
4608 msgid ""
4609 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4610 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4611 msgstr ""
4612 "Notu, ke æi tiu þlosilo ne estas uzebla por æifrado. Vi eble volos\n"
4613 "uzi la komandon \"--edit-key\" por krei flankan þlosilon por tiu celo.\n"
4615 #: g10/keygen.c:3461 g10/keygen.c:3606 g10/keygen.c:3727
4616 #, c-format
4617 msgid "Key generation failed: %s\n"
4618 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
4620 #: g10/keygen.c:3516 g10/keygen.c:3657 g10/sign.c:241
4621 #, c-format
4622 msgid ""
4623 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4624 msgstr ""
4625 "þlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aý "
4626 "horloøeraro)\n"
4628 #: g10/keygen.c:3518 g10/keygen.c:3659 g10/sign.c:243
4629 #, c-format
4630 msgid ""
4631 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4632 msgstr ""
4633 "þlosilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo aý "
4634 "horloøeraro)\n"
4636 #: g10/keygen.c:3529 g10/keygen.c:3670
4637 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4638 msgstr "NOTO: krei subþlosilojn por v3-þlosiloj ne estas OpenPGP-kongrue\n"
4640 #: g10/keygen.c:3570 g10/keygen.c:3703
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Really create? (y/N) "
4643 msgstr "Æu vere krei? "
4645 #: g10/keygen.c:3876
4646 #, fuzzy, c-format
4647 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4648 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
4650 #: g10/keygen.c:3924
4651 #, fuzzy, c-format
4652 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4653 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
4655 #: g10/keygen.c:3950
4656 #, fuzzy, c-format
4657 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4658 msgstr "NOTO: sekreta þlosilo %08lX eksvalidiøis je %s\n"
4660 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4661 msgid "never     "
4662 msgstr ""
4664 #: g10/keylist.c:267
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Critical signature policy: "
4667 msgstr "Subskribo-gvidlinioj: "
4669 #: g10/keylist.c:269
4670 msgid "Signature policy: "
4671 msgstr "Subskribo-gvidlinioj: "
4673 #: g10/keylist.c:308
4674 msgid "Critical preferred keyserver: "
4675 msgstr ""
4677 #: g10/keylist.c:361
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Critical signature notation: "
4680 msgstr "Subskribo-notacio: "
4682 #: g10/keylist.c:363
4683 msgid "Signature notation: "
4684 msgstr "Subskribo-notacio: "
4686 #: g10/keylist.c:473
4687 msgid "Keyring"
4688 msgstr "Þlosilaro"
4690 #: g10/keylist.c:1547
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Primary key fingerprint:"
4693 msgstr "listigi þlosilojn kaj fingroþpurojn"
4695 #: g10/keylist.c:1549
4696 #, fuzzy
4697 msgid "     Subkey fingerprint:"
4698 msgstr "     Þlosilo-fingrospuro ="
4700 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4701 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4702 #: g10/keylist.c:1556
4703 #, fuzzy
4704 msgid " Primary key fingerprint:"
4705 msgstr "     Þlosilo-fingrospuro ="
4707 #: g10/keylist.c:1558
4708 #, fuzzy
4709 msgid "      Subkey fingerprint:"
4710 msgstr "     Þlosilo-fingrospuro ="
4712 #: g10/keylist.c:1562 g10/keylist.c:1566
4713 #, fuzzy
4714 msgid "      Key fingerprint ="
4715 msgstr "     Þlosilo-fingrospuro ="
4717 #: g10/keylist.c:1633
4718 msgid "      Card serial no. ="
4719 msgstr ""
4721 #: g10/keyring.c:1249
4722 #, fuzzy, c-format
4723 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4724 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
4726 #: g10/keyring.c:1254
4727 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4728 msgstr "AVERTO: ekzistas 2 dosieroj kun sekretaj informoj.\n"
4730 #: g10/keyring.c:1256
4731 #, c-format
4732 msgid "%s is the unchanged one\n"
4733 msgstr "%s estas la neþanøita\n"
4735 #: g10/keyring.c:1257
4736 #, c-format
4737 msgid "%s is the new one\n"
4738 msgstr "%s estas la nova\n"
4740 #: g10/keyring.c:1258
4741 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4742 msgstr "Bonvolu ripari æi tiun eblan sekurecproblemon\n"
4744 #: g10/keyring.c:1380
4745 #, fuzzy, c-format
4746 msgid "caching keyring `%s'\n"
4747 msgstr "kontrolas þlosilaron '%s'\n"
4749 #: g10/keyring.c:1426
4750 #, fuzzy, c-format
4751 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4752 msgstr "%lu þlosiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
4754 #: g10/keyring.c:1438
4755 #, fuzzy, c-format
4756 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4757 msgstr "%lu þlosiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
4759 #: g10/keyring.c:1510
4760 #, c-format
4761 msgid "%s: keyring created\n"
4762 msgstr "%s: þlosilaro kreita\n"
4764 #: g10/keyserver.c:71
4765 msgid "include revoked keys in search results"
4766 msgstr ""
4768 #: g10/keyserver.c:72
4769 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4770 msgstr ""
4772 #: g10/keyserver.c:74
4773 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4774 msgstr ""
4776 #: g10/keyserver.c:76
4777 msgid "do not delete temporary files after using them"
4778 msgstr ""
4780 #: g10/keyserver.c:80
4781 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4782 msgstr ""
4784 #: g10/keyserver.c:82
4785 #, fuzzy
4786 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4787 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
4789 #: g10/keyserver.c:84
4790 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4791 msgstr ""
4793 #: g10/keyserver.c:150
4794 #, c-format
4795 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4796 msgstr ""
4798 #: g10/keyserver.c:541
4799 #, fuzzy
4800 msgid "disabled"
4801 msgstr "el"
4803 #: g10/keyserver.c:742
4804 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4805 msgstr ""
4807 #: g10/keyserver.c:826 g10/keyserver.c:1448
4808 #, fuzzy, c-format
4809 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4810 msgstr "nevalida þlosilaro"
4812 #: g10/keyserver.c:924
4813 #, fuzzy, c-format
4814 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4815 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
4817 #: g10/keyserver.c:926
4818 #, fuzzy
4819 msgid "key not found on keyserver\n"
4820 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
4822 #: g10/keyserver.c:1167
4823 #, fuzzy, c-format
4824 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4825 msgstr "petas la þlosilon %08lX de HKP-þlosilservilo %s ...\n"
4827 #: g10/keyserver.c:1171
4828 #, fuzzy, c-format
4829 msgid "requesting key %s from %s\n"
4830 msgstr "petas la þlosilon %08lX de HKP-þlosilservilo %s ...\n"
4832 #: g10/keyserver.c:1195
4833 #, fuzzy, c-format
4834 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4835 msgstr "seræas pri \"%s\" æe HKP-servilo %s\n"
4837 #: g10/keyserver.c:1198
4838 #, fuzzy, c-format
4839 msgid "searching for names from %s\n"
4840 msgstr "seræas pri \"%s\" æe HKP-servilo %s\n"
4842 #: g10/keyserver.c:1351
4843 #, fuzzy, c-format
4844 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4845 msgstr "seræas pri \"%s\" æe HKP-servilo %s\n"
4847 #: g10/keyserver.c:1355
4848 #, fuzzy, c-format
4849 msgid "sending key %s to %s\n"
4850 msgstr ""
4851 "\"\n"
4852 "subskribita per via þlosilo %08lX je %s\n"
4854 #: g10/keyserver.c:1398
4855 #, fuzzy, c-format
4856 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4857 msgstr "seræas pri \"%s\" æe HKP-servilo %s\n"
4859 #: g10/keyserver.c:1401
4860 #, fuzzy, c-format
4861 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4862 msgstr "seræas pri \"%s\" æe HKP-servilo %s\n"
4864 #: g10/keyserver.c:1408 g10/keyserver.c:1504
4865 #, fuzzy
4866 msgid "no keyserver action!\n"
4867 msgstr "nevalida þlosilaro"
4869 #: g10/keyserver.c:1456
4870 #, c-format
4871 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4872 msgstr ""
4874 #: g10/keyserver.c:1465
4875 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4876 msgstr ""
4878 #: g10/keyserver.c:1527 g10/keyserver.c:2062
4879 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4880 msgstr "neniu þlosilservilo konata (uzu la opcion --keyserver)\n"
4882 #: g10/keyserver.c:1533
4883 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4884 msgstr ""
4886 #: g10/keyserver.c:1545
4887 #, c-format
4888 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4889 msgstr ""
4891 #: g10/keyserver.c:1550
4892 #, c-format
4893 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4894 msgstr ""
4896 #: g10/keyserver.c:1558
4897 #, c-format
4898 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4899 msgstr ""
4901 #: g10/keyserver.c:1565
4902 #, fuzzy
4903 msgid "keyserver timed out\n"
4904 msgstr "þlosilservila eraro"
4906 #: g10/keyserver.c:1570
4907 #, fuzzy
4908 msgid "keyserver internal error\n"
4909 msgstr "þlosilservila eraro"
4911 #: g10/keyserver.c:1579
4912 #, fuzzy, c-format
4913 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4914 msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
4916 #: g10/keyserver.c:1604 g10/keyserver.c:1638
4917 #, fuzzy, c-format
4918 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4919 msgstr "%s: ne valida þlosilidentigilo\n"
4921 #: g10/keyserver.c:1897
4922 #, fuzzy, c-format
4923 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4924 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
4926 #: g10/keyserver.c:1919
4927 #, fuzzy, c-format
4928 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4929 msgstr "petas la þlosilon %08lX de HKP-þlosilservilo %s ...\n"
4931 #: g10/keyserver.c:1921
4932 #, fuzzy, c-format
4933 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4934 msgstr "petas la þlosilon %08lX de HKP-þlosilservilo %s ...\n"
4936 #: g10/keyserver.c:1977
4937 #, fuzzy, c-format
4938 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4939 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
4941 #: g10/keyserver.c:1983
4942 #, fuzzy, c-format
4943 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4944 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
4946 #: g10/mainproc.c:231
4947 #, c-format
4948 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4949 msgstr ""
4951 #: g10/mainproc.c:284
4952 #, fuzzy, c-format
4953 msgid "%s encrypted session key\n"
4954 msgstr "%s-æifritaj datenoj\n"
4956 #: g10/mainproc.c:294
4957 #, fuzzy, c-format
4958 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4959 msgstr "æifrita per nekonata metodo %d\n"
4961 #: g10/mainproc.c:360
4962 #, fuzzy, c-format
4963 msgid "public key is %s\n"
4964 msgstr "publika þlosilo estas %08lX\n"
4966 #: g10/mainproc.c:423
4967 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4968 msgstr "publikþlosile æifritaj datenoj: bona DEK\n"
4970 #: g10/mainproc.c:456
4971 #, fuzzy, c-format
4972 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4973 msgstr "æifrita per %u-bita %s-þlosilo, %08lX, kreita je %s\n"
4975 #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
4976 #, fuzzy, c-format
4977 msgid "      \"%s\"\n"
4978 msgstr "            alinome \""
4980 #: g10/mainproc.c:464
4981 #, fuzzy, c-format
4982 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4983 msgstr "æifrita per %s-þlosilo, %08lX\n"
4985 #: g10/mainproc.c:478
4986 #, c-format
4987 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4988 msgstr "publikþlosila malæifrado malsukcesis: %s\n"
4990 #: g10/mainproc.c:492
4991 #, fuzzy, c-format
4992 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4993 msgstr "Ripetu pasfrazon\n"
4995 #: g10/mainproc.c:494
4996 #, fuzzy
4997 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4998 msgstr "Ripetu pasfrazon\n"
5000 #: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
5001 #, c-format
5002 msgid "assuming %s encrypted data\n"
5003 msgstr "supozas %s æifritajn datenojn\n"
5005 #: g10/mainproc.c:534
5006 #, c-format
5007 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
5008 msgstr "Æifro IDEA ne disponata, optimisme provas uzi %s anstataýe\n"
5010 #: g10/mainproc.c:567
5011 msgid "decryption okay\n"
5012 msgstr "malæifrado sukcesis\n"
5014 #: g10/mainproc.c:571
5015 #, fuzzy
5016 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
5017 msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
5019 #: g10/mainproc.c:584
5020 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5021 msgstr "AVERTO: æifrita mesaøo estis manipulita!\n"
5023 #: g10/mainproc.c:590
5024 #, c-format
5025 msgid "decryption failed: %s\n"
5026 msgstr "malæifrado malsukcesis: %s\n"
5028 #: g10/mainproc.c:611
5029 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5030 msgstr "NOTO: sendinto petis konfidencon (\"for-your-eyes-only\")\n"
5032 #: g10/mainproc.c:613
5033 #, c-format
5034 msgid "original file name='%.*s'\n"
5035 msgstr "originala dosiernomo='%.*s'\n"
5037 #: g10/mainproc.c:701
5038 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5039 msgstr ""
5041 #: g10/mainproc.c:842
5042 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5043 msgstr "memstara revoko - uzu \"gpg --import\" por apliki øin\n"
5045 #: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232
5046 #, fuzzy
5047 msgid "no signature found\n"
5048 msgstr "Bona subskribo de \""
5050 #: g10/mainproc.c:1470
5051 msgid "signature verification suppressed\n"
5052 msgstr "kontrolo de subskribo estas malþaltita\n"
5054 #: g10/mainproc.c:1579
5055 #, fuzzy
5056 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5057 msgstr "ne povas trakti æi tiujn pluroblajn subskribojn\n"
5059 #: g10/mainproc.c:1590
5060 #, fuzzy, c-format
5061 msgid "Signature made %s\n"
5062 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
5064 #: g10/mainproc.c:1591
5065 #, fuzzy, c-format
5066 msgid "               using %s key %s\n"
5067 msgstr "            alinome \""
5069 #: g10/mainproc.c:1595
5070 #, fuzzy, c-format
5071 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5072 msgstr "Subskribo farita je %.*s per %s, þlosilo %08lX\n"
5074 #: g10/mainproc.c:1615
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Key available at: "
5077 msgstr "Nenia helpo disponata"
5079 #: g10/mainproc.c:1748 g10/mainproc.c:1796
5080 #, fuzzy, c-format
5081 msgid "BAD signature from \"%s\""
5082 msgstr "MALBONA subskribo de \""
5084 #: g10/mainproc.c:1750 g10/mainproc.c:1798
5085 #, fuzzy, c-format
5086 msgid "Expired signature from \"%s\""
5087 msgstr "Eksvalidiøinta subskribo de \""
5089 #: g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1800
5090 #, fuzzy, c-format
5091 msgid "Good signature from \"%s\""
5092 msgstr "Bona subskribo de \""
5094 #: g10/mainproc.c:1802
5095 msgid "[uncertain]"
5096 msgstr "[malcerta]"
5098 #: g10/mainproc.c:1834
5099 #, fuzzy, c-format
5100 msgid "                aka \"%s\""
5101 msgstr "            alinome \""
5103 #: g10/mainproc.c:1932
5104 #, fuzzy, c-format
5105 msgid "Signature expired %s\n"
5106 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
5108 #: g10/mainproc.c:1937
5109 #, fuzzy, c-format
5110 msgid "Signature expires %s\n"
5111 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
5113 #: g10/mainproc.c:1940
5114 #, fuzzy, c-format
5115 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5116 msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
5118 #: g10/mainproc.c:1941
5119 #, fuzzy
5120 msgid "binary"
5121 msgstr "æefa"
5123 #: g10/mainproc.c:1942
5124 msgid "textmode"
5125 msgstr ""
5127 #: g10/mainproc.c:1942 g10/trustdb.c:525
5128 #, fuzzy
5129 msgid "unknown"
5130 msgstr "nekonata versio"
5132 #: g10/mainproc.c:1962
5133 #, c-format
5134 msgid "Can't check signature: %s\n"
5135 msgstr "Ne povas kontroli subskribon: %s\n"
5137 #: g10/mainproc.c:2046 g10/mainproc.c:2062 g10/mainproc.c:2158
5138 msgid "not a detached signature\n"
5139 msgstr "ne aparta subskribo\n"
5141 #: g10/mainproc.c:2089
5142 msgid ""
5143 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
5144 msgstr ""
5146 #: g10/mainproc.c:2097
5147 #, c-format
5148 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5149 msgstr "memstara subskribo de klaso 0x%02x\n"
5151 #: g10/mainproc.c:2162
5152 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5153 msgstr "malnovstila subskribo (PGP 2.x)\n"
5155 #: g10/mainproc.c:2172
5156 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5157 msgstr "nevalida radikpaketo trovita en proc_tree()\n"
5159 #: g10/misc.c:109 g10/misc.c:137 g10/misc.c:209
5160 #, fuzzy, c-format
5161 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
5162 msgstr "aktualigo de fido-datenaro malsukcesis: %s\n"
5164 #: g10/misc.c:174
5165 #, fuzzy, c-format
5166 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5167 msgstr "fido-datenaro: lego malsukcesis (n=%d): %s\n"
5169 #: g10/misc.c:288
5170 #, fuzzy, c-format
5171 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5172 msgstr "ne povas trakti publikþlosilan metodon %d\n"
5174 #: g10/misc.c:294
5175 #, fuzzy
5176 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5177 msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
5179 #: g10/misc.c:307
5180 #, fuzzy, c-format
5181 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5182 msgstr "nerealigita æifrad-metodo"
5184 #: g10/misc.c:322
5185 #, fuzzy, c-format
5186 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5187 msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
5189 #: g10/misc.c:327
5190 #, fuzzy, c-format
5191 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5192 msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
5194 #: g10/misc.c:504
5195 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5196 msgstr "la aldona¼o por la æifro IDEA en æeestas\n"
5198 #: g10/misc.c:505 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:88
5199 #, fuzzy, c-format
5200 msgid "please see %s for more information\n"
5201 msgstr " i = bonvolu montri pli da informoj\n"
5203 #: g10/misc.c:740
5204 #, fuzzy, c-format
5205 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5206 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
5208 #: g10/misc.c:744
5209 #, fuzzy, c-format
5210 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5211 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
5213 #: g10/misc.c:746
5214 #, c-format
5215 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5216 msgstr ""
5218 #: g10/misc.c:753
5219 #, fuzzy, c-format
5220 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5221 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
5223 #: g10/misc.c:763
5224 #, c-format
5225 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5226 msgstr ""
5228 #: g10/misc.c:766
5229 #, fuzzy, c-format
5230 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5231 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
5233 #: g10/misc.c:827
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Uncompressed"
5236 msgstr "ne traktita"
5238 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5239 #: g10/misc.c:852
5240 #, fuzzy
5241 msgid "uncompressed|none"
5242 msgstr "ne traktita"
5244 #: g10/misc.c:979
5245 #, fuzzy, c-format
5246 msgid "this message may not be usable by %s\n"
5247 msgstr "æi tiu mesaøo povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
5249 #: g10/misc.c:1154
5250 #, fuzzy, c-format
5251 msgid "ambiguous option `%s'\n"
5252 msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
5254 #: g10/misc.c:1179
5255 #, fuzzy, c-format
5256 msgid "unknown option `%s'\n"
5257 msgstr "nekonata implicita ricevonto '%s'\n"
5259 #: g10/openfile.c:89
5260 #, c-format
5261 msgid "File `%s' exists. "
5262 msgstr "Dosiero '%s' ekzistas. "
5264 #: g10/openfile.c:93
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Overwrite? (y/N) "
5267 msgstr "Æu surskribi (j/N)? "
5269 #: g10/openfile.c:126
5270 #, c-format
5271 msgid "%s: unknown suffix\n"
5272 msgstr "%s: nekonata sufikso\n"
5274 #: g10/openfile.c:150
5275 msgid "Enter new filename"
5276 msgstr "Donu novan dosiernomon"
5278 #: g10/openfile.c:195
5279 msgid "writing to stdout\n"
5280 msgstr "skribas al la normala eligo\n"
5282 #: g10/openfile.c:316
5283 #, c-format
5284 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
5285 msgstr "supozas subskribitajn datenojn en '%s'\n"
5287 #: g10/openfile.c:395
5288 #, fuzzy, c-format
5289 msgid "new configuration file `%s' created\n"
5290 msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
5292 #: g10/openfile.c:397
5293 #, c-format
5294 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
5295 msgstr ""
5297 #: g10/parse-packet.c:191
5298 #, c-format
5299 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5300 msgstr "ne povas trakti publikþlosilan metodon %d\n"
5302 #: g10/parse-packet.c:796
5303 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5304 msgstr ""
5306 #: g10/parse-packet.c:1247
5307 #, c-format
5308 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5309 msgstr "subpaketo de speco %d havas þaltitan \"critical bit\"\n"
5311 #: g10/passphrase.c:295 g10/passphrase.c:583
5312 #, fuzzy, c-format
5313 msgid " (main key ID %s)"
5314 msgstr " (æefþlosilo %08lX)"
5316 #: g10/passphrase.c:309
5317 #, fuzzy, c-format
5318 msgid ""
5319 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
5320 "certificate:\n"
5321 "\"%.*s\"\n"
5322 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
5323 "created %s%s.\n"
5324 msgstr ""
5325 "Vi bezonas pasfrazon por malþlosi la sekretan þlosilon por la uzanto:\n"
5326 "\"%.*s\"\n"
5327 "%u-bita %s þlosilo, ID %08lX, kreita je %s%s\n"
5329 #: g10/passphrase.c:335
5330 msgid "Repeat passphrase\n"
5331 msgstr "Ripetu pasfrazon\n"
5333 #: g10/passphrase.c:337
5334 msgid "Enter passphrase\n"
5335 msgstr "Donu pasfrazon\n"
5337 #: g10/passphrase.c:364
5338 msgid "cancelled by user\n"
5339 msgstr "nuligita de uzanto\n"
5341 #: g10/passphrase.c:370 g10/passphrase.c:429
5342 #, fuzzy, c-format
5343 msgid "problem with the agent: %s\n"
5344 msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n"
5346 #: g10/passphrase.c:562
5347 #, fuzzy, c-format
5348 msgid ""
5349 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5350 "user: \"%s\"\n"
5351 msgstr ""
5352 "\n"
5353 "Vi bezonas pasfrazon por malþlosi la sekretan þlosilon\n"
5354 "por la uzanto: \""
5356 #: g10/passphrase.c:570
5357 #, fuzzy, c-format
5358 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5359 msgstr "%u-bita %s-þlosilo, %08lX, kreita je %s"
5361 #: g10/passphrase.c:579
5362 #, c-format
5363 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
5364 msgstr ""
5366 #: g10/photoid.c:72
5367 msgid ""
5368 "\n"
5369 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
5370 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
5371 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
5372 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5373 msgstr ""
5375 #: g10/photoid.c:94
5376 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5377 msgstr ""
5379 #: g10/photoid.c:115
5380 #, fuzzy, c-format
5381 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5382 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
5384 #: g10/photoid.c:126
5385 #, c-format
5386 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5387 msgstr ""
5389 #: g10/photoid.c:128
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5392 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
5394 #: g10/photoid.c:145
5395 #, fuzzy, c-format
5396 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5397 msgstr "%s: ne estas fido-datenaro\n"
5399 #: g10/photoid.c:164
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5402 msgstr "Æu tio estas øusta (j/n)? "
5404 #: g10/photoid.c:368
5405 #, fuzzy
5406 msgid "unable to display photo ID!\n"
5407 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
5409 #: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:623
5410 msgid "No reason specified"
5411 msgstr "Nenia kialo specifita"
5413 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:625
5414 msgid "Key is superseded"
5415 msgstr "Þlosilo estas anstataýigita."
5417 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:624
5418 msgid "Key has been compromised"
5419 msgstr "Þlosilo estas kompromitita"
5421 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:626
5422 msgid "Key is no longer used"
5423 msgstr "Þlosilo estas ne plu uzata"
5425 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:627
5426 msgid "User ID is no longer valid"
5427 msgstr "Uzantidentigilo ne plu validas"
5429 #: g10/pkclist.c:72
5430 #, fuzzy
5431 msgid "reason for revocation: "
5432 msgstr "Kialo por revoko: "
5434 #: g10/pkclist.c:89
5435 #, fuzzy
5436 msgid "revocation comment: "
5437 msgstr "Komento pri revoko: "
5439 #: g10/pkclist.c:204
5440 msgid "iImMqQsS"
5441 msgstr "iImMfFsS"
5443 #: g10/pkclist.c:212
5444 #, fuzzy
5445 msgid "No trust value assigned to:\n"
5446 msgstr ""
5447 "Nenia fidovaloro atribuita al:\n"
5448 "%4u%c/%08lX %s \""
5450 #: g10/pkclist.c:244
5451 #, fuzzy, c-format
5452 msgid "  aka \"%s\"\n"
5453 msgstr "            alinome \""
5455 #: g10/pkclist.c:254
5456 #, fuzzy
5457 msgid ""
5458 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5459 msgstr "Æi tiu þlosilo verþajne apartenas al la posedanto\n"
5461 #: g10/pkclist.c:269
5462 #, fuzzy, c-format
5463 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
5464 msgstr " %d = Ne scias\n"
5466 #: g10/pkclist.c:271
5467 #, fuzzy, c-format
5468 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
5469 msgstr " %d = Ni NE fidas æi tiun þlosilon\n"
5471 #: g10/pkclist.c:277
5472 #, fuzzy, c-format
5473 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5474 msgstr " %d = Mi fidas absolute\n"
5476 #: g10/pkclist.c:283
5477 #, fuzzy
5478 msgid "  m = back to the main menu\n"
5479 msgstr " m = reen al la æefmenuo\n"
5481 #: g10/pkclist.c:286
5482 #, fuzzy
5483 msgid "  s = skip this key\n"
5484 msgstr " s = supersalti æi tiun þlosilon\n"
5486 #: g10/pkclist.c:287
5487 #, fuzzy
5488 msgid "  q = quit\n"
5489 msgstr " f = fini\n"
5491 #: g10/pkclist.c:291
5492 #, c-format
5493 msgid ""
5494 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5495 "\n"
5496 msgstr ""
5498 #: g10/pkclist.c:297 g10/revoke.c:652
5499 msgid "Your decision? "
5500 msgstr "Via decido? "
5502 #: g10/pkclist.c:318
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5505 msgstr "Æu vi vere volas þanøi æi tiun þlosilon al absoluta fido? "
5507 #: g10/pkclist.c:332
5508 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5509 msgstr "Atestiloj, kiuj kondukas al absolute fidata þlosilo:\n"
5511 #: g10/pkclist.c:417
5512 #, fuzzy, c-format
5513 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5514 msgstr ""
5515 "%08lX: Estas nenia indiko, ke æi tiu þlosilo vere apartenas al la posedanto\n"
5517 #: g10/pkclist.c:422
5518 #, fuzzy, c-format
5519 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5520 msgstr ""
5521 "%08lX: Estas nenia indiko, ke æi tiu þlosilo vere apartenas al la posedanto\n"
5523 #: g10/pkclist.c:428
5524 #, fuzzy
5525 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5526 msgstr "Æi tiu þlosilo verþajne apartenas al la posedanto\n"
5528 #: g10/pkclist.c:433
5529 msgid "This key belongs to us\n"
5530 msgstr "Æi tiu þlosilo apartenas al ni\n"
5532 #: g10/pkclist.c:459
5533 #, fuzzy
5534 msgid ""
5535 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5536 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5537 "you may answer the next question with yes.\n"
5538 msgstr ""
5539 "NE estas certe, ke la þlosilo apartenas al sia posedanto.\n"
5540 "Se vi *vere* scias, kion vi faras, vi povas respondi al\n"
5541 "la sekva demando per \"jes\"\n"
5542 "\n"
5544 #: g10/pkclist.c:478
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5547 msgstr "Æu tamen uzi æi tiun þlosilon? "
5549 #: g10/pkclist.c:512
5550 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5551 msgstr "AVERTO: Uzas nefidatan þlosilon!\n"
5553 #: g10/pkclist.c:519
5554 #, fuzzy
5555 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5556 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
5558 #: g10/pkclist.c:528
5559 #, fuzzy
5560 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5561 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
5563 #: g10/pkclist.c:531
5564 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5565 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
5567 #: g10/pkclist.c:532
5568 #, fuzzy
5569 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5570 msgstr "         Tio povas signifi, ke la subskribo estas falsa.\n"
5572 #: g10/pkclist.c:538
5573 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5574 msgstr "AVERTO: Æi tiu subþlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
5576 #: g10/pkclist.c:543
5577 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5578 msgstr "Noto: Æi tiu þlosilo estas malþaltita.\n"
5580 #: g10/pkclist.c:563
5581 #, c-format
5582 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5583 msgstr ""
5585 #: g10/pkclist.c:570
5586 #, c-format
5587 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5588 msgstr ""
5590 #: g10/pkclist.c:582
5591 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5592 msgstr ""
5594 #: g10/pkclist.c:590
5595 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5596 msgstr ""
5598 #: g10/pkclist.c:601
5599 msgid "Note: This key has expired!\n"
5600 msgstr "Noto: Æi tiu þlosilo eksvalidiøis!\n"
5602 #: g10/pkclist.c:612
5603 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5604 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo ne estas atestita kun fidata subskribo!\n"
5606 #: g10/pkclist.c:614
5607 msgid ""
5608 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5609 msgstr ""
5610 "         Estas nenia indiko, ke la subskribo apartenas al la posedanto.\n"
5612 #: g10/pkclist.c:622
5613 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5614 msgstr "AVERTO: Ni NE fidas æi tiun þlosilon!\n"
5616 #: g10/pkclist.c:623
5617 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5618 msgstr "         La subskribo verþajne estas FALSA.\n"
5620 #: g10/pkclist.c:631
5621 msgid ""
5622 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5623 msgstr ""
5624 "AVERTO: Æi tiu þlosilo ne estas atestita kun sufiæe fidataj subskriboj!\n"
5626 #: g10/pkclist.c:633
5627 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5628 msgstr "         Ne estas certe, ke la subskribo apartenas al la posedanto.\n"
5630 #: g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:874 g10/pkclist.c:1086 g10/pkclist.c:1156
5631 #, c-format
5632 msgid "%s: skipped: %s\n"
5633 msgstr "%s: ignorita: %s\n"
5635 #: g10/pkclist.c:844 g10/pkclist.c:1124
5636 #, c-format
5637 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5638 msgstr "%s: ignorita: publika þlosilo jam æeestas\n"
5640 #: g10/pkclist.c:895
5641 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5642 msgstr "Vi ne specifis uzantidentigilon. (Vi povas uzi \"-r\")\n"
5644 #: g10/pkclist.c:919
5645 msgid "Current recipients:\n"
5646 msgstr ""
5648 #: g10/pkclist.c:945
5649 msgid ""
5650 "\n"
5651 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5652 msgstr ""
5653 "\n"
5654 "Donu la uzantidentigilon. Finu per malplena linio: "
5656 #: g10/pkclist.c:970
5657 msgid "No such user ID.\n"
5658 msgstr "Uzantidentigilo ne ekzistas.\n"
5660 #: g10/pkclist.c:979 g10/pkclist.c:1053
5661 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5662 msgstr "ignorita: publika þlosilo jam difinita kiel implicita ricevonto\n"
5664 #: g10/pkclist.c:1000
5665 msgid "Public key is disabled.\n"
5666 msgstr "Publika þlosilo estas malþaltita.\n"
5668 #: g10/pkclist.c:1009
5669 msgid "skipped: public key already set\n"
5670 msgstr "ignorita: publika þlosilo jam agordita\n"
5672 #: g10/pkclist.c:1044
5673 #, fuzzy, c-format
5674 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5675 msgstr "nekonata implicita ricevonto '%s'\n"
5677 #: g10/pkclist.c:1102
5678 #, c-format
5679 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5680 msgstr "%s: ignorita: publika þlosilo estas malþaltita\n"
5682 #: g10/pkclist.c:1164
5683 msgid "no valid addressees\n"
5684 msgstr "mankas validaj adresitoj\n"
5686 #: g10/pkclist.c:1478
5687 #, fuzzy, c-format
5688 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5689 msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
5691 #: g10/pkclist.c:1503
5692 #, fuzzy, c-format
5693 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5694 msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
5696 #: g10/plaintext.c:95
5697 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5698 msgstr "datenoj ne savitaj; uzu la opcion \"--output\" por savi ilin\n"
5700 #: g10/plaintext.c:472
5701 msgid "Detached signature.\n"
5702 msgstr "Aparta subskribo.\n"
5704 #: g10/plaintext.c:479
5705 msgid "Please enter name of data file: "
5706 msgstr "Bonvolu doni la nomon de la dosiero: "
5708 #: g10/plaintext.c:511
5709 msgid "reading stdin ...\n"
5710 msgstr "legas la normalan enigon ...\n"
5712 #: g10/plaintext.c:549
5713 msgid "no signed data\n"
5714 msgstr "mankas subskribitaj datenoj\n"
5716 #: g10/plaintext.c:565
5717 #, c-format
5718 msgid "can't open signed data `%s'\n"
5719 msgstr "ne povas malfermi subskribitan dosieron '%s'\n"
5721 #: g10/plaintext.c:599
5722 #, fuzzy, c-format
5723 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5724 msgstr "ne povas malfermi subskribitan dosieron '%s'\n"
5726 #: g10/pubkey-enc.c:105
5727 #, fuzzy, c-format
5728 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5729 msgstr "nenomita ricevonto; provas per sekreta þlosilo %08lX ...\n"
5731 #: g10/pubkey-enc.c:136
5732 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5733 msgstr "bone; ni estas la nenomita ricevonto.\n"
5735 #: g10/pubkey-enc.c:225
5736 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5737 msgstr "malnova kodado de DEK ne estas realigita\n"
5739 #: g10/pubkey-enc.c:246
5740 #, c-format
5741 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5742 msgstr "æifrad-metodo %d%s estas nekonata aý malþaltita\n"
5744 #: g10/pubkey-enc.c:284
5745 #, fuzzy, c-format
5746 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5747 msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
5749 #: g10/pubkey-enc.c:304
5750 #, fuzzy, c-format
5751 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5752 msgstr "NOTO: sekreta þlosilo %08lX eksvalidiøis je %s\n"
5754 #: g10/pubkey-enc.c:310
5755 #, fuzzy
5756 msgid "NOTE: key has been revoked"
5757 msgstr "þlosilo %08lX: þlosilo estas revokita!\n"
5759 #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
5760 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:587
5761 #, fuzzy, c-format
5762 msgid "build_packet failed: %s\n"
5763 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
5765 #: g10/revoke.c:145
5766 #, fuzzy, c-format
5767 msgid "key %s has no user IDs\n"
5768 msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
5770 #: g10/revoke.c:306
5771 msgid "To be revoked by:\n"
5772 msgstr ""
5774 #: g10/revoke.c:310
5775 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5776 msgstr ""
5778 #: g10/revoke.c:314
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5781 msgstr "Æu krei revokatestilon por æi tiu subskribo? (j/N)"
5783 #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:553
5784 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5785 msgstr ""
5787 #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:567
5788 #, fuzzy, c-format
5789 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5790 msgstr "listigo de þlosilblokoj malsukcesis: %s\n"
5792 #: g10/revoke.c:405
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Revocation certificate created.\n"
5795 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
5797 #: g10/revoke.c:411
5798 #, c-format
5799 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5800 msgstr ""
5802 #: g10/revoke.c:470
5803 #, fuzzy, c-format
5804 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5805 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
5807 #: g10/revoke.c:499
5808 #, fuzzy, c-format
5809 msgid "no corresponding public key: %s\n"
5810 msgstr "skribas publikan þlosilon al '%s'\n"
5812 #: g10/revoke.c:510
5813 msgid "public key does not match secret key!\n"
5814 msgstr ""
5816 #: g10/revoke.c:517
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5819 msgstr "Æu krei revokatestilon por æi tiu subskribo? (j/N)"
5821 #: g10/revoke.c:534
5822 #, fuzzy
5823 msgid "unknown protection algorithm\n"
5824 msgstr "nekonata densig-metodo"
5826 #: g10/revoke.c:542
5827 #, fuzzy
5828 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
5829 msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas protektita.\n"
5831 #: g10/revoke.c:593
5832 msgid ""
5833 "Revocation certificate created.\n"
5834 "\n"
5835 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5836 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5837 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5838 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5839 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5840 msgstr ""
5842 #: g10/revoke.c:635
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5845 msgstr "Kialo por revoko: "
5847 #: g10/revoke.c:645
5848 msgid "Cancel"
5849 msgstr ""
5851 #: g10/revoke.c:647
5852 #, c-format
5853 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5854 msgstr ""
5856 #: g10/revoke.c:688
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5859 msgstr ""
5860 "\n"
5861 "Donu la uzantidentigilon. Finu per malplena linio: "
5863 #: g10/revoke.c:716
5864 #, fuzzy, c-format
5865 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5866 msgstr "Kialo por revoko: "
5868 #: g10/revoke.c:718
5869 msgid "(No description given)\n"
5870 msgstr ""
5872 #: g10/revoke.c:723
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Is this okay? (y/N) "
5875 msgstr "Æu tamen uzi æi tiun þlosilon? "
5877 #: g10/seckey-cert.c:55
5878 msgid "secret key parts are not available\n"
5879 msgstr "sekretaj þlosilpartoj ne estas disponataj\n"
5881 #: g10/seckey-cert.c:61
5882 #, c-format
5883 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
5884 msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
5886 #: g10/seckey-cert.c:72
5887 #, fuzzy, c-format
5888 msgid "protection digest %d is not supported\n"
5889 msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
5891 #: g10/seckey-cert.c:291
5892 msgid "Invalid passphrase; please try again"
5893 msgstr "Nevalida pasfrazo; bonvolu provi denove"
5895 #: g10/seckey-cert.c:292
5896 #, c-format
5897 msgid "%s ...\n"
5898 msgstr "%s ...\n"
5900 #: g10/seckey-cert.c:361
5901 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
5902 msgstr ""
5903 "AVERTO: Malforta þlosilo trovita - bonvolu þanøi la pasfrazon denove.\n"
5905 #: g10/seckey-cert.c:404
5906 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
5907 msgstr ""
5909 #: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
5910 msgid "weak key created - retrying\n"
5911 msgstr "malforta þlosilo kreita - provas denove\n"
5913 #: g10/seskey.c:65
5914 #, c-format
5915 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5916 msgstr ""
5917 "ne povas eviti malfortajn þlosilojn por simetria æifro; provis %d fojojn!\n"
5919 #: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:89
5920 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
5921 msgstr ""
5923 #: g10/seskey.c:240
5924 #, c-format
5925 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
5926 msgstr ""
5928 #: g10/seskey.c:252
5929 #, c-format
5930 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
5931 msgstr ""
5933 #: g10/sig-check.c:80
5934 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5935 msgstr ""
5937 #: g10/sig-check.c:105
5938 #, c-format
5939 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5940 msgstr ""
5942 #: g10/sig-check.c:117
5943 #, c-format
5944 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5945 msgstr ""
5947 #: g10/sig-check.c:189
5948 #, fuzzy, c-format
5949 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5950 msgstr "la publika þlosilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n"
5952 #: g10/sig-check.c:190
5953 #, fuzzy, c-format
5954 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5955 msgstr "la publika þlosilo estas %lu sekundojn pli nova ol la subskribo\n"
5957 #: g10/sig-check.c:201
5958 #, fuzzy, c-format
5959 msgid ""
5960 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5961 msgstr ""
5962 "þlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aý "
5963 "horloøeraro)\n"
5965 #: g10/sig-check.c:203
5966 #, fuzzy, c-format
5967 msgid ""
5968 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5969 msgstr ""
5970 "þlosilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo aý "
5971 "horloøeraro)\n"
5973 #: g10/sig-check.c:213
5974 #, fuzzy, c-format
5975 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
5976 msgstr "NOTO: subskribo-þlosilo %08lX eksvalidiøis je %s\n"
5978 #: g10/sig-check.c:226
5979 #, fuzzy, c-format
5980 msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
5981 msgstr "þlosilo %08lX: þlosilo estas revokita!\n"
5983 #: g10/sig-check.c:302
5984 #, fuzzy, c-format
5985 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5986 msgstr "supozas malbonan subskribon pro nekonata \"critical bit\"\n"
5988 #: g10/sig-check.c:567
5989 #, fuzzy, c-format
5990 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5991 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
5993 #: g10/sig-check.c:594
5994 #, fuzzy, c-format
5995 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5996 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
5998 #: g10/sign.c:89
5999 #, fuzzy, c-format
6000 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
6001 msgstr ""
6002 "AVERTO: ne povas %%-kompletigi gvidlinian URL (tro granda); uzas sen "
6003 "kompletigo.\n"
6005 #: g10/sign.c:115
6006 #, fuzzy, c-format
6007 msgid ""
6008 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
6009 msgstr ""
6010 "AVERTO: ne povas %%-kompletigi gvidlinian URL (tro granda); uzas sen "
6011 "kompletigo.\n"
6013 #: g10/sign.c:138
6014 #, fuzzy, c-format
6015 msgid ""
6016 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
6017 "unexpanded.\n"
6018 msgstr ""
6019 "AVERTO: ne povas %%-kompletigi gvidlinian URL (tro granda); uzas sen "
6020 "kompletigo.\n"
6022 #: g10/sign.c:311
6023 #, c-format
6024 msgid "checking created signature failed: %s\n"
6025 msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
6027 #: g10/sign.c:320
6028 #, fuzzy, c-format
6029 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
6030 msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
6032 #: g10/sign.c:760
6033 #, fuzzy
6034 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6035 msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj þlosiloj kun --pgp2\n"
6037 #: g10/sign.c:836
6038 #, fuzzy, c-format
6039 msgid ""
6040 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
6041 msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
6043 #: g10/sign.c:963
6044 msgid "signing:"
6045 msgstr "subskribas:"
6047 #: g10/sign.c:1078
6048 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6049 msgstr ""
6050 "eblas klartekste subskribi nur per PGP-2.x-stilaj þlosiloj kun --pgp2\n"
6052 #: g10/sign.c:1262
6053 #, c-format
6054 msgid "%s encryption will be used\n"
6055 msgstr "%s æifrado estos aplikata\n"
6057 #: g10/skclist.c:149 g10/skclist.c:213
6058 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
6059 msgstr ""
6060 "þlosilo ne estas markita kiel malsekura - ne povas uzi øin kun falsa "
6061 "stokastilo!\n"
6063 #: g10/skclist.c:180
6064 #, fuzzy, c-format
6065 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
6066 msgstr "ignoris '%s': ripetita\n"
6068 #: g10/skclist.c:188 g10/skclist.c:198 g10/skclist.c:207
6069 #, fuzzy, c-format
6070 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
6071 msgstr "ignoris '%s': %s\n"
6073 #: g10/skclist.c:193
6074 msgid "skipped: secret key already present\n"
6075 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
6077 #: g10/skclist.c:208
6078 #, fuzzy
6079 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
6080 msgstr ""
6081 "ignoris '%s': æi tio estas PGP-kreita ElGamal-þlosilo, kiu ne estas sekura "
6082 "por subskribado!\n"
6084 #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
6085 #, c-format
6086 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6087 msgstr "fido-datenaro %lu, speco %d: skribo malsukcesis: %s\n"
6089 #: g10/tdbdump.c:103
6090 #, c-format
6091 msgid ""
6092 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6093 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6094 msgstr ""
6096 #: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
6097 #, fuzzy, c-format
6098 msgid "error in `%s': %s\n"
6099 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
6101 #: g10/tdbdump.c:158
6102 #, fuzzy
6103 msgid "line too long"
6104 msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
6106 #: g10/tdbdump.c:166
6107 msgid "colon missing"
6108 msgstr ""
6110 #: g10/tdbdump.c:172
6111 #, fuzzy
6112 msgid "invalid fingerprint"
6113 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
6115 #: g10/tdbdump.c:177
6116 #, fuzzy
6117 msgid "ownertrust value missing"
6118 msgstr "importi posedantofido-valorojn"
6120 #: g10/tdbdump.c:213
6121 #, fuzzy, c-format
6122 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
6123 msgstr "eraro dum legado de dosieruja registro: %s\n"
6125 #: g10/tdbdump.c:217
6126 #, fuzzy, c-format
6127 msgid "read error in `%s': %s\n"
6128 msgstr "kiraso: %s\n"
6130 #: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:375
6131 #, c-format
6132 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6133 msgstr "fido-datenaro: sync malsukcesis: %s\n"
6135 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1448
6136 #, c-format
6137 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6138 msgstr "fido-datenaro loko %lu: lseek malsukcesis: %s\n"
6140 #: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1455
6141 #, c-format
6142 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6143 msgstr "fido-datenaro loko %lu: skribo malsukcesis (n=%d): %s\n"
6145 #: g10/tdbio.c:245
6146 msgid "trustdb transaction too large\n"
6147 msgstr "fido-datenaro-transakcio tro granda\n"
6149 #: g10/tdbio.c:498
6150 #, fuzzy, c-format
6151 msgid "can't access `%s': %s\n"
6152 msgstr "ne povas fermi '%s': %s\n"
6154 #: g10/tdbio.c:524
6155 #, c-format
6156 msgid "%s: directory does not exist!\n"
6157 msgstr "%s: dosierujo ne ekzistas!\n"
6159 #: g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:557 g10/tdbio.c:598 sm/keydb.c:221
6160 #, fuzzy, c-format
6161 msgid "can't create lock for `%s'\n"
6162 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
6164 #: g10/tdbio.c:536 g10/tdbio.c:601
6165 #, fuzzy, c-format
6166 msgid "can't lock `%s'\n"
6167 msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
6169 #: g10/tdbio.c:562
6170 #, c-format
6171 msgid "%s: failed to create version record: %s"
6172 msgstr "%s: malsukcesis krei versiregistron: %s"
6174 #: g10/tdbio.c:566
6175 #, c-format
6176 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
6177 msgstr "%s: nevalida fido-datenaro kreita\n"
6179 #: g10/tdbio.c:569
6180 #, c-format
6181 msgid "%s: trustdb created\n"
6182 msgstr "%s: fido-datenaro kreita\n"
6184 #: g10/tdbio.c:611
6185 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6186 msgstr ""
6188 #: g10/tdbio.c:619
6189 #, c-format
6190 msgid "%s: invalid trustdb\n"
6191 msgstr "%s: nevalida fido-datenaro\n"
6193 #: g10/tdbio.c:651
6194 #, c-format
6195 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6196 msgstr "%s: malsukcesis krei haktabelon: %s\n"
6198 #: g10/tdbio.c:659
6199 #, c-format
6200 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6201 msgstr "%s: eraro dum aktualigo de versiregistro: %s\n"
6203 #: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
6204 #: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1380 g10/tdbio.c:1407
6205 #, c-format
6206 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6207 msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
6209 #: g10/tdbio.c:735
6210 #, c-format
6211 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6212 msgstr "%s: eraro dum skribado de versiregistro: %s\n"
6214 #: g10/tdbio.c:1175
6215 #, c-format
6216 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6217 msgstr "fido-datenaro: lseek malsukcesis: %s\n"
6219 #: g10/tdbio.c:1184
6220 #, c-format
6221 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6222 msgstr "fido-datenaro: lego malsukcesis (n=%d): %s\n"
6224 #: g10/tdbio.c:1205
6225 #, c-format
6226 msgid "%s: not a trustdb file\n"
6227 msgstr "%s: ne estas fido-datenaro\n"
6229 #: g10/tdbio.c:1223
6230 #, c-format
6231 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6232 msgstr "%s: versiregistro kun registronumero %lu\n"
6234 #: g10/tdbio.c:1228
6235 #, c-format
6236 msgid "%s: invalid file version %d\n"
6237 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
6239 #: g10/tdbio.c:1413
6240 #, c-format
6241 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6242 msgstr "%s: eraro dum legado de libera registro: %s\n"
6244 #: g10/tdbio.c:1421
6245 #, c-format
6246 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6247 msgstr "%s: eraro dum skribo de dosieruja registro: %s\n"
6249 #: g10/tdbio.c:1431
6250 #, c-format
6251 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6252 msgstr "%s: malsukcesis nuligi registron: %s\n"
6254 #: g10/tdbio.c:1461
6255 #, c-format
6256 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6257 msgstr "%s: malsukcesis aldoni registron: %s\n"
6259 #: g10/tdbio.c:1506
6260 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6261 msgstr "la fido-datenaro estas fuþita; bonvolu ruli \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6263 #: g10/textfilter.c:147
6264 #, c-format
6265 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
6266 msgstr "ne povas trakti tekstliniojn pli longajn ol %d signojn\n"
6268 #: g10/textfilter.c:247
6269 #, c-format
6270 msgid "input line longer than %d characters\n"
6271 msgstr "enigata linio pli longa ol %d signojn\n"
6273 #: g10/trustdb.c:221
6274 #, c-format
6275 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6276 msgstr "'%s' ne estas valida longa þlosilidentigilo\n"
6278 #: g10/trustdb.c:252
6279 #, fuzzy, c-format
6280 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6281 msgstr "þlosilo %08lX: akceptita kiel fidata þlosilo\n"
6283 #: g10/trustdb.c:290
6284 #, fuzzy, c-format
6285 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6286 msgstr "þlosilo %08lX aperas pli ol unufoje en la fido-datenaro\n"
6288 #: g10/trustdb.c:305
6289 #, fuzzy, c-format
6290 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6291 msgstr "þlosilo %08lX: mankas publika þlosilo por fidata þlosilo - ignorita\n"
6293 #: g10/trustdb.c:315
6294 #, fuzzy, c-format
6295 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6296 msgstr "þlosilo markita kiel absolute fidata.\n"
6298 #: g10/trustdb.c:339
6299 #, c-format
6300 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6301 msgstr "fido-datenaro loko %lu, petospeco %d: lego malsukcesis: %s\n"
6303 #: g10/trustdb.c:345
6304 #, c-format
6305 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6306 msgstr "fido-registro %lu ne havas petitan specon %d\n"
6308 #: g10/trustdb.c:441
6309 #, c-format
6310 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6311 msgstr ""
6313 #: g10/trustdb.c:447
6314 #, c-format
6315 msgid "using %s trust model\n"
6316 msgstr ""
6318 #: g10/trustdb.c:499
6319 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6320 msgstr ""
6322 #: g10/trustdb.c:501
6323 #, fuzzy
6324 msgid "[ revoked]"
6325 msgstr "rev"
6327 #: g10/trustdb.c:503 g10/trustdb.c:508
6328 #, fuzzy
6329 msgid "[ expired]"
6330 msgstr "eksval"
6332 #: g10/trustdb.c:507
6333 #, fuzzy
6334 msgid "[ unknown]"
6335 msgstr "nekonata versio"
6337 #: g10/trustdb.c:509
6338 msgid "[  undef ]"
6339 msgstr ""
6341 #: g10/trustdb.c:510
6342 msgid "[marginal]"
6343 msgstr ""
6345 #: g10/trustdb.c:511
6346 msgid "[  full  ]"
6347 msgstr ""
6349 #: g10/trustdb.c:512
6350 msgid "[ultimate]"
6351 msgstr ""
6353 #: g10/trustdb.c:527
6354 msgid "undefined"
6355 msgstr ""
6357 #: g10/trustdb.c:528
6358 msgid "never"
6359 msgstr ""
6361 #: g10/trustdb.c:529
6362 msgid "marginal"
6363 msgstr ""
6365 #: g10/trustdb.c:530
6366 msgid "full"
6367 msgstr ""
6369 #: g10/trustdb.c:531
6370 msgid "ultimate"
6371 msgstr ""
6373 #: g10/trustdb.c:571
6374 msgid "no need for a trustdb check\n"
6375 msgstr "kontrolo de fido-datenaro ne estas bezonata\n"
6377 #: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2423
6378 #, c-format
6379 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6380 msgstr "sekva kontrolo de fido-datenaro je %s\n"
6382 #: g10/trustdb.c:586
6383 #, fuzzy, c-format
6384 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
6385 msgstr "kontrolo de fido-datenaro ne estas bezonata\n"
6387 #: g10/trustdb.c:601
6388 #, fuzzy, c-format
6389 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6390 msgstr "kontrolo de fido-datenaro ne estas bezonata\n"
6392 #: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1271
6393 #, fuzzy, c-format
6394 msgid "public key %s not found: %s\n"
6395 msgstr "publika þlosilo %08lX ne trovita: %s\n"
6397 #: g10/trustdb.c:1028
6398 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6399 msgstr ""
6401 #: g10/trustdb.c:1032
6402 msgid "checking the trustdb\n"
6403 msgstr "kontrolas la fido-datenaron\n"
6405 #: g10/trustdb.c:2166
6406 #, c-format
6407 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6408 msgstr ""
6410 #: g10/trustdb.c:2231
6411 #, fuzzy
6412 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6413 msgstr "publika þlosilo de absolute fidata þlosilo %08lX ne trovita\n"
6415 #: g10/trustdb.c:2245
6416 #, fuzzy, c-format
6417 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6418 msgstr "publika þlosilo de absolute fidata þlosilo %08lX ne trovita\n"
6420 #: g10/trustdb.c:2268
6421 #, c-format
6422 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6423 msgstr ""
6425 #: g10/trustdb.c:2354
6426 #, c-format
6427 msgid ""
6428 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6429 msgstr ""
6431 #: g10/trustdb.c:2429
6432 #, fuzzy, c-format
6433 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6434 msgstr "fido-datenaro %lu, speco %d: skribo malsukcesis: %s\n"
6436 #: g10/verify.c:118
6437 msgid ""
6438 "the signature could not be verified.\n"
6439 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6440 "should be the first file given on the command line.\n"
6441 msgstr ""
6442 "ne eblis kontroli la subskribon.\n"
6443 "Bonvolu memori, ke la subskribodosiero (.sig aý .asc)\n"
6444 "devas esti la unua dosiero donita en la komandlinio.\n"
6446 #: g10/verify.c:205
6447 #, c-format
6448 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6449 msgstr "enigata linio %u tro longa, aý mankas linifino\n"
6451 #: g10/verify.c:250
6452 #, fuzzy, c-format
6453 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6454 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
6456 #: jnlib/argparse.c:176
6457 #, fuzzy
6458 msgid "argument not expected"
6459 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
6461 #: jnlib/argparse.c:178
6462 #, fuzzy
6463 msgid "read error"
6464 msgstr "legeraro æe dosiero"
6466 #: jnlib/argparse.c:180
6467 #, fuzzy
6468 msgid "keyword too long"
6469 msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
6471 #: jnlib/argparse.c:182
6472 #, fuzzy
6473 msgid "missing argument"
6474 msgstr "nevalida argumento"
6476 #: jnlib/argparse.c:184
6477 #, fuzzy
6478 msgid "invalid command"
6479 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
6481 #: jnlib/argparse.c:186
6482 #, fuzzy
6483 msgid "invalid alias definition"
6484 msgstr "nevalida kiraso"
6486 #: jnlib/argparse.c:188
6487 #, fuzzy
6488 msgid "invalid option"
6489 msgstr "nevalida kiraso"
6491 #: jnlib/argparse.c:196
6492 #, c-format
6493 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6494 msgstr ""
6496 #: jnlib/argparse.c:198
6497 #, c-format
6498 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6499 msgstr ""
6501 #: jnlib/argparse.c:201
6502 #, fuzzy, c-format
6503 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6504 msgstr "Nevalida komando (provu per \"helpo\")\n"
6506 #: jnlib/argparse.c:203
6507 #, c-format
6508 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6509 msgstr ""
6511 #: jnlib/argparse.c:205
6512 #, c-format
6513 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6514 msgstr ""
6516 #: jnlib/argparse.c:207
6517 #, fuzzy, c-format
6518 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6519 msgstr "nevalida kiraso"
6521 #: jnlib/logging.c:626
6522 #, c-format
6523 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6524 msgstr "vi trovis cimon ... (%s:%d)\n"
6526 #: jnlib/utf8conv.c:86
6527 #, fuzzy, c-format
6528 msgid "error loading `%s': %s\n"
6529 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
6531 #: jnlib/utf8conv.c:124
6532 #, c-format
6533 msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6534 msgstr ""
6536 #: jnlib/utf8conv.c:132
6537 #, fuzzy, c-format
6538 msgid "iconv_open failed: %s\n"
6539 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
6541 #: jnlib/utf8conv.c:392 jnlib/utf8conv.c:658
6542 #, fuzzy, c-format
6543 msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6544 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
6546 #: kbx/kbxutil.c:92
6547 msgid "set debugging flags"
6548 msgstr ""
6550 #: kbx/kbxutil.c:93
6551 msgid "enable full debugging"
6552 msgstr ""
6554 #: kbx/kbxutil.c:114
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Please report bugs to "
6557 msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
6559 #: kbx/kbxutil.c:118
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6562 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
6564 #: kbx/kbxutil.c:121
6565 msgid ""
6566 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6567 "list, export, import Keybox data\n"
6568 msgstr ""
6570 #: scd/app-nks.c:326 scd/app-openpgp.c:1347 scd/app-dinsig.c:297
6571 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
6572 msgstr ""
6574 #: scd/app-nks.c:330 scd/app-openpgp.c:1351 scd/app-openpgp.c:1383
6575 #: scd/app-openpgp.c:1530 scd/app-openpgp.c:1548 scd/app-dinsig.c:301
6576 #, c-format
6577 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6578 msgstr ""
6580 #: scd/app-nks.c:378
6581 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6582 msgstr ""
6584 #: scd/app-openpgp.c:599
6585 #, fuzzy, c-format
6586 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6587 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
6589 #: scd/app-openpgp.c:612
6590 #, fuzzy, c-format
6591 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6592 msgstr "malsukcesis rekonstrui þlosilaran staplon: %s\n"
6594 #: scd/app-openpgp.c:1007
6595 #, fuzzy, c-format
6596 msgid "reading public key failed: %s\n"
6597 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
6599 #: scd/app-openpgp.c:1015 scd/app-openpgp.c:2114
6600 msgid "response does not contain the public key data\n"
6601 msgstr ""
6603 #: scd/app-openpgp.c:1023 scd/app-openpgp.c:2122
6604 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6605 msgstr ""
6607 #: scd/app-openpgp.c:1032 scd/app-openpgp.c:2132
6608 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6609 msgstr ""
6611 #: scd/app-openpgp.c:1307
6612 #, c-format
6613 msgid "using default PIN as %s\n"
6614 msgstr ""
6616 #: scd/app-openpgp.c:1314
6617 #, c-format
6618 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6619 msgstr ""
6621 #: scd/app-openpgp.c:1333
6622 #, c-format
6623 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
6624 msgstr ""
6626 #: scd/app-openpgp.c:1367
6627 #, c-format
6628 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6629 msgstr ""
6631 #: scd/app-openpgp.c:1390 scd/app-openpgp.c:1555
6632 #, c-format
6633 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6634 msgstr ""
6636 #: scd/app-openpgp.c:1403 scd/app-openpgp.c:1443 scd/app-openpgp.c:1567
6637 #: scd/app-openpgp.c:2385
6638 #, fuzzy, c-format
6639 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6640 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
6642 #: scd/app-openpgp.c:1466
6643 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6644 msgstr ""
6646 #: scd/app-openpgp.c:1487 scd/app-openpgp.c:2636
6647 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6648 msgstr ""
6650 #: scd/app-openpgp.c:1493 scd/app-openpgp.c:2645
6651 msgid "card is permanently locked!\n"
6652 msgstr ""
6654 #: scd/app-openpgp.c:1500
6655 #, c-format
6656 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6657 msgstr ""
6659 #: scd/app-openpgp.c:1510
6660 #, c-format
6661 msgid ""
6662 "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad%%0A[remaining attempts: "
6663 "%d]"
6664 msgstr ""
6666 #: scd/app-openpgp.c:1525
6667 #, fuzzy
6668 msgid "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad"
6669 msgstr "þanøi la pasfrazon"
6671 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep
6672 #. it at the start of the string.  We need this elsewhere to
6673 #. get some infos on the string.
6674 #: scd/app-openpgp.c:1545
6675 msgid "|A|Admin PIN"
6676 msgstr ""
6678 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6679 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6680 #. to get some infos on the string.
6681 #: scd/app-openpgp.c:1696
6682 msgid "|AN|New Admin PIN"
6683 msgstr ""
6685 #: scd/app-openpgp.c:1696
6686 msgid "|N|New PIN"
6687 msgstr ""
6689 #: scd/app-openpgp.c:1700
6690 #, fuzzy, c-format
6691 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6692 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
6694 #: scd/app-openpgp.c:1750 scd/app-openpgp.c:2200
6695 #, fuzzy
6696 msgid "error reading application data\n"
6697 msgstr "eraro dum legado de þlosilbloko: %s\n"
6699 #: scd/app-openpgp.c:1756 scd/app-openpgp.c:2207
6700 #, fuzzy
6701 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6702 msgstr "%s: eraro dum legado de libera registro: %s\n"
6704 #: scd/app-openpgp.c:1766
6705 #, fuzzy
6706 msgid "key already exists\n"
6707 msgstr "'%s' jam densigita\n"
6709 #: scd/app-openpgp.c:1770
6710 msgid "existing key will be replaced\n"
6711 msgstr ""
6713 #: scd/app-openpgp.c:1772
6714 #, fuzzy
6715 msgid "generating new key\n"
6716 msgstr "krei novan þlosilparon"
6718 #: scd/app-openpgp.c:1939
6719 msgid "creation timestamp missing\n"
6720 msgstr ""
6722 #: scd/app-openpgp.c:1946
6723 #, c-format
6724 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6725 msgstr ""
6727 #: scd/app-openpgp.c:1953
6728 #, c-format
6729 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6730 msgstr ""
6732 #: scd/app-openpgp.c:1961 scd/app-openpgp.c:1968
6733 #, c-format
6734 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6735 msgstr ""
6737 #: scd/app-openpgp.c:2031
6738 #, fuzzy, c-format
6739 msgid "failed to store the key: %s\n"
6740 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
6742 #: scd/app-openpgp.c:2091
6743 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6744 msgstr ""
6746 #: scd/app-openpgp.c:2105
6747 #, fuzzy
6748 msgid "generating key failed\n"
6749 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
6751 #: scd/app-openpgp.c:2108
6752 #, fuzzy, c-format
6753 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6754 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
6756 #: scd/app-openpgp.c:2165
6757 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6758 msgstr ""
6760 #: scd/app-openpgp.c:2215
6761 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6762 msgstr ""
6764 #: scd/app-openpgp.c:2303
6765 #, fuzzy, c-format
6766 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6767 msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
6769 #: scd/app-openpgp.c:2364
6770 #, c-format
6771 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6772 msgstr ""
6774 #: scd/app-openpgp.c:2650
6775 msgid ""
6776 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6777 msgstr ""
6779 #: scd/app-openpgp.c:2723 scd/app-openpgp.c:2733
6780 #, fuzzy, c-format
6781 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6782 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
6784 #: scd/scdaemon.c:105
6785 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6786 msgstr ""
6788 #: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
6789 #, fuzzy
6790 msgid "read options from file"
6791 msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
6793 #: scd/scdaemon.c:121
6794 msgid "|N|connect to reader at port N"
6795 msgstr ""
6797 #: scd/scdaemon.c:122
6798 #, fuzzy
6799 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6800 msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel implicitan ricevonton"
6802 #: scd/scdaemon.c:123
6803 #, fuzzy
6804 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6805 msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel implicitan ricevonton"
6807 #: scd/scdaemon.c:126
6808 #, fuzzy
6809 msgid "do not use the internal CCID driver"
6810 msgstr "tute ne uzi la terminalon"
6812 #: scd/scdaemon.c:131
6813 msgid "do not use a reader's keypad"
6814 msgstr ""
6816 #: scd/scdaemon.c:132
6817 #, fuzzy
6818 msgid "allow the use of admin card commands"
6819 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
6821 #: scd/scdaemon.c:210
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
6824 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
6826 #: scd/scdaemon.c:212
6827 msgid ""
6828 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6829 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
6830 msgstr ""
6832 #: scd/scdaemon.c:670
6833 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
6834 msgstr ""
6836 #: scd/scdaemon.c:1024
6837 #, c-format
6838 msgid "handler for fd %d started\n"
6839 msgstr ""
6841 #: scd/scdaemon.c:1030
6842 #, c-format
6843 msgid "handler for fd %d terminated\n"
6844 msgstr ""
6846 #: sm/base64.c:325
6847 #, fuzzy, c-format
6848 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
6849 msgstr "nevalida signo %02x en bazo 64 ignorita\n"
6851 #: sm/call-agent.c:138
6852 #, fuzzy, c-format
6853 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
6854 msgstr "malsukcesis meti '%s' en fido-datenaron: %s\n"
6856 #: sm/call-dirmngr.c:212
6857 #, c-format
6858 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
6859 msgstr ""
6861 #: sm/call-dirmngr.c:245
6862 #, fuzzy
6863 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
6864 msgstr "malbona valoro de la media variablo GPG_AGENT_INFO\n"
6866 #: sm/call-dirmngr.c:257
6867 #, fuzzy, c-format
6868 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
6869 msgstr "protokolversio %d de gpg-agent ne estas uzebla\n"
6871 #: sm/call-dirmngr.c:277
6872 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
6873 msgstr ""
6875 #: sm/certchain.c:196
6876 #, c-format
6877 msgid "validation model requested by certificate: %s"
6878 msgstr ""
6880 #: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1805
6881 msgid "chain"
6882 msgstr ""
6884 #: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1805
6885 #, fuzzy
6886 msgid "shell"
6887 msgstr "helpo"
6889 #: sm/certchain.c:243
6890 #, fuzzy, c-format
6891 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6892 msgstr "protokolversio %d de gpg-agent ne estas uzebla\n"
6894 #: sm/certchain.c:282
6895 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6896 msgstr ""
6898 #: sm/certchain.c:320
6899 msgid "critical marked policy without configured policies"
6900 msgstr ""
6902 #: sm/certchain.c:330
6903 #, fuzzy, c-format
6904 msgid "failed to open `%s': %s\n"
6905 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
6907 #: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
6908 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
6909 msgstr ""
6911 #: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
6912 #, fuzzy
6913 msgid "certificate policy not allowed"
6914 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
6916 #: sm/certchain.c:483
6917 msgid "looking up issuer at external location\n"
6918 msgstr ""
6920 #: sm/certchain.c:502
6921 #, c-format
6922 msgid "number of issuers matching: %d\n"
6923 msgstr ""
6925 #: sm/certchain.c:544
6926 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6927 msgstr ""
6929 #: sm/certchain.c:568
6930 #, fuzzy, c-format
6931 msgid "number of matching certificates: %d\n"
6932 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
6934 #: sm/certchain.c:570
6935 #, fuzzy, c-format
6936 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6937 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
6939 #: sm/certchain.c:742 sm/certchain.c:1229 sm/certchain.c:1833 sm/decrypt.c:259
6940 #: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
6941 #, fuzzy
6942 msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
6943 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
6945 #: sm/certchain.c:902
6946 #, fuzzy
6947 msgid "certificate has been revoked"
6948 msgstr "þlosilo %08lX: þlosilo estas revokita!\n"
6950 #: sm/certchain.c:912
6951 #, fuzzy
6952 msgid "no CRL found for certificate"
6953 msgstr "Bona atestilo"
6955 #: sm/certchain.c:917
6956 msgid "the status of the certificate is unknown"
6957 msgstr ""
6959 #: sm/certchain.c:922
6960 #, fuzzy
6961 msgid "the available CRL is too old"
6962 msgstr "Nenia helpo disponata"
6964 #: sm/certchain.c:924
6965 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6966 msgstr ""
6968 #: sm/certchain.c:930
6969 #, fuzzy, c-format
6970 msgid "checking the CRL failed: %s"
6971 msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
6973 #: sm/certchain.c:959 sm/certchain.c:1027
6974 #, fuzzy, c-format
6975 msgid "certificate with invalid validity: %s"
6976 msgstr "problemo æe legado de atestilo: %s\n"
6978 #: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
6979 #, fuzzy
6980 msgid "certificate not yet valid"
6981 msgstr "Valida atestilrevoko"
6983 #: sm/certchain.c:975 sm/certchain.c:1060
6984 #, fuzzy
6985 msgid "root certificate not yet valid"
6986 msgstr "Valida atestilrevoko"
6988 #: sm/certchain.c:976 sm/certchain.c:1061
6989 #, fuzzy
6990 msgid "intermediate certificate not yet valid"
6991 msgstr "Valida atestilrevoko"
6993 #: sm/certchain.c:989
6994 #, fuzzy
6995 msgid "certificate has expired"
6996 msgstr "problemo æe legado de atestilo: %s\n"
6998 #: sm/certchain.c:990
6999 #, fuzzy
7000 msgid "root certificate has expired"
7001 msgstr "problemo æe legado de atestilo: %s\n"
7003 #: sm/certchain.c:991
7004 #, fuzzy
7005 msgid "intermediate certificate has expired"
7006 msgstr "problemo æe legado de atestilo: %s\n"
7008 #: sm/certchain.c:1033
7009 #, c-format
7010 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
7011 msgstr ""
7013 #: sm/certchain.c:1042
7014 #, fuzzy
7015 msgid "certificate with invalid validity"
7016 msgstr "problemo æe legado de atestilo: %s\n"
7018 #: sm/certchain.c:1079
7019 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
7020 msgstr ""
7022 #: sm/certchain.c:1081
7023 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
7024 msgstr ""
7026 #: sm/certchain.c:1082
7027 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
7028 msgstr ""
7030 #: sm/certchain.c:1086
7031 #, fuzzy
7032 msgid "  (  signature created at "
7033 msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
7035 #: sm/certchain.c:1087
7036 #, fuzzy
7037 msgid "  (certificate created at "
7038 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
7040 #: sm/certchain.c:1090
7041 #, fuzzy
7042 msgid "  (certificate valid from "
7043 msgstr "Valida atestilrevoko"
7045 #: sm/certchain.c:1091
7046 msgid "  (     issuer valid from "
7047 msgstr ""
7049 #: sm/certchain.c:1121
7050 #, fuzzy, c-format
7051 msgid "fingerprint=%s\n"
7052 msgstr "Fingrospuro:"
7054 #: sm/certchain.c:1130
7055 #, fuzzy
7056 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
7057 msgstr ""
7058 "Neniom da atestiloj trovitaj kun nedifinita fidovaloro.\n"
7059 "\n"
7061 #: sm/certchain.c:1143
7062 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
7063 msgstr ""
7065 #: sm/certchain.c:1149
7066 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
7067 msgstr ""
7069 #: sm/certchain.c:1206
7070 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
7071 msgstr ""
7073 #: sm/certchain.c:1270
7074 #, fuzzy
7075 msgid "no issuer found in certificate"
7076 msgstr "Bona atestilo"
7078 #: sm/certchain.c:1343
7079 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
7080 msgstr ""
7082 #: sm/certchain.c:1412
7083 #, fuzzy
7084 msgid "root certificate is not marked trusted"
7085 msgstr ""
7086 "Neniom da atestiloj trovitaj kun nedifinita fidovaloro.\n"
7087 "\n"
7089 #: sm/certchain.c:1425
7090 #, fuzzy, c-format
7091 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7092 msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
7094 #: sm/certchain.c:1454 sm/import.c:158
7095 #, fuzzy
7096 msgid "certificate chain too long\n"
7097 msgstr "Valida atestilrevoko"
7099 #: sm/certchain.c:1466
7100 #, fuzzy
7101 msgid "issuer certificate not found"
7102 msgstr "Valida atestilrevoko"
7104 #: sm/certchain.c:1499
7105 #, fuzzy
7106 msgid "certificate has a BAD signature"
7107 msgstr "kontroli subskribon"
7109 #: sm/certchain.c:1530
7110 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7111 msgstr ""
7113 #: sm/certchain.c:1581
7114 #, c-format
7115 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7116 msgstr ""
7118 #: sm/certchain.c:1621 sm/certchain.c:1904
7119 #, fuzzy
7120 msgid "certificate is good\n"
7121 msgstr "Valida atestilrevoko"
7123 #: sm/certchain.c:1622
7124 #, fuzzy
7125 msgid "intermediate certificate is good\n"
7126 msgstr "ripetita atestilo - forviþita"
7128 #: sm/certchain.c:1623
7129 #, fuzzy
7130 msgid "root certificate is good\n"
7131 msgstr ""
7132 "Neniom da atestiloj trovitaj kun nedifinita fidovaloro.\n"
7133 "\n"
7135 #: sm/certchain.c:1794
7136 msgid "switching to chain model"
7137 msgstr ""
7139 #: sm/certchain.c:1803
7140 #, c-format
7141 msgid "validation model used: %s"
7142 msgstr ""
7144 #: sm/certcheck.c:101
7145 #, c-format
7146 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
7147 msgstr ""
7149 #: sm/certcheck.c:111
7150 #, c-format
7151 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
7152 msgstr ""
7154 #: sm/certcheck.c:248 sm/sign.c:480 sm/verify.c:201
7155 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
7156 msgstr ""
7158 #: sm/certdump.c:68 sm/certdump.c:151
7159 #, fuzzy
7160 msgid "none"
7161 msgstr "ne"
7163 #: sm/certdump.c:162
7164 #, fuzzy
7165 msgid "[none]"
7166 msgstr "nekonata versio"
7168 #: sm/certdump.c:585 sm/certdump.c:630 sm/certdump.c:695 sm/certdump.c:748
7169 #, fuzzy
7170 msgid "[Error - invalid encoding]"
7171 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
7173 #: sm/certdump.c:593 sm/certdump.c:638
7174 msgid "[Error - out of core]"
7175 msgstr ""
7177 #: sm/certdump.c:675 sm/certdump.c:731
7178 msgid "[Error - No name]"
7179 msgstr ""
7181 #: sm/certdump.c:700 sm/certdump.c:754
7182 #, fuzzy
7183 msgid "[Error - invalid DN]"
7184 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
7186 #: sm/certdump.c:955
7187 #, fuzzy, c-format
7188 msgid ""
7189 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
7190 "certificate:\n"
7191 "\"%s\"\n"
7192 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
7193 "created %s, expires %s.\n"
7194 msgstr ""
7195 "Vi bezonas pasfrazon por malþlosi la sekretan þlosilon por la uzanto:\n"
7196 "\"%.*s\"\n"
7197 "%u-bita %s þlosilo, ID %08lX, kreita je %s%s\n"
7199 #: sm/certlist.c:122
7200 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
7201 msgstr ""
7203 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:258
7204 #, fuzzy, c-format
7205 msgid "error getting key usage information: %s\n"
7206 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
7208 #: sm/certlist.c:142
7209 msgid "certificate should have not been used for certification\n"
7210 msgstr ""
7212 #: sm/certlist.c:154
7213 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
7214 msgstr ""
7216 #: sm/certlist.c:165
7217 msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
7218 msgstr ""
7220 #: sm/certlist.c:166
7221 msgid "certificate should have not been used for signing\n"
7222 msgstr ""
7224 #: sm/certlist.c:167
7225 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
7226 msgstr ""
7228 #: sm/certlist.c:168
7229 msgid "certificate is not usable for signing\n"
7230 msgstr ""
7232 #: sm/certreqgen.c:474
7233 #, fuzzy, c-format
7234 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
7235 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
7237 #: sm/certreqgen.c:487
7238 #, c-format
7239 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
7240 msgstr ""
7242 #: sm/certreqgen.c:505
7243 #, c-format
7244 msgid "line %d: no subject name given\n"
7245 msgstr ""
7247 #: sm/certreqgen.c:514
7248 #, c-format
7249 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
7250 msgstr ""
7252 #: sm/certreqgen.c:517
7253 #, c-format
7254 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
7255 msgstr ""
7257 #: sm/certreqgen.c:534
7258 #, fuzzy, c-format
7259 msgid "line %d: not a valid email address\n"
7260 msgstr "Nevalida retadreso\n"
7262 #: sm/certreqgen.c:546
7263 #, fuzzy, c-format
7264 msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
7265 msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
7267 #: sm/certreqgen.c:558
7268 #, fuzzy, c-format
7269 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
7270 msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
7272 #: sm/certreqgen.c:574
7273 #, fuzzy, c-format
7274 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7275 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
7277 #: sm/certreqgen-ui.c:122
7278 #, fuzzy, c-format
7279 msgid "   (%d) RSA\n"
7280 msgstr "   (%d) RSA (nur subskribi)\n"
7282 #: sm/certreqgen-ui.c:123
7283 #, fuzzy, c-format
7284 msgid "   (%d) Existing key\n"
7285 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
7287 #: sm/certreqgen-ui.c:124
7288 #, c-format
7289 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
7290 msgstr ""
7292 #: sm/certreqgen-ui.c:176
7293 #, c-format
7294 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7295 msgstr ""
7297 #: sm/certreqgen-ui.c:177
7298 #, fuzzy, c-format
7299 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
7300 msgstr "   (%d) RSA (subskribi kaj æifri)\n"
7302 #: sm/certreqgen-ui.c:178
7303 #, fuzzy, c-format
7304 msgid "   (%d) sign\n"
7305 msgstr "   (%d) DSA (nur subskribi)\n"
7307 #: sm/certreqgen-ui.c:179
7308 #, fuzzy, c-format
7309 msgid "   (%d) encrypt\n"
7310 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
7312 #: sm/certreqgen-ui.c:203
7313 msgid "Enter the X.509 subject name: "
7314 msgstr ""
7316 #: sm/certreqgen-ui.c:207
7317 msgid "No subject name given\n"
7318 msgstr ""
7320 #: sm/certreqgen-ui.c:211
7321 #, c-format
7322 msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
7323 msgstr ""
7325 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7326 #. length of the first string up to the "%s".  Please
7327 #. adjust it do the length of your translation.  The
7328 #. second string is merely passed to atoi so you can
7329 #. drop everything after the number.
7330 #: sm/certreqgen-ui.c:220
7331 #, fuzzy, c-format
7332 msgid "Invalid subject name `%s'\n"
7333 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
7335 #: sm/certreqgen-ui.c:222
7336 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7337 msgstr ""
7339 #: sm/certreqgen-ui.c:234
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Enter email addresses"
7342 msgstr "Retadreso: "
7344 #: sm/certreqgen-ui.c:235
7345 #, fuzzy
7346 msgid " (end with an empty line):\n"
7347 msgstr ""
7348 "\n"
7349 "Donu la uzantidentigilon. Finu per malplena linio: "
7351 #: sm/certreqgen-ui.c:239
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Enter DNS names"
7354 msgstr "Donu novan dosiernomon"
7356 #: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245
7357 #, fuzzy
7358 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7359 msgstr ""
7360 "\n"
7361 "Donu la uzantidentigilon. Finu per malplena linio: "
7363 #: sm/certreqgen-ui.c:244
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Enter URIs"
7366 msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
7368 #: sm/certreqgen-ui.c:271
7369 msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
7370 msgstr ""
7372 #: sm/certreqgen-ui.c:289
7373 msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
7374 msgstr ""
7376 #: sm/certreqgen-ui.c:298
7377 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
7378 msgstr ""
7380 #: sm/certreqgen-ui.c:303
7381 msgid "resource problem: out or core\n"
7382 msgstr ""
7384 #: sm/decrypt.c:324
7385 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7386 msgstr ""
7388 #: sm/decrypt.c:326
7389 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7390 msgstr ""
7392 #: sm/delete.c:50 sm/delete.c:101
7393 #, fuzzy, c-format
7394 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
7395 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
7397 #: sm/delete.c:111 sm/keydb.c:1395 sm/keydb.c:1495
7398 #, fuzzy, c-format
7399 msgid "error locking keybox: %s\n"
7400 msgstr "eraro dum legado de þlosilbloko: %s\n"
7402 #: sm/delete.c:132
7403 #, fuzzy, c-format
7404 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
7405 msgstr "ripetita atestilo - forviþita"
7407 #: sm/delete.c:134
7408 #, fuzzy, c-format
7409 msgid "certificate `%s' deleted\n"
7410 msgstr "ripetita atestilo - forviþita"
7412 #: sm/delete.c:164
7413 #, fuzzy, c-format
7414 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7415 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
7417 #: sm/encrypt.c:335
7418 #, fuzzy
7419 msgid "no valid recipients given\n"
7420 msgstr "nevalida respondo de agento\n"
7422 #: sm/gpgsm.c:248
7423 #, fuzzy
7424 msgid "|[FILE]|make a signature"
7425 msgstr "|[dosiero]|fari subskribon"
7427 #: sm/gpgsm.c:249
7428 #, fuzzy
7429 msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
7430 msgstr "|[dosiero]|fari klartekstan subskribon"
7432 #: sm/gpgsm.c:257
7433 #, fuzzy
7434 msgid "list external keys"
7435 msgstr "listigi sekretajn þlosilojn"
7437 #: sm/gpgsm.c:259
7438 #, fuzzy
7439 msgid "list certificate chain"
7440 msgstr "Valida atestilrevoko"
7442 #: sm/gpgsm.c:262
7443 #, fuzzy
7444 msgid "remove key from the public keyring"
7445 msgstr "forigi þlosilojn de la publika þlosilaro"
7447 #: sm/gpgsm.c:265
7448 #, fuzzy
7449 msgid "import certificates"
7450 msgstr "Bona atestilo"
7452 #: sm/gpgsm.c:266
7453 #, fuzzy
7454 msgid "export certificates"
7455 msgstr "Bona atestilo"
7457 #: sm/gpgsm.c:267
7458 msgid "register a smartcard"
7459 msgstr ""
7461 #: sm/gpgsm.c:269
7462 msgid "pass a command to the dirmngr"
7463 msgstr ""
7465 #: sm/gpgsm.c:271
7466 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7467 msgstr ""
7469 #: sm/gpgsm.c:272
7470 #, fuzzy
7471 msgid "change a passphrase"
7472 msgstr "þanøi la pasfrazon"
7474 #: sm/gpgsm.c:287
7475 #, fuzzy
7476 msgid "create base-64 encoded output"
7477 msgstr "krei eligon en askia kiraso"
7479 #: sm/gpgsm.c:291
7480 msgid "assume input is in PEM format"
7481 msgstr ""
7483 #: sm/gpgsm.c:293
7484 msgid "assume input is in base-64 format"
7485 msgstr ""
7487 #: sm/gpgsm.c:295
7488 msgid "assume input is in binary format"
7489 msgstr ""
7491 #: sm/gpgsm.c:300
7492 msgid "use system's dirmngr if available"
7493 msgstr ""
7495 #: sm/gpgsm.c:301
7496 msgid "never consult a CRL"
7497 msgstr ""
7499 #: sm/gpgsm.c:308
7500 msgid "check validity using OCSP"
7501 msgstr ""
7503 #: sm/gpgsm.c:313
7504 msgid "|N|number of certificates to include"
7505 msgstr ""
7507 #: sm/gpgsm.c:316
7508 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7509 msgstr ""
7511 #: sm/gpgsm.c:319
7512 msgid "do not check certificate policies"
7513 msgstr ""
7515 #: sm/gpgsm.c:323
7516 msgid "fetch missing issuer certificates"
7517 msgstr ""
7519 #: sm/gpgsm.c:327
7520 msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
7521 msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel implicitan ricevonton"
7523 #: sm/gpgsm.c:329
7524 msgid "use the default key as default recipient"
7525 msgstr "uzi la implicitan þlosilon kiel implicitan ricevonton"
7527 #: sm/gpgsm.c:346
7528 msgid "don't use the terminal at all"
7529 msgstr "tute ne uzi la terminalon"
7531 #: sm/gpgsm.c:347
7532 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7533 msgstr ""
7535 #: sm/gpgsm.c:349
7536 #, fuzzy
7537 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7538 msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
7540 #: sm/gpgsm.c:351
7541 msgid "force v3 signatures"
7542 msgstr "devigi v3-subskribojn"
7544 #: sm/gpgsm.c:352
7545 msgid "always use a MDC for encryption"
7546 msgstr "æiam uzi sigelon (MDC) por æifrado"
7548 #: sm/gpgsm.c:357
7549 msgid "batch mode: never ask"
7550 msgstr "neinteraga reøimo: neniam demandi"
7552 #: sm/gpgsm.c:358
7553 msgid "assume yes on most questions"
7554 msgstr "supozi \"jes\" æe la plej multaj demandoj"
7556 #: sm/gpgsm.c:359
7557 msgid "assume no on most questions"
7558 msgstr "supozi \"ne\" æe la plej multaj demandoj"
7560 #: sm/gpgsm.c:361
7561 msgid "add this keyring to the list of keyrings"
7562 msgstr "aldoni æi tiun þlosilaron al la listo de þlosilaroj"
7564 #: sm/gpgsm.c:362
7565 msgid "add this secret keyring to the list"
7566 msgstr "aldoni æi tiun sekretan þlosilaron al la listo"
7568 #: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:653 tools/gpgconf-comp.c:718
7569 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
7570 msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan þlosilon"
7572 #: sm/gpgsm.c:364
7573 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
7574 msgstr "|SERVILO|uzi æi tiun þlosilservilon por seræi þlosilojn"
7576 #: sm/gpgsm.c:365
7577 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7578 msgstr "|NOMO|difini NOMOn kiel la signaron de la terminalo"
7580 #: sm/gpgsm.c:369
7581 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
7582 msgstr ""
7584 #: sm/gpgsm.c:384
7585 msgid "|FILE|load extension module FILE"
7586 msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
7588 #: sm/gpgsm.c:390
7589 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7590 msgstr "|NOMO|uzi æifrad-metodon NOMO"
7592 #: sm/gpgsm.c:392
7593 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7594 msgstr "|NOMO|uzi kompendi-metodon NOMO"
7596 #: sm/gpgsm.c:395
7597 msgid "|N|use compress algorithm N"
7598 msgstr "|N|uzi densig-metodon N"
7600 #: sm/gpgsm.c:577
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7603 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
7605 #: sm/gpgsm.c:580
7606 #, fuzzy
7607 msgid ""
7608 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7609 "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7610 "default operation depends on the input data\n"
7611 msgstr ""
7612 "Sintakso: gpg [opcioj] [dosieroj]\n"
7613 "subskribi, kontroli, æifri aý malæifri\n"
7614 "implicita operacio dependas de la enigataj datenoj\n"
7616 #: sm/gpgsm.c:707
7617 #, fuzzy
7618 msgid "usage: gpgsm [options] "
7619 msgstr "uzado: gpg [opcioj] "
7621 #: sm/gpgsm.c:805
7622 #, fuzzy, c-format
7623 msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7624 msgstr "ne povas konektiøi al '%s': %s\n"
7626 #: sm/gpgsm.c:816
7627 #, fuzzy, c-format
7628 msgid "unknown validation model `%s'\n"
7629 msgstr "nekonata implicita ricevonto '%s'\n"
7631 #: sm/gpgsm.c:1391
7632 msgid "WARNING: running with faked system time: "
7633 msgstr ""
7635 #: sm/gpgsm.c:1493
7636 #, fuzzy, c-format
7637 msgid "importing common certificates `%s'\n"
7638 msgstr "skribas al '%s'\n"
7640 #: sm/gpgsm.c:1531
7641 #, fuzzy, c-format
7642 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
7643 msgstr "ne povas fermi '%s': %s\n"
7645 #: sm/gpgsm.c:1717
7646 msgid "this command has not yet been implemented\n"
7647 msgstr ""
7649 #: sm/gpgsm.c:1872
7650 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7651 msgstr ""
7653 #: sm/import.c:109
7654 #, fuzzy, c-format
7655 msgid "total number processed: %lu\n"
7656 msgstr "      Nombro traktita entute: %lu\n"
7658 #: sm/import.c:227
7659 #, fuzzy
7660 msgid "error storing certificate\n"
7661 msgstr "Bona atestilo"
7663 #: sm/import.c:235
7664 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7665 msgstr ""
7667 #: sm/import.c:421 sm/import.c:453
7668 #, fuzzy, c-format
7669 msgid "error importing certificate: %s\n"
7670 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
7672 #: sm/import.c:542 tools/gpg-connect-agent.c:1318
7673 #, fuzzy, c-format
7674 msgid "error reading input: %s\n"
7675 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
7677 #: sm/keydb.c:188
7678 #, fuzzy, c-format
7679 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
7680 msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
7682 #: sm/keydb.c:191
7683 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
7684 msgstr ""
7686 #: sm/keydb.c:196
7687 #, fuzzy, c-format
7688 msgid "keybox `%s' created\n"
7689 msgstr "þlosilaro '%s' kreita\n"
7691 #: sm/keydb.c:1310 sm/keydb.c:1378
7692 #, fuzzy
7693 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7694 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
7696 #: sm/keydb.c:1317 sm/keydb.c:1385
7697 #, fuzzy
7698 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
7699 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
7701 #: sm/keydb.c:1338
7702 #, c-format
7703 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7704 msgstr ""
7706 #: sm/keydb.c:1346
7707 #, fuzzy, c-format
7708 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7709 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
7711 #: sm/keydb.c:1354
7712 #, fuzzy, c-format
7713 msgid "error storing certificate: %s\n"
7714 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
7716 #: sm/keydb.c:1406
7717 #, fuzzy, c-format
7718 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7719 msgstr "rev? problemo en kontrolo de revoko: %s\n"
7721 #: sm/keydb.c:1415 sm/keydb.c:1507
7722 #, fuzzy, c-format
7723 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7724 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
7726 #: sm/keydb.c:1427 sm/keydb.c:1518
7727 #, fuzzy, c-format
7728 msgid "error storing flags: %s\n"
7729 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
7731 #: sm/misc.c:55
7732 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7733 msgstr ""
7735 #: sm/qualified.c:105
7736 #, fuzzy, c-format
7737 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
7738 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
7740 #: sm/qualified.c:123
7741 #, c-format
7742 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
7743 msgstr ""
7745 #: sm/qualified.c:200
7746 #, c-format
7747 msgid ""
7748 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7749 "\"%s\"\n"
7750 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7751 "signature.\n"
7752 "\n"
7753 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7754 msgstr ""
7756 #: sm/qualified.c:209 sm/verify.c:612
7757 msgid ""
7758 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7759 "signatures.\n"
7760 msgstr ""
7762 #: sm/qualified.c:277
7763 #, c-format
7764 msgid ""
7765 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7766 "\"%s\"\n"
7767 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7768 msgstr ""
7770 #: sm/sign.c:445
7771 #, fuzzy, c-format
7772 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7773 msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
7775 #: sm/verify.c:447
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Signature made "
7778 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
7780 #: sm/verify.c:451
7781 msgid "[date not given]"
7782 msgstr ""
7784 #: sm/verify.c:452
7785 #, fuzzy, c-format
7786 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7787 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
7789 #: sm/verify.c:470
7790 msgid ""
7791 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7792 msgstr ""
7794 #: sm/verify.c:590
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Good signature from"
7797 msgstr "Bona subskribo de \""
7799 #: sm/verify.c:591
7800 #, fuzzy
7801 msgid "                aka"
7802 msgstr "            alinome \""
7804 #: sm/verify.c:609
7805 #, fuzzy
7806 msgid "This is a qualified signature\n"
7807 msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
7809 #: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:78 tools/symcryptrun.c:165
7810 #, fuzzy
7811 msgid "quiet"
7812 msgstr "fini"
7814 #: tools/gpg-connect-agent.c:68
7815 msgid "print data out hex encoded"
7816 msgstr ""
7818 #: tools/gpg-connect-agent.c:69
7819 msgid "decode received data lines"
7820 msgstr ""
7822 #: tools/gpg-connect-agent.c:70
7823 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7824 msgstr ""
7826 #: tools/gpg-connect-agent.c:71
7827 msgid "run the Assuan server given on the command line"
7828 msgstr ""
7830 #: tools/gpg-connect-agent.c:73
7831 msgid "do not use extended connect mode"
7832 msgstr ""
7834 #: tools/gpg-connect-agent.c:74
7835 #, fuzzy
7836 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
7837 msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
7839 #: tools/gpg-connect-agent.c:75
7840 msgid "run /subst on startup"
7841 msgstr ""
7843 #: tools/gpg-connect-agent.c:174
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
7846 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
7848 #: tools/gpg-connect-agent.c:177
7849 msgid ""
7850 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
7851 "Connect to a running agent and send commands\n"
7852 msgstr ""
7854 #: tools/gpg-connect-agent.c:1189
7855 #, c-format
7856 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
7857 msgstr ""
7859 #: tools/gpg-connect-agent.c:1198
7860 #, c-format
7861 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
7862 msgstr ""
7864 #: tools/gpg-connect-agent.c:1253 tools/gpg-connect-agent.c:1717
7865 #, fuzzy, c-format
7866 msgid "receiving line failed: %s\n"
7867 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
7869 #: tools/gpg-connect-agent.c:1343
7870 #, fuzzy
7871 msgid "line too long - skipped\n"
7872 msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
7874 #: tools/gpg-connect-agent.c:1347
7875 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
7876 msgstr ""
7878 #: tools/gpg-connect-agent.c:1691
7879 #, fuzzy, c-format
7880 msgid "unknown command `%s'\n"
7881 msgstr "nekonata implicita ricevonto '%s'\n"
7883 #: tools/gpg-connect-agent.c:1709
7884 #, fuzzy, c-format
7885 msgid "sending line failed: %s\n"
7886 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
7888 #: tools/gpg-connect-agent.c:2065
7889 #, fuzzy, c-format
7890 msgid "error sending %s command: %s\n"
7891 msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
7893 #: tools/gpg-connect-agent.c:2074
7894 #, fuzzy, c-format
7895 msgid "error sending standard options: %s\n"
7896 msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
7898 #: tools/gpgconf-comp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:571 tools/gpgconf-comp.c:638
7899 #: tools/gpgconf-comp.c:703 tools/gpgconf-comp.c:787
7900 msgid "Options controlling the diagnostic output"
7901 msgstr ""
7903 #: tools/gpgconf-comp.c:480 tools/gpgconf-comp.c:584 tools/gpgconf-comp.c:651
7904 #: tools/gpgconf-comp.c:716 tools/gpgconf-comp.c:810
7905 msgid "Options controlling the configuration"
7906 msgstr ""
7908 #: tools/gpgconf-comp.c:490 tools/gpgconf-comp.c:609 tools/gpgconf-comp.c:664
7909 #: tools/gpgconf-comp.c:738 tools/gpgconf-comp.c:817
7910 msgid "Options useful for debugging"
7911 msgstr ""
7913 #: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:669
7914 #: tools/gpgconf-comp.c:743 tools/gpgconf-comp.c:825
7915 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7916 msgstr ""
7918 #: tools/gpgconf-comp.c:503 tools/gpgconf-comp.c:619 tools/gpgconf-comp.c:751
7919 msgid "Options controlling the security"
7920 msgstr ""
7922 #: tools/gpgconf-comp.c:510
7923 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
7924 msgstr ""
7926 #: tools/gpgconf-comp.c:514
7927 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
7928 msgstr ""
7930 #: tools/gpgconf-comp.c:518
7931 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
7932 msgstr ""
7934 #: tools/gpgconf-comp.c:532
7935 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
7936 msgstr ""
7938 #: tools/gpgconf-comp.c:535
7939 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
7940 msgstr ""
7942 #: tools/gpgconf-comp.c:539
7943 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
7944 msgstr ""
7946 #: tools/gpgconf-comp.c:543
7947 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
7948 msgstr ""
7950 #: tools/gpgconf-comp.c:547
7951 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
7952 msgstr ""
7954 #: tools/gpgconf-comp.c:551
7955 #, fuzzy
7956 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
7957 msgstr "|N|uzi pasfraz-reøimon N"
7959 #: tools/gpgconf-comp.c:555
7960 #, fuzzy
7961 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
7962 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
7964 #: tools/gpgconf-comp.c:656 tools/gpgconf-comp.c:721
7965 #, fuzzy
7966 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
7967 msgstr "|NOMO|æifri por NOMO"
7969 #: tools/gpgconf-comp.c:677
7970 msgid "Configuration for Keyservers"
7971 msgstr ""
7973 #: tools/gpgconf-comp.c:679
7974 #, fuzzy
7975 msgid "|URL|use keyserver at URL"
7976 msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
7978 #: tools/gpgconf-comp.c:682
7979 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
7980 msgstr ""
7982 #: tools/gpgconf-comp.c:685
7983 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
7984 msgstr ""
7986 #: tools/gpgconf-comp.c:730
7987 msgid "disable all access to the dirmngr"
7988 msgstr ""
7990 #: tools/gpgconf-comp.c:733
7991 #, fuzzy
7992 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
7993 msgstr "|NOMO|uzi æifrad-metodon NOMO por pasfrazoj"
7995 #: tools/gpgconf-comp.c:756
7996 msgid "do not check CRLs for root certificates"
7997 msgstr ""
7999 #: tools/gpgconf-comp.c:800
8000 msgid "Options controlling the format of the output"
8001 msgstr ""
8003 #: tools/gpgconf-comp.c:836
8004 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8005 msgstr ""
8007 #: tools/gpgconf-comp.c:846
8008 msgid "Configuration for HTTP servers"
8009 msgstr ""
8011 #: tools/gpgconf-comp.c:857
8012 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8013 msgstr ""
8015 #: tools/gpgconf-comp.c:862
8016 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8017 msgstr ""
8019 #: tools/gpgconf-comp.c:891
8020 msgid "LDAP server list"
8021 msgstr ""
8023 #: tools/gpgconf-comp.c:899
8024 msgid "Configuration for OCSP"
8025 msgstr ""
8027 #: tools/gpgconf-comp.c:2990
8028 #, c-format
8029 msgid "External verification of component %s failed"
8030 msgstr ""
8032 #: tools/gpgconf-comp.c:3140
8033 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8034 msgstr ""
8036 #: tools/gpgconf.c:60
8037 msgid "list all components"
8038 msgstr ""
8040 #: tools/gpgconf.c:61
8041 msgid "check all programs"
8042 msgstr ""
8044 #: tools/gpgconf.c:62
8045 msgid "|COMPONENT|list options"
8046 msgstr ""
8048 #: tools/gpgconf.c:63
8049 msgid "|COMPONENT|change options"
8050 msgstr ""
8052 #: tools/gpgconf.c:64
8053 msgid "|COMPONENT|check options"
8054 msgstr ""
8056 #: tools/gpgconf.c:66
8057 msgid "apply global default values"
8058 msgstr ""
8060 #: tools/gpgconf.c:68
8061 msgid "get the configuration directories for gpgconf"
8062 msgstr ""
8064 #: tools/gpgconf.c:70
8065 #, fuzzy
8066 msgid "list global configuration file"
8067 msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
8069 #: tools/gpgconf.c:72
8070 #, fuzzy
8071 msgid "check global configuration file"
8072 msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
8074 #: tools/gpgconf.c:76
8075 msgid "use as output file"
8076 msgstr "uzi dosieron por eligo"
8078 #: tools/gpgconf.c:80
8079 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8080 msgstr ""
8082 #: tools/gpgconf.c:102
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
8085 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
8087 #: tools/gpgconf.c:105
8088 msgid ""
8089 "Syntax: gpgconf [options]\n"
8090 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
8091 msgstr ""
8093 #: tools/gpgconf.c:210 tools/gpgconf.c:250
8094 #, fuzzy
8095 msgid "usage: gpgconf [options] "
8096 msgstr "uzado: gpg [opcioj] "
8098 #: tools/gpgconf.c:212
8099 msgid "Need one component argument"
8100 msgstr ""
8102 #: tools/gpgconf.c:221
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Component not found"
8105 msgstr "publika þlosilo ne trovita"
8107 #: tools/gpgconf.c:252
8108 #, fuzzy
8109 msgid "No argument allowed"
8110 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
8112 #: tools/no-libgcrypt.c:30
8113 #, fuzzy, c-format
8114 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
8115 msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
8117 #: tools/symcryptrun.c:152
8118 #, fuzzy
8119 msgid ""
8120 "@\n"
8121 "Commands:\n"
8122 " "
8123 msgstr ""
8124 "@Komandoj:\n"
8125 " "
8127 #: tools/symcryptrun.c:154
8128 #, fuzzy
8129 msgid "decryption modus"
8130 msgstr "malæifrado sukcesis\n"
8132 #: tools/symcryptrun.c:155
8133 #, fuzzy
8134 msgid "encryption modus"
8135 msgstr "malæifrado sukcesis\n"
8137 #: tools/symcryptrun.c:159
8138 msgid "tool class (confucius)"
8139 msgstr ""
8141 #: tools/symcryptrun.c:160
8142 #, fuzzy
8143 msgid "program filename"
8144 msgstr "--store [dosiero]"
8146 #: tools/symcryptrun.c:162
8147 msgid "secret key file (required)"
8148 msgstr ""
8150 #: tools/symcryptrun.c:163
8151 msgid "input file name (default stdin)"
8152 msgstr ""
8154 #: tools/symcryptrun.c:207
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8157 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
8159 #: tools/symcryptrun.c:210
8160 msgid ""
8161 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8162 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8163 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8164 msgstr ""
8166 #: tools/symcryptrun.c:279
8167 #, fuzzy, c-format
8168 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8169 msgstr "%s ne eblas kun %s!\n"
8171 #: tools/symcryptrun.c:286
8172 #, fuzzy, c-format
8173 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8174 msgstr "aktualigo de fido-datenaro malsukcesis: %s\n"
8176 #: tools/symcryptrun.c:312
8177 #, fuzzy, c-format
8178 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
8179 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
8181 #: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369
8182 #, fuzzy, c-format
8183 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8184 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
8186 #: tools/symcryptrun.c:380
8187 #, fuzzy, c-format
8188 msgid "error writing to %s: %s\n"
8189 msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
8191 #: tools/symcryptrun.c:387
8192 #, fuzzy, c-format
8193 msgid "error reading from %s: %s\n"
8194 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
8196 #: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
8197 #, fuzzy, c-format
8198 msgid "error closing %s: %s\n"
8199 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
8201 #: tools/symcryptrun.c:486
8202 msgid "no --program option provided\n"
8203 msgstr ""
8205 #: tools/symcryptrun.c:492
8206 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8207 msgstr ""
8209 #: tools/symcryptrun.c:498
8210 msgid "no --keyfile option provided\n"
8211 msgstr ""
8213 #: tools/symcryptrun.c:509
8214 msgid "cannot allocate args vector\n"
8215 msgstr ""
8217 #: tools/symcryptrun.c:527
8218 #, fuzzy, c-format
8219 msgid "could not create pipe: %s\n"
8220 msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
8222 #: tools/symcryptrun.c:534
8223 #, fuzzy, c-format
8224 msgid "could not create pty: %s\n"
8225 msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
8227 #: tools/symcryptrun.c:550
8228 #, fuzzy, c-format
8229 msgid "could not fork: %s\n"
8230 msgstr "%s: uzanto ne trovita: %s\n"
8232 #: tools/symcryptrun.c:578
8233 #, fuzzy, c-format
8234 msgid "execv failed: %s\n"
8235 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
8237 #: tools/symcryptrun.c:607
8238 #, fuzzy, c-format
8239 msgid "select failed: %s\n"
8240 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
8242 #: tools/symcryptrun.c:624
8243 #, fuzzy, c-format
8244 msgid "read failed: %s\n"
8245 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
8247 #: tools/symcryptrun.c:676
8248 #, fuzzy, c-format
8249 msgid "pty read failed: %s\n"
8250 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
8252 #: tools/symcryptrun.c:728
8253 #, fuzzy, c-format
8254 msgid "waitpid failed: %s\n"
8255 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
8257 #: tools/symcryptrun.c:742
8258 #, c-format
8259 msgid "child aborted with status %i\n"
8260 msgstr ""
8262 #: tools/symcryptrun.c:797
8263 #, fuzzy, c-format
8264 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8265 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
8267 #: tools/symcryptrun.c:810
8268 #, fuzzy, c-format
8269 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8270 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
8272 #: tools/symcryptrun.c:985
8273 #, c-format
8274 msgid "either %s or %s must be given\n"
8275 msgstr ""
8277 #: tools/symcryptrun.c:1012
8278 msgid "no class provided\n"
8279 msgstr ""
8281 #: tools/symcryptrun.c:1021
8282 #, fuzzy, c-format
8283 msgid "class %s is not supported\n"
8284 msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
8286 #: tools/gpg-check-pattern.c:145
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8289 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
8291 #: tools/gpg-check-pattern.c:148
8292 msgid ""
8293 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8294 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8295 msgstr ""
8297 #~ msgid ""
8298 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
8299 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
8300 #~ "nothing\n"
8301 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
8302 #~ msgstr ""
8303 #~ "Vi devas mem doni valoron æi tie; la valoro neniam estos eksportita\n"
8304 #~ "al alia persono. Ni bezonas øin por realigi la fido-reton; øi neniel\n"
8305 #~ "rilatas al la (implicite kreita) atestilo-reto."
8307 #~ msgid ""
8308 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
8309 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
8310 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
8311 #~ "ultimately trusted\n"
8312 #~ msgstr ""
8313 #~ "Por konstrui la fido-reton, GnuPG devas scii, kiuj þlosiloj estas\n"
8314 #~ "absolute fidataj; normale tiuj estas la þlosiloj, por kiuj vi havas\n"
8315 #~ "aliron al la sekreta þlosilo. Respondu \"jes\" por igi æi tiun þlosilon\n"
8316 #~ "absolute fidata\n"
8318 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
8319 #~ msgstr ""
8320 #~ "Se vi tamen volas uzi æi tiun nefidatan þlosilon, respondu per \"jes\"."
8322 #~ msgid ""
8323 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
8324 #~ msgstr ""
8325 #~ "Donu la uzantidentigilon de la adresito, al kiu vi volas sendi la mesaøon."
8327 #~ msgid "Enter the size of the key"
8328 #~ msgstr "Donu la þlosilgrandon"
8330 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8331 #~ msgstr "Respondu per \"jes\" aý \"ne\""
8333 #~ msgid ""
8334 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
8335 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
8336 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
8337 #~ "the given value as an interval."
8338 #~ msgstr ""
8339 #~ "Donu la bezonatan valoron, kiel montrite en la invito.\n"
8340 #~ "Eblas doni ISO-forman daton (JJJJ-MM-TT), sed vi ne ricevos\n"
8341 #~ "bonan eraromesaøon; anstataýe la sistemo provas interpreti\n"
8342 #~ "la donitan valoron kiel gamon."
8344 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
8345 #~ msgstr "Donu la nomon de la þlosilposedanto"
8347 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
8348 #~ msgstr "bonvolu doni retadreson (ne devige, sed tre rekomendate)"
8350 #~ msgid "Please enter an optional comment"
8351 #~ msgstr "Bonvolu doni nedevigan komenton"
8353 #~ msgid ""
8354 #~ "N  to change the name.\n"
8355 #~ "C  to change the comment.\n"
8356 #~ "E  to change the email address.\n"
8357 #~ "O  to continue with key generation.\n"
8358 #~ "Q  to to quit the key generation."
8359 #~ msgstr ""
8360 #~ "N  por þanøi la nomon.\n"
8361 #~ "K  por þanøi la komenton.\n"
8362 #~ "A  por þanøi la retadreson.\n"
8363 #~ "B  por daýrigi kun la þlosilkreado.\n"
8364 #~ "F  por interrompi la þlosilkreadon kaj fini."
8366 #~ msgid ""
8367 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
8368 #~ msgstr "Respondu per \"jes\" (aý nur \"j\"), se la subþlosilo estu kreita."
8370 #~ msgid ""
8371 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
8372 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
8373 #~ "know how carefully you verified this.\n"
8374 #~ "\n"
8375 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
8376 #~ "the\n"
8377 #~ "    key.\n"
8378 #~ "\n"
8379 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
8380 #~ "it\n"
8381 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
8382 #~ "for\n"
8383 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
8384 #~ "user.\n"
8385 #~ "\n"
8386 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
8387 #~ "could\n"
8388 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
8389 #~ "the\n"
8390 #~ "    key against a photo ID.\n"
8391 #~ "\n"
8392 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
8393 #~ "could\n"
8394 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
8395 #~ "in\n"
8396 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
8397 #~ "with a\n"
8398 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
8399 #~ "the\n"
8400 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
8401 #~ "exchange\n"
8402 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
8403 #~ "owner.\n"
8404 #~ "\n"
8405 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
8406 #~ "examples.\n"
8407 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
8408 #~ "\"\n"
8409 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
8410 #~ "\n"
8411 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
8412 #~ msgstr ""
8413 #~ "Kiam vi subskribas uzantidentigilon sur þlosilo, vi devas unue kontroli,\n"
8414 #~ "ke la þlosilo apartenas al la persono nomita en la identigilo. Estas\n"
8415 #~ "utile por aliaj homoj scii, kiom zorge vi kontrolis tion.\n"
8416 #~ "\n"
8417 #~ "\"0\" signifas, ke vi faras nenian specifan aserton pri tio, kiel zorge "
8418 #~ "vi\n"
8419 #~ "    kontrolis la þlosilon.\n"
8420 #~ "\n"
8421 #~ "\"1\" signifas, ke vi kredas, ke la þlosilo apartenas al la homo, kiu\n"
8422 #~ "    pretendas posedi øin, sed vi ne povis kontroli, aý simple ne\n"
8423 #~ "    kontrolis la þlosilon. Tio estas utila, kiam oni subskribas la\n"
8424 #~ "    þlosilon de pseýdonoma uzanto.\n"
8425 #~ "\n"
8426 #~ "\"2\" signifas, ke vi malzorge kontrolis la þlosilon. Ekzemple, povas "
8427 #~ "esti,\n"
8428 #~ "    ke vi kontrolis la fingroþpuron de la þlosilo kaj komparis la\n"
8429 #~ "    uzantidentigilon sur la þlosilo kun foto-identigilo.\n"
8430 #~ "\n"
8431 #~ "\"3\" signifas, ke vi zorge kontrolis la þlosilon. Ekzemple, povas esti,\n"
8432 #~ "    ke vi kontrolis la fingroþpuron persone æe la posedanto de la\n"
8433 #~ "    þlosilo, kaj vi kontrolis, per malfacile falsebla dokumento kun\n"
8434 #~ "    foto-identigilo (ekzemple pasporto), ke la nomo de þlosilposedanto\n"
8435 #~ "    kongruas kun la nomo en la uzantidentigilo sur la þlosilo, kaj fine\n"
8436 #~ "    vi kontrolis (per interþanøo de retmesaøoj), ke la retadreso sur\n"
8437 #~ "    la þlosilo apartenas al la posedanto de la þlosilo.\n"
8438 #~ "\n"
8439 #~ "Notu, ke la ekzemploj donitaj supre por la niveloj 2 kaj 3 estas nur\n"
8440 #~ "ekzemploj. Vi devas fine mem decidi, kion precize signifas \"malzorga\"\n"
8441 #~ "kaj \"zorga\", kiam vi subskribas aliajn þlosilojn.\n"
8442 #~ "\n"
8443 #~ "Se vi ne scias la øustan respondon, respondu per \"0\"."
8445 #, fuzzy
8446 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
8447 #~ msgstr "Respondu per \"jes\", se vi volas subskribi æiujn uzantidentigilojn"
8449 #~ msgid ""
8450 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
8451 #~ "All certificates are then also lost!"
8452 #~ msgstr ""
8453 #~ "Respondu per \"jes\", se vi vere volas forviþi la uzantidentigilon.\n"
8454 #~ "Tiam ankaý æiuj atestiloj perdiøos!"
8456 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
8457 #~ msgstr "Respondu per \"jes\", se la subþlosilo estu forviþita"
8459 #~ msgid ""
8460 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
8461 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
8462 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
8463 #~ msgstr ""
8464 #~ "Æi tio estas valida þlosilsubskribo; normale vi ne volas forviþi\n"
8465 #~ "æi tiun subskribon, æar eble øi estos grava por establi fido-ligon\n"
8466 #~ "al la þlosilo aý al alia þlosilo atestita per æi tiu þlosilo."
8468 #~ msgid ""
8469 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
8470 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
8471 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
8472 #~ "a trust connection through another already certified key."
8473 #~ msgstr ""
8474 #~ "La subskribo ne estas kontrolebla, æar vi ne havas la respondan\n"
8475 #~ "þlosilon. Vi devus prokrasti øian forviþon, øis vi scios, kiu\n"
8476 #~ "þlosilo estis uzita, æar la subskribanta þlosilo eble establos\n"
8477 #~ "fido-ligon tra alia jam atestita þlosilo."
8479 #~ msgid ""
8480 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
8481 #~ "your keyring."
8482 #~ msgstr ""
8483 #~ "La subskribo ne estas valida. Estas prudente forigi øin de\n"
8484 #~ "via þlosilaro."
8486 #~ msgid ""
8487 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
8488 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
8489 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
8490 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
8491 #~ "a second one is available."
8492 #~ msgstr ""
8493 #~ "Æi tio estas subskribo, kiu ligas la uzantidentigilon al la þlosilo.\n"
8494 #~ "Normale ne estas konsilinde forigi tian subskribon. Efektive, GnuPG\n"
8495 #~ "eble ne povus uzi la þlosilon poste. Do, faru æi tion, nur se la\n"
8496 #~ "mem-subskribo estas ial nevalida, kaj dua mem-subskribo estas\n"
8497 #~ "havebla."
8499 #, fuzzy
8500 #~ msgid ""
8501 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
8502 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
8503 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
8504 #~ msgstr ""
8505 #~ "Þanøi la preferojn de æiuj uzantidentigiloj (aý nur la elektitaj)\n"
8506 #~ "al la aktuala listo de preferoj. La dato de æiuj trafitaj\n"
8507 #~ "mem-subskriboj estos antaýenigitaj je unu sekundo.\n"
8509 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
8510 #~ msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
8512 #~ msgid ""
8513 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
8514 #~ msgstr ""
8515 #~ "Bonvolu ripeti la pasfrazon, por kontroli, ke vi bone scias, kion vi "
8516 #~ "tajpis."
8518 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
8519 #~ msgstr "Donu la nomon de la dosiero, al kiu la subskribo aplikiøas"
8521 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
8522 #~ msgstr "Respondu per \"jes\", se la dosiero estu surskribita"
8524 #~ msgid ""
8525 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
8526 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
8527 #~ msgstr ""
8528 #~ "Bonvolu doni novan dosiernomon. Se vi premas nur ENEN, la implicita\n"
8529 #~ "dosiero (montrita en parentezo) estos uzata."
8531 #~ msgid ""
8532 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
8533 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
8534 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
8535 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
8536 #~ "      got access to your secret key.\n"
8537 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
8538 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
8539 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
8540 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
8541 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
8542 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
8543 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
8544 #~ msgstr ""
8545 #~ "Vi devus doni kialon por æi tiu atestilo. Depende de la kunteksto, vi\n"
8546 #~ "povas elekti el æi tiu listo:\n"
8547 #~ "  \"Þlosilo estas kompromitita\"\n"
8548 #~ "      Uzu æi tion, se vi pensas, ke nerajtigita homo havis aliron al\n"
8549 #~ "      via sekreta þlosilo.\n"
8550 #~ "  \"Þlosilo estas anstataýigita\"\n"
8551 #~ "      Uzu æi tion, se vi anstataýigis la þlosilon per pli nova.\n"
8552 #~ "  \"Þlosilo estas ne plu uzata\"\n"
8553 #~ "      Uzu æi tion, se vi retiris æi tiun þlosilon.\n"
8554 #~ "  \"Uzantidentigilo ne plu validas\"\n"
8555 #~ "      Uzu æi tion por aserti, ke la uzantidentigilo ne plu estu uzata;\n"
8556 #~ "      normale oni uzas æi tion por marki retadreson kiel nevalidan.\n"
8558 #~ msgid ""
8559 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
8560 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
8561 #~ "An empty line ends the text.\n"
8562 #~ msgstr ""
8563 #~ "Se vi volas, vi povas doni tekston por priskribi, kial vi faras\n"
8564 #~ "æi tiun revokatestilon. Bonvolu fari æi tiun tekston konciza.\n"
8565 #~ "Malplena linio finas la tekston.\n"
8567 #, fuzzy
8568 #~ msgid "shelll"
8569 #~ msgstr "helpo"
8571 #, fuzzy
8572 #~ msgid ""
8573 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
8574 #~ msgstr "bonvolu vidi http://www.gnupg.org/faq.html por pliaj informoj\n"
8576 #, fuzzy
8577 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
8578 #~ msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
8580 #, fuzzy
8581 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
8582 #~ msgstr "Bonvolu elekti, kian þlosilon vi deziras:\n"
8584 #, fuzzy
8585 #~ msgid ".\n"
8586 #~ msgstr "%s.\n"
8588 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
8589 #~ msgstr "problemo kun agento - malþaltas uzadon de agento\n"
8591 #, fuzzy
8592 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
8593 #~ msgstr "ne povas kontroli pasvorton en neinteraga reøimo\n"
8595 #~ msgid "Enter passphrase: "
8596 #~ msgstr "Donu pasfrazon: "
8598 #~ msgid "Repeat passphrase: "
8599 #~ msgstr "Ripetu pasfrazon: "
8601 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
8602 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [uzantidentigilo] [þlosilaro]"
8604 #, fuzzy
8605 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
8606 #~ msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
8608 #, fuzzy
8609 #~ msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
8610 #~ msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
8612 #~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
8613 #~ msgstr "ne povas stat-i '%s': %s\n"
8615 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
8616 #~ msgstr "'%s' ne estas normala dosiero - ignorita\n"
8618 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
8619 #~ msgstr "noto: dosiero random_seed estas malplena\n"
8621 #, fuzzy
8622 #~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
8623 #~ msgstr "averto: nevalida grando de la dosiero random_seen - ne uzita\n"
8625 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
8626 #~ msgstr "ne povas legi '%s': %s\n"
8628 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
8629 #~ msgstr "noto: dosiero random_seed ne aktualigita\n"
8631 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
8632 #~ msgstr "ne povas skribi '%s': %s\n"
8634 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
8635 #~ msgstr "ne povas fermi '%s': %s\n"
8637 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
8638 #~ msgstr "AVERTO: uzas malsekuran stokastilon!!\n"
8640 #~ msgid ""
8641 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
8642 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
8643 #~ "\n"
8644 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
8645 #~ "\n"
8646 #~ msgstr ""
8647 #~ "La kvazaýstokastilo estas nur simpla protezo, por ke la\n"
8648 #~ "programo entute ruliøu; øi neniel estas forta stokastilo!\n"
8649 #~ "\n"
8650 #~ "NE UZU DATENOJN KREITAJN DE ÆI TIU PROGRAMO!!\n"
8651 #~ "\n"
8653 #~ msgid ""
8654 #~ "\n"
8655 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
8656 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
8657 #~ msgstr ""
8658 #~ "\n"
8659 #~ "Nesufiæe da stokastaj datenoj. Bonvolu fari ion por ebligi al la\n"
8660 #~ "mastruma sistemo kolekti pli da entropio! (Mankas %d bitokoj)\n"
8662 #, fuzzy
8663 #~ msgid "card reader not available\n"
8664 #~ msgstr "sekreta þlosilo ne havebla"
8666 #, fuzzy
8667 #~ msgid "Enter New PIN: "
8668 #~ msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
8670 #, fuzzy
8671 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
8672 #~ msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
8674 #, fuzzy
8675 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
8676 #~ msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
8678 #~ msgid "general error"
8679 #~ msgstr "øenerala eraro"
8681 #~ msgid "unknown packet type"
8682 #~ msgstr "nekonata paketo-speco"
8684 #~ msgid "unknown pubkey algorithm"
8685 #~ msgstr "nekonata publikþlosila metodo"
8687 #~ msgid "unknown digest algorithm"
8688 #~ msgstr "nekonata kompendi-metodo"
8690 #~ msgid "bad public key"
8691 #~ msgstr "malbona publika þlosilo"
8693 #~ msgid "bad secret key"
8694 #~ msgstr "malbona sekreta þlosilo"
8696 #~ msgid "bad signature"
8697 #~ msgstr "malbona subskribo"
8699 #~ msgid "checksum error"
8700 #~ msgstr "eraro en kontrolsumo"
8702 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
8703 #~ msgstr "nekonata æifrad-metodo"
8705 #~ msgid "can't open the keyring"
8706 #~ msgstr "ne povas malfermi la þlosilaron"
8708 #~ msgid "invalid packet"
8709 #~ msgstr "nevalida paketo"
8711 #~ msgid "invalid armor"
8712 #~ msgstr "nevalida kiraso"
8714 #~ msgid "no such user id"
8715 #~ msgstr "uzantidentigilo ne ekzistas"
8717 #~ msgid "secret key not available"
8718 #~ msgstr "sekreta þlosilo ne havebla"
8720 #~ msgid "wrong secret key used"
8721 #~ msgstr "maløusta sekreta þlosilo uzata"
8723 #~ msgid "not supported"
8724 #~ msgstr "ne realigita"
8726 #~ msgid "bad key"
8727 #~ msgstr "malbona þlosilo"
8729 #~ msgid "file write error"
8730 #~ msgstr "skriberaro æe dosiero"
8732 #~ msgid "unknown compress algorithm"
8733 #~ msgstr "nekonata densig-metodo"
8735 #~ msgid "file open error"
8736 #~ msgstr "eraro æe malfermo de dosiero"
8738 #~ msgid "file create error"
8739 #~ msgstr "eraro æe kreo de dosiero"
8741 #~ msgid "invalid passphrase"
8742 #~ msgstr "nevalida pasfrazo"
8744 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
8745 #~ msgstr "nerealigita publikþlosila metodo"
8747 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
8748 #~ msgstr "nerealigita æifrad-metodo"
8750 #~ msgid "unknown signature class"
8751 #~ msgstr "nekonata klaso de subskribo"
8753 #~ msgid "trust database error"
8754 #~ msgstr "eraro en fido-datenaro"
8756 #~ msgid "resource limit"
8757 #~ msgstr "trafis rimedolimon"
8759 #~ msgid "invalid keyring"
8760 #~ msgstr "nevalida þlosilaro"
8762 #~ msgid "bad certificate"
8763 #~ msgstr "malbona atestilo"
8765 #~ msgid "malformed user id"
8766 #~ msgstr "misformita uzantidentigilo"
8768 #~ msgid "file close error"
8769 #~ msgstr "eraro æe fermo de dosiero"
8771 #~ msgid "file rename error"
8772 #~ msgstr "eraro æe renomado de dosiero"
8774 #~ msgid "file delete error"
8775 #~ msgstr "eraro æe forviþo de dosiero"
8777 #~ msgid "unexpected data"
8778 #~ msgstr "neatendita dateno"
8780 #~ msgid "timestamp conflict"
8781 #~ msgstr "malkongruo de tempostampoj"
8783 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
8784 #~ msgstr "neuzebla publikþlosila metodo"
8786 #~ msgid "file exists"
8787 #~ msgstr "dosiero ekzistas"
8789 #~ msgid "weak key"
8790 #~ msgstr "malforta þlosilo"
8792 #~ msgid "bad URI"
8793 #~ msgstr "malbona URI"
8795 #~ msgid "unsupported URI"
8796 #~ msgstr "nerealigita URI"
8798 #~ msgid "network error"
8799 #~ msgstr "reteraro"
8801 #~ msgid "not processed"
8802 #~ msgstr "ne traktita"
8804 #~ msgid "unusable public key"
8805 #~ msgstr "neuzebla publika þlosilo"
8807 #~ msgid "unusable secret key"
8808 #~ msgstr "neuzebla sekreta þlosilo"
8810 #~ msgid "keyserver error"
8811 #~ msgstr "þlosilservila eraro"
8813 #, fuzzy
8814 #~ msgid "no card"
8815 #~ msgstr "ne æifrita"
8817 #, fuzzy
8818 #~ msgid "no data"
8819 #~ msgstr "mankas subskribitaj datenoj\n"
8821 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
8822 #~ msgstr "... æi tio estas cimo (%s:%d:%s)\n"
8824 #, fuzzy
8825 #~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
8826 #~ msgstr "Averto: uzas malsekuran memoron!\n"
8828 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
8829 #~ msgstr "operacio ne eblas sen sekura memoro kun komenca valoro\n"
8831 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
8832 #~ msgstr "(eble vi uzis la maløustan programon por æi tiu tasko)\n"
8834 #~ msgid ""
8835 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
8836 #~ msgstr ""
8837 #~ "bonvolu vidi http://www.gnupg.org/why-not-idea.html por pliaj informoj\n"
8839 #, fuzzy
8840 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
8841 #~ msgstr "legi la opciojn el dosiero"
8843 #, fuzzy
8844 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
8845 #~ msgstr "legi la opciojn el dosiero"
8847 #, fuzzy
8848 #~ msgid "expired: %s)"
8849 #~ msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
8851 #, fuzzy
8852 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
8853 #~ msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
8855 #, fuzzy
8856 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
8857 #~ msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
8859 #, fuzzy
8860 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
8861 #~ msgstr "Mankas uzantidentigilo por þlosilo\n"
8863 #, fuzzy
8864 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
8865 #~ msgstr "nekonata æifrad-metodo"
8867 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
8868 #~ msgstr "ne povas agordi kliento-PID por la agento\n"
8870 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
8871 #~ msgstr "ne povas akiri lego-FD de servilo por la agento\n"
8873 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
8874 #~ msgstr "ne povas akiri skribo-FD de servilo por la agento\n"
8876 #~ msgid "select secondary key N"
8877 #~ msgstr "elekti flankan þlosilon N"
8879 #~ msgid "list signatures"
8880 #~ msgstr "listigi subskribojn"
8882 #~ msgid "sign the key"
8883 #~ msgstr "subskribi la þlosilon"
8885 #~ msgid "add a secondary key"
8886 #~ msgstr "aldoni flankan þlosilon"
8888 #~ msgid "delete signatures"
8889 #~ msgstr "forviþi subskribojn"
8891 #~ msgid "change the expire date"
8892 #~ msgstr "þanøi la daton de eksvalidiøo"
8894 #~ msgid "set preference list"
8895 #~ msgstr "agordi liston de preferoj"
8897 #~ msgid "updated preferences"
8898 #~ msgstr "aktualigitaj preferoj"
8900 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
8901 #~ msgstr "Mankas flanka þlosilo kun indekso %d\n"
8903 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
8904 #~ msgstr "--nrsign-key uzantidentigilo"
8906 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
8907 #~ msgstr "--nrlsign-key uzantidentigilo"
8909 #, fuzzy
8910 #~ msgid "make a trust signature"
8911 #~ msgstr "fari apartan subskribon"
8913 #~ msgid "sign the key non-revocably"
8914 #~ msgstr "subskribi la þlosilon nerevokeble"
8916 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
8917 #~ msgstr "subskribi la þlosilon loke kaj nerevokeble"
8919 #~ msgid "q"
8920 #~ msgstr "f"
8922 #~ msgid "list"
8923 #~ msgstr "listo"
8925 #~ msgid "l"
8926 #~ msgstr "l"
8928 #~ msgid "debug"
8929 #~ msgstr "spuri"
8931 #, fuzzy
8932 #~ msgid "name"
8933 #~ msgstr "en"
8935 #, fuzzy
8936 #~ msgid "login"
8937 #~ msgstr "lsub"
8939 #, fuzzy
8940 #~ msgid "cafpr"
8941 #~ msgstr "fsp"
8943 #, fuzzy
8944 #~ msgid "forcesig"
8945 #~ msgstr "revsig"
8947 #, fuzzy
8948 #~ msgid "generate"
8949 #~ msgstr "øenerala eraro"
8951 #~ msgid "passwd"
8952 #~ msgstr "pasf"
8954 #~ msgid "save"
8955 #~ msgstr "skribi"
8957 #~ msgid "fpr"
8958 #~ msgstr "fsp"
8960 #~ msgid "uid"
8961 #~ msgstr "uid"
8963 #~ msgid "key"
8964 #~ msgstr "þlosilo"
8966 #~ msgid "check"
8967 #~ msgstr "kontroli"
8969 #~ msgid "c"
8970 #~ msgstr "k"
8972 #~ msgid "sign"
8973 #~ msgstr "subskribi"
8975 #~ msgid "s"
8976 #~ msgstr "s"
8978 #, fuzzy
8979 #~ msgid "tsign"
8980 #~ msgstr "subskribi"
8982 #~ msgid "lsign"
8983 #~ msgstr "lsub"
8985 #~ msgid "nrsign"
8986 #~ msgstr "nrsub"
8988 #~ msgid "nrlsign"
8989 #~ msgstr "nrlsub"
8991 #~ msgid "adduid"
8992 #~ msgstr "aluid"
8994 #~ msgid "addphoto"
8995 #~ msgstr "alfoto"
8997 #~ msgid "deluid"
8998 #~ msgstr "foruid"
9000 #~ msgid "delphoto"
9001 #~ msgstr "forfoto"
9003 #, fuzzy
9004 #~ msgid "addcardkey"
9005 #~ msgstr "al"
9007 #~ msgid "delkey"
9008 #~ msgstr "for"
9010 #, fuzzy
9011 #~ msgid "addrevoker"
9012 #~ msgstr "revokita"
9014 #~ msgid "delsig"
9015 #~ msgstr "forsig"
9017 #~ msgid "expire"
9018 #~ msgstr "eksval"
9020 #~ msgid "primary"
9021 #~ msgstr "æefa"
9023 #~ msgid "toggle"
9024 #~ msgstr "alia"
9026 #~ msgid "t"
9027 #~ msgstr "a"
9029 #~ msgid "pref"
9030 #~ msgstr "pref"
9032 #~ msgid "showpref"
9033 #~ msgstr "monpref"
9035 #~ msgid "setpref"
9036 #~ msgstr "agpref"
9038 #~ msgid "updpref"
9039 #~ msgstr "aktpref"
9041 #, fuzzy
9042 #~ msgid "keyserver"
9043 #~ msgstr "þlosilservila eraro"
9045 #~ msgid "trust"
9046 #~ msgstr "fido"
9048 #~ msgid "revsig"
9049 #~ msgstr "revsig"
9051 #, fuzzy
9052 #~ msgid "revuid"
9053 #~ msgstr "revsig"
9055 #~ msgid "revkey"
9056 #~ msgstr "rev"
9058 #~ msgid "disable"
9059 #~ msgstr "el"
9061 #~ msgid "enable"
9062 #~ msgstr "en"
9064 #~ msgid "showphoto"
9065 #~ msgstr "monfoto"
9067 #~ msgid ""
9068 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
9069 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
9070 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
9071 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
9072 #~ msgstr ""
9073 #~ "Kreos novan %s-þlosilparon.\n"
9074 #~ "                minimuma þlosilgrando estas  768 bitoj\n"
9075 #~ "               implicita þlosilgrando estas 1024 bitoj\n"
9076 #~ " plej granda rekomendata þlosilgrando estas 2048 bitoj\n"
9078 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
9079 #~ msgstr "DSA permesas þlosilgrandon nur inter 512 kaj 1024\n"
9081 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
9082 #~ msgstr "þlosilgrando tro malgranda; 1024 estas plej eta valoro por RSA.\n"
9084 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
9085 #~ msgstr "þlosilgrando tro malgranda; 768 estas plej eta permesata valoro.\n"
9087 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
9088 #~ msgstr "þlosilgrando tro granda; %d estas plej granda permesata valoro.\n"
9090 #~ msgid ""
9091 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
9092 #~ "computations take REALLY long!\n"
9093 #~ msgstr ""
9094 #~ "Þlosilgrandoj pli grandaj ol 2048 ne estas rekomendataj,\n"
9095 #~ "æar la komputado daýras TRE longe!\n"
9097 #, fuzzy
9098 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
9099 #~ msgstr "Æu vi estas certa, ke vi deziras æi tiun þlosilgrandon? "
9101 #~ msgid ""
9102 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
9103 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
9104 #~ msgstr ""
9105 #~ "Bone, sed pripensu, ke la elradiado de viaj ekrano kaj klavaro estas tre "
9106 #~ "facile kaptebla!\n"
9108 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
9109 #~ msgstr "Eksperimentaj metodoj ne estu uzataj!\n"
9111 #~ msgid ""
9112 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
9113 #~ msgstr ""
9114 #~ "æi tiu æifrad-metodo estas malrekomendata; bonvolu uzi pli normalan!\n"
9116 #, fuzzy
9117 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
9118 #~ msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo\n"
9120 #, fuzzy
9121 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
9122 #~ msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
9124 #, fuzzy
9125 #~ msgid "          \""
9126 #~ msgstr "            alinome \""
9128 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
9129 #~ msgstr "þlosilo %08lX: þlosilo estas revokita!\n"
9131 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
9132 #~ msgstr "þlosilo %08lX: subþlosilo estas revokita!\n"
9134 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
9135 #~ msgstr "%08lX: þlosilo eksvalidiøis\n"
9137 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
9138 #~ msgstr "%08lX: Ni NE fidas æi tiun þlosilon\n"
9140 #, fuzzy
9141 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
9142 #~ msgstr "   (%d) RSA (nur subskribi)\n"
9144 #, fuzzy
9145 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
9146 #~ msgstr "   (%d) RSA (subskribi kaj æifri)\n"
9148 #, fuzzy
9149 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
9150 #~ msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
9152 #, fuzzy
9153 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
9154 #~ msgstr "   (%d) RSA (subskribi kaj æifri)\n"
9156 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
9157 #~ msgstr "%s: ne povas malfermi: %s\n"
9159 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
9160 #~ msgstr "%s: AVERTO: malplena dosiero\n"
9162 #, fuzzy
9163 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
9164 #~ msgstr " %d = Mi fidas iomete\n"
9166 #, fuzzy
9167 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
9168 #~ msgstr " %d = Mi plene fidas\n"
9170 #, fuzzy
9171 #~ msgid "expires"
9172 #~ msgstr "eksval"
9174 #, fuzzy
9175 #~ msgid ""
9176 #~ "\"\n"
9177 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
9178 #~ msgstr ""
9179 #~ "\"\n"
9180 #~ "subskribita per via þlosilo %08lX je %s\n"
9182 #, fuzzy
9183 #~ msgid "   signed by %s on %s%s\n"
9184 #~ msgstr "   subskribita per %08lX je %s%s\n"
9186 #~ msgid "%s: can't access: %s\n"
9187 #~ msgstr "%s: ne povas aliri: %s\n"
9189 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
9190 #~ msgstr "%s: ne povas krei þloson\n"
9192 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
9193 #~ msgstr "%s: ne povas krei þloson\n"
9195 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
9196 #~ msgstr "%s: ne povas krei: %s\n"
9198 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
9199 #~ msgstr ""
9200 #~ "Se vi tamen volas uzi æi tiun revokitan þlosilon, respondu per \"jes\"."
9202 #, fuzzy
9203 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
9204 #~ msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
9206 #, fuzzy
9207 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
9208 #~ msgstr "eksporti la posedantofido-valorojn"
9210 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
9211 #~ msgstr " (æefþlosilo %08lX)"
9213 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
9214 #~ msgstr "rev! subþlosilo estas revokita: %s\n"
9216 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
9217 #~ msgstr "rev- falsita revoko trovita\n"
9219 #, fuzzy
9220 #~ msgid " [expired: %s]"
9221 #~ msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
9223 #~ msgid " [expires: %s]"
9224 #~ msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
9226 #, fuzzy
9227 #~ msgid " [revoked: %s]"
9228 #~ msgstr "rev"
9230 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
9231 #~ msgstr "|[dosieroj]|æifri dosierojn"
9233 #~ msgid "store only"
9234 #~ msgstr "nur skribi"
9236 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
9237 #~ msgstr "|[dosieroj]|malæifri dosierojn"
9239 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
9240 #~ msgstr "subskribi þlosilon loke kaj nerevokeble"
9242 #~ msgid "list only the sequence of packets"
9243 #~ msgstr "listigi nur la sinsekvon de paketoj"
9245 #~ msgid "export the ownertrust values"
9246 #~ msgstr "eksporti la posedantofido-valorojn"
9248 #~ msgid "unattended trust database update"
9249 #~ msgstr "senintervena aktualigo de fido-datenaro"
9251 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
9252 #~ msgstr "ripari fuþitan fido-datenaron"
9254 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
9255 #~ msgstr "elkirasigi dosieron aý la normalan enigon"
9257 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
9258 #~ msgstr "enkirasigi dosieron aý la normalan enigon"
9260 #~ msgid "do not force v3 signatures"
9261 #~ msgstr "ne devigi v3-subskribojn"
9263 #~ msgid "force v4 key signatures"
9264 #~ msgstr "devigi v4-subskribojn"
9266 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
9267 #~ msgstr "ne devigi v4-þlosilsubskribojn"
9269 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
9270 #~ msgstr "neniam uzi MDC por æifrado"
9272 #~ msgid "use the gpg-agent"
9273 #~ msgstr "uzi gpg-agent"
9275 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
9276 #~ msgstr "|[dosiero]|skribi statusinformojn al dosiero"
9278 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
9279 #~ msgstr "|KEYID|fidi æi tiun þlosilon absolute"
9281 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
9282 #~ msgstr "imiti la reøimon priskribitan en RFC 1991"
9284 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
9285 #~ msgstr "þalti æiujn paket-, æifrad- kaj kompendi-opciojn al OpenPGP-konduto"
9287 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
9288 #~ msgstr "þalti æiujn paket-, æifrad- kaj kompendi-opciojn al PGP-2.x-konduto"
9290 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
9291 #~ msgstr "|NOMO|uzi kompendi-metodon NOMO por pasfrazoj"
9293 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
9294 #~ msgstr "forigi la þlosilidentigilon de æifritaj paketoj"
9296 #~ msgid "Show Photo IDs"
9297 #~ msgstr "Montri Foto-Identigilojn"
9299 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
9300 #~ msgstr "Ne montri Foto-Identigilojn"
9302 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
9303 #~ msgstr "Agordi komandlinion por montri Foto-Identigilojn"
9305 #, fuzzy
9306 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9307 #~ msgstr "la densig-metodo devas esti inter %d kaj %d\n"
9309 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
9310 #~ msgstr "la densig-metodo devas esti inter %d kaj %d\n"
9312 #~ msgid ""
9313 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
9314 #~ "but it is accepted anyway\n"
9315 #~ msgstr ""
9316 #~ "%08lX: Ne estas certe, ke æi tiu þlosilo vere apartenas al la posedanto,\n"
9317 #~ "sed øi tamen estas akceptita\n"
9319 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
9320 #~ msgstr "prefero %c%lu ne estas valida\n"
9322 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
9323 #~ msgstr "þlosilo %08lX: ne estas RFC-2440-þlosilo - ignorita\n"
9325 #, fuzzy
9326 #~ msgid " (default)"
9327 #~ msgstr "malæifri datenojn (implicita elekto)"
9329 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
9330 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  kreita: %s eksvalidiøos: %s"
9332 #~ msgid "Policy: "
9333 #~ msgstr "Gvidlinio: "
9335 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
9336 #~ msgstr "ne povas akiri þlosilon de þlosilservilo: %s\n"
9338 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9339 #~ msgstr "sukceso dum sendo al '%s' (statuso=%u)\n"
9341 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
9342 #~ msgstr "malsukceso dum sendo al '%s': statuso=%u\n"
9344 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
9345 #~ msgstr "ne povas seræi æe þlosilservilo: %s\n"
9347 #, fuzzy
9348 #~ msgid ""
9349 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
9350 #~ "signatures!\n"
9351 #~ msgstr ""
9352 #~ "æi tio estas PGP-kreita ElGamal-þlosilo, kiu NE estas sekura por "
9353 #~ "subskribado!\n"
9355 #, fuzzy
9356 #~ msgid ""
9357 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
9358 #~ "problem)\n"
9359 #~ msgstr ""
9360 #~ "þlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aý "
9361 #~ "horloøeraro)\n"
9363 #, fuzzy
9364 #~ msgid ""
9365 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
9366 #~ "problem)\n"
9367 #~ msgstr ""
9368 #~ "þlosilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo aý "
9369 #~ "horloøeraro)\n"
9371 #, fuzzy
9372 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
9373 #~ msgstr "þlosilo markita kiel absolute fidata.\n"
9375 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9376 #~ msgstr ""
9377 #~ "kontrolas æe profundo %d subskribita=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%"
9378 #~ "d\n"
9380 #~ msgid ""
9381 #~ "Select the algorithm to use.\n"
9382 #~ "\n"
9383 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
9384 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
9385 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
9386 #~ "\n"
9387 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
9388 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
9389 #~ "only\n"
9390 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
9391 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
9392 #~ "program\n"
9393 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
9394 #~ "understand\n"
9395 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
9396 #~ "\n"
9397 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
9398 #~ "signing;\n"
9399 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
9400 #~ "in\n"
9401 #~ "this menu."
9402 #~ msgstr ""
9403 #~ "Elektu la uzotan metodon.\n"
9404 #~ "\n"
9405 #~ "DSA (alinome DSS) estas la subskrib-metodo uzebla nur por subskribado.\n"
9406 #~ "Æi tio estas la rekomendata metodo, æar kontrolado æe DSA-subskriboj\n"
9407 #~ "estas multe pli rapida ol æe ElGamal.\n"
9408 #~ "\n"
9409 #~ "ElGamal estas metodo uzebla kaj por subskribado kaj por æifrado.\n"
9410 #~ "OpenPGP distingas inter du specoj de æi tiu metodo: nuræifra, kaj\n"
9411 #~ "subskriba-kaj-æifra; efektive temas pri la sama, sed iuj parametroj\n"
9412 #~ "devas esti elektitaj en speciala maniero por krei sekuran þlosilon\n"
9413 #~ "por subskribado: æi tiu programo faras tion, sed aliaj OpenPGP-\n"
9414 #~ "programoj ne devas kompreni la subskriban-kaj-æifran specon.\n"
9415 #~ "\n"
9416 #~ "La unua (æefa) þlosilo devas esti þlosilo uzebla por subskribado;\n"
9417 #~ "tial la nuræifra ElGamal-þlosilo ne estas proponata en æi tiu menuo."
9419 #~ msgid ""
9420 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
9421 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
9422 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
9423 #~ msgstr ""
9424 #~ "Kvankam æi tiuj þlosiloj estas difinitaj en RFC 2440, ili ne estas\n"
9425 #~ "rekomendataj, æar ili ne estas komprenataj de æiuj programoj, kaj\n"
9426 #~ "subskriboj kreitaj per ili etas iom grandaj kaj malrapide kontroleblaj."
9428 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
9429 #~ msgstr "%lu þlosiloj jam kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
9431 #, fuzzy
9432 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
9433 #~ msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
9435 #, fuzzy
9436 #~ msgid "quit|quit"
9437 #~ msgstr "fini"
9439 #~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
9440 #~ msgstr "   (%d) ElGamal (subskribi kaj æifri)\n"
9442 #, fuzzy
9443 #~ msgid "Create anyway? "
9444 #~ msgstr "Æu tamen uzi æi tiun þlosilon? "
9446 #, fuzzy
9447 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
9448 #~ msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
9450 #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
9451 #~ msgstr "Uzado de æi tiu algoritmo estas malrekomendata - æu tamen krei? "
9453 #, fuzzy
9454 #~ msgid ""
9455 #~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n"
9456 #~ msgstr ""
9457 #~ "vi devas restartigi GnuPG, por ke øi povu legi la novan opcio-dosieron\n"
9459 #~ msgid "changing permission of  `%s' failed: %s\n"
9460 #~ msgstr "þanøo de permesoj de '%s' malsukcesis: %s\n"
9462 #~ msgid "             Fingerprint:"
9463 #~ msgstr "             Fingrospuro:"
9465 #~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
9466 #~ msgstr "|NOMO=VALORO|uzi æi tiun notacian datenon"
9468 #~ msgid ""
9469 #~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
9470 #~ msgstr "la unua signo de notacia nomo devas esti litero aý substreko\n"
9472 #~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
9473 #~ msgstr "punktoj en notacia nomo devas esti inter aliaj signoj\n"
9475 #~ msgid ""
9476 #~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
9477 #~ "         Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
9478 #~ msgstr ""
9479 #~ "AVERTO: Æi tiu þlosilo jam havas foto-identigilon.\n"
9480 #~ "        Aldono de alia foto-identigilo eble konfuzos iujn versiojn de "
9481 #~ "PGP.\n"
9483 #~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
9484 #~ msgstr "Eblas havi nur unu foto-identigilon sur þlosilo.\n"
9486 #~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
9487 #~ msgstr "Æu vi vere bezonas tiom grandan þlosilgrandon? "
9489 #~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
9490 #~ msgstr "þlosilo %08lX: nia kopio ne havas mem-subskribon\n"
9492 #~ msgid "  Are you sure you still want to sign it?\n"
9493 #~ msgstr "  Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
9495 #~ msgid "   signed by %08lX at %s\n"
9496 #~ msgstr "   subskribita per %08lX je %s\n"
9498 #~ msgid "--delete-secret-key user-id"
9499 #~ msgstr "--delete-secret-key uzantidentigilo"
9501 #~ msgid "--delete-key user-id"
9502 #~ msgstr "--delete-key uzantidentigilo"
9504 #~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
9505 #~ msgstr "ignorita: publika þlosilo jam difinita per --encrypt-to\n"
9507 #~ msgid "sSmMqQ"
9508 #~ msgstr "iImMfF"
9510 #~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
9511 #~ msgstr "|[NOMOJ]|kontroli la fido-datenaron"
9513 #~ msgid ""
9514 #~ "Could not find a valid trust path to the key.  Let's see whether we\n"
9515 #~ "can assign some missing owner trust values.\n"
9516 #~ "\n"
9517 #~ msgstr ""
9518 #~ "Ne povis trovi validan fidovojon al la þlosilo. Ni vidu, æu eblas\n"
9519 #~ "atribui iujn mankantajn posedantofido-valorojn.\n"
9520 #~ "\n"
9522 #~ msgid ""
9523 #~ "No path leading to one of our keys found.\n"
9524 #~ "\n"
9525 #~ msgstr ""
9526 #~ "Nenia vojo trovita, kiu kondukas al unu el niaj þlosiloj.\n"
9527 #~ "\n"
9529 #~ msgid ""
9530 #~ "No trust values changed.\n"
9531 #~ "\n"
9532 #~ msgstr ""
9533 #~ "Neniuj fidovaloroj þanøitaj.\n"
9534 #~ "\n"
9536 #~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
9537 #~ msgstr "%08lX: mankas informoj por kalkuli fidovaloron\n"
9539 #~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
9540 #~ msgstr "%s: eraro dum kontrolo de þlosilo: %s\n"
9542 #~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
9543 #~ msgstr "tro da registroj en unk-staplo - malþaltas\n"
9545 #~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
9546 #~ msgstr "supozas malbonan sigelon (MDC) pro nekonata \"critical bit\"\n"
9548 #~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
9549 #~ msgstr "eraro dum legado de dosieruja registro por LID %lu: %s\n"
9551 #~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
9552 #~ msgstr "lid %lu: atendis dosierujan registron, trovis specon %d\n"
9554 #~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
9555 #~ msgstr "mankas æefa þlosilo por LID %lu\n"
9557 #~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
9558 #~ msgstr "eraro dum legado de æefa þlosilo por LID %lu: %s\n"
9560 #~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
9561 #~ msgstr "þlosilo %08lX: peto-registro malsukcesis\n"
9563 #~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
9564 #~ msgstr "þlosilo %08lX: jam en tabelo de fidataj þlosiloj\n"
9566 #~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
9567 #~ msgstr "NOTO: sekreta þlosilo %08lX NE estas protektita.\n"
9569 #~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
9570 #~ msgstr "þlosilo %08lX: sekreta kaj publika þlosiloj ne kongruas\n"
9572 #~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
9573 #~ msgstr "þlosilo %08lX.%lu: Bona subþlosila bindado\n"
9575 #~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
9576 #~ msgstr "þlosilo %08lX.%lu: Nevalida subþlosila bindado: %s\n"
9578 #~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
9579 #~ msgstr "þlosilo %08lX.%lu: Valida þlosilrevoko\n"
9581 #~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
9582 #~ msgstr "þlosilo %08lX.%lu: Nevalida þlosilrevoko: %s\n"
9584 #~ msgid "Good self-signature"
9585 #~ msgstr "Bona mem-subskribo"
9587 #~ msgid "Invalid self-signature"
9588 #~ msgstr "Nevalida mem-subskribo"
9590 #~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
9591 #~ msgstr "Valida uzantidentigil-revoko ignorita pro pli nova mem-subskribo"
9593 #~ msgid "Valid user ID revocation"
9594 #~ msgstr "Valida uzantidentigil-revoko"
9596 #~ msgid "Invalid user ID revocation"
9597 #~ msgstr "Nevalida uzantidentigil-revoko"
9599 #~ msgid "Invalid certificate revocation"
9600 #~ msgstr "Nevalida atestilrevoko"
9602 #~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
9603 #~ msgstr "subskribo-registro %lu[%d] montras al maløusta registro.\n"
9605 #~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
9606 #~ msgstr "tdbio_search_dir malsukcesis: %s\n"
9608 #~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
9609 #~ msgstr "lid ?: enþovo malsukcesis: %s\n"
9611 #~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
9612 #~ msgstr "lid %lu: enþovo malsukcesis: %s\n"
9614 #~ msgid "lid %lu: inserted\n"
9615 #~ msgstr "lid %lu: enþovita\n"
9617 #~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
9618 #~ msgstr "\t%lu þlosiloj enþovitaj\n"
9620 #~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
9621 #~ msgstr "lid %lu: dosieruja registro sen þlosilo - ignorita\n"
9623 #~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
9624 #~ msgstr "\t%lu pro novaj publikaj þlosiloj\n"
9626 #~ msgid "\t%lu keys updated\n"
9627 #~ msgstr "\t%lu þlosiloj aktualigitaj\n"
9629 #~ msgid "Ooops, no keys\n"
9630 #~ msgstr "Hu, mankas þlosiloj\n"
9632 #~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
9633 #~ msgstr "Hu, mankas uzantidentigiloj\n"
9635 #~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
9636 #~ msgstr "check_trust: seræo pri dosieruja registro malsukcesis: %s\n"
9638 #~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
9639 #~ msgstr "þlosilo %08lX: enþovo de fidoregistro malsukcesis: %s\n"
9641 #~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
9642 #~ msgstr "þlosilo %08lX.%lu: enþovis en fido-datenaron\n"
9644 #~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
9645 #~ msgstr ""
9646 #~ "þlosilo %08lX.%lu: kreita en la estonteco (tempotordo aý horloøeraro)\n"
9648 #~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
9649 #~ msgstr "þlosilo %08lX.%lu: eksvalidiøis je %s\n"
9651 #~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
9652 #~ msgstr "þlosilo %08lX.%lu: fido-kontrolo malsukcesis: %s\n"
9654 #~ msgid "user '%s' not found: %s\n"
9655 #~ msgstr "uzanto '%s' ne trovita: %s\n"
9657 #~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
9658 #~ msgstr "problemo dum trovo de '%s' en fido-datenaro: %s\n"
9660 #~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
9661 #~ msgstr "uzanto '%s' ne estas en fido-datenaro - enþovas\n"
9663 #~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
9664 #~ msgstr "tro da stokastaj bitoj petitaj; la limo estas %d\n"
9666 #~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
9667 #~ msgstr "Por informoj vidu http://www.gnupg.org"
9669 #~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
9670 #~ msgstr "Æu vi vere volas krei subskriban kaj æifran þlosilon? "
9672 #~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
9673 #~ msgstr "ne povas þlosi la þlosilaron '%s': %s\n"
9675 #~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
9676 #~ msgstr "AVERTO: ne povas trakti longajn preferoregistrojn\n"
9678 #~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
9679 #~ msgstr "%s: ne povas krei þlosilaron: %s\n"
9681 #~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
9682 #~ msgstr "RSA-þlosilo ne estas uzebla kun æi tiu versio\n"
9684 #~ msgid "No key for user ID\n"
9685 #~ msgstr "Mankas þlosilo por uzantidentigilo\n"
9687 #~ msgid "no secret key for decryption available\n"
9688 #~ msgstr "mankas sekreta þlosilo por malæifrado\n"