1 # GnuPG finnish translation
2 # Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi>, 2003.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2004.
7 # compress algorithm = pakkausalgoritmi
8 # digest, hash = tiiviste
9 # digest, hash algorithm = tiivistealgoritmi
10 # cipher (algorithm) = salain, salausalgoritmi
11 # pub key algorithm = julkisen avaimen algoritmi
13 # revocation = mitätöinti-
14 # certificate = varmeen
15 # revocation list = sulkulista
17 # - policy = -käytäntö (esim. tietoturvakäytäntö, allekirjoituskäytäntö)
18 # key ring = avainrengas
20 # armor = ascii-koodaus (saa ehdottaa jos keksii näppärämmän käännöksen)
23 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
25 "POT-Creation-Date: 2008-05-31 13:02+0200\n"
26 "PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
27 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
28 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 #: agent/call-pinentry.c:225
35 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
36 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
38 #: agent/call-pinentry.c:594
40 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
44 #: agent/call-pinentry.c:597
47 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
49 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
51 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
52 #. label for the quality bar.
53 #: agent/call-pinentry.c:632
57 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
58 #. when hovering over the quality bar. Please use an
59 #. appropriate string to describe what this is about. The
60 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
61 #. If you do not translate this entry, a default english
62 #. text (see source) will be used.
63 #: agent/call-pinentry.c:655
64 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
67 #: agent/call-pinentry.c:697
69 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
72 #: agent/call-pinentry.c:717 agent/call-pinentry.c:729
75 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
77 #: agent/call-pinentry.c:718
79 msgid "Passphrase too long"
80 msgstr "salasana on liian pitkä\n"
82 #: agent/call-pinentry.c:726
84 msgid "Invalid characters in PIN"
85 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
87 #: agent/call-pinentry.c:731
91 #: agent/call-pinentry.c:743
94 msgstr "MPI ei kelpaa"
96 #: agent/call-pinentry.c:744
98 msgid "Bad Passphrase"
99 msgstr "väärä salasana"
101 #: agent/call-pinentry.c:780
104 msgstr "väärä salasana"
106 #: agent/command-ssh.c:529
108 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
109 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
111 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1064 g10/keygen.c:3174
112 #: g10/keygen.c:3207 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
113 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
115 msgid "can't create `%s': %s\n"
116 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
118 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
119 #: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
120 #: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1065 g10/import.c:193
121 #: g10/keygen.c:2663 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
122 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
123 #: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
124 #: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
125 #: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
127 msgid "can't open `%s': %s\n"
128 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
130 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
132 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
133 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
135 #: agent/command-ssh.c:1619
137 msgid "detected card with S/N: %s\n"
140 #: agent/command-ssh.c:1624
142 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
143 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
145 #: agent/command-ssh.c:1644
147 msgid "no suitable card key found: %s\n"
148 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
150 #: agent/command-ssh.c:1694
152 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
153 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
155 #: agent/command-ssh.c:1709
157 msgid "error writing key: %s\n"
158 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
160 #: agent/command-ssh.c:2014
162 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c"
163 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
165 #: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
166 #: agent/protect-tool.c:1197
168 msgid "Please re-enter this passphrase"
169 msgstr "muuta salasanaa"
171 #: agent/command-ssh.c:2363
174 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%"
175 "0Awithin gpg-agent's key storage"
178 #: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
179 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
180 msgid "does not match - try again"
183 #: agent/command-ssh.c:2885
185 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
186 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
188 #: agent/divert-scd.c:217
192 #: agent/divert-scd.c:275
194 msgid "Repeat this PIN"
195 msgstr "Toista salasana: "
197 #: agent/divert-scd.c:278
199 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
200 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
202 #: agent/divert-scd.c:290
204 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
207 #: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
208 #: sm/import.c:525 sm/import.c:550
210 msgid "error creating temporary file: %s\n"
211 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
213 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
215 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
216 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
218 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
220 msgid "Enter new passphrase"
221 msgstr "Syötä salasana\n"
223 #: agent/genkey.c:165
225 msgid "Take this one anyway"
226 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
228 #: agent/genkey.c:191
231 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
232 "at least %u character long."
234 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
235 "at least %u characters long."
239 #: agent/genkey.c:212
242 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
243 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
245 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
246 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
250 #: agent/genkey.c:235
253 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
254 "a known term or match%%0Acertain pattern."
257 #: agent/genkey.c:251
260 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
263 #: agent/genkey.c:253
266 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
267 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
270 #: agent/genkey.c:262
271 msgid "Yes, protection is not needed"
274 #: agent/genkey.c:306
276 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
278 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
281 #: agent/genkey.c:429
283 msgid "Please enter the new passphrase"
284 msgstr "muuta salasanaa"
286 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
287 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
297 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
298 msgid "run in server mode (foreground)"
301 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
302 msgid "run in daemon mode (background)"
305 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:472 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
306 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
307 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
309 msgstr "monisanainen"
311 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
313 msgid "be somewhat more quiet"
314 msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
316 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
317 msgid "sh-style command output"
320 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
321 msgid "csh-style command output"
324 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
326 msgid "|FILE|read options from FILE"
327 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
329 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
330 msgid "do not detach from the console"
333 #: agent/gpg-agent.c:131
334 msgid "do not grab keyboard and mouse"
337 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
339 msgid "use a log file for the server"
340 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
342 #: agent/gpg-agent.c:134
344 msgid "use a standard location for the socket"
345 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
347 #: agent/gpg-agent.c:137
348 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
351 #: agent/gpg-agent.c:140
352 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
355 #: agent/gpg-agent.c:141
357 msgid "do not use the SCdaemon"
358 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
360 #: agent/gpg-agent.c:150
361 msgid "ignore requests to change the TTY"
364 #: agent/gpg-agent.c:152
365 msgid "ignore requests to change the X display"
368 #: agent/gpg-agent.c:155
369 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
372 #: agent/gpg-agent.c:168
373 msgid "do not use the PIN cache when signing"
376 #: agent/gpg-agent.c:170
377 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
380 #: agent/gpg-agent.c:172
382 msgid "allow presetting passphrase"
383 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
385 #: agent/gpg-agent.c:173
386 msgid "enable ssh-agent emulation"
389 #: agent/gpg-agent.c:175
390 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
393 #: agent/gpg-agent.c:290 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
394 #: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
395 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
397 msgid "Please report bugs to <"
399 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
401 #: agent/gpg-agent.c:293
403 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
404 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
406 #: agent/gpg-agent.c:295
408 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
409 "Secret key management for GnuPG\n"
412 #: agent/gpg-agent.c:330 g10/gpg.c:971 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
414 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
417 #: agent/gpg-agent.c:529 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
418 #: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
419 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
421 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
424 #: agent/gpg-agent.c:628 g10/gpg.c:2069 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
426 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
427 msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
429 #: agent/gpg-agent.c:633 agent/gpg-agent.c:1216 g10/gpg.c:2073
430 #: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
432 msgid "option file `%s': %s\n"
433 msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
435 #: agent/gpg-agent.c:641 g10/gpg.c:2080 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
437 msgid "reading options from `%s'\n"
438 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
440 #: agent/gpg-agent.c:974 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
441 #: g10/plaintext.c:162
443 msgid "error creating `%s': %s\n"
444 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
446 #: agent/gpg-agent.c:1308 agent/gpg-agent.c:1430 agent/gpg-agent.c:1434
447 #: agent/gpg-agent.c:1475 agent/gpg-agent.c:1479 g10/exec.c:172
448 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
450 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
451 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
453 #: agent/gpg-agent.c:1322 scd/scdaemon.c:937
454 msgid "name of socket too long\n"
457 #: agent/gpg-agent.c:1347 scd/scdaemon.c:960
459 msgid "can't create socket: %s\n"
460 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
462 #: agent/gpg-agent.c:1356
464 msgid "socket name `%s' is too long\n"
467 #: agent/gpg-agent.c:1376
469 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
470 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
472 #: agent/gpg-agent.c:1387 scd/scdaemon.c:980
474 msgid "error getting nonce for the socket\n"
475 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
477 #: agent/gpg-agent.c:1392 scd/scdaemon.c:983
479 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
480 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
482 #: agent/gpg-agent.c:1404 scd/scdaemon.c:992
484 msgid "listen() failed: %s\n"
485 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
487 #: agent/gpg-agent.c:1410 scd/scdaemon.c:999
489 msgid "listening on socket `%s'\n"
490 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
492 #: agent/gpg-agent.c:1438 agent/gpg-agent.c:1485 g10/openfile.c:432
494 msgid "directory `%s' created\n"
495 msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
497 #: agent/gpg-agent.c:1491
499 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
500 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
502 #: agent/gpg-agent.c:1495
504 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
505 msgstr "%s: hakemistoa ei voi luoda: %s\n"
507 #: agent/gpg-agent.c:1612 scd/scdaemon.c:1015
509 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
510 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
512 #: agent/gpg-agent.c:1634
514 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
517 #: agent/gpg-agent.c:1639
519 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
522 #: agent/gpg-agent.c:1659
524 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
527 #: agent/gpg-agent.c:1664
529 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
532 #: agent/gpg-agent.c:1781 scd/scdaemon.c:1137
534 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
535 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
537 #: agent/gpg-agent.c:1894 scd/scdaemon.c:1204
539 msgid "%s %s stopped\n"
540 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
542 #: agent/gpg-agent.c:1917
544 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
545 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
547 #: agent/gpg-agent.c:1928 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
548 #: tools/gpg-connect-agent.c:2032
549 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
550 msgstr "GPG_AGENT_INFO-ympäristömuuttuja on väärin muotoiltu\n"
552 #: agent/gpg-agent.c:1941 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
553 #: tools/gpg-connect-agent.c:2043
555 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
556 msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
558 #: agent/preset-passphrase.c:98
560 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
561 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
563 #: agent/preset-passphrase.c:101
565 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
566 "Password cache maintenance\n"
569 #: agent/protect-tool.c:149
571 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
572 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
574 #: agent/protect-tool.c:151
576 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
577 "Secret key maintenance tool\n"
580 #: agent/protect-tool.c:1188
582 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
583 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
585 #: agent/protect-tool.c:1191
587 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
588 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
590 #: agent/protect-tool.c:1194
592 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
596 #: agent/protect-tool.c:1199
599 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
600 "needed to complete this operation."
601 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
603 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
606 msgstr "väärä salasana"
608 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
610 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
611 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
613 #: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
618 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
620 msgid "error opening `%s': %s\n"
621 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
623 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
625 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
626 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
628 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
630 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
633 #: agent/trustlist.c:181
635 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
636 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
638 #: agent/trustlist.c:216
640 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
641 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
643 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
645 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
648 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
650 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
651 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
653 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
654 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
657 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
658 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
659 #. Pinentry to insert a line break. The double
660 #. percent sign is actually needed because it is also
661 #. a printf format string. If you need to insert a
662 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
663 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
664 #. fingerprint string whereas the first one receives
665 #. the name as stored in the certificate.
666 #: agent/trustlist.c:541
669 "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
670 "fingerprint:%%0A %s"
673 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
674 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The other
675 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
676 #: agent/trustlist.c:554
680 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
681 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
682 #. Pinentry to insert a line break. The double
683 #. percent sign is actually needed because it is also
684 #. a printf format string. If you need to insert a
685 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
686 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
688 #: agent/trustlist.c:577
691 "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
695 #: agent/trustlist.c:587
698 msgstr "kyllä|kylla|joo"
700 #: agent/trustlist.c:587
704 #: agent/findkey.c:158
706 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
709 #: agent/findkey.c:174
712 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
716 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
718 msgid "Change passphrase"
719 msgstr "muuta salasanaa"
721 #: agent/findkey.c:196
722 msgid "I'll change it later"
725 #: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1395
726 #: tools/gpgconf-comp.c:1734
728 msgid "error creating a pipe: %s\n"
729 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
731 #: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
733 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
734 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
736 #: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
738 msgid "error forking process: %s\n"
739 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
741 #: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
743 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
746 #: common/exechelp.c:661
748 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
749 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
751 #: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
753 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
754 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
756 #: common/exechelp.c:712
758 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
761 #: common/exechelp.c:725
763 msgid "error running `%s': terminated\n"
764 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
766 #: common/http.c:1634
768 msgid "error creating socket: %s\n"
769 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
771 #: common/http.c:1678
773 msgid "host not found"
774 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
776 #: common/simple-pwquery.c:335
777 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
778 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
780 #: common/simple-pwquery.c:393
782 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
783 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
785 #: common/simple-pwquery.c:404
786 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
787 msgstr "gpg-agentin kanssa yhteysongelma\n"
789 #: common/simple-pwquery.c:414
791 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
792 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
794 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
796 msgid "canceled by user\n"
797 msgstr "käyttäjän peruma\n"
799 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
801 msgid "problem with the agent\n"
802 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
804 #: common/sysutils.c:105
806 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
807 msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
809 #: common/sysutils.c:200
811 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
812 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
814 #: common/sysutils.c:232
816 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
817 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
819 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
820 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
822 msgstr "kyllä|kylla|joo"
824 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
828 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
829 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
833 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
837 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
840 msgstr "lopeta|sulje"
846 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
847 #: common/yesno.c:109
851 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
852 #: common/yesno.c:111
853 msgid "cancel|cancel"
856 #: common/yesno.c:112
860 #: common/yesno.c:113
865 #: common/miscellaneous.c:71
867 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
870 #: common/miscellaneous.c:74
872 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
875 #: common/asshelp.c:242
876 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
879 #: common/asshelp.c:347
880 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
883 #: common/audit.c:682
885 msgid "Certificate chain available"
886 msgstr "virheellinen varmenne"
888 #: common/audit.c:689
890 msgid "root certificate missing"
891 msgstr "virheellinen varmenne"
893 #: common/audit.c:715
894 msgid "Data encryption succeeded"
897 #: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
899 msgid "Data available"
900 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
902 #: common/audit.c:723
904 msgid "Session key created"
905 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
907 #: common/audit.c:728
909 msgid "algorithm: %s"
910 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
912 #: common/audit.c:730 common/audit.c:732
914 msgid "unsupported algorithm: %s"
917 "Tuetut algoritmit:\n"
919 #: common/audit.c:734
921 msgid "seems to be not encrypted"
924 #: common/audit.c:740
925 msgid "Number of recipients"
928 #: common/audit.c:748
933 #: common/audit.c:776
934 msgid "Data signing succeeded"
937 #: common/audit.c:796
938 msgid "Data decryption succeeded"
941 #: common/audit.c:821
943 msgid "Data verification succeeded"
944 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
946 #: common/audit.c:830
948 msgid "Signature available"
949 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
951 #: common/audit.c:835
953 msgid "Parsing signature succeeded"
954 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
956 #: common/audit.c:840
958 msgid "Bad hash algorithm: %s"
959 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
961 #: common/audit.c:855
964 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
966 #: common/audit.c:871
968 msgid "Certificate chain valid"
969 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
971 #: common/audit.c:882
973 msgid "Root certificate trustworthy"
974 msgstr "virheellinen varmenne"
976 #: common/audit.c:892
978 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
979 msgstr "virheellinen varmenne"
981 #: common/audit.c:909
983 msgid "Included certificates"
984 msgstr "virheellinen varmenne"
986 #: common/audit.c:968
987 msgid "No audit log entries."
990 #: common/audit.c:1017
992 msgid "Unknown operation"
993 msgstr "tuntematon versio"
995 #: common/audit.c:1035
996 msgid "Gpg-Agent usable"
999 #: common/audit.c:1045
1000 msgid "Dirmngr usable"
1003 #: common/audit.c:1081
1005 msgid "No help available for `%s'."
1006 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
1008 #: common/helpfile.c:80
1010 msgid "ignoring garbage line"
1011 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1016 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
1019 msgid "invalid armor header: "
1020 msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
1023 msgid "armor header: "
1024 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1027 msgid "invalid clearsig header\n"
1028 msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
1032 msgid "unknown armor header: "
1033 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1036 msgid "nested clear text signatures\n"
1037 msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
1041 msgid "unexpected armor: "
1042 msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
1045 msgid "invalid dash escaped line: "
1046 msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
1048 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1050 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1051 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
1054 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1055 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
1058 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1059 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
1062 msgid "malformed CRC\n"
1063 msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
1065 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1067 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1068 msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
1072 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1073 msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
1076 msgid "error in trailer line\n"
1077 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1080 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1081 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1085 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1086 msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
1090 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1092 "quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
1094 "MTA:ta on käytetty\n"
1096 #: g10/build-packet.c:976
1098 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1101 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1102 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1104 #: g10/build-packet.c:988
1105 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1106 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1108 #: g10/build-packet.c:994
1110 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1111 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1113 #: g10/build-packet.c:1012
1114 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1115 msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
1117 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1118 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1119 msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
1121 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1122 msgid "not human readable"
1123 msgstr "ei ihmisten luettavissa"
1125 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310
1127 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1128 msgstr "salaista avainta ei löydy"
1130 #: g10/card-util.c:67
1132 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1135 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1136 #: g10/keygen.c:2850 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1138 msgid "can't do this in batch mode\n"
1139 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1141 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
1142 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
1143 #: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1144 msgid "Your selection? "
1145 msgstr "Valintasi? "
1147 #: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
1151 #: g10/card-util.c:417
1156 #: g10/card-util.c:418
1161 #: g10/card-util.c:418
1164 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
1166 #: g10/card-util.c:445
1169 msgstr "ei käsitelty"
1171 #: g10/card-util.c:445
1175 #: g10/card-util.c:523
1176 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1179 #: g10/card-util.c:525
1180 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1183 #: g10/card-util.c:527
1184 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1187 #: g10/card-util.c:544
1188 msgid "Cardholder's surname: "
1191 #: g10/card-util.c:546
1192 msgid "Cardholder's given name: "
1195 #: g10/card-util.c:564
1197 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1200 #: g10/card-util.c:585
1202 msgid "URL to retrieve public key: "
1203 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
1205 #: g10/card-util.c:593
1207 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1210 #: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
1212 msgid "error reading `%s': %s\n"
1213 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1215 #: g10/card-util.c:699
1216 msgid "Login data (account name): "
1219 #: g10/card-util.c:709
1221 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1224 #: g10/card-util.c:768
1225 msgid "Private DO data: "
1228 #: g10/card-util.c:778
1230 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1233 #: g10/card-util.c:798
1235 msgid "Language preferences: "
1236 msgstr "päivitä valinnat"
1238 #: g10/card-util.c:806
1240 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1241 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1243 #: g10/card-util.c:815
1245 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1246 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1248 #: g10/card-util.c:836
1249 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1252 #: g10/card-util.c:850
1254 msgid "Error: invalid response.\n"
1255 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1257 #: g10/card-util.c:871
1259 msgid "CA fingerprint: "
1260 msgstr "näytä sormenjälki"
1262 #: g10/card-util.c:894
1264 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1265 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1267 #: g10/card-util.c:942
1269 msgid "key operation not possible: %s\n"
1270 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
1272 #: g10/card-util.c:943
1274 msgid "not an OpenPGP card"
1275 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1277 #: g10/card-util.c:952
1279 msgid "error getting current key info: %s\n"
1280 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1282 #: g10/card-util.c:1036
1283 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1286 #: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
1287 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1290 #: g10/card-util.c:1077
1291 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1294 #: g10/card-util.c:1086
1297 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1298 " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
1299 "You should change them using the command --change-pin\n"
1302 #: g10/card-util.c:1120
1304 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1305 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
1307 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
1309 msgid " (1) Signature key\n"
1310 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1312 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
1314 msgid " (2) Encryption key\n"
1315 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
1317 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
1318 msgid " (3) Authentication key\n"
1321 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1322 #: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
1323 msgid "Invalid selection.\n"
1324 msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
1326 #: g10/card-util.c:1196
1328 msgid "Please select where to store the key:\n"
1329 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
1331 #: g10/card-util.c:1231
1333 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1334 msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
1336 #: g10/card-util.c:1236
1338 msgid "secret parts of key are not available\n"
1339 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
1341 #: g10/card-util.c:1241
1343 msgid "secret key already stored on a card\n"
1344 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1346 #: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
1347 msgid "quit this menu"
1348 msgstr "ulos tästä valikosta"
1350 #: g10/card-util.c:1311
1352 msgid "show admin commands"
1353 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1355 #: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
1356 msgid "show this help"
1357 msgstr "näytä tämä ohje"
1359 #: g10/card-util.c:1314
1361 msgid "list all available data"
1362 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1364 #: g10/card-util.c:1317
1365 msgid "change card holder's name"
1368 #: g10/card-util.c:1318
1369 msgid "change URL to retrieve key"
1372 #: g10/card-util.c:1319
1373 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1376 #: g10/card-util.c:1320
1378 msgid "change the login name"
1379 msgstr "muuta voimassoloaikaa"
1381 #: g10/card-util.c:1321
1383 msgid "change the language preferences"
1384 msgstr "muuta luottamusastetta"
1386 #: g10/card-util.c:1322
1387 msgid "change card holder's sex"
1390 #: g10/card-util.c:1323
1392 msgid "change a CA fingerprint"
1393 msgstr "näytä sormenjälki"
1395 #: g10/card-util.c:1324
1396 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1399 #: g10/card-util.c:1325
1401 msgid "generate new keys"
1402 msgstr "luo uusi avainpari"
1404 #: g10/card-util.c:1326
1405 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1408 #: g10/card-util.c:1327
1409 msgid "verify the PIN and list all data"
1412 #: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
1416 #: g10/card-util.c:1485
1418 msgid "Admin-only command\n"
1419 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1421 #: g10/card-util.c:1516
1423 msgid "Admin commands are allowed\n"
1424 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1426 #: g10/card-util.c:1518
1428 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1429 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1431 #: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
1432 msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
1433 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1435 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1436 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1437 msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
1439 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3959 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1441 msgid "can't open `%s'\n"
1442 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
1444 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1727
1447 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1448 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1450 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2398 g10/keyserver.c:1741
1451 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1453 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1454 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
1456 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1457 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1458 msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
1462 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1463 msgstr "ei onnistu eräajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
1467 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1468 msgstr "Poista tämä avain avainrenkaasta? "
1472 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1473 msgstr "Tämä on salainen avain! - poista varmasti? "
1477 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1478 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1481 msgid "ownertrust information cleared\n"
1482 msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
1486 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1487 msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
1490 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1491 msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
1493 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
1495 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1496 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
1499 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1500 msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
1504 msgid "using cipher %s\n"
1505 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
1507 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1509 msgid "`%s' already compressed\n"
1510 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
1512 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
1514 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1515 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
1518 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1520 "--pgp2-tilassa voidaan salata korkeintaan 2048-bittisillä RSA-avaimilla\n"
1524 msgid "reading from `%s'\n"
1525 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
1529 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1530 msgstr "kaikille salattaville avaimille ei voi käyttää IDEA-salainta.\n"
1535 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1536 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1538 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
1541 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1543 msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1547 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1548 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1550 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:812 g10/pkclist.c:861
1552 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1553 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1557 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1558 msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
1560 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1562 msgid "%s encrypted data\n"
1563 msgstr "%s salattua dataa\n"
1565 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1567 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1568 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
1570 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1572 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1574 "VAROITUS: viesti salattiin symmetrisessä salaimessa \n"
1575 "esiintyvällä heikolla avaimella.\n"
1577 #: g10/encr-data.c:145
1578 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1579 msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
1582 msgid "no remote program execution supported\n"
1583 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
1587 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1589 "ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu käytöstä johtuen turvattomista \n"
1590 "asetustiedoston oikeuksista\n"
1594 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1596 "tämä ympäristö vaatii väliaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
1600 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1601 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1605 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1606 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1610 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1611 msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
1613 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1614 msgid "unnatural exit of external program\n"
1615 msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton päättyminen\n"
1618 msgid "unable to execute external program\n"
1619 msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
1623 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1624 msgstr "ulkoisen ohjelman vastausta ei voi lukea: %s\n"
1626 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1628 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1629 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1633 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1634 msgstr "VAROITUS: väliaikaishakemistoa \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1638 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1641 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
1644 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1649 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1650 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
1654 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1655 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
1659 msgid "remove unusable parts from key during export"
1660 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
1663 msgid "remove as much as possible from key during export"
1667 msgid "export keys in an S-expression based format"
1672 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1673 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1677 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1678 msgstr "avain %08lX: ei suojattu - ohitetaan\n"
1682 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1683 msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
1687 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1688 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
1691 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1696 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1697 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
1701 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1703 "VAROITUS: salaisella avaimella %08lX ei ole yksinkertaista SK-"
1707 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1708 msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
1711 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1712 msgstr "pk-välimuistissa on liian monta kohdetta - poistettu käytöstä\n"
1716 msgid "[User ID not found]"
1717 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
1719 #: g10/getkey.c:1111
1721 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1724 #: g10/getkey.c:1116
1726 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1727 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1729 #: g10/getkey.c:1118
1731 msgid "No fingerprint"
1732 msgstr "näytä sormenjälki"
1734 #: g10/getkey.c:1928
1736 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1738 "Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
1740 #: g10/getkey.c:2531 g10/keyedit.c:3727
1742 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1743 msgstr "ei salaista aliavainta julkiselle aliavaimelle %08lX - ohitetaan\n"
1745 #: g10/getkey.c:2762
1747 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1749 "käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
1751 #: g10/getkey.c:2809
1753 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1755 "avain %08lX: salaisella avaimella ei ole vastaavaa \n"
1756 "julkista avainta - ohitetaan\n"
1758 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:58
1767 msgid "|[file]|make a signature"
1768 msgstr "|[tiedosto]|tee allekirjoitus"
1771 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1772 msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
1774 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:250
1775 msgid "make a detached signature"
1776 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1778 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:251
1779 msgid "encrypt data"
1780 msgstr "salaa tiedot"
1782 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:252
1783 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1784 msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
1786 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:253
1787 msgid "decrypt data (default)"
1788 msgstr "avaa tiedot (oletus)"
1790 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:254
1791 msgid "verify a signature"
1792 msgstr "tarkista allekirjoitus"
1794 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:256
1796 msgstr "näytä avaimet"
1799 msgid "list keys and signatures"
1800 msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
1804 msgid "list and check key signatures"
1805 msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
1807 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:260
1808 msgid "list keys and fingerprints"
1809 msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
1811 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:258
1812 msgid "list secret keys"
1813 msgstr "näytä salaiset avaimet"
1816 msgid "generate a new key pair"
1817 msgstr "luo uusi avainpari"
1820 msgid "remove keys from the public keyring"
1821 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
1824 msgid "remove keys from the secret keyring"
1825 msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
1829 msgstr "allekirjoita avain"
1832 msgid "sign a key locally"
1833 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1836 msgid "sign or edit a key"
1837 msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
1840 msgid "generate a revocation certificate"
1841 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
1845 msgstr "vie avaimia"
1847 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:263
1848 msgid "export keys to a key server"
1849 msgstr "vie avaimia palvelimelle"
1851 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:264
1852 msgid "import keys from a key server"
1853 msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
1856 msgid "search for keys on a key server"
1857 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
1860 msgid "update all keys from a keyserver"
1861 msgstr "päivitä kaikki avaimet avainpalvelimelta"
1864 msgid "import/merge keys"
1865 msgstr "nouda/liitä avaimia"
1868 msgid "print the card status"
1872 msgid "change data on a card"
1876 msgid "change a card's PIN"
1880 msgid "update the trust database"
1881 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
1884 msgid "|algo [files]|print message digests"
1885 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
1887 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:268
1888 msgid "run in server mode"
1891 #: g10/gpg.c:435 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1892 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1902 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:285
1903 msgid "create ascii armored output"
1904 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
1906 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:297
1907 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1908 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
1910 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:335
1911 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1912 msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
1914 #: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:338
1915 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1916 msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)"
1918 #: g10/gpg.c:456 sm/gpgsm.c:340
1919 msgid "use canonical text mode"
1920 msgstr "käytä tekstimuotoa"
1922 #: g10/gpg.c:470 sm/gpgsm.c:343
1924 msgid "|FILE|write output to FILE"
1925 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
1927 #: g10/gpg.c:483 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:79
1928 msgid "do not make any changes"
1929 msgstr "älä tee muutoksia"
1932 msgid "prompt before overwriting"
1933 msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
1936 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1940 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1943 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:403
1946 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1949 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
1952 #: g10/gpg.c:560 sm/gpgsm.c:406
1957 " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
1958 " --clearsign [file] make a clear text signature\n"
1959 " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
1960 " --list-keys [names] show keys\n"
1961 " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
1965 " -se -r Pekka [tiedosto] allekirjoita ja salaa Pekalle\n"
1966 " --clearsign [tiedosto] tee tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
1967 " --detach-sign [tiedosto] tee erillinen allekirjoitus\n"
1968 " --list-keys [nimet] näytä avaimet\n"
1969 " --fingerprint [nimet] näytä sormenjäljet\n"
1971 #: g10/gpg.c:760 g10/gpgv.c:95
1972 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1974 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1977 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1978 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
1982 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1983 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1984 "default operation depends on the input data\n"
1986 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
1987 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
1988 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
1990 #: g10/gpg.c:791 sm/gpgsm.c:587
1993 "Supported algorithms:\n"
1996 "Tuetut algoritmit:\n"
2000 msgstr "JulkAvain: "
2002 #: g10/gpg.c:801 g10/keyedit.c:2321
2010 #: g10/gpg.c:815 g10/keyedit.c:2366
2011 msgid "Compression: "
2014 #: g10/gpg.c:822 sm/gpgsm.c:607
2015 msgid "Used libraries:"
2019 msgid "usage: gpg [options] "
2020 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
2022 #: g10/gpg.c:1100 sm/gpgsm.c:772
2023 msgid "conflicting commands\n"
2024 msgstr "ristiriitainen komento\n"
2028 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2029 msgstr "=-merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessä \"%s\"\n"
2033 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2034 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2038 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2039 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2043 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2044 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2048 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2049 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2053 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2054 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2058 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2059 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2063 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2064 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2069 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2070 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2074 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2075 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2079 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2080 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2085 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2086 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2090 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2091 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2095 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2096 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
2099 msgid "display photo IDs during key listings"
2103 msgid "show policy URLs during signature listings"
2108 msgid "show all notations during signature listings"
2109 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2112 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2116 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2121 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2122 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2125 msgid "show user ID validity during key listings"
2129 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2133 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2138 msgid "show the keyring name in key listings"
2139 msgstr "näytä mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
2143 msgid "show expiration dates during signature listings"
2144 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2148 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2149 msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n"
2153 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2156 #: g10/gpg.c:2292 g10/gpg.c:2976 g10/gpg.c:2988
2158 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2159 msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n"
2161 #: g10/gpg.c:2473 g10/gpg.c:2485
2163 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2164 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2168 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2169 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2171 #: g10/gpg.c:2590 g10/gpg.c:2785 g10/keyedit.c:4085
2173 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2174 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
2178 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2179 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2183 msgid "invalid keyserver options\n"
2184 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2188 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2189 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2192 msgid "invalid import options\n"
2193 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2197 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2198 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2201 msgid "invalid export options\n"
2202 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2206 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2207 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2211 msgid "invalid list options\n"
2212 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2215 msgid "display photo IDs during signature verification"
2219 msgid "show policy URLs during signature verification"
2224 msgid "show all notations during signature verification"
2225 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2228 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2232 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2237 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2238 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2242 msgid "show user ID validity during signature verification"
2243 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2246 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2251 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2252 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2255 msgid "validate signatures with PKA data"
2259 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2264 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2265 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2269 msgid "invalid verify options\n"
2270 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2274 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2275 msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
2279 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2280 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2283 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2286 #: g10/gpg.c:2965 sm/gpgsm.c:1374
2287 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2288 msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
2292 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2293 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
2297 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2298 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
2302 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2303 msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
2307 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2308 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2311 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2312 msgstr "erillisen allekirjoituksen voi luoda vain --pgp2-tilassa\n"
2315 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2316 msgstr "--pgp2-tilassa ei voi allekirjoittaa ja salata samanaikaisesti\n"
2319 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2321 "sinun tulee käyttää tiedostoja (eikä putkitusta) kun --pgp2 on käytössä.\n"
2324 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2325 msgstr "viestin salaaaminen --pgp2-tilassa vaatii IDEA-salaimen\n"
2327 #: g10/gpg.c:3101 g10/gpg.c:3125 sm/gpgsm.c:1446
2328 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2329 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2331 #: g10/gpg.c:3107 g10/gpg.c:3131 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
2332 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2333 msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2337 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2338 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2341 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2342 msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2345 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2346 msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
2349 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2350 msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
2354 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2355 msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
2358 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2359 msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
2362 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2363 msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
2366 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2368 "HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella käytettäväksi\n"
2371 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2372 msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
2375 msgid "invalid default preferences\n"
2376 msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
2379 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2380 msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
2383 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2384 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
2387 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2388 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
2392 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2393 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
2397 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2398 msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2402 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2403 msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2407 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2408 msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2412 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2413 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
2416 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2418 "VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
2421 msgid "--store [filename]"
2422 msgstr "--store [tiedostonimi]"
2425 msgid "--symmetric [filename]"
2426 msgstr "--symmetric [tiedostonimi]"
2430 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2431 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
2434 msgid "--encrypt [filename]"
2435 msgstr "--encrypt [tiedostonimi]"
2439 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2440 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2443 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2448 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2449 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2452 msgid "--sign [filename]"
2453 msgstr "--allekirjoita [tiedostonimi]"
2456 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2457 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2461 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2462 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2465 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2470 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2471 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2474 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2475 msgstr "--sign --symmetric [tiedostonimi]"
2478 msgid "--clearsign [filename]"
2479 msgstr "--clearsign [tiedostonimi]"
2482 msgid "--decrypt [filename]"
2483 msgstr "--decrypt [tiedostonimi]"
2486 msgid "--sign-key user-id"
2487 msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
2490 msgid "--lsign-key user-id"
2491 msgstr "--lsign-key käyttäjätunnus"
2494 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2495 msgstr "--edit-key käyttäjätunnus [komennot]"
2499 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2500 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
2504 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2505 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
2509 msgid "key export failed: %s\n"
2510 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2514 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2515 msgstr "avainpalvelimelta etsiminen epäonnistui: %s\n"
2519 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2520 msgstr "avainpalvelimen päivitys epäonnistui: %s\n"
2524 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2525 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
2529 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2530 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
2534 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2535 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2539 msgstr "[tiedostonimi]"
2542 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2543 msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
2546 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2547 msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
2550 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2551 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2555 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2556 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2559 msgid "take the keys from this keyring"
2560 msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
2563 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2564 msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
2566 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2567 msgid "|FD|write status info to this FD"
2568 msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
2571 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2572 msgstr "Käyttö: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2576 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2577 "Check signatures against known trusted keys\n"
2579 "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2580 "Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
2582 #: g10/helptext.c:72
2583 msgid "No help available"
2584 msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
2586 #: g10/helptext.c:82
2588 msgid "No help available for `%s'"
2589 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
2592 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2596 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2601 msgid "do not update the trustdb after import"
2602 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2606 msgid "create a public key when importing a secret key"
2607 msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
2610 msgid "only accept updates to existing keys"
2615 msgid "remove unusable parts from key after import"
2616 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
2619 msgid "remove as much as possible from key after import"
2624 msgid "skipping block of type %d\n"
2625 msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
2629 msgid "%lu keys processed so far\n"
2630 msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
2634 msgid "Total number processed: %lu\n"
2635 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
2639 msgid " skipped new keys: %lu\n"
2640 msgstr " ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2644 msgid " w/o user IDs: %lu\n"
2645 msgstr " ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2647 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2649 msgid " imported: %lu"
2650 msgstr " tuotu: %lu"
2652 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2654 msgid " unchanged: %lu\n"
2655 msgstr " muuttamatonta: %lu\n"
2659 msgid " new user IDs: %lu\n"
2660 msgstr " uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2664 msgid " new subkeys: %lu\n"
2665 msgstr " uusia aliavaimia: %lu\n"
2669 msgid " new signatures: %lu\n"
2670 msgstr " uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2674 msgid " new key revocations: %lu\n"
2675 msgstr " uusia avainten mitätöintejä: %lu\n"
2677 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2679 msgid " secret keys read: %lu\n"
2680 msgstr " luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2682 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2684 msgid " secret keys imported: %lu\n"
2685 msgstr " tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
2687 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2689 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2690 msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
2692 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2694 msgid " not imported: %lu\n"
2695 msgstr " ei tuotu: %lu\n"
2699 msgid " signatures cleaned: %lu\n"
2700 msgstr " uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2704 msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
2705 msgstr " luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2710 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2711 "algorithms on these user IDs:\n"
2716 msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2719 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
2722 msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2723 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
2727 msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2731 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2735 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2740 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2743 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2745 msgid "key %s: no user ID\n"
2746 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
2750 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2751 msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
2755 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2757 "avain %08lX: käyttäjätunnus \"%s\" hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
2761 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2762 msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
2765 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2766 msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
2768 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1259
2770 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2771 msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty: %s\n"
2775 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2776 msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
2780 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2781 msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei löydy: %s\n"
2783 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
2785 msgid "writing to `%s'\n"
2786 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
2788 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1320
2789 #: g10/import.c:2412 g10/import.c:2434
2791 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2792 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
2796 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2797 msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
2801 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2802 msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
2804 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1277
2806 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2807 msgstr "avain %08lX: alkuperäistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
2809 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1284
2811 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2812 msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
2816 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2817 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
2821 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2822 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2826 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2827 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
2831 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2832 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2836 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2837 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
2841 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2842 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
2846 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2847 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2851 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2852 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2856 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2857 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2861 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2862 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2866 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2867 msgstr "avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
2869 #: g10/import.c:1143
2871 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2872 msgstr "avain %08lX: avaimella on epäkelpo salain %d - ohitetaan\n"
2874 #: g10/import.c:1154
2876 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2877 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2879 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2427
2881 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2882 msgstr "salaiselle avainrenkaalle ei ole asetettu oletusarvoa: %s\n"
2884 #: g10/import.c:1182
2886 msgid "key %s: secret key imported\n"
2887 msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
2889 #: g10/import.c:1212
2891 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2892 msgstr "avain %08lX: avain on jo avainrenkaassa\n"
2894 #: g10/import.c:1222
2896 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2897 msgstr "avain %08lX: salaista avainta ei löydy: %s\n"
2899 #: g10/import.c:1252
2901 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2903 "avain %08lX: ei julkista avainta - mitätöintivarmennetta ei voida käyttää\n"
2905 #: g10/import.c:1295
2907 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2908 msgstr "avain %08lX: pätemätön mitätöintivarmenne: %s - hylätty\n"
2910 #: g10/import.c:1327
2912 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2913 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne \"%s\" tuotu\n"
2915 #: g10/import.c:1393
2917 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2918 msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole käyttäjätunnusta\n"
2920 #: g10/import.c:1408
2922 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2923 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
2925 #: g10/import.c:1410
2927 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2928 msgstr "avain %08lX: epäkelpo oma-allekirjoitus käyttäjätunnuksella \"%s\"\n"
2930 #: g10/import.c:1428
2932 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2933 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
2935 #: g10/import.c:1439 g10/import.c:1489
2937 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2938 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
2940 #: g10/import.c:1441
2942 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2943 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
2945 #: g10/import.c:1456
2947 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2948 msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
2950 #: g10/import.c:1478
2952 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2953 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mitätöintiä varten\n"
2955 #: g10/import.c:1491
2957 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2958 msgstr "avain %08lX: epäkelpo aliavaimen mitätöinti\n"
2960 #: g10/import.c:1506
2962 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2963 msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mitätöinti poistettu\n"
2965 #: g10/import.c:1548
2967 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2968 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
2970 #: g10/import.c:1569
2972 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2973 msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
2975 #: g10/import.c:1596
2977 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2979 "avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
2981 #: g10/import.c:1606
2983 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2984 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2986 #: g10/import.c:1623
2988 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2989 msgstr "avain %08lX: epäkelpo mitätöintivarmenne: %s - ohitetaan\n"
2991 #: g10/import.c:1637
2993 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2994 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2996 #: g10/import.c:1645
2998 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2999 msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
3001 #: g10/import.c:1774
3003 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3004 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
3006 #: g10/import.c:1836
3008 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3010 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: haetaan mitätöintiavain %08lX\n"
3012 #: g10/import.c:1850
3014 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3016 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: mitätöintiavainta %08lX \n"
3019 #: g10/import.c:1909
3021 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3022 msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mitätöintivarmenne lisätty\n"
3024 #: g10/import.c:1943
3026 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3027 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
3029 #: g10/import.c:2332
3031 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3032 msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
3034 #: g10/import.c:2340
3036 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3037 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
3039 #: g10/import.c:2342
3041 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3042 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
3046 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3047 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3051 msgid "keyring `%s' created\n"
3052 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
3054 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3056 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3057 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
3061 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3062 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
3064 #: g10/keyedit.c:265
3065 msgid "[revocation]"
3066 msgstr "[mitätöinti]"
3068 #: g10/keyedit.c:266
3069 msgid "[self-signature]"
3070 msgstr "[oma-allekirjoitus]"
3072 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:392
3073 msgid "1 bad signature\n"
3074 msgstr "1 väärä allekirjoitus\n"
3076 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:394
3078 msgid "%d bad signatures\n"
3079 msgstr "%d väärää allekirjoitusta\n"
3081 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:396
3082 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3083 msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
3085 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:398
3087 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3088 msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta puuttuvien avainten vuoksi\n"
3090 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:400
3091 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3092 msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
3094 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:402
3096 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3097 msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta virheiden vuoksi\n"
3099 #: g10/keyedit.c:356
3100 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3101 msgstr "havaittiin 1 käyttäjätunnus ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
3103 #: g10/keyedit.c:358
3105 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3107 "havaittiin %d käyttäjätunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
3109 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3112 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3114 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3117 "Miten paljon luotat tämän käyttäjän varmistamiin muiden käyttäjien \n"
3118 "avaimiin (tarkistaako hän henkilöllisyydet, vertaako sormenjälkiä eri \n"
3122 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3124 msgid " %d = I trust marginally\n"
3125 msgstr " %d = Luotan osittain\n"
3127 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3129 msgid " %d = I trust fully\n"
3130 msgstr " %d = Luotan täysin\n"
3132 #: g10/keyedit.c:438
3134 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3135 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3136 "trust signatures on your behalf.\n"
3139 #: g10/keyedit.c:454
3140 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3143 #: g10/keyedit.c:598
3145 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3146 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3148 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3149 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3150 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3151 msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
3153 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3154 #: g10/keyedit.c:1759
3155 msgid " Unable to sign.\n"
3156 msgstr " Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
3158 #: g10/keyedit.c:626
3160 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3161 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on vanhentunut."
3163 #: g10/keyedit.c:654
3165 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3166 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3168 #: g10/keyedit.c:682
3170 msgid "User ID \"%s\" is signable. "
3171 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3173 #: g10/keyedit.c:684
3175 msgid "Sign it? (y/N) "
3176 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3178 #: g10/keyedit.c:706
3181 "The self-signature on \"%s\"\n"
3182 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3184 "Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
3185 "on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
3187 #: g10/keyedit.c:715
3188 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3190 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP-allekirjoitukseksi? "
3193 #: g10/keyedit.c:729
3196 "Your current signature on \"%s\"\n"
3199 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3202 #: g10/keyedit.c:733
3203 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3204 msgstr "Haluatko tehdä uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
3206 #: g10/keyedit.c:754
3209 "Your current signature on \"%s\"\n"
3210 "is a local signature.\n"
3212 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3213 "on paikallinen allekirjoitus.\n"
3215 #: g10/keyedit.c:758
3216 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3218 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
3220 #: g10/keyedit.c:779
3222 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3223 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
3225 #: g10/keyedit.c:782
3227 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3228 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
3230 #: g10/keyedit.c:787
3231 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3232 msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
3234 #: g10/keyedit.c:809
3236 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3237 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3239 #: g10/keyedit.c:824
3240 msgid "This key has expired!"
3241 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
3243 #: g10/keyedit.c:842
3245 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3246 msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
3248 #: g10/keyedit.c:848
3249 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3250 msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
3252 #: g10/keyedit.c:888
3254 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3257 "Et voi luoda OpenPGP-allekirjoitusta PGP 2.x -avaimella --pgp2-tilassa.\n"
3259 #: g10/keyedit.c:890
3260 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3261 msgstr "Tämä tekisi avaimesta käyttökelvottoman PGP 2.x:lle.\n"
3263 #: g10/keyedit.c:915
3265 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3267 "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3269 "Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
3270 "Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
3272 #: g10/keyedit.c:920
3274 msgid " (0) I will not answer.%s\n"
3275 msgstr " (0) En vastaa.%s\n"
3277 #: g10/keyedit.c:922
3279 msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
3280 msgstr " (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
3282 #: g10/keyedit.c:924
3284 msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
3285 msgstr " (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
3287 #: g10/keyedit.c:926
3289 msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
3290 msgstr " (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
3292 #: g10/keyedit.c:932
3294 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3295 msgstr "Valintasi? (syöttämällä \"?\" saat lisätietoja): "
3297 #: g10/keyedit.c:956
3300 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3303 "Haluatko varmasti allekirjoittaa tämän avaimen\n"
3304 "omalla avaimellasi: \""
3306 #: g10/keyedit.c:963
3308 msgid "This will be a self-signature.\n"
3311 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
3313 #: g10/keyedit.c:969
3315 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3318 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä vientikelvottomaksi.\n"
3320 #: g10/keyedit.c:977
3322 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3325 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä mitätöimättömäksi.\n"
3327 #: g10/keyedit.c:987
3329 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3332 "Tämä allekirjoitus määritellään vientikelvottomaksi.\n"
3334 #: g10/keyedit.c:994
3336 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3339 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
3341 #: g10/keyedit.c:1001
3343 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3346 "En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
3348 #: g10/keyedit.c:1006
3350 msgid "I have checked this key casually.\n"
3353 "Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
3355 #: g10/keyedit.c:1011
3357 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3360 "Olen tarkistanut avaimen erittäin huolellisesti.\n"
3362 #: g10/keyedit.c:1021
3364 msgid "Really sign? (y/N) "
3365 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3367 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
3368 #: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
3370 msgid "signing failed: %s\n"
3371 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
3373 #: g10/keyedit.c:1131
3374 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3377 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3549
3378 msgid "This key is not protected.\n"
3379 msgstr "Avainta ei ole suojattu.\n"
3381 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3536 g10/revoke.c:538
3382 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3383 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
3385 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3552
3387 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3388 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
3390 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3556
3391 msgid "Key is protected.\n"
3392 msgstr "Avain on suojattu.\n"
3394 #: g10/keyedit.c:1178
3396 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3397 msgstr "Ei voi muokata avainta: %s\n"
3399 #: g10/keyedit.c:1184
3401 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3404 "Syötä uusi salasana salaiselle avaimelle.\n"
3407 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2149
3408 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3409 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
3411 #: g10/keyedit.c:1204
3413 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3416 "Et halua salasanaa - tämä on todennäköisesti *huono* ajatus!\n"
3419 #: g10/keyedit.c:1207
3421 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3422 msgstr "Haluatko varmasti tehdä tämän? "
3424 #: g10/keyedit.c:1278
3425 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3426 msgstr "siirretään avaimen allekirjoitus oikealle paikalle\n"
3428 #: g10/keyedit.c:1364
3429 msgid "save and quit"
3430 msgstr "tallenna ja lopeta"
3432 #: g10/keyedit.c:1367
3434 msgid "show key fingerprint"
3435 msgstr "näytä sormenjälki"
3437 #: g10/keyedit.c:1368
3438 msgid "list key and user IDs"
3439 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
3441 #: g10/keyedit.c:1370
3442 msgid "select user ID N"
3443 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3445 #: g10/keyedit.c:1371
3447 msgid "select subkey N"
3448 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3450 #: g10/keyedit.c:1372
3452 msgid "check signatures"
3453 msgstr "mitätöi allekirjoitus"
3455 #: g10/keyedit.c:1377
3456 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3459 #: g10/keyedit.c:1382
3461 msgid "sign selected user IDs locally"
3462 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
3464 #: g10/keyedit.c:1384
3466 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3467 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3469 #: g10/keyedit.c:1386
3470 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3473 #: g10/keyedit.c:1390
3474 msgid "add a user ID"
3475 msgstr "lisää käyttäjätunnus"
3477 #: g10/keyedit.c:1392
3478 msgid "add a photo ID"
3479 msgstr "lisää valokuva"
3481 #: g10/keyedit.c:1394
3483 msgid "delete selected user IDs"
3484 msgstr "poista käyttäjätunnus"
3486 #: g10/keyedit.c:1399
3488 msgid "add a subkey"
3491 #: g10/keyedit.c:1403
3492 msgid "add a key to a smartcard"
3495 #: g10/keyedit.c:1405
3496 msgid "move a key to a smartcard"
3499 #: g10/keyedit.c:1407
3500 msgid "move a backup key to a smartcard"
3503 #: g10/keyedit.c:1411
3505 msgid "delete selected subkeys"
3506 msgstr "poista toissijainen avain"
3508 #: g10/keyedit.c:1413
3509 msgid "add a revocation key"
3510 msgstr "lisää mitätöintiavain"
3512 #: g10/keyedit.c:1415
3514 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3515 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3517 #: g10/keyedit.c:1417
3519 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3520 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3522 #: g10/keyedit.c:1419
3524 msgid "flag the selected user ID as primary"
3525 msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
3527 #: g10/keyedit.c:1421
3529 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3530 msgstr "vaihda salaisten ja julkisten avainten luettelon välillä"
3532 #: g10/keyedit.c:1424
3533 msgid "list preferences (expert)"
3534 msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
3536 #: g10/keyedit.c:1426
3537 msgid "list preferences (verbose)"
3538 msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
3540 #: g10/keyedit.c:1428
3542 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3543 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3545 #: g10/keyedit.c:1433
3547 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3548 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
3550 #: g10/keyedit.c:1435
3552 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3553 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3555 #: g10/keyedit.c:1437
3556 msgid "change the passphrase"
3557 msgstr "muuta salasanaa"
3559 #: g10/keyedit.c:1441
3560 msgid "change the ownertrust"
3561 msgstr "muuta luottamusastetta"
3563 #: g10/keyedit.c:1443
3565 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3566 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3568 #: g10/keyedit.c:1445
3570 msgid "revoke selected user IDs"
3571 msgstr "mitätöi käyttäjätunnus"
3573 #: g10/keyedit.c:1450
3575 msgid "revoke key or selected subkeys"
3576 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
3578 #: g10/keyedit.c:1451
3581 msgstr "ota avain käyttöön"
3583 #: g10/keyedit.c:1452
3586 msgstr "poista avain käytöstä"
3588 #: g10/keyedit.c:1453
3590 msgid "show selected photo IDs"
3591 msgstr "näytä valokuvatunniste"
3593 #: g10/keyedit.c:1455
3594 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3597 #: g10/keyedit.c:1457
3598 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3601 #: g10/keyedit.c:1579
3603 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3604 msgstr "virhe luettaessa salaista avainlohkoa \"%s\": %s\n"
3606 #: g10/keyedit.c:1597
3607 msgid "Secret key is available.\n"
3608 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
3610 #: g10/keyedit.c:1680
3611 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3612 msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
3614 #: g10/keyedit.c:1688
3615 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3616 msgstr "Käytä ensin komentoa \"toggle\".\n"
3618 #: g10/keyedit.c:1707
3620 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3622 " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3623 " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3626 #: g10/keyedit.c:1747
3627 msgid "Key is revoked."
3628 msgstr "Avain on mitätöity."
3630 #: g10/keyedit.c:1766
3632 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3633 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3635 #: g10/keyedit.c:1773
3636 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3637 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3639 #: g10/keyedit.c:1782
3641 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3642 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
3644 #: g10/keyedit.c:1805
3646 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3647 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
3649 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3650 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3651 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
3653 #: g10/keyedit.c:1829
3654 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3655 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3657 #: g10/keyedit.c:1831
3659 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3660 msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3662 #: g10/keyedit.c:1832
3664 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3665 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3667 #: g10/keyedit.c:1882
3669 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3670 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3672 #: g10/keyedit.c:1894
3674 msgid "You must select exactly one key.\n"
3675 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3677 #: g10/keyedit.c:1922
3678 msgid "Command expects a filename argument\n"
3681 #: g10/keyedit.c:1936
3683 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3684 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
3686 #: g10/keyedit.c:1953
3688 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3689 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3691 #: g10/keyedit.c:1977
3692 msgid "You must select at least one key.\n"
3693 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3695 #: g10/keyedit.c:1980
3697 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3698 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
3700 #: g10/keyedit.c:1981
3702 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3703 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
3705 #: g10/keyedit.c:2016
3707 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3708 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3710 #: g10/keyedit.c:2017
3712 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3713 msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
3715 #: g10/keyedit.c:2035
3717 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3718 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3720 #: g10/keyedit.c:2046
3722 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3723 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
3725 #: g10/keyedit.c:2048
3727 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3728 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3730 #: g10/keyedit.c:2098
3731 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3734 #: g10/keyedit.c:2140
3736 msgid "Set preference list to:\n"
3737 msgstr "näytä valinnat"
3739 #: g10/keyedit.c:2146
3741 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3742 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3744 #: g10/keyedit.c:2148
3746 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3747 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
3749 #: g10/keyedit.c:2216
3751 msgid "Save changes? (y/N) "
3752 msgstr "Tallenna muutokset? "
3754 #: g10/keyedit.c:2219
3756 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3757 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
3759 #: g10/keyedit.c:2229
3761 msgid "update failed: %s\n"
3762 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
3764 #: g10/keyedit.c:2236
3766 msgid "update secret failed: %s\n"
3767 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
3769 #: g10/keyedit.c:2243
3770 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3771 msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
3773 #: g10/keyedit.c:2344
3777 #: g10/keyedit.c:2395
3779 msgstr "Ominaisuudet: "
3781 #: g10/keyedit.c:2406
3782 msgid "Keyserver no-modify"
3785 #: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:310
3786 msgid "Preferred keyserver: "
3789 #: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
3794 #: g10/keyedit.c:2640
3795 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3796 msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
3798 #: g10/keyedit.c:2699
3800 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3801 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3803 #: g10/keyedit.c:2720
3805 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3806 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3808 #: g10/keyedit.c:2726
3811 msgstr " (luottamuksellinen)"
3813 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3814 #: g10/keylist.c:196 g10/keyserver.c:529
3817 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
3819 #: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:812 g10/keylist.c:906 g10/mainproc.c:989
3822 msgstr "[mitätöity] "
3824 #: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:818 g10/keylist.c:912
3827 msgstr " [vanhenee: %s]"
3829 #: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3830 #: g10/keylist.c:198 g10/keylist.c:789 g10/keylist.c:824 g10/keylist.c:918
3831 #: g10/keylist.c:939 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3834 msgstr " [vanhenee: %s]"
3836 #: g10/keyedit.c:2751
3839 msgstr " luottamus: %c/%c"
3841 #: g10/keyedit.c:2766
3844 msgstr " luottamus: %c/%c"
3846 #: g10/keyedit.c:2770
3848 msgid "validity: %s"
3851 #: g10/keyedit.c:2777
3852 msgid "This key has been disabled"
3853 msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
3855 #: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:202
3859 #: g10/keyedit.c:2829
3861 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3862 "unless you restart the program.\n"
3864 "Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
3865 "ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
3867 #: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:539
3868 #: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3871 msgstr "[mitätöity] "
3873 #: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:543
3874 #: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3879 #: g10/keyedit.c:2960
3881 "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
3882 " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3884 "VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi. Tämän \n"
3885 "komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
3887 #: g10/keyedit.c:3021
3889 "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
3891 " of PGP to reject this key.\n"
3893 "VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain. Valokuvan lisääminen voi\n"
3894 " saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3896 #: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
3897 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3898 msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
3900 #: g10/keyedit.c:3032
3901 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3902 msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
3904 #: g10/keyedit.c:3172
3905 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3906 msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
3908 #: g10/keyedit.c:3182
3909 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3910 msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
3912 #: g10/keyedit.c:3186
3913 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3914 msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
3916 #: g10/keyedit.c:3192
3917 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3918 msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
3920 #: g10/keyedit.c:3206
3922 msgid "Deleted %d signature.\n"
3923 msgstr "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3925 #: g10/keyedit.c:3207
3927 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3928 msgstr "%d allekirjoitusta poistettu.\n"
3930 #: g10/keyedit.c:3210
3931 msgid "Nothing deleted.\n"
3932 msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
3934 #: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
3937 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
3939 #: g10/keyedit.c:3245
3941 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3942 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3944 #: g10/keyedit.c:3252
3946 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3947 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3949 #: g10/keyedit.c:3253
3951 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3952 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3954 #: g10/keyedit.c:3261
3956 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3957 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3959 #: g10/keyedit.c:3262
3961 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3962 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3964 #: g10/keyedit.c:3356
3966 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
3968 " some versions of PGP to reject this key.\n"
3970 "VAROITUS: Tämä on PGP 2.x -muodon avain. Määrätyn mitätöijän lisääminen "
3972 " saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3974 #: g10/keyedit.c:3367
3975 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3976 msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
3978 #: g10/keyedit.c:3387
3979 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3980 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
3982 #: g10/keyedit.c:3412
3983 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3984 msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
3986 #: g10/keyedit.c:3427
3987 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3988 msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
3990 #: g10/keyedit.c:3449
3992 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3993 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
3995 #: g10/keyedit.c:3468
3996 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3997 msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
3999 #: g10/keyedit.c:3474
4002 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4004 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
4006 #: g10/keyedit.c:3535
4007 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4008 msgstr "Poista salaisten avainten valinnat, kiitos.\n"
4010 #: g10/keyedit.c:3541
4012 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4013 msgstr "Valitse korkeintaan yksi toissijainen avain, kiitos.\n"
4015 #: g10/keyedit.c:3545
4017 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4018 msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
4020 #: g10/keyedit.c:3548
4021 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4022 msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
4024 #: g10/keyedit.c:3594
4025 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4026 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
4028 #: g10/keyedit.c:3610
4029 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4030 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
4032 #: g10/keyedit.c:3688
4034 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4035 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
4037 #: g10/keyedit.c:3694
4039 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4042 #: g10/keyedit.c:3857
4043 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4044 msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
4046 #: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
4048 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4049 msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
4051 #: g10/keyedit.c:4067
4052 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4055 #: g10/keyedit.c:4147
4057 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4058 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
4060 #: g10/keyedit.c:4148
4062 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4063 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
4065 #: g10/keyedit.c:4210
4067 msgid "Enter the notation: "
4068 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
4070 #: g10/keyedit.c:4359
4072 msgid "Proceed? (y/N) "
4073 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
4075 #: g10/keyedit.c:4423
4077 msgid "No user ID with index %d\n"
4078 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
4080 #: g10/keyedit.c:4481
4082 msgid "No user ID with hash %s\n"
4083 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
4085 #: g10/keyedit.c:4508
4087 msgid "No subkey with index %d\n"
4088 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
4090 #: g10/keyedit.c:4643
4092 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4093 msgstr "käyttäjätunnus: \""
4095 #: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
4097 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4098 msgstr " %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
4100 #: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
4101 msgid " (non-exportable)"
4102 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
4104 #: g10/keyedit.c:4652
4106 msgid "This signature expired on %s.\n"
4107 msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
4109 #: g10/keyedit.c:4656
4110 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4111 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
4113 #: g10/keyedit.c:4660
4114 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4115 msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
4117 #: g10/keyedit.c:4687
4119 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4120 msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
4122 #: g10/keyedit.c:4713
4124 msgid " (non-revocable)"
4125 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
4127 #: g10/keyedit.c:4720
4129 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4130 msgstr " %08lX mitätöi tämän %s\n"
4132 #: g10/keyedit.c:4742
4133 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4134 msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
4136 #: g10/keyedit.c:4762
4137 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4138 msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
4140 #: g10/keyedit.c:4792
4141 msgid "no secret key\n"
4142 msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
4144 #: g10/keyedit.c:4862
4146 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4147 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
4149 #: g10/keyedit.c:4879
4151 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4153 "VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
4156 #: g10/keyedit.c:4943
4158 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4159 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
4161 #: g10/keyedit.c:5005
4163 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4164 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
4166 #: g10/keyedit.c:5100
4168 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4170 "Näytetään valokuva %s, kokoa %ld avaimelle 0x%08lX\n"
4171 "(käyttäjätunnus %d)\n"
4175 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4176 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
4180 msgid "too many cipher preferences\n"
4181 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
4185 msgid "too many digest preferences\n"
4186 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
4190 msgid "too many compression preferences\n"
4191 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
4195 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4196 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
4199 msgid "writing direct signature\n"
4200 msgstr "kirjoitetaan suora allekirjoitus\n"
4203 msgid "writing self signature\n"
4204 msgstr "kirjoitetaan oma-allekirjoitus\n"
4207 msgid "writing key binding signature\n"
4208 msgstr "kirjoitetaan avaimen varmentava allekirjoitus\n"
4210 #: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4211 #: g10/keygen.c:3049
4213 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4214 msgstr "avaimen koko on virheellinen, käytetään %u bittiä\n"
4216 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3055
4218 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4219 msgstr "avaimen koko on pyöristetty %u bittiin\n"
4221 #: g10/keygen.c:1299
4223 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4226 #: g10/keygen.c:1519
4231 #: g10/keygen.c:1522
4235 #: g10/keygen.c:1525
4238 msgstr "salaa tiedot"
4240 #: g10/keygen.c:1528
4241 msgid "Authenticate"
4244 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4245 #. translation. If this is not possible use single digits. The
4246 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4249 #. s = Toggle signing capability
4250 #. e = Toggle encryption capability
4251 #. a = Toggle authentication capability
4254 #: g10/keygen.c:1546
4258 #: g10/keygen.c:1569
4260 msgid "Possible actions for a %s key: "
4263 #: g10/keygen.c:1573
4264 msgid "Current allowed actions: "
4267 #: g10/keygen.c:1578
4269 msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
4272 #: g10/keygen.c:1581
4274 msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4275 msgstr " (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
4277 #: g10/keygen.c:1584
4279 msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4282 #: g10/keygen.c:1587
4284 msgid " (%c) Finished\n"
4287 #: g10/keygen.c:1643 sm/certreqgen-ui.c:121
4288 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4289 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
4291 #: g10/keygen.c:1645
4293 msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4294 msgstr " (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
4296 #: g10/keygen.c:1646
4298 msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
4299 msgstr " (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
4301 #: g10/keygen.c:1648
4303 msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4304 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
4306 #: g10/keygen.c:1650
4308 msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4309 msgstr " (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
4311 #: g10/keygen.c:1651
4313 msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
4314 msgstr " (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
4316 #: g10/keygen.c:1653
4318 msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
4319 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
4321 #: g10/keygen.c:1655
4323 msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4324 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
4326 #: g10/keygen.c:1724
4328 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4329 msgstr "DSA-avainparissa on 1024 bittiä.\n"
4331 #: g10/keygen.c:1734
4333 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4336 #: g10/keygen.c:1741 sm/certreqgen-ui.c:142
4338 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4339 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
4341 #: g10/keygen.c:1755 sm/certreqgen-ui.c:147
4343 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4346 #: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:152
4348 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4349 msgstr "Halutun avaimen koko on %u bittiä\n"
4351 #: g10/keygen.c:1766 g10/keygen.c:1771 sm/certreqgen-ui.c:157
4353 msgid "rounded up to %u bits\n"
4354 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
4356 #: g10/keygen.c:1840
4358 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4359 " 0 = key does not expire\n"
4360 " <n> = key expires in n days\n"
4361 " <n>w = key expires in n weeks\n"
4362 " <n>m = key expires in n months\n"
4363 " <n>y = key expires in n years\n"
4365 "Kuinka kauan avaimen tulee olla voimassa.\n"
4366 " 0 = Avain ei vanhene koskaan\n"
4367 " <n> = Avain vanhenee n päivän kuluttua\n"
4368 " <n>w = Avain vanhenee n viikon kuluttua\n"
4369 " <n>m = Avain vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
4370 " <n>y = Avain vanhenee n vuoden kuluttua\n"
4372 #: g10/keygen.c:1851
4374 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4375 " 0 = signature does not expire\n"
4376 " <n> = signature expires in n days\n"
4377 " <n>w = signature expires in n weeks\n"
4378 " <n>m = signature expires in n months\n"
4379 " <n>y = signature expires in n years\n"
4381 "Kuinka kauan allekirjoituksen tulee olla voimassa.\n"
4382 " 0 = Allekirjoitus ei vanhene koskaan\n"
4383 " <n> = Allekirjoitus vanhenee n päivän kuluttua\n"
4384 " <n>w = Allekirjoitus vanhenee n viikon kuluttua\n"
4385 " <n>m = Allekirjoitus vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
4386 " <n>y = Allekirjoitus vanhenee n vuoden kuluttua\n"
4388 #: g10/keygen.c:1874
4389 msgid "Key is valid for? (0) "
4390 msgstr "Avain on voimassa? (0) "
4392 #: g10/keygen.c:1879
4394 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4395 msgstr "Allekirjoitus on voimassa? (0) "
4397 #: g10/keygen.c:1897
4398 msgid "invalid value\n"
4399 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
4401 #: g10/keygen.c:1904
4403 msgid "Key does not expire at all\n"
4404 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
4406 #: g10/keygen.c:1905
4408 msgid "Signature does not expire at all\n"
4409 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
4411 #: g10/keygen.c:1910
4413 msgid "Key expires at %s\n"
4414 msgstr "%s vanhenee %s\n"
4416 #: g10/keygen.c:1911
4418 msgid "Signature expires at %s\n"
4419 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
4421 #: g10/keygen.c:1915
4423 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4424 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4426 "Järjestelmäsi ei osaa näyttää päiväyksiä kuin vuoteen 2038.\n"
4427 "Se kuitenkin käsittelee päiväykset oikein vuoteen 2106.\n"
4429 #: g10/keygen.c:1922
4431 msgid "Is this correct? (y/N) "
4432 msgstr "Onko tämä oikein (k/e) "
4434 #: g10/keygen.c:1947
4437 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4441 #: g10/keygen.c:1958
4445 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4447 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4448 " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4452 "Tarviset käyttäjätunnuksen avaimesi tunnistamiseen; ohjelma muodostaa \n"
4453 "käyttäjätunnuksen oikeasta nimestä, huomautuksesta ja "
4454 "sähköpostiosoitteesta \n"
4456 " \"Matti Meikäläinen (nuorempi) <matti.meikalainen@osoite.fi>\"\n"
4459 #: g10/keygen.c:1977
4461 msgstr "Oikea nimi: "
4463 #: g10/keygen.c:1985
4464 msgid "Invalid character in name\n"
4465 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
4467 #: g10/keygen.c:1987
4468 msgid "Name may not start with a digit\n"
4469 msgstr "Nimi ei voi alkaa numerolla\n"
4471 #: g10/keygen.c:1989
4472 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4473 msgstr "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
4475 #: g10/keygen.c:1997
4476 msgid "Email address: "
4477 msgstr "Sähköpostiosoite: "
4479 #: g10/keygen.c:2003
4480 msgid "Not a valid email address\n"
4481 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
4483 #: g10/keygen.c:2011
4485 msgstr "Huomautus: "
4487 #: g10/keygen.c:2017
4488 msgid "Invalid character in comment\n"
4489 msgstr "Huomautuksessa on epäkelpo merkki\n"
4491 #: g10/keygen.c:2039
4493 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4494 msgstr "Käytät merkistöä \"%s\".\n"
4496 #: g10/keygen.c:2045
4499 "You selected this USER-ID:\n"
4503 "Valitsit seuraavan käyttäjätunnuksen:\n"
4507 #: g10/keygen.c:2050
4508 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4509 msgstr "Älä syötä sähköpostiosoitetta nimen tai huomautuksen paikalle\n"
4511 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4512 #. lower and uppercase. Below you will find the matching
4513 #. string which should be translated accordingly and the
4514 #. letter changed to match the one in the answer string.
4517 #. c = Change comment
4519 #. o = Okay (ready, continue)
4522 #: g10/keygen.c:2066
4526 #: g10/keygen.c:2076
4527 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4528 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (L)opeta?"
4530 #: g10/keygen.c:2077
4531 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4532 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (O)k/(L)opeta?"
4534 #: g10/keygen.c:2096
4535 msgid "Please correct the error first\n"
4536 msgstr "Ole hyvä ja korjaa ensin virhe\n"
4538 #: g10/keygen.c:2135
4540 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4543 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
4546 #: g10/keygen.c:2150
4551 #: g10/keygen.c:2156
4553 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4554 "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
4555 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4558 "Et halunnut salasanaa - tämä on luultavasti *huono* ajatus!\n"
4559 "Jatketaan silti. Voit vaihtaa salasanaa milloin tahansa\n"
4560 "tämän ohjelman valitsimella \"--edit-key\".\n"
4563 #: g10/keygen.c:2180
4565 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4566 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4567 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4568 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4570 "Tarvitaan paljon satunnaislukuja. Voit suorittaa muita toimintoja\n"
4571 "(kirjoittaa näppäimistöllä, liikuttaa hiirtä, käyttää levyjä)\n"
4572 "alkulukujen luomisen aikana, tämä antaa satunnaislukugeneraattorille\n"
4573 "paremmat mahdollisuudet kerätä riittävästi entropiaa.\n"
4575 #: g10/keygen.c:2989 g10/keygen.c:3016
4576 msgid "Key generation canceled.\n"
4577 msgstr "Avaimen luonti keskeytetty.\n"
4579 #: g10/keygen.c:3221 g10/keygen.c:3388
4581 msgid "writing public key to `%s'\n"
4582 msgstr "kirjoitan julkisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
4584 #: g10/keygen.c:3223 g10/keygen.c:3391
4586 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4587 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
4589 #: g10/keygen.c:3226 g10/keygen.c:3394
4591 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4592 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
4594 #: g10/keygen.c:3375
4596 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4597 msgstr "kirjoitettavissa olevaa julkista avainrengasta ei löydy: %s\n"
4599 #: g10/keygen.c:3382
4601 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4602 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
4604 #: g10/keygen.c:3402
4606 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4607 msgstr "virhe kirjoitettaessa julkiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
4609 #: g10/keygen.c:3410
4611 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4612 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
4614 #: g10/keygen.c:3437
4615 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4616 msgstr "julkinen ja salainen avain on luotu ja allekirjoitettu.\n"
4618 #: g10/keygen.c:3448
4621 "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
4622 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4624 "Huomaa, että tätä avainta ei voida käyttää salaamiseen. Käytä komentoa\n"
4625 "\"--edit-key\" luodaksesi toissijaisen avaimen salaustarkoitukseen.\n"
4627 #: g10/keygen.c:3461 g10/keygen.c:3606 g10/keygen.c:3727
4629 msgid "Key generation failed: %s\n"
4630 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
4632 #: g10/keygen.c:3516 g10/keygen.c:3657 g10/sign.c:241
4635 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4637 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
4638 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
4640 #: g10/keygen.c:3518 g10/keygen.c:3659 g10/sign.c:243
4643 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4645 "avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
4646 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
4648 #: g10/keygen.c:3529 g10/keygen.c:3670
4649 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4650 msgstr "HUOM: v3-aliavainten luonti ei ole OpenPGP:n mukaista\n"
4652 #: g10/keygen.c:3570 g10/keygen.c:3703
4654 msgid "Really create? (y/N) "
4655 msgstr "Haluatko varmasti luoda? "
4657 #: g10/keygen.c:3876
4659 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4660 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
4662 #: g10/keygen.c:3924
4664 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4665 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
4667 #: g10/keygen.c:3950
4669 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4670 msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
4672 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4676 #: g10/keylist.c:267
4677 msgid "Critical signature policy: "
4678 msgstr "Kriittinen allekirjoituskäytäntö: "
4680 #: g10/keylist.c:269
4681 msgid "Signature policy: "
4682 msgstr "Allekirjoituskäytäntö: "
4684 #: g10/keylist.c:308
4685 msgid "Critical preferred keyserver: "
4688 #: g10/keylist.c:361
4689 msgid "Critical signature notation: "
4690 msgstr "Kriittinen allekirjoitusnotaatio: "
4692 #: g10/keylist.c:363
4693 msgid "Signature notation: "
4694 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
4696 #: g10/keylist.c:473
4698 msgstr "Avainrengas"
4700 #: g10/keylist.c:1547
4701 msgid "Primary key fingerprint:"
4702 msgstr "Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
4704 #: g10/keylist.c:1549
4705 msgid " Subkey fingerprint:"
4706 msgstr " Aliavaimen sormenjälki:"
4708 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4709 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4710 #: g10/keylist.c:1556
4711 msgid " Primary key fingerprint:"
4712 msgstr " Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
4714 #: g10/keylist.c:1558
4715 msgid " Subkey fingerprint:"
4716 msgstr " Aliavaimen sormenjälki:"
4718 #: g10/keylist.c:1562 g10/keylist.c:1566
4720 msgid " Key fingerprint ="
4721 msgstr " Avaimen sormenjälki ="
4723 #: g10/keylist.c:1633
4724 msgid " Card serial no. ="
4727 #: g10/keyring.c:1249
4729 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4730 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
4732 #: g10/keyring.c:1254
4733 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4734 msgstr "VAROITUS: löytyi 2 tiedostoa, joissa on luottamuksellisia tietoja.\n"
4736 #: g10/keyring.c:1256
4738 msgid "%s is the unchanged one\n"
4739 msgstr "%s säilyi muuttumattomana\n"
4741 #: g10/keyring.c:1257
4743 msgid "%s is the new one\n"
4744 msgstr "%s on uusi\n"
4746 #: g10/keyring.c:1258
4747 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4748 msgstr "Ole hyvä ja korjaa tämä mahdollinen tietoturvareikä\n"
4750 #: g10/keyring.c:1380
4752 msgid "caching keyring `%s'\n"
4753 msgstr "tarkistetaan avainrengasta \"%s\"\n"
4755 #: g10/keyring.c:1426
4757 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4758 msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
4760 #: g10/keyring.c:1438
4762 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4763 msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
4765 #: g10/keyring.c:1510
4767 msgid "%s: keyring created\n"
4768 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
4770 #: g10/keyserver.c:71
4771 msgid "include revoked keys in search results"
4774 #: g10/keyserver.c:72
4775 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4778 #: g10/keyserver.c:74
4779 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4782 #: g10/keyserver.c:76
4783 msgid "do not delete temporary files after using them"
4786 #: g10/keyserver.c:80
4787 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4790 #: g10/keyserver.c:82
4792 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4793 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
4795 #: g10/keyserver.c:84
4796 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4799 #: g10/keyserver.c:150
4801 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4803 "VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
4806 #: g10/keyserver.c:541
4811 #: g10/keyserver.c:742
4812 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4815 #: g10/keyserver.c:826 g10/keyserver.c:1448
4817 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4818 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
4820 #: g10/keyserver.c:924
4822 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4823 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
4825 #: g10/keyserver.c:926
4827 msgid "key not found on keyserver\n"
4828 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
4830 #: g10/keyserver.c:1167
4832 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4833 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4835 #: g10/keyserver.c:1171
4837 msgid "requesting key %s from %s\n"
4838 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4840 #: g10/keyserver.c:1195
4842 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4843 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
4845 #: g10/keyserver.c:1198
4847 msgid "searching for names from %s\n"
4848 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
4850 #: g10/keyserver.c:1351
4852 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4853 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
4855 #: g10/keyserver.c:1355
4857 msgid "sending key %s to %s\n"
4860 "allekirjoitettu avaimellasi %08lX %s\n"
4862 #: g10/keyserver.c:1398
4864 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4865 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
4867 #: g10/keyserver.c:1401
4869 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4870 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
4872 #: g10/keyserver.c:1408 g10/keyserver.c:1504
4874 msgid "no keyserver action!\n"
4875 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
4877 #: g10/keyserver.c:1456
4879 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4882 #: g10/keyserver.c:1465
4883 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4886 #: g10/keyserver.c:1527 g10/keyserver.c:2062
4887 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4890 #: g10/keyserver.c:1533
4891 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4894 #: g10/keyserver.c:1545
4896 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4899 #: g10/keyserver.c:1550
4901 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4904 #: g10/keyserver.c:1558
4906 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4909 #: g10/keyserver.c:1565
4911 msgid "keyserver timed out\n"
4912 msgstr "avainpalvelinvirhe"
4914 #: g10/keyserver.c:1570
4916 msgid "keyserver internal error\n"
4917 msgstr "avainpalvelinvirhe"
4919 #: g10/keyserver.c:1579
4921 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4922 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
4924 #: g10/keyserver.c:1604 g10/keyserver.c:1638
4926 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4929 #: g10/keyserver.c:1897
4931 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4932 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
4934 #: g10/keyserver.c:1919
4936 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4937 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4939 #: g10/keyserver.c:1921
4941 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4942 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4944 #: g10/keyserver.c:1977
4946 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4947 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
4949 #: g10/keyserver.c:1983
4951 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4952 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
4954 #: g10/mainproc.c:231
4956 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4957 msgstr "outo koko salatulle istuntoavaimelle (%d)\n"
4959 #: g10/mainproc.c:284
4961 msgid "%s encrypted session key\n"
4962 msgstr "%s-salattu istuntoavain\n"
4964 #: g10/mainproc.c:294
4966 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4967 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
4969 #: g10/mainproc.c:360
4971 msgid "public key is %s\n"
4972 msgstr "julkinen avain on %08lX\n"
4974 #: g10/mainproc.c:423
4975 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4976 msgstr "julkisella avaimella salattu data: DEK kelpaa\n"
4978 #: g10/mainproc.c:456
4980 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4981 msgstr "salattu %u-bittisella %s-avaimella, tunnus %08lX, luotu %s\n"
4983 #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
4988 #: g10/mainproc.c:464
4990 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4991 msgstr "salattu %s-avaimella, tunnus %08lX\n"
4993 #: g10/mainproc.c:478
4995 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4996 msgstr "julkisen avaimen avaus epäonnistui: %s\n"
4998 #: g10/mainproc.c:492
5000 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5001 msgstr "salattu %lu salasanalla\n"
5003 #: g10/mainproc.c:494
5004 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
5005 msgstr "salattu yhdellä salasanalla\n"
5007 #: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
5009 msgid "assuming %s encrypted data\n"
5010 msgstr "oletettavasti %s-salattua dataa\n"
5012 #: g10/mainproc.c:534
5014 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
5016 "IDEA-salain ei käytettävissä, yritetään optimistisesti \n"
5017 "käyttää sen sijaan salainta %s\n"
5019 #: g10/mainproc.c:567
5020 msgid "decryption okay\n"
5021 msgstr "avaus onnistui\n"
5023 #: g10/mainproc.c:571
5024 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
5025 msgstr "VAROITUS: viestin eheyttä ei oltu suojattu\n"
5027 #: g10/mainproc.c:584
5028 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5029 msgstr "VAROITUS: salattua viestiä on muokattu!\n"
5031 #: g10/mainproc.c:590
5033 msgid "decryption failed: %s\n"
5034 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
5036 #: g10/mainproc.c:611
5037 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5038 msgstr "HUOM: lähettäjä määrittää \"vain-sinun-silmillesi\"\n"
5040 #: g10/mainproc.c:613
5042 msgid "original file name='%.*s'\n"
5043 msgstr "alkuperäisen tiedoston nimi=\"%.*s\"\n"
5045 #: g10/mainproc.c:701
5046 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5049 #: g10/mainproc.c:842
5050 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5051 msgstr "itsenäinen mitätöinti - käytä \"gpg --import\" ottaaksesi käyttöön\n"
5053 #: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232
5055 msgid "no signature found\n"
5056 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
5058 #: g10/mainproc.c:1470
5059 msgid "signature verification suppressed\n"
5060 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
5062 #: g10/mainproc.c:1579
5064 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5065 msgstr "näitä allekirjoituksia ei voi käsitellä\n"
5067 #: g10/mainproc.c:1590
5069 msgid "Signature made %s\n"
5070 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
5072 #: g10/mainproc.c:1591
5074 msgid " using %s key %s\n"
5077 #: g10/mainproc.c:1595
5079 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5081 "Allekirjoitus tehty %.*s käyttämällä %s-algoritmia avaintunnuksella %08lX\n"
5083 #: g10/mainproc.c:1615
5084 msgid "Key available at: "
5085 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
5087 #: g10/mainproc.c:1748 g10/mainproc.c:1796
5089 msgid "BAD signature from \"%s\""
5090 msgstr "VÄÄRÄ allekirjoitus lähettäjältä \""
5092 #: g10/mainproc.c:1750 g10/mainproc.c:1798
5094 msgid "Expired signature from \"%s\""
5095 msgstr "Vanhentunut allekirjoitus lähettäjältä \""
5097 #: g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1800
5099 msgid "Good signature from \"%s\""
5100 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
5102 #: g10/mainproc.c:1802
5104 msgstr "[ei tiedossa]"
5106 #: g10/mainproc.c:1834
5111 #: g10/mainproc.c:1932
5113 msgid "Signature expired %s\n"
5114 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
5116 #: g10/mainproc.c:1937
5118 msgid "Signature expires %s\n"
5119 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
5121 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
5122 #: g10/mainproc.c:1940
5124 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5125 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
5127 #: g10/mainproc.c:1941
5131 #: g10/mainproc.c:1942
5135 #: g10/mainproc.c:1942 g10/trustdb.c:525
5137 msgstr "tuntematon "
5139 #: g10/mainproc.c:1962
5141 msgid "Can't check signature: %s\n"
5142 msgstr "Allekirjoitusta ei voi tarkistaa: %s\n"
5144 #: g10/mainproc.c:2046 g10/mainproc.c:2062 g10/mainproc.c:2158
5145 msgid "not a detached signature\n"
5146 msgstr "allekirjoitus ei ole erillinen\n"
5148 #: g10/mainproc.c:2089
5150 "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
5152 "VAROITUS: useita allekirjoituksia havaittu. Vain ensimmäisen voi "
5155 #: g10/mainproc.c:2097
5157 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5158 msgstr "itsenäinen allekirjoitus luokkaa 0x%02x\n"
5160 #: g10/mainproc.c:2162
5161 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5162 msgstr "vanhan tyylin (PGP 2.x) allekirjoitus\n"
5164 #: g10/mainproc.c:2172
5165 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5166 msgstr "epäkelpo juuripaketti havaittu proc_tree():ssä\n"
5168 #: g10/misc.c:109 g10/misc.c:137 g10/misc.c:209
5170 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
5171 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
5175 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5176 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
5180 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5181 msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
5185 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5187 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
5191 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5192 msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
5194 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
5197 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5198 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
5202 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5204 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
5207 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5208 msgstr "IDEA-salaimen liitännäinen ei käytettävissä\n"
5210 #: g10/misc.c:505 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:88
5212 msgid "please see %s for more information\n"
5213 msgstr " i = näytä lisätietoja\n"
5217 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5218 msgstr "%s:%d: paheksuttava valitsin \"%s\"\n"
5222 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5223 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
5227 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5228 msgstr "käytä valitsinta \"%s%s\" sen sijaan\n"
5232 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5233 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
5237 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5242 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5243 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
5246 msgid "Uncompressed"
5247 msgstr "pakkaamaton"
5249 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5252 msgid "uncompressed|none"
5253 msgstr "pakkaamaton"
5257 msgid "this message may not be usable by %s\n"
5258 msgstr "%s ei kenties voi käsitellä tätä viestiä\n"
5262 msgid "ambiguous option `%s'\n"
5263 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
5267 msgid "unknown option `%s'\n"
5268 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
5270 #: g10/openfile.c:89
5272 msgid "File `%s' exists. "
5273 msgstr "Tiedosto \"%s\" on olemassa."
5275 #: g10/openfile.c:93
5277 msgid "Overwrite? (y/N) "
5278 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
5280 #: g10/openfile.c:126
5282 msgid "%s: unknown suffix\n"
5283 msgstr "%s: tuntematon pääte\n"
5285 #: g10/openfile.c:150
5286 msgid "Enter new filename"
5287 msgstr "Syötä uusi tiedostonimi"
5289 #: g10/openfile.c:195
5290 msgid "writing to stdout\n"
5291 msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen\n"
5293 #: g10/openfile.c:316
5295 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
5296 msgstr "data kohteessa \"%s\" oletetaan allekirjoitetuksi\n"
5298 #: g10/openfile.c:395
5300 msgid "new configuration file `%s' created\n"
5301 msgstr "uusi asetustiedosto \"%s\" luotu\n"
5303 #: g10/openfile.c:397
5305 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
5307 "VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
5310 #: g10/parse-packet.c:191
5312 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5313 msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
5315 #: g10/parse-packet.c:796
5316 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5317 msgstr "VAROITUS: mahdollisesti turvaton symmetrisesti salattu istuntoavain\n"
5319 #: g10/parse-packet.c:1247
5321 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5322 msgstr "tyypin %d alipaketilla on kriittinen bitti asetettuna\n"
5324 #: g10/passphrase.c:295 g10/passphrase.c:583
5326 msgid " (main key ID %s)"
5327 msgstr " (pääavaimen tunnus %08lX)"
5329 #: g10/passphrase.c:309
5332 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
5335 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
5338 "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle:\n"
5340 "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s%s\n"
5342 #: g10/passphrase.c:335
5343 msgid "Repeat passphrase\n"
5344 msgstr "Toista salasana\n"
5346 #: g10/passphrase.c:337
5347 msgid "Enter passphrase\n"
5348 msgstr "Syötä salasana\n"
5350 #: g10/passphrase.c:364
5351 msgid "cancelled by user\n"
5352 msgstr "käyttäjän peruma\n"
5354 #: g10/passphrase.c:370 g10/passphrase.c:429
5356 msgid "problem with the agent: %s\n"
5357 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
5359 #: g10/passphrase.c:562
5362 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5366 "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle: \""
5368 #: g10/passphrase.c:570
5370 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5371 msgstr "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s"
5373 #: g10/passphrase.c:579
5375 msgid " (subkey on main key ID %s)"
5381 "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
5382 "Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
5383 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
5384 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5387 "Valitse kuva, jota haluat käyttää valokuvatunnisteenasi. Kuvan täytyy "
5389 "JPEG-tiedosto. Muista, että kuva tallennetaan julkiseen avaimeesi. Jos \n"
5390 "käytät erittäin suurta kuvaa, myös avaimesta tulee erittäin suuri!\n"
5391 "Kuvan koon ollessa suunnilleen 240x288, on koko sopiva käyttöön.\n"
5394 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5395 msgstr "Syötä JPEG-tiedostonimi valokuvatunnisteelle: "
5397 #: g10/photoid.c:115
5399 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5400 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
5402 #: g10/photoid.c:126
5404 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5407 #: g10/photoid.c:128
5409 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5410 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
5412 #: g10/photoid.c:145
5414 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5415 msgstr "\"%s\" ei ole JPEG-tiedosto\n"
5417 #: g10/photoid.c:164
5418 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5419 msgstr "Onko tämä oikein (k/E/l)? "
5421 #: g10/photoid.c:368
5422 msgid "unable to display photo ID!\n"
5423 msgstr "valokuvatunnistetta ei voi näyttää!\n"
5425 #: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:623
5426 msgid "No reason specified"
5427 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
5429 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:625
5430 msgid "Key is superseded"
5431 msgstr "Avain on uusittu"
5433 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:624
5434 msgid "Key has been compromised"
5435 msgstr "Avain on murrettu"
5437 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:626
5438 msgid "Key is no longer used"
5439 msgstr "Avain ei ole enää käytössä"
5441 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:627
5442 msgid "User ID is no longer valid"
5443 msgstr "Käyttäjätunnus ei ole enää käytössä"
5446 msgid "reason for revocation: "
5447 msgstr "mitätöinnin syy: "
5450 msgid "revocation comment: "
5451 msgstr "mitätöintikommentti: "
5453 #: g10/pkclist.c:204
5457 #: g10/pkclist.c:212
5459 msgid "No trust value assigned to:\n"
5461 "Luottamusarvoa ei ole asetettu seuraavalle:\n"
5464 #: g10/pkclist.c:244
5466 msgid " aka \"%s\"\n"
5469 #: g10/pkclist.c:254
5472 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5473 msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
5475 #: g10/pkclist.c:269
5477 msgid " %d = I don't know or won't say\n"
5478 msgstr " %d = En tiedä\n"
5480 #: g10/pkclist.c:271
5482 msgid " %d = I do NOT trust\n"
5483 msgstr " %d = EN luota\n"
5485 #: g10/pkclist.c:277
5487 msgid " %d = I trust ultimately\n"
5488 msgstr " %d = Luotan ehdottomasti\n"
5490 #: g10/pkclist.c:283
5492 msgid " m = back to the main menu\n"
5493 msgstr " m = takaisin päävalikkoon\n"
5495 #: g10/pkclist.c:286
5497 msgid " s = skip this key\n"
5498 msgstr " o = ohita tämä avain\n"
5500 #: g10/pkclist.c:287
5503 msgstr " l = lopeta\n"
5505 #: g10/pkclist.c:291
5508 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5512 #: g10/pkclist.c:297 g10/revoke.c:652
5513 msgid "Your decision? "
5514 msgstr "Valintasi? "
5516 #: g10/pkclist.c:318
5518 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5519 msgstr "Haluatko varmasti luottaa tähän avaimeen ehdottomasti? "
5521 #: g10/pkclist.c:332
5522 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5523 msgstr "Varmennepolku ehdottomasti luotettuun julkiseen avaimeen:\n"
5525 #: g10/pkclist.c:417
5527 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5529 "%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
5532 #: g10/pkclist.c:422
5534 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5536 "%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
5539 #: g10/pkclist.c:428
5541 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5542 msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
5544 #: g10/pkclist.c:433
5545 msgid "This key belongs to us\n"
5546 msgstr "Tämä on oma avain\n"
5548 #: g10/pkclist.c:459
5551 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5552 "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
5553 "you may answer the next question with yes.\n"
5555 "Avaimen kuulumista nimetylle käyttäjätunnukselle EI voida varmistaa.\n"
5556 "Jos *todella* tiedät mitä olet tekemässä, vastaa seuraavaan\n"
5557 "kysymykseen kyllä\n"
5560 #: g10/pkclist.c:478
5562 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5563 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
5565 #: g10/pkclist.c:512
5566 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5567 msgstr "VAROITUS: Käytettyyn avaimeen ei luoteta!\n"
5569 #: g10/pkclist.c:519
5570 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5572 "VAROITUS: tämä avain saattaa olla mitätöity (mitätöintiavainta ei "
5575 #: g10/pkclist.c:528
5576 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5577 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
5579 #: g10/pkclist.c:531
5580 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5581 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen haltija on mitätöinyt avaimen!\n"
5583 #: g10/pkclist.c:532
5585 msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
5586 msgstr " Tämä voi merkitä sitä, että allekirjoitus on väärennös.\n"
5588 #: g10/pkclist.c:538
5589 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5590 msgstr "VAROITUS: Haltija on mitätöinyt tämän aliavaimen!\n"
5592 #: g10/pkclist.c:543
5593 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5594 msgstr "Huom: Tämä avain on poistettu käytöstä\n"
5596 #: g10/pkclist.c:563
5598 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5601 #: g10/pkclist.c:570
5603 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5606 #: g10/pkclist.c:582
5607 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5610 #: g10/pkclist.c:590
5611 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5614 #: g10/pkclist.c:601
5615 msgid "Note: This key has expired!\n"
5616 msgstr "Huom: Tämä avain on vanhentunut!\n"
5618 #: g10/pkclist.c:612
5619 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5621 "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu luotettavalla allekirjoituksella!\n"
5623 #: g10/pkclist.c:614
5625 " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5627 " Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
5630 #: g10/pkclist.c:622
5631 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5632 msgstr "VAROITUS: Tähän avaimeen EI luoteta!\n"
5634 #: g10/pkclist.c:623
5635 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
5636 msgstr " Allekirjoitus on luultavasti VÄÄRENNÖS.\n"
5638 #: g10/pkclist.c:631
5640 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5642 "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu tarpeeksi luotettavalla \n"
5643 "allekirjoituksella!\n"
5645 #: g10/pkclist.c:633
5646 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5647 msgstr " Ei ole varmaa, että allekirjoitus kuuluu haltijalle.\n"
5649 #: g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:874 g10/pkclist.c:1086 g10/pkclist.c:1156
5651 msgid "%s: skipped: %s\n"
5652 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
5654 #: g10/pkclist.c:844 g10/pkclist.c:1124
5656 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5657 msgstr "%s: ohitettu: julkinen avain on jo olemassa\n"
5659 #: g10/pkclist.c:895
5660 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5661 msgstr "Et määritellyt käyttäjätunnusta. (voit käyttää valitsinta \"-r\")\n"
5663 #: g10/pkclist.c:919
5664 msgid "Current recipients:\n"
5667 #: g10/pkclist.c:945
5670 "Enter the user ID. End with an empty line: "
5673 "Syötä käyttäjätunnus. Lopeta tyhjällä rivillä: "
5675 #: g10/pkclist.c:970
5676 msgid "No such user ID.\n"
5677 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
5679 #: g10/pkclist.c:979 g10/pkclist.c:1053
5680 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5681 msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu oletusvastaanottajaksi\n"
5683 #: g10/pkclist.c:1000
5684 msgid "Public key is disabled.\n"
5685 msgstr "Julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
5687 #: g10/pkclist.c:1009
5688 msgid "skipped: public key already set\n"
5689 msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu\n"
5691 #: g10/pkclist.c:1044
5693 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5694 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
5696 #: g10/pkclist.c:1102
5698 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5699 msgstr "%s ohitettu: julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
5701 #: g10/pkclist.c:1164
5702 msgid "no valid addressees\n"
5703 msgstr "ei kelvollisia vastaanottajia\n"
5705 #: g10/pkclist.c:1478
5707 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5708 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
5710 #: g10/pkclist.c:1503
5712 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5713 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
5715 #: g10/plaintext.c:95
5716 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5718 "dataa ei ole tallennettu, käytä valitsinta \"--output\" tallentaaksesi\n"
5720 #: g10/plaintext.c:472
5721 msgid "Detached signature.\n"
5722 msgstr "Erillinen allekirjoitus.\n"
5724 #: g10/plaintext.c:479
5725 msgid "Please enter name of data file: "
5726 msgstr "Anna datatiedoston nimi: "
5728 #: g10/plaintext.c:511
5729 msgid "reading stdin ...\n"
5730 msgstr "luetaan vakiosyötettä ...\n"
5732 #: g10/plaintext.c:549
5733 msgid "no signed data\n"
5734 msgstr "ei allekirjoitettua dataa\n"
5736 #: g10/plaintext.c:565
5738 msgid "can't open signed data `%s'\n"
5739 msgstr "allekirjoitetun datan \"%s\" avaaminen ei onnistu\n"
5741 #: g10/plaintext.c:599
5743 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5744 msgstr "allekirjoitetun datan \"%s\" avaaminen ei onnistu\n"
5746 #: g10/pubkey-enc.c:105
5748 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5749 msgstr "nimetön vastaanottaja; yritän käyttää salaista avainta %08lX ...\n"
5751 #: g10/pubkey-enc.c:136
5752 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5753 msgstr "ok, nimetön vastaanottaja olet sinä.\n"
5755 #: g10/pubkey-enc.c:225
5756 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5757 msgstr "vanhaa DEK-koodaus ei tueta\n"
5759 #: g10/pubkey-enc.c:246
5761 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5762 msgstr "salausalgoritmi %d%s on tuntematon tai poistettu käytöstä\n"
5764 #: g10/pubkey-enc.c:284
5766 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5767 msgstr "HUOM: salausalgoritmia %d ei löydy valinnoista\n"
5769 #: g10/pubkey-enc.c:304
5771 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5772 msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
5774 #: g10/pubkey-enc.c:310
5775 msgid "NOTE: key has been revoked"
5776 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
5778 #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
5779 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:587
5781 msgid "build_packet failed: %s\n"
5782 msgstr "build_packet epäonnistui: %s\n"
5786 msgid "key %s has no user IDs\n"
5787 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
5790 msgid "To be revoked by:\n"
5791 msgstr "Mitätöinnin tekee:\n"
5794 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5795 msgstr "(Tämä on arkaluonteinen mitätöintiavain)\n"
5799 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5800 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
5802 #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:553
5803 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5804 msgstr "ASCII-koodattu tuloste määritetty.\n"
5806 #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:567
5808 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5809 msgstr "make_keysig_packet epäonnistui: %s\n"
5812 msgid "Revocation certificate created.\n"
5813 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
5817 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5818 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
5822 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5823 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
5827 msgid "no corresponding public key: %s\n"
5828 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
5831 msgid "public key does not match secret key!\n"
5832 msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
5836 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5837 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
5840 msgid "unknown protection algorithm\n"
5841 msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
5844 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
5845 msgstr "HUOM: Tätä avainta ei ole suojattu!\n"
5849 "Revocation certificate created.\n"
5851 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5852 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5853 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5854 "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
5855 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5857 "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
5859 "Ole hyvä ja siirrä se medialle, jonka voit piilottaa; jos Mallory saa \n"
5860 "käsiinsä tämän varmenteen, hän voi tehdä sillä avaimesta "
5861 "käyttökelvottoman. \n"
5862 "On järkevää tulostaa tämä varmenne ja tallentaa se siltä varalta, että \n"
5863 "mediastasi tulee lukukelvoton. Mutta varoituksen sanana: Tietokoneesi \n"
5864 "tulostusjärjestelmä saattaa tallentaa datan ja saattaa sen muiden "
5868 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5869 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
5877 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5878 msgstr "(Todennäköisesti haluat valita %d tässä)\n"
5881 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5882 msgstr "Syötä vapaaehtoinen kuvaus; lopeta tyhjään riviin:\n"
5886 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5887 msgstr "Mitätöinnin syy: %s\n"
5890 msgid "(No description given)\n"
5891 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
5895 msgid "Is this okay? (y/N) "
5896 msgstr "Kelpaako tämä? "
5898 #: g10/seckey-cert.c:55
5899 msgid "secret key parts are not available\n"
5900 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
5902 #: g10/seckey-cert.c:61
5904 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
5905 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
5907 #: g10/seckey-cert.c:72
5909 msgid "protection digest %d is not supported\n"
5910 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
5912 #: g10/seckey-cert.c:291
5913 msgid "Invalid passphrase; please try again"
5914 msgstr "Salasana ei kelpaa; yritä uudestaan"
5916 #: g10/seckey-cert.c:292
5921 #: g10/seckey-cert.c:361
5922 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
5923 msgstr "VAROITUS: Havaittiin heikko avain - vaihda salasanaa uudestaan.\n"
5925 #: g10/seckey-cert.c:404
5926 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
5928 "luodaan paheksuttava 16-bittinen tarkistussumma salaisen avaimen suojaksi\n"
5930 #: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
5931 msgid "weak key created - retrying\n"
5932 msgstr "luotu avain on heikko - yritän uudestaan\n"
5936 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5938 "heikon avaimen luomista symmetriselle salaimelle ei voitu välttää; \n"
5939 "yritettiin %d kertaa!\n"
5941 #: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:89
5942 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
5947 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
5952 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
5955 #: g10/sig-check.c:80
5956 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5957 msgstr "VAROITUS: allekirjoitustiiviste ei täsmää viestin kanssa\n"
5959 #: g10/sig-check.c:105
5961 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5962 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
5964 #: g10/sig-check.c:117
5966 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5968 "VAROITUS: allekirjoitusaliavaimella %08lX on epäkelpo ristiinvarmennus\n"
5970 #: g10/sig-check.c:189
5972 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5973 msgstr "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
5975 #: g10/sig-check.c:190
5977 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5978 msgstr "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
5980 #: g10/sig-check.c:201
5983 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5985 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
5986 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
5988 #: g10/sig-check.c:203
5991 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5993 "avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
5994 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
5996 #: g10/sig-check.c:213
5998 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
5999 msgstr "HUOM: allekirjoitusavain %08lX vanheni %s\n"
6001 #: g10/sig-check.c:226
6003 msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
6004 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
6006 #: g10/sig-check.c:302
6008 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
6010 "Epäkelpo allekirjoitus avaimelta %08lX oletettavasti johtuen tuntemattomasta "
6011 "\"critical bit\":istä\n"
6013 #: g10/sig-check.c:567
6015 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
6016 msgstr "avain %08lX: ei vastaavaa aliavainta aliavaimen mitätöintipaketille\n"
6018 #: g10/sig-check.c:594
6020 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
6021 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta aliavaimen liitosallekirjoitukselle\n"
6025 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
6027 "VAROITUS: %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). Käytetään "
6028 "laajentamatonta.\n"
6033 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
6035 "VAROITUS: käytäntö-url:n %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). \n"
6036 "Käytetään laajentamatonta.\n"
6041 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
6044 "VAROITUS: käytäntö-url:n %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). \n"
6045 "Käytetään laajentamatonta.\n"
6049 msgid "checking created signature failed: %s\n"
6050 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
6054 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
6055 msgstr "%s-allekirjoitus lähettäjältä: \"%s\"\n"
6058 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6060 "voit tehdä erillisiä allekirjoituksia PGP 2.x -muodon avaimilla \n"
6061 "vain --pgp2-tilassa\n"
6066 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
6068 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
6072 msgstr "allekirjoitetaan:"
6075 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6077 "PGP 2.x -muodon avaimilla voi allekirjoittaa tekstimuotoon \n"
6078 "vain --pgp2-tilassa\n"
6082 msgid "%s encryption will be used\n"
6083 msgstr "käytetään %s-salausta\n"
6085 #: g10/skclist.c:149 g10/skclist.c:213
6086 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
6088 "avainta ei ole merkitty turvattomaksi - sitä ei voida käyttää jäljitellyn\n"
6089 "satunnaislukugeneraattorin kanssa!\n"
6091 #: g10/skclist.c:180
6093 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
6094 msgstr "ohitetaan \"%s\": kopio\n"
6096 #: g10/skclist.c:188 g10/skclist.c:198 g10/skclist.c:207
6098 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
6099 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
6101 #: g10/skclist.c:193
6102 msgid "skipped: secret key already present\n"
6103 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
6105 #: g10/skclist.c:208
6107 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
6109 "ohitetaan \"%s\": tämä on PGP:n luoma ElGamal-avain, jolla ei voi "
6110 "allekirjoittaa turvallisesti!\n"
6112 #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
6114 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6115 msgstr "luottamustietue %lu, tyyppi %d: kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
6117 #: g10/tdbdump.c:103
6120 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6121 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6123 "# Luettelo annettuista luottamusarvoista, luotu %s\n"
6124 "# (Käytä \"gpg --import-ownertrust\" palauttaaksesi ne)\n"
6126 #: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
6128 msgid "error in `%s': %s\n"
6129 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
6131 #: g10/tdbdump.c:158
6133 msgid "line too long"
6134 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
6136 #: g10/tdbdump.c:166
6137 msgid "colon missing"
6140 #: g10/tdbdump.c:172
6142 msgid "invalid fingerprint"
6143 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
6145 #: g10/tdbdump.c:177
6147 msgid "ownertrust value missing"
6148 msgstr "tuo luottamusasteet"
6150 #: g10/tdbdump.c:213
6152 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
6153 msgstr "virhe etsittäessä luottamustietuetta: %s\n"
6155 #: g10/tdbdump.c:217
6157 msgid "read error in `%s': %s\n"
6158 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
6160 #: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:375
6162 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6163 msgstr "trustdb: synkronointi epäonnistui: %s\n"
6165 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1448
6167 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6168 msgstr "trustdb rec %lu: lseek epäonnistui: %s\n"
6170 #: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1455
6172 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6173 msgstr "trustdb rec %lu: kirjoittaminen epäonnistuin (n=%d): %s\n"
6176 msgid "trustdb transaction too large\n"
6177 msgstr "trustdb-tapahtuma on liian suuri\n"
6181 msgid "can't access `%s': %s\n"
6182 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
6186 msgid "%s: directory does not exist!\n"
6187 msgstr "%s: hakemistoa ei ole olemassa!\n"
6189 #: g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:557 g10/tdbio.c:598 sm/keydb.c:221
6191 msgid "can't create lock for `%s'\n"
6192 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
6194 #: g10/tdbio.c:536 g10/tdbio.c:601
6196 msgid "can't lock `%s'\n"
6197 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
6201 msgid "%s: failed to create version record: %s"
6202 msgstr "%s: versiotietueen luonti epäonnistui: %s"
6206 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
6207 msgstr "%s: luotu trustdb ei kelpaa\n"
6211 msgid "%s: trustdb created\n"
6212 msgstr "%s: trustdb luotu\n"
6215 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6216 msgstr "HUOM: trustdb:n ei voida kirjoittaa\n"
6220 msgid "%s: invalid trustdb\n"
6221 msgstr "%s: trustdb ei kelpaa\n"
6225 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6226 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
6230 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6231 msgstr "%s: virhe päivitettäessä versiotietuetta: %s\n"
6233 #: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
6234 #: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1380 g10/tdbio.c:1407
6236 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6237 msgstr "%s: virhe luettaessa versiotietuetta: %s\n"
6241 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6242 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa versiotietuetta: %s\n"
6246 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6247 msgstr "trustdb: lseek epäonnistui: %s\n"
6251 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6252 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
6256 msgid "%s: not a trustdb file\n"
6257 msgstr "%s: ei ole trustdb-tiedosto\n"
6261 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6262 msgstr "%s: versiotietue tietuenumerolla %lu\n"
6266 msgid "%s: invalid file version %d\n"
6267 msgstr "%s: tiedostoversio %d ei kelpaa\n"
6271 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6272 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
6276 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6277 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa hakemistotietuetta: %s\n"
6281 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6282 msgstr "%s: tietueen nollaaminen epäonnistui: %s\n"
6286 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6287 msgstr "%s: tietueeseen lisääminen epäonnistui: %s\n"
6290 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6291 msgstr "trustdb on turmeltunut; suorita \"gpg --fix-trustdb\"\n"
6293 #: g10/textfilter.c:147
6295 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
6296 msgstr "yli %d merkkiä pitkiä tekstirivejä ei voi käsitellä\n"
6298 #: g10/textfilter.c:247
6300 msgid "input line longer than %d characters\n"
6301 msgstr "syöterivi on yli %d merkkiä pitkä\n"
6303 #: g10/trustdb.c:221
6305 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6306 msgstr "\"%s\" ei kelpaa pitkänä avaintunnuksena\n"
6308 #: g10/trustdb.c:252
6310 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6311 msgstr "avain %08lX: hyväksytty luotettuna avaimena\n"
6313 #: g10/trustdb.c:290
6315 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6316 msgstr "avain %08lX esiintyy trustdb:ssä useammin kuin kerran\n"
6318 #: g10/trustdb.c:305
6320 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6322 "avain %08lX: luotetulle avaimelle ei löydy julkista avainta - ohitetaan\n"
6324 #: g10/trustdb.c:315
6326 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6327 msgstr "Avain on määritelty ehdottoman luotettavaksi.\n"
6329 #: g10/trustdb.c:339
6331 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6332 msgstr "luottamustietue %lu, pyyntötyyppi %d: luku epäonnistui: %s\n"
6334 #: g10/trustdb.c:345
6336 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6337 msgstr "luottamustietue %lu ei ole pyydettyä tyyppiä %d\n"
6339 #: g10/trustdb.c:441
6341 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6344 #: g10/trustdb.c:447
6346 msgid "using %s trust model\n"
6349 #: g10/trustdb.c:499
6350 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6353 #: g10/trustdb.c:501
6356 msgstr "[mitätöity] "
6358 #: g10/trustdb.c:503 g10/trustdb.c:508
6361 msgstr "[vanhentunut] "
6363 #: g10/trustdb.c:507
6366 msgstr "tuntematon "
6368 #: g10/trustdb.c:509
6372 #: g10/trustdb.c:510
6376 #: g10/trustdb.c:511
6380 #: g10/trustdb.c:512
6384 #: g10/trustdb.c:527
6388 #: g10/trustdb.c:528
6393 #: g10/trustdb.c:529
6397 #: g10/trustdb.c:530
6401 #: g10/trustdb.c:531
6405 #: g10/trustdb.c:571
6406 msgid "no need for a trustdb check\n"
6407 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
6409 #: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2423
6411 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6412 msgstr "seuraava trustdb tarkistus %s\n"
6414 #: g10/trustdb.c:586
6416 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
6417 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
6419 #: g10/trustdb.c:601
6421 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6422 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
6424 #: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1271
6426 msgid "public key %s not found: %s\n"
6427 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
6429 #: g10/trustdb.c:1028
6430 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6431 msgstr "tee --check-trustdb, kiitos\n"
6433 #: g10/trustdb.c:1032
6434 msgid "checking the trustdb\n"
6435 msgstr "tarkistetaan trustdb:tä\n"
6437 #: g10/trustdb.c:2166
6439 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6440 msgstr "%d avainta käsitelty (%d kelpoisuuslaskuria tyhjätty)\n"
6442 #: g10/trustdb.c:2231
6443 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6444 msgstr "ehdottomasti luotettavia avaimia ei löytynyt\n"
6446 #: g10/trustdb.c:2245
6448 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6449 msgstr "ehdottomasti luotettu julkinen avain %08lX ei löytynyt\n"
6451 #: g10/trustdb.c:2268
6453 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6456 #: g10/trustdb.c:2354
6459 "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6462 #: g10/trustdb.c:2429
6464 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6465 msgstr "luottamustietue %lu, tyyppi %d: kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
6469 "the signature could not be verified.\n"
6470 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6471 "should be the first file given on the command line.\n"
6473 "allekirjoitusta ei voi varmistaa.\n"
6474 "Muista, että allekirjoitustiedosto (.sig tai .asc)\n"
6475 "tulee antaa komentorivillä ensimmäisenä.\n"
6479 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6480 msgstr "syöterivi %u on liian pitkä tai rivinvaihto puutuu\n"
6484 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6485 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
6487 #: jnlib/argparse.c:176
6489 msgid "argument not expected"
6490 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
6492 #: jnlib/argparse.c:178
6495 msgstr "virhe tiedostoa luettaessa"
6497 #: jnlib/argparse.c:180
6499 msgid "keyword too long"
6500 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
6502 #: jnlib/argparse.c:182
6504 msgid "missing argument"
6505 msgstr "virheellinen argumentti"
6507 #: jnlib/argparse.c:184
6509 msgid "invalid command"
6510 msgstr "ristiriitainen komento\n"
6512 #: jnlib/argparse.c:186
6514 msgid "invalid alias definition"
6515 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
6517 #: jnlib/argparse.c:188
6519 msgid "invalid option"
6520 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
6522 #: jnlib/argparse.c:196
6524 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6527 #: jnlib/argparse.c:198
6529 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6532 #: jnlib/argparse.c:201
6534 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6535 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
6537 #: jnlib/argparse.c:203
6539 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6542 #: jnlib/argparse.c:205
6544 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6547 #: jnlib/argparse.c:207
6549 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6550 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
6552 #: jnlib/logging.c:626
6554 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6555 msgstr "olet löytänyt ohjelmistovian ... (%s:%d)\n"
6557 #: jnlib/utf8conv.c:86
6559 msgid "error loading `%s': %s\n"
6560 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
6562 #: jnlib/utf8conv.c:124
6564 msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6567 #: jnlib/utf8conv.c:132
6569 msgid "iconv_open failed: %s\n"
6570 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
6572 #: jnlib/utf8conv.c:392 jnlib/utf8conv.c:658
6574 msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6575 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
6578 msgid "set debugging flags"
6582 msgid "enable full debugging"
6585 #: kbx/kbxutil.c:114
6587 msgid "Please report bugs to "
6589 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
6591 #: kbx/kbxutil.c:118
6593 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6594 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
6596 #: kbx/kbxutil.c:121
6598 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6599 "list, export, import Keybox data\n"
6602 #: scd/app-nks.c:326 scd/app-openpgp.c:1347 scd/app-dinsig.c:297
6603 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
6606 #: scd/app-nks.c:330 scd/app-openpgp.c:1351 scd/app-openpgp.c:1383
6607 #: scd/app-openpgp.c:1530 scd/app-openpgp.c:1548 scd/app-dinsig.c:301
6609 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6612 #: scd/app-nks.c:378
6613 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6616 #: scd/app-openpgp.c:599
6618 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6619 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
6621 #: scd/app-openpgp.c:612
6623 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6624 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
6626 #: scd/app-openpgp.c:1007
6628 msgid "reading public key failed: %s\n"
6629 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
6631 #: scd/app-openpgp.c:1015 scd/app-openpgp.c:2114
6632 msgid "response does not contain the public key data\n"
6635 #: scd/app-openpgp.c:1023 scd/app-openpgp.c:2122
6636 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6639 #: scd/app-openpgp.c:1032 scd/app-openpgp.c:2132
6640 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6643 #: scd/app-openpgp.c:1307
6645 msgid "using default PIN as %s\n"
6648 #: scd/app-openpgp.c:1314
6650 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6653 #: scd/app-openpgp.c:1333
6655 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
6658 #: scd/app-openpgp.c:1367
6660 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6663 #: scd/app-openpgp.c:1390 scd/app-openpgp.c:1555
6665 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6668 #: scd/app-openpgp.c:1403 scd/app-openpgp.c:1443 scd/app-openpgp.c:1567
6669 #: scd/app-openpgp.c:2385
6671 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6672 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
6674 #: scd/app-openpgp.c:1466
6675 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6678 #: scd/app-openpgp.c:1487 scd/app-openpgp.c:2636
6679 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6682 #: scd/app-openpgp.c:1493 scd/app-openpgp.c:2645
6683 msgid "card is permanently locked!\n"
6686 #: scd/app-openpgp.c:1500
6688 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6691 #: scd/app-openpgp.c:1510
6694 "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad%%0A[remaining attempts: "
6698 #: scd/app-openpgp.c:1525
6700 msgid "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad"
6701 msgstr "muuta salasanaa"
6703 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep
6704 #. it at the start of the string. We need this elsewhere to
6705 #. get some infos on the string.
6706 #: scd/app-openpgp.c:1545
6707 msgid "|A|Admin PIN"
6710 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6711 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
6712 #. to get some infos on the string.
6713 #: scd/app-openpgp.c:1696
6714 msgid "|AN|New Admin PIN"
6717 #: scd/app-openpgp.c:1696
6721 #: scd/app-openpgp.c:1700
6723 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6724 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
6726 #: scd/app-openpgp.c:1750 scd/app-openpgp.c:2200
6728 msgid "error reading application data\n"
6729 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
6731 #: scd/app-openpgp.c:1756 scd/app-openpgp.c:2207
6733 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6734 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
6736 #: scd/app-openpgp.c:1766
6738 msgid "key already exists\n"
6739 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
6741 #: scd/app-openpgp.c:1770
6742 msgid "existing key will be replaced\n"
6745 #: scd/app-openpgp.c:1772
6747 msgid "generating new key\n"
6748 msgstr "luo uusi avainpari"
6750 #: scd/app-openpgp.c:1939
6751 msgid "creation timestamp missing\n"
6754 #: scd/app-openpgp.c:1946
6756 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6759 #: scd/app-openpgp.c:1953
6761 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6764 #: scd/app-openpgp.c:1961 scd/app-openpgp.c:1968
6766 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6769 #: scd/app-openpgp.c:2031
6771 msgid "failed to store the key: %s\n"
6772 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
6774 #: scd/app-openpgp.c:2091
6775 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6778 #: scd/app-openpgp.c:2105
6780 msgid "generating key failed\n"
6781 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
6783 #: scd/app-openpgp.c:2108
6785 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6786 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
6788 #: scd/app-openpgp.c:2165
6789 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6792 #: scd/app-openpgp.c:2215
6793 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6796 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
6797 #: scd/app-openpgp.c:2303
6799 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6800 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
6802 #: scd/app-openpgp.c:2364
6804 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6807 #: scd/app-openpgp.c:2650
6809 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6812 #: scd/app-openpgp.c:2723 scd/app-openpgp.c:2733
6814 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6815 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
6817 #: scd/scdaemon.c:105
6818 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6821 #: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
6823 msgid "read options from file"
6824 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
6826 #: scd/scdaemon.c:121
6827 msgid "|N|connect to reader at port N"
6830 #: scd/scdaemon.c:122
6832 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6833 msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
6835 #: scd/scdaemon.c:123
6837 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6838 msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
6840 #: scd/scdaemon.c:126
6842 msgid "do not use the internal CCID driver"
6843 msgstr "älä käytä lainkaan päätettä"
6845 #: scd/scdaemon.c:131
6846 msgid "do not use a reader's keypad"
6849 #: scd/scdaemon.c:132
6851 msgid "allow the use of admin card commands"
6852 msgstr "ristiriitainen komento\n"
6854 #: scd/scdaemon.c:210
6856 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
6857 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
6859 #: scd/scdaemon.c:212
6861 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6862 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
6865 #: scd/scdaemon.c:670
6866 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
6869 #: scd/scdaemon.c:1024
6871 msgid "handler for fd %d started\n"
6874 #: scd/scdaemon.c:1030
6876 msgid "handler for fd %d terminated\n"
6881 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
6882 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
6884 #: sm/call-agent.c:138
6886 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
6889 #: sm/call-dirmngr.c:212
6891 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
6894 #: sm/call-dirmngr.c:245
6896 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
6897 msgstr "GPG_AGENT_INFO-ympäristömuuttuja on väärin muotoiltu\n"
6899 #: sm/call-dirmngr.c:257
6901 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
6902 msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
6904 #: sm/call-dirmngr.c:277
6905 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
6908 #: sm/certchain.c:196
6910 msgid "validation model requested by certificate: %s"
6913 #: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1805
6917 #: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1805
6922 #: sm/certchain.c:243
6924 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6925 msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
6927 #: sm/certchain.c:282
6928 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6931 #: sm/certchain.c:320
6932 msgid "critical marked policy without configured policies"
6935 #: sm/certchain.c:330
6937 msgid "failed to open `%s': %s\n"
6938 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
6940 #: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
6941 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
6944 #: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
6946 msgid "certificate policy not allowed"
6947 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
6949 #: sm/certchain.c:483
6950 msgid "looking up issuer at external location\n"
6953 #: sm/certchain.c:502
6955 msgid "number of issuers matching: %d\n"
6958 #: sm/certchain.c:544
6959 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6962 #: sm/certchain.c:568
6964 msgid "number of matching certificates: %d\n"
6965 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
6967 #: sm/certchain.c:570
6969 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6970 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
6972 #: sm/certchain.c:742 sm/certchain.c:1229 sm/certchain.c:1833 sm/decrypt.c:259
6973 #: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
6975 msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
6976 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
6978 #: sm/certchain.c:902
6980 msgid "certificate has been revoked"
6981 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
6983 #: sm/certchain.c:912
6985 msgid "no CRL found for certificate"
6986 msgstr "virheellinen varmenne"
6988 #: sm/certchain.c:917
6989 msgid "the status of the certificate is unknown"
6992 #: sm/certchain.c:922
6994 msgid "the available CRL is too old"
6995 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
6997 #: sm/certchain.c:924
6998 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
7001 #: sm/certchain.c:930
7003 msgid "checking the CRL failed: %s"
7004 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
7006 #: sm/certchain.c:959 sm/certchain.c:1027
7008 msgid "certificate with invalid validity: %s"
7011 #: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
7012 msgid "certificate not yet valid"
7015 #: sm/certchain.c:975 sm/certchain.c:1060
7017 msgid "root certificate not yet valid"
7018 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
7020 #: sm/certchain.c:976 sm/certchain.c:1061
7021 msgid "intermediate certificate not yet valid"
7024 #: sm/certchain.c:989
7026 msgid "certificate has expired"
7027 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
7029 #: sm/certchain.c:990
7031 msgid "root certificate has expired"
7032 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
7034 #: sm/certchain.c:991
7036 msgid "intermediate certificate has expired"
7037 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
7039 #: sm/certchain.c:1033
7041 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
7044 #: sm/certchain.c:1042
7046 msgid "certificate with invalid validity"
7047 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
7049 #: sm/certchain.c:1079
7050 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
7053 #: sm/certchain.c:1081
7054 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
7057 #: sm/certchain.c:1082
7058 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
7061 #: sm/certchain.c:1086
7063 msgid " ( signature created at "
7064 msgstr " uusia allekirjoituksia: %lu\n"
7066 #: sm/certchain.c:1087
7068 msgid " (certificate created at "
7069 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
7071 #: sm/certchain.c:1090
7073 msgid " (certificate valid from "
7074 msgstr "virheellinen varmenne"
7076 #: sm/certchain.c:1091
7077 msgid " ( issuer valid from "
7080 #: sm/certchain.c:1121
7082 msgid "fingerprint=%s\n"
7083 msgstr "näytä sormenjälki"
7085 #: sm/certchain.c:1130
7086 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
7089 #: sm/certchain.c:1143
7090 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
7093 #: sm/certchain.c:1149
7094 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
7097 #: sm/certchain.c:1206
7098 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
7101 #: sm/certchain.c:1270
7103 msgid "no issuer found in certificate"
7104 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
7106 #: sm/certchain.c:1343
7107 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
7110 #: sm/certchain.c:1412
7111 msgid "root certificate is not marked trusted"
7114 #: sm/certchain.c:1425
7116 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7117 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
7119 #: sm/certchain.c:1454 sm/import.c:158
7120 msgid "certificate chain too long\n"
7123 #: sm/certchain.c:1466
7124 msgid "issuer certificate not found"
7127 #: sm/certchain.c:1499
7129 msgid "certificate has a BAD signature"
7130 msgstr "tarkista allekirjoitus"
7132 #: sm/certchain.c:1530
7133 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7136 #: sm/certchain.c:1581
7138 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7141 #: sm/certchain.c:1621 sm/certchain.c:1904
7143 msgid "certificate is good\n"
7144 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
7146 #: sm/certchain.c:1622
7148 msgid "intermediate certificate is good\n"
7149 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
7151 #: sm/certchain.c:1623
7153 msgid "root certificate is good\n"
7154 msgstr "virheellinen varmenne"
7156 #: sm/certchain.c:1794
7157 msgid "switching to chain model"
7160 #: sm/certchain.c:1803
7162 msgid "validation model used: %s"
7165 #: sm/certcheck.c:101
7167 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
7170 #: sm/certcheck.c:111
7172 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
7175 #: sm/certcheck.c:248 sm/sign.c:480 sm/verify.c:201
7176 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
7179 #: sm/certdump.c:68 sm/certdump.c:151
7184 #: sm/certdump.c:162
7187 msgstr "tuntematon "
7189 #: sm/certdump.c:585 sm/certdump.c:630 sm/certdump.c:695 sm/certdump.c:748
7191 msgid "[Error - invalid encoding]"
7192 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
7194 #: sm/certdump.c:593 sm/certdump.c:638
7195 msgid "[Error - out of core]"
7198 #: sm/certdump.c:675 sm/certdump.c:731
7199 msgid "[Error - No name]"
7202 #: sm/certdump.c:700 sm/certdump.c:754
7204 msgid "[Error - invalid DN]"
7205 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
7207 #: sm/certdump.c:955
7210 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
7213 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
7214 "created %s, expires %s.\n"
7216 "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle:\n"
7218 "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s%s\n"
7220 #: sm/certlist.c:122
7221 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
7224 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:258
7226 msgid "error getting key usage information: %s\n"
7227 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
7229 #: sm/certlist.c:142
7230 msgid "certificate should have not been used for certification\n"
7233 #: sm/certlist.c:154
7234 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
7237 #: sm/certlist.c:165
7238 msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
7241 #: sm/certlist.c:166
7242 msgid "certificate should have not been used for signing\n"
7245 #: sm/certlist.c:167
7246 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
7249 #: sm/certlist.c:168
7250 msgid "certificate is not usable for signing\n"
7253 #: sm/certreqgen.c:474
7255 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
7256 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
7258 #: sm/certreqgen.c:487
7260 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
7263 #: sm/certreqgen.c:505
7265 msgid "line %d: no subject name given\n"
7268 #: sm/certreqgen.c:514
7270 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
7273 #: sm/certreqgen.c:517
7275 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
7278 #: sm/certreqgen.c:534
7280 msgid "line %d: not a valid email address\n"
7281 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
7283 #: sm/certreqgen.c:546
7285 msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
7286 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
7288 #: sm/certreqgen.c:558
7290 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
7291 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
7293 #: sm/certreqgen.c:574
7295 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7296 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
7298 #: sm/certreqgen-ui.c:122
7301 msgstr " (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
7303 #: sm/certreqgen-ui.c:123
7305 msgid " (%d) Existing key\n"
7306 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
7308 #: sm/certreqgen-ui.c:124
7310 msgid " (%d) Existing key from card\n"
7313 #: sm/certreqgen-ui.c:176
7315 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7318 #: sm/certreqgen-ui.c:177
7320 msgid " (%d) sign, encrypt\n"
7321 msgstr " (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
7323 #: sm/certreqgen-ui.c:178
7325 msgid " (%d) sign\n"
7326 msgstr " (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
7328 #: sm/certreqgen-ui.c:179
7330 msgid " (%d) encrypt\n"
7331 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
7333 #: sm/certreqgen-ui.c:203
7334 msgid "Enter the X.509 subject name: "
7337 #: sm/certreqgen-ui.c:207
7339 msgid "No subject name given\n"
7340 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
7342 #: sm/certreqgen-ui.c:211
7344 msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
7347 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7348 #. length of the first string up to the "%s". Please
7349 #. adjust it do the length of your translation. The
7350 #. second string is merely passed to atoi so you can
7351 #. drop everything after the number.
7352 #: sm/certreqgen-ui.c:220
7354 msgid "Invalid subject name `%s'\n"
7355 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
7357 #: sm/certreqgen-ui.c:222
7358 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7361 #: sm/certreqgen-ui.c:234
7363 msgid "Enter email addresses"
7364 msgstr "Sähköpostiosoite: "
7366 #: sm/certreqgen-ui.c:235
7368 msgid " (end with an empty line):\n"
7371 "Syötä käyttäjätunnus. Lopeta tyhjällä rivillä: "
7373 #: sm/certreqgen-ui.c:239
7375 msgid "Enter DNS names"
7376 msgstr "Syötä uusi tiedostonimi"
7378 #: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245
7380 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7381 msgstr "Syötä vapaaehtoinen kuvaus; lopeta tyhjään riviin:\n"
7383 #: sm/certreqgen-ui.c:244
7387 #: sm/certreqgen-ui.c:271
7388 msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
7391 #: sm/certreqgen-ui.c:289
7392 msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n"
7395 #: sm/certreqgen-ui.c:298
7396 msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
7399 #: sm/certreqgen-ui.c:303
7400 msgid "resource problem: out or core\n"
7404 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7408 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7411 #: sm/delete.c:50 sm/delete.c:101
7413 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
7414 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
7416 #: sm/delete.c:111 sm/keydb.c:1395 sm/keydb.c:1495
7418 msgid "error locking keybox: %s\n"
7419 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
7423 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
7424 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
7428 msgid "certificate `%s' deleted\n"
7429 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
7433 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7434 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7438 msgid "no valid recipients given\n"
7439 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
7443 msgid "|[FILE]|make a signature"
7444 msgstr "|[tiedosto]|tee allekirjoitus"
7448 msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
7449 msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
7453 msgid "list external keys"
7454 msgstr "näytä salaiset avaimet"
7458 msgid "list certificate chain"
7459 msgstr "virheellinen varmenne"
7463 msgid "remove key from the public keyring"
7464 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
7468 msgid "import certificates"
7469 msgstr "virheellinen varmenne"
7473 msgid "export certificates"
7474 msgstr "virheellinen varmenne"
7477 msgid "register a smartcard"
7481 msgid "pass a command to the dirmngr"
7485 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7490 msgid "change a passphrase"
7491 msgstr "muuta salasanaa"
7495 msgid "create base-64 encoded output"
7496 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
7499 msgid "assume input is in PEM format"
7503 msgid "assume input is in base-64 format"
7507 msgid "assume input is in binary format"
7511 msgid "use system's dirmngr if available"
7515 msgid "never consult a CRL"
7519 msgid "check validity using OCSP"
7523 msgid "|N|number of certificates to include"
7527 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7531 msgid "do not check certificate policies"
7535 msgid "fetch missing issuer certificates"
7539 msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
7540 msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
7543 msgid "use the default key as default recipient"
7544 msgstr "käytä oletusavainta oletusvastaanottajana"
7547 msgid "don't use the terminal at all"
7548 msgstr "älä käytä lainkaan päätettä"
7551 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7556 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7557 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
7560 msgid "force v3 signatures"
7561 msgstr "käytä aina v3-allekirjoituksia"
7564 msgid "always use a MDC for encryption"
7565 msgstr "käytä aina MDC:tä salaamiseen"
7568 msgid "batch mode: never ask"
7569 msgstr "eräajo: älä kysy mitään"
7572 msgid "assume yes on most questions"
7573 msgstr "oleta myönteinen vastaust useimpiin kysymyksiin"
7576 msgid "assume no on most questions"
7577 msgstr "oleta kielteinen vastaust useimpiin kysymyksiin"
7580 msgid "add this keyring to the list of keyrings"
7581 msgstr "lisää tämä avainrengas avainrenkaiden luetteloon"
7584 msgid "add this secret keyring to the list"
7585 msgstr "lisää tämä salainen avainrengas luetteloon"
7587 #: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:653 tools/gpgconf-comp.c:718
7588 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
7589 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
7592 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
7593 msgstr "|PALVELIN|käytä tätä palvelinta avainten etsimiseen"
7596 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7597 msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
7600 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
7604 msgid "|FILE|load extension module FILE"
7605 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
7608 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7609 msgstr "|NIMI|käytä salausalgoritmia NIMI"
7612 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7613 msgstr "|NIMI|käytä viestintiivistealgoritmia NIMI"
7616 msgid "|N|use compress algorithm N"
7617 msgstr "|N|käytä pakkausalgoritmia N"
7621 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7622 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
7627 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7628 "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7629 "default operation depends on the input data\n"
7631 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
7632 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
7633 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
7637 msgid "usage: gpgsm [options] "
7638 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
7642 msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7643 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
7647 msgid "unknown validation model `%s'\n"
7648 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
7651 msgid "WARNING: running with faked system time: "
7656 msgid "importing common certificates `%s'\n"
7657 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
7661 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
7662 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
7665 msgid "this command has not yet been implemented\n"
7669 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7674 msgid "total number processed: %lu\n"
7675 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
7679 msgid "error storing certificate\n"
7680 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
7683 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7686 #: sm/import.c:421 sm/import.c:453
7688 msgid "error importing certificate: %s\n"
7689 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7691 #: sm/import.c:542 tools/gpg-connect-agent.c:1318
7693 msgid "error reading input: %s\n"
7694 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7698 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
7699 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
7702 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
7707 msgid "keybox `%s' created\n"
7708 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
7710 #: sm/keydb.c:1310 sm/keydb.c:1378
7712 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7713 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
7715 #: sm/keydb.c:1317 sm/keydb.c:1385
7717 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
7718 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
7722 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7727 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7728 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7732 msgid "error storing certificate: %s\n"
7733 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7737 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7738 msgstr "rev? mitätöinnin tarkistuksessa ongelmia: %s\n"
7740 #: sm/keydb.c:1415 sm/keydb.c:1507
7742 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7743 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7745 #: sm/keydb.c:1427 sm/keydb.c:1518
7747 msgid "error storing flags: %s\n"
7748 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7751 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7754 #: sm/qualified.c:105
7756 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
7757 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
7759 #: sm/qualified.c:123
7761 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
7764 #: sm/qualified.c:200
7767 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7769 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7772 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7775 #: sm/qualified.c:209 sm/verify.c:612
7777 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7781 #: sm/qualified.c:277
7784 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7786 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7791 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7792 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
7796 msgid "Signature made "
7797 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
7800 msgid "[date not given]"
7805 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7806 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7810 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7815 msgid "Good signature from"
7816 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
7825 msgid "This is a qualified signature\n"
7828 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
7830 #: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:78 tools/symcryptrun.c:165
7833 msgstr "lopeta|sulje"
7835 #: tools/gpg-connect-agent.c:68
7836 msgid "print data out hex encoded"
7839 #: tools/gpg-connect-agent.c:69
7840 msgid "decode received data lines"
7843 #: tools/gpg-connect-agent.c:70
7844 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7847 #: tools/gpg-connect-agent.c:71
7848 msgid "run the Assuan server given on the command line"
7851 #: tools/gpg-connect-agent.c:73
7852 msgid "do not use extended connect mode"
7855 #: tools/gpg-connect-agent.c:74
7857 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
7858 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
7860 #: tools/gpg-connect-agent.c:75
7861 msgid "run /subst on startup"
7864 #: tools/gpg-connect-agent.c:174
7866 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
7867 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
7869 #: tools/gpg-connect-agent.c:177
7871 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
7872 "Connect to a running agent and send commands\n"
7875 #: tools/gpg-connect-agent.c:1189
7877 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
7880 #: tools/gpg-connect-agent.c:1198
7882 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
7885 #: tools/gpg-connect-agent.c:1253 tools/gpg-connect-agent.c:1717
7887 msgid "receiving line failed: %s\n"
7888 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7890 #: tools/gpg-connect-agent.c:1343
7892 msgid "line too long - skipped\n"
7893 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
7895 #: tools/gpg-connect-agent.c:1347
7896 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
7899 #: tools/gpg-connect-agent.c:1691
7901 msgid "unknown command `%s'\n"
7902 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
7904 #: tools/gpg-connect-agent.c:1709
7906 msgid "sending line failed: %s\n"
7907 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
7909 #: tools/gpg-connect-agent.c:2065
7911 msgid "error sending %s command: %s\n"
7912 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
7914 #: tools/gpg-connect-agent.c:2074
7916 msgid "error sending standard options: %s\n"
7917 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
7919 #: tools/gpgconf-comp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:571 tools/gpgconf-comp.c:638
7920 #: tools/gpgconf-comp.c:703 tools/gpgconf-comp.c:787
7921 msgid "Options controlling the diagnostic output"
7924 #: tools/gpgconf-comp.c:480 tools/gpgconf-comp.c:584 tools/gpgconf-comp.c:651
7925 #: tools/gpgconf-comp.c:716 tools/gpgconf-comp.c:810
7926 msgid "Options controlling the configuration"
7929 #: tools/gpgconf-comp.c:490 tools/gpgconf-comp.c:609 tools/gpgconf-comp.c:664
7930 #: tools/gpgconf-comp.c:738 tools/gpgconf-comp.c:817
7931 msgid "Options useful for debugging"
7934 #: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:669
7935 #: tools/gpgconf-comp.c:743 tools/gpgconf-comp.c:825
7936 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7939 #: tools/gpgconf-comp.c:503 tools/gpgconf-comp.c:619 tools/gpgconf-comp.c:751
7940 msgid "Options controlling the security"
7943 #: tools/gpgconf-comp.c:510
7944 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
7947 #: tools/gpgconf-comp.c:514
7948 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
7951 #: tools/gpgconf-comp.c:518
7952 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
7955 #: tools/gpgconf-comp.c:532
7956 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
7959 #: tools/gpgconf-comp.c:535
7960 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
7963 #: tools/gpgconf-comp.c:539
7964 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
7967 #: tools/gpgconf-comp.c:543
7968 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
7971 #: tools/gpgconf-comp.c:547
7972 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
7975 #: tools/gpgconf-comp.c:551
7977 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
7978 msgstr "|N|käytä salasanoissa toimintatapaa N"
7980 #: tools/gpgconf-comp.c:555
7982 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
7983 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7985 #: tools/gpgconf-comp.c:656 tools/gpgconf-comp.c:721
7987 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
7988 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
7990 #: tools/gpgconf-comp.c:677
7991 msgid "Configuration for Keyservers"
7994 #: tools/gpgconf-comp.c:679
7996 msgid "|URL|use keyserver at URL"
7997 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
7999 #: tools/gpgconf-comp.c:682
8000 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8003 #: tools/gpgconf-comp.c:685
8004 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8007 #: tools/gpgconf-comp.c:730
8008 msgid "disable all access to the dirmngr"
8011 #: tools/gpgconf-comp.c:733
8013 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8014 msgstr "|NIMI|käytä salasanoihin salausalgoritmia NIMI"
8016 #: tools/gpgconf-comp.c:756
8017 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8020 #: tools/gpgconf-comp.c:800
8021 msgid "Options controlling the format of the output"
8024 #: tools/gpgconf-comp.c:836
8025 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8028 #: tools/gpgconf-comp.c:846
8029 msgid "Configuration for HTTP servers"
8032 #: tools/gpgconf-comp.c:857
8033 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8036 #: tools/gpgconf-comp.c:862
8037 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8040 #: tools/gpgconf-comp.c:891
8041 msgid "LDAP server list"
8044 #: tools/gpgconf-comp.c:899
8045 msgid "Configuration for OCSP"
8048 #: tools/gpgconf-comp.c:2990
8050 msgid "External verification of component %s failed"
8053 #: tools/gpgconf-comp.c:3140
8054 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8057 #: tools/gpgconf.c:60
8058 msgid "list all components"
8061 #: tools/gpgconf.c:61
8062 msgid "check all programs"
8065 #: tools/gpgconf.c:62
8066 msgid "|COMPONENT|list options"
8069 #: tools/gpgconf.c:63
8070 msgid "|COMPONENT|change options"
8073 #: tools/gpgconf.c:64
8074 msgid "|COMPONENT|check options"
8077 #: tools/gpgconf.c:66
8078 msgid "apply global default values"
8081 #: tools/gpgconf.c:68
8082 msgid "get the configuration directories for gpgconf"
8085 #: tools/gpgconf.c:70
8087 msgid "list global configuration file"
8088 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
8090 #: tools/gpgconf.c:72
8092 msgid "check global configuration file"
8093 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
8095 #: tools/gpgconf.c:76
8096 msgid "use as output file"
8097 msgstr "käytä tulostustiedostona"
8099 #: tools/gpgconf.c:80
8100 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8103 #: tools/gpgconf.c:102
8105 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
8106 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8108 #: tools/gpgconf.c:105
8110 "Syntax: gpgconf [options]\n"
8111 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
8114 #: tools/gpgconf.c:210 tools/gpgconf.c:250
8116 msgid "usage: gpgconf [options] "
8117 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
8119 #: tools/gpgconf.c:212
8120 msgid "Need one component argument"
8123 #: tools/gpgconf.c:221
8125 msgid "Component not found"
8126 msgstr "julkista avainta ei löydy"
8128 #: tools/gpgconf.c:252
8130 msgid "No argument allowed"
8131 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
8133 #: tools/no-libgcrypt.c:30
8135 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
8136 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
8138 #: tools/symcryptrun.c:152
8148 #: tools/symcryptrun.c:154
8150 msgid "decryption modus"
8151 msgstr "avaus onnistui\n"
8153 #: tools/symcryptrun.c:155
8155 msgid "encryption modus"
8156 msgstr "avaus onnistui\n"
8158 #: tools/symcryptrun.c:159
8159 msgid "tool class (confucius)"
8162 #: tools/symcryptrun.c:160
8164 msgid "program filename"
8165 msgstr "--store [tiedostonimi]"
8167 #: tools/symcryptrun.c:162
8168 msgid "secret key file (required)"
8171 #: tools/symcryptrun.c:163
8172 msgid "input file name (default stdin)"
8175 #: tools/symcryptrun.c:207
8177 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8178 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8180 #: tools/symcryptrun.c:210
8182 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8183 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8184 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8187 #: tools/symcryptrun.c:279
8189 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8190 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
8192 #: tools/symcryptrun.c:286
8194 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8195 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
8197 #: tools/symcryptrun.c:312
8199 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
8200 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
8202 #: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369
8204 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8205 msgstr "tiedostoa %s ei voi avata: %s\n"
8207 #: tools/symcryptrun.c:380
8209 msgid "error writing to %s: %s\n"
8210 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
8212 #: tools/symcryptrun.c:387
8214 msgid "error reading from %s: %s\n"
8215 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8217 #: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
8219 msgid "error closing %s: %s\n"
8220 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8222 #: tools/symcryptrun.c:486
8224 msgid "no --program option provided\n"
8225 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
8227 #: tools/symcryptrun.c:492
8228 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8231 #: tools/symcryptrun.c:498
8232 msgid "no --keyfile option provided\n"
8235 #: tools/symcryptrun.c:509
8236 msgid "cannot allocate args vector\n"
8239 #: tools/symcryptrun.c:527
8241 msgid "could not create pipe: %s\n"
8242 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
8244 #: tools/symcryptrun.c:534
8246 msgid "could not create pty: %s\n"
8247 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
8249 #: tools/symcryptrun.c:550
8251 msgid "could not fork: %s\n"
8254 #: tools/symcryptrun.c:578
8256 msgid "execv failed: %s\n"
8257 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
8259 #: tools/symcryptrun.c:607
8261 msgid "select failed: %s\n"
8262 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8264 #: tools/symcryptrun.c:624
8266 msgid "read failed: %s\n"
8267 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
8269 #: tools/symcryptrun.c:676
8271 msgid "pty read failed: %s\n"
8272 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
8274 #: tools/symcryptrun.c:728
8276 msgid "waitpid failed: %s\n"
8277 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
8279 #: tools/symcryptrun.c:742
8281 msgid "child aborted with status %i\n"
8284 #: tools/symcryptrun.c:797
8286 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8287 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
8289 #: tools/symcryptrun.c:810
8291 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8292 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
8294 #: tools/symcryptrun.c:985
8296 msgid "either %s or %s must be given\n"
8299 #: tools/symcryptrun.c:1012
8300 msgid "no class provided\n"
8303 #: tools/symcryptrun.c:1021
8305 msgid "class %s is not supported\n"
8306 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
8308 #: tools/gpg-check-pattern.c:145
8310 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8311 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8313 #: tools/gpg-check-pattern.c:148
8315 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8316 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8320 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
8321 #~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has "
8323 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
8325 #~ "Tämän arvon määrittäminen on sinun tehtäväsi, tätä arvoa ei koskaan \n"
8326 #~ "kerrota kolmansille osapuolille. Tarvitsemme sitä toteuttamaan \n"
8327 #~ "luottamusverkko eikä sillä ei ole mitään tekemistä (epäsuorasti "
8329 #~ "varmenneverkkojen kanssa."
8332 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
8333 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
8334 #~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
8335 #~ "ultimately trusted\n"
8337 #~ "Rakentaakseen luottamusverkon, GnuPG:n täytyy tietää mihin avaimiin \n"
8338 #~ "luotetaan ehdottomasti - nämä ovat tavallisesti ne avaimet, joiden "
8340 #~ "pari on sinulla. Vastaa \"kyllä\" luottaaksesi tähän avaimeen ehdoitta\n"
8342 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
8344 #~ "Vastaa \"kyllä\" jos haluat kaikesta huolimatta käyttää tätä "
8345 #~ "epäluotettavaa\n"
8349 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
8351 #~ "Syötä vastaanottajan, jolle haluat lähettää viestin, käyttäjätunnus."
8354 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
8355 #~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
8356 #~ "Please consult your security expert first."
8358 #~ "Yleensä ei ole järkevää käyttää samaa avainta allekirjoitukseen\n"
8359 #~ "ja salaamiseen. Tätä algorimiä tulisi käyttää vain määrätyissä "
8360 #~ "ympäristöissä.\n"
8361 #~ "Ole hyvä ja kysy tietoturva-asiantuntijaltasi ensin"
8363 #~ msgid "Enter the size of the key"
8364 #~ msgstr "Syötä avaimen koko"
8366 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8367 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" tai \" ei\""
8370 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
8371 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
8372 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
8373 #~ "the given value as an interval."
8375 #~ "Syötä pyydetty arvo kuten näkyy kehotteessa.\n"
8376 #~ "On mahdollista syöttää ISO-muotoinen päivä (VVVV-KK-PP),\n"
8377 #~ "mutta sen seurauksena et saa kunnollista virheilmoitusta \n"
8378 #~ "vaan järjestelmä yrittää tulkita arvon aikajaksona."
8380 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
8381 #~ msgstr "Anna avaimen haltijan nimi"
8383 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
8384 #~ msgstr "anna vapaaehtoinen, mutta erittäin suositeltava sähköpostiosoite"
8386 #~ msgid "Please enter an optional comment"
8387 #~ msgstr "Kirjoita vapaaehtoinen huomautus"
8390 #~ "N to change the name.\n"
8391 #~ "C to change the comment.\n"
8392 #~ "E to change the email address.\n"
8393 #~ "O to continue with key generation.\n"
8394 #~ "Q to to quit the key generation."
8396 #~ "N muuta nimeä\n"
8397 #~ "C muuta kommenttia\n"
8398 #~ "E muuta sähköpostiosoitetta\n"
8399 #~ "O jatka avaimen luomista\n"
8403 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
8404 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" (tai vain \"k\") jos haluat luoda aliavaimen."
8407 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
8408 #~ "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
8409 #~ "know how carefully you verified this.\n"
8411 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
8415 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
8417 #~ " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
8419 #~ " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
8422 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
8424 #~ " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
8426 #~ " key against a photo ID.\n"
8428 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
8430 #~ " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
8432 #~ " person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
8434 #~ " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
8436 #~ " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
8438 #~ " of email) that the email address on the key belongs to the key "
8441 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
8443 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
8445 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
8447 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
8449 #~ "Allekirjoittaessasi avaimen käyttäjätunnuksen sinun tulisi varmista, "
8451 #~ "avain todella kuuluu henkilölle, joka mainitaan käyttäjätunnuksessa. "
8453 #~ "on hyvä tietää kuinka huolellisesti olet varmistanut tämän. \n"
8455 #~ "\"0\" tarkoittaa, että et väitä mitään siitä, kuinka huolellisesti olet\n"
8456 #~ " varmistanut avaimen.\n"
8458 #~ "\"1\" tarkoittaa, että uskot avaimen kuuluvan henkilölle, joka väittää \n"
8459 #~ " hallitsevan sitä, mutta et voinut varmistaa tai et varmistanut "
8461 #~ " lainkaan. Tämä on hyödyllinen \"persoonan\" varmistamiseen, jossa \n"
8462 #~ " allekirjoitat pseudonyymin käyttäjän avaimen.\n"
8464 #~ "\"2\" tarkoittaa arkista varmistusta. Esimerkiksi olet varmistanut \n"
8465 #~ " avaimen sormenjäljen ja tarkistanut käyttäjätunnuksen ja \n"
8466 #~ " valokuvatunnisteen täsmäävän.\n"
8468 #~ "\"3\" tarkoittaa syvällistä henkilöllisyyden varmistamista. "
8470 #~ " tämä voi tarkoittaa avaimen sormenjäljen tarkistamista avaimen "
8472 #~ " kanssa henkilökohtaisesti, ja että tarkistit nimen avaimessa "
8474 #~ " vaikeasti väärennettävän kuvallisen henkilöllisyystodistuksen "
8476 #~ " passi) kanssa, ja lopuksi varmistit (sähköpostin vaihtamisella), "
8478 #~ " sähköpostiosoite kuuluu avaimen haltijalle.\n"
8480 #~ "Huomaa, että yllä annetut esimerkit tasoille 2 ja 3 ovat todellakin "
8482 #~ "esimerkkejä. Lopullisesti se on sinun päätöksesi mitä \"arkinen\" ja \n"
8483 #~ "\"syvällinen\" tarkoittaa allekirjoittaessasi muita avaimia.\n"
8485 #~ "Jos et tiedä mikä olisi sopiva vastaus, vastaa \"0\"."
8488 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
8489 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" jos haluat allekirjoittaa KAIKKI käyttäjätunnukset"
8492 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
8493 #~ "All certificates are then also lost!"
8495 #~ "Vastaa \"kyllä\", jos haluat poistaa tämän käyttäjätunnuksen.\n"
8496 #~ "Menetät samalla kaikki siihen liittyvät varmenteet!"
8498 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
8499 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\", jos aliavaimen voi poistaa"
8502 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
8503 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
8504 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
8506 #~ "Tämä on voimassa oleva allekirjoitus tälle avaimelle, tavallisesti ei \n"
8507 #~ "kannata poistaa tätä allekirjoitusta koska se saattaa olla tarpeen\n"
8508 #~ "luottamussuhteen luomiseksi avaimeen tai johonkin toiseen tämän avaimen\n"
8509 #~ "varmentamaan avaimeen."
8512 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
8513 #~ "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
8514 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
8515 #~ "a trust connection through another already certified key."
8517 #~ "Allekirjoitusta ei voida tarkistaa koska sinulla ei ole \n"
8518 #~ "siihen liittyvää avainta. Lykkää sen poistamista kunnes\n"
8519 #~ " tiedät mitä avainta on käytetty, koska allekirjoitus \n"
8520 #~ "avain saattaa luoda luottamusketjun toisen, jo ennalta \n"
8521 #~ "varmennetun avaimen kautta."
8524 #~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
8527 #~ "Allekirjoitus ei ole pätevä. Järkevintä olisi poistaa se \n"
8528 #~ "avainrenkaastasi."
8531 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
8532 #~ "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
8533 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
8534 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
8535 #~ "a second one is available."
8537 #~ "Tämä allekirjoitus takaa avaimen haltijan henkilöllisyyden. \n"
8538 #~ "Tällaisen allekirjoituksen poistaminen on tavallisesti huono \n"
8539 #~ "ajatus. GnuPG ei kenties voi käyttää avainta enää. Poista \n"
8540 #~ "allekirjoitus vain, jos se ei ole jostain syystä pätevä, ja \n"
8541 #~ "avaimella on jo toinen allekirjoitus."
8544 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
8545 #~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
8546 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
8548 #~ "Muuta valinnat kaikille käyttäjätunnuksille (tai vain valituille)\n"
8549 #~ "nykyiseen luetteloon valinnoista. Kaikkien muutettujen\n"
8550 #~ "oma-allekirjoitusten aikaleima siirretään yhdellä sekunnilla eteenpäin.\n"
8552 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
8553 #~ msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
8556 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
8557 #~ msgstr "Toista edellinen salasanasi varmistuaksesi siitä, mitä kirjoitit."
8559 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
8560 #~ msgstr "Anna allekirjoitetun tiedoston nimi"
8562 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
8563 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\", jos tiedoston voi ylikirjoittaa"
8566 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
8567 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
8569 #~ "Syötä uusi tiedostonimi. Jos painat vain RETURN, käytetään\n"
8570 #~ "oletustiedostoa (joka näkyy sulkeissa)."
8573 #~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
8574 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
8575 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
8576 #~ " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
8577 #~ " got access to your secret key.\n"
8578 #~ " \"Key is superseded\"\n"
8579 #~ " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
8580 #~ " \"Key is no longer used\"\n"
8581 #~ " Use this if you have retired this key.\n"
8582 #~ " \"User ID is no longer valid\"\n"
8583 #~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
8584 #~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
8586 #~ "Sinun tulisi määrittää syy varmenteelle. Riippuen asiayhteydestä\n"
8587 #~ "voit valita tästä listasta:\n"
8588 #~ " \"Avain on paljastunut\"\n"
8589 #~ " Käytä tätä, jos sinulla on syytä uskoa, että luvattomat henkilöt \n"
8590 #~ " ovat saaneet salaisen avaimesi käsiinsä.\n"
8591 #~ " \"Avain on korvattu\"\n"
8592 #~ " Käytä tätä, jos olet korvannut tämän uudemmalla avaimella.\n"
8593 #~ " \"Avain ei ole enää käytössä\"\n"
8594 #~ " Käytä tätä, jost ole lopettanut tämän avaimen käytön.\n"
8595 #~ " \"Käyttäjätunnus ei ole enää voimassa\"\n"
8596 #~ " Käytä tätä ilmoittamaan, että käyttäjätunnusta ei pitäisi käyttää;\n"
8597 #~ " tätä normaalisti käytetään merkitsemään sähköpostiosoite "
8598 #~ "vanhenneeksi.\n"
8601 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
8602 #~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
8603 #~ "An empty line ends the text.\n"
8605 #~ "Halutessasi voit kirjoittaa tähän kuvauksen miksi julkaiset tämän\n"
8606 #~ "mitätöintivarmenteen. Kirjoita lyhyesti.\n"
8607 #~ "Tyhjä rivi päättää tekstin.\n"
8609 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8611 #~ "notaatiodataa ei voi laittaa v3-allekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
8613 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
8615 #~ "notaatiodataa ei voi laittaa v3-avainallekirjoituksiin (PGP 2.x -"
8618 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8620 #~ "käytäntö-URL:ia ei voi laittaa v3-allekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
8622 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
8624 #~ "käytäntö-URL:ia ei voi laittaa v3-avainallekirjoituksiin (PGP 2.x -"
8633 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
8634 #~ msgstr "lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/faq.html\n"
8637 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
8638 #~ msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
8641 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
8642 #~ msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
8645 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
8647 #~ "Oikeudet eivät ole turvallisia, salainlaajennuksia \"%s\" ei ladattu\n"
8649 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
8650 #~ msgstr "DSA vaatii 160-bittisen tiivistealgoritmin käyttöä\n"
8656 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
8657 #~ msgstr "agentin käytössä on ongelmia - agenttia ei käytetä\n"
8660 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
8661 #~ msgstr "salasanan kysyminen ei onnistu eräajossa\n"
8663 #~ msgid "Enter passphrase: "
8664 #~ msgstr "Syötä salasana: "
8666 #~ msgid "Repeat passphrase: "
8667 #~ msgstr "Toista salasana: "
8669 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
8670 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [käyttäjätunnus] [avainrengas]"
8673 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
8674 #~ msgstr "alkulukua, jossa on alle %d bittiä, ei voi luoda\n"
8676 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
8677 #~ msgstr "alkulukua, jossa on alle %d bittiä, ei voi luoda\n"
8679 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
8680 #~ msgstr "entropian keräysmoduulia ei havaittu\n"
8683 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
8684 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
8687 #~ msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
8688 #~ msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
8690 #~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
8691 #~ msgstr "tiedoston \"%s\" tilaa ei voi lukea: %s\n"
8693 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
8694 #~ msgstr "\"%s\" on erikoistiedosto - ohitettiin\n"
8696 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
8697 #~ msgstr "huom: random_seed-tiedosto on tyhjä\n"
8699 #~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
8701 #~ "VAROITUS: random_seed-tiedosto on väärän kokoinen - tiedostoa ei käytetä\n"
8703 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
8704 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi lukea: %s\n"
8706 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
8707 #~ msgstr "huom: random_seed-tiedostoa ei päivitetty\n"
8709 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
8710 #~ msgstr "tiedostoon \"%s\" ei voi kirjoittaa: %s\n"
8712 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
8713 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
8715 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
8716 #~ msgstr "VAROITUS: käytetty satunnaislukugeneraattori ei ole turvallinen.\n"
8719 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
8720 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
8722 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
8725 #~ "Satunnaislukugeneraattori on pelkkä kulissi, joka mahdollistaa\n"
8726 #~ "ohjelman ajamisen - se ei ole vahvasti satunnainen!\n"
8728 #~ "ÄLÄ KÄYTÄ OHJELMAN TUOTTAMAA DATAA!!\n"
8731 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
8732 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
8733 #~ "of the entropy.\n"
8735 #~ "Ole hyvä ja odota, entropiaa kerätään. Tee jotain työtä, jos se vaikka \n"
8736 #~ "estäisi sinua pitkästymästä. Se nimittäin samalla parantaa entropian "
8741 #~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
8742 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
8745 #~ "Satunnaislukuja ei ole vielä tarpeeksi. Ole hyvä ja jatka työskentelyä \n"
8746 #~ "antaaksesi käyttöjärjestelmälle mahdollisuuden kerätä lisää entropiaa! \n"
8747 #~ "(Vielä tarvitaan %d tavua)\n"
8750 #~ msgid "card reader not available\n"
8751 #~ msgstr "salaista avainta ei löydy"
8754 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
8755 #~ msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
8758 #~ msgid " algorithms on these user IDs:\n"
8759 #~ msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
8761 #~ msgid "general error"
8762 #~ msgstr "yleinen virhe"
8764 #~ msgid "unknown packet type"
8765 #~ msgstr "tuntematon pakettityyppi"
8767 #~ msgid "unknown pubkey algorithm"
8768 #~ msgstr "tuntematon julkisen avaimen algoritmi"
8770 #~ msgid "unknown digest algorithm"
8771 #~ msgstr "tuntematon tiivistealgoritmi"
8773 #~ msgid "bad public key"
8774 #~ msgstr "julkinen avain ei kelpaa"
8776 #~ msgid "bad secret key"
8777 #~ msgstr "salainen avain ei kelpaa"
8779 #~ msgid "bad signature"
8780 #~ msgstr "allekirjoitus ei täsmää"
8782 #~ msgid "checksum error"
8783 #~ msgstr "tarkistussumma ei täsmää"
8785 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
8786 #~ msgstr "tuntematon salausalgoritmi"
8788 #~ msgid "can't open the keyring"
8789 #~ msgstr "avainrenkaan avaaminen ei onnistu"
8791 #~ msgid "invalid packet"
8792 #~ msgstr "virheellinen paketti"
8794 #~ msgid "invalid armor"
8795 #~ msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
8797 #~ msgid "no such user id"
8798 #~ msgstr "käyttäjätunnusta ei löydy"
8800 #~ msgid "secret key not available"
8801 #~ msgstr "salaista avainta ei löydy"
8803 #~ msgid "wrong secret key used"
8804 #~ msgstr "käytetty salainen avain on väärä"
8806 #~ msgid "not supported"
8807 #~ msgstr "ei tuettu"
8810 #~ msgstr "avain ei kelpaa"
8812 #~ msgid "file write error"
8813 #~ msgstr "virhe tiedostoon kirjoitettaessa"
8815 #~ msgid "unknown compress algorithm"
8816 #~ msgstr "tuntematon pakkausalgoritmi"
8818 #~ msgid "file open error"
8819 #~ msgstr "virhe tiedostoa avattaessa"
8821 #~ msgid "file create error"
8822 #~ msgstr "virhe tiedostoa luotaessa"
8824 #~ msgid "invalid passphrase"
8825 #~ msgstr "väärä salasana"
8827 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
8828 #~ msgstr "julkisen avaimen algoritmi ei ole käytössä"
8830 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
8831 #~ msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
8833 #~ msgid "unknown signature class"
8834 #~ msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
8836 #~ msgid "trust database error"
8837 #~ msgstr "luottamustietokantavirhe"
8839 #~ msgid "resource limit"
8840 #~ msgstr "resurssiraja"
8842 #~ msgid "invalid keyring"
8843 #~ msgstr "virheellinen avainrengas"
8845 #~ msgid "malformed user id"
8846 #~ msgstr "väärin muotoiltu käyttäjätunnus"
8848 #~ msgid "file close error"
8849 #~ msgstr "virhe tiedostoa suljettaessa"
8851 #~ msgid "file rename error"
8852 #~ msgstr "virhe nimettäessä tiedostoa uudelleen"
8854 #~ msgid "file delete error"
8855 #~ msgstr "virhe tiedostoa poistettaessa"
8857 #~ msgid "unexpected data"
8858 #~ msgstr "odottamatonta dataa"
8860 #~ msgid "timestamp conflict"
8861 #~ msgstr "aikaleima ei täsmää"
8863 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
8864 #~ msgstr "käyttökelvoton julkisen avaimen algoritmi"
8866 #~ msgid "file exists"
8867 #~ msgstr "tiedosto on olemassa"
8870 #~ msgstr "heikko avain"
8873 #~ msgstr "URI ei kelpaa"
8875 #~ msgid "unsupported URI"
8876 #~ msgstr "URI-muotoa ei tueta"
8878 #~ msgid "network error"
8879 #~ msgstr "verkkovirhe"
8881 #~ msgid "not processed"
8882 #~ msgstr "ei käsitelty"
8884 #~ msgid "unusable public key"
8885 #~ msgstr "julkista avainta ei voi käyttää"
8887 #~ msgid "unusable secret key"
8888 #~ msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
8890 #~ msgid "keyserver error"
8891 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
8895 #~ msgstr "salaamaton"
8899 #~ msgstr "ei allekirjoitettua dataa\n"
8901 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
8902 #~ msgstr "...tämä on ohjelmistovika (%s:%d:%s)\n"
8904 #~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
8905 #~ msgstr "VAROITUS: käytetään suojaamatonta muistia!\n"
8907 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
8908 #~ msgstr "toiminto on mahdollinen vain, jos suojattu muisti alustetaan\n"
8910 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
8911 #~ msgstr "(olet ehkä käyttänyt tehtävään väärää ohjelmaa)\n"
8914 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
8916 #~ "lue lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
8919 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
8920 #~ msgstr "lue asetukset tiedostosta"
8923 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
8924 #~ msgstr "lue asetukset tiedostosta"
8927 #~ msgid "expired: %s)"
8928 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
8931 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
8932 #~ msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
8935 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
8936 #~ msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
8939 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
8940 #~ msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
8942 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
8943 #~ msgstr "väärä salasana tai tuntematon salausalgoritmi (%d)\n"
8945 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
8946 #~ msgstr "agentille ei voida asettaa pid:tä\n"
8948 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
8949 #~ msgstr "palvelin ei lue agentin FD:tä\n"
8951 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
8952 #~ msgstr "palvelin ei kirjoita agentille FD:tä\n"
8954 #~ msgid "invalid response from agent\n"
8955 #~ msgstr "agentin lähettämä vastaus ei kelpaa\n"
8957 #~ msgid "select secondary key N"
8958 #~ msgstr "valitse toissijainen avain N"
8960 #~ msgid "list signatures"
8961 #~ msgstr "näytä allekirjoitukset"
8963 #~ msgid "sign the key"
8964 #~ msgstr "allekirjoita avain"
8966 #~ msgid "add a secondary key"
8967 #~ msgstr "lisää toissijainen avain"
8969 #~ msgid "delete signatures"
8970 #~ msgstr "poista allekirjoitus"
8972 #~ msgid "change the expire date"
8973 #~ msgstr "muuta voimassoloaikaa"
8975 #~ msgid "set preference list"
8976 #~ msgstr "näytä valinnat"
8978 #~ msgid "updated preferences"
8979 #~ msgstr "päivitä valinnat"
8981 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
8982 #~ msgstr "Indeksillä %d ei löydy toissijaista avainta\n"
8984 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
8985 #~ msgstr "--nrlsign-key käyttäjätunnus"
8987 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
8988 #~ msgstr "--nrlsign-key käyttäjätunnus"
8991 #~ msgid "make a trust signature"
8992 #~ msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
8994 #~ msgid "sign the key non-revocably"
8995 #~ msgstr "allekirjoita avain mitätöimättömästi"
8997 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
8998 #~ msgstr "allekirjoita avain paikallisesti ja mitätöimättömästi"
9030 #~ msgstr "yleinen virhe"
9036 #~ msgstr "tallenna"
9076 #~ msgstr "addphoto"
9082 #~ msgstr "delphoto"
9085 #~ msgid "addcardkey"
9091 #~ msgid "addrevoker"
9092 #~ msgstr "addrevoker"
9113 #~ msgstr "showpref"
9122 #~ msgid "keyserver"
9123 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
9143 #~ msgid "showphoto"
9144 #~ msgstr "showphoto"
9146 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9148 #~ "tiivistealgoritmia \"%s\" voidaan ainoastaan lukea tässä julkaisussa\n"
9151 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
9152 #~ " minimum keysize is 768 bits\n"
9153 #~ " default keysize is 1024 bits\n"
9154 #~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
9156 #~ "Luomassa uutta %s-avainparia.\n"
9157 #~ " pienin sallittu avainkoko on 768 bittiä\n"
9158 #~ " oletusavainkoko on 1024 bittiä\n"
9159 #~ " suurin suositeltava avainkoko on 2048 bittiä\n"
9161 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
9162 #~ msgstr "DSA sallii avaimen koot vain väliltä 512-1024\n"
9164 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
9165 #~ msgstr "avainkoko on liian pieni; RSA vaatii vähintään 1024.\n"
9167 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
9168 #~ msgstr "avainkoko on liian pieni; pienin sallittu arvo on 768.\n"
9170 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
9171 #~ msgstr "avainkoko on liian suuri; suurin sallittu arvo on %d.\n"
9174 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
9175 #~ "computations take REALLY long!\n"
9177 #~ "2048 bittiä suurempia avaimia ei suositella, koska\n"
9178 #~ "laskenta kestää TODELLA pitkään!\n"
9181 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
9182 #~ msgstr "Haluatko varmasti tämän kokoisen avaimen? "
9185 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
9186 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
9188 #~ "Hyvä on, mutta muista että näyttösi ja näppäimistösi säteily on myös "
9189 #~ "alttiina salakuuntelulle!\n"
9191 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
9192 #~ msgstr "Kokeellisia algoritmeja ei pitäisi käyttää!\n"
9195 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
9197 #~ "tämän salausalgoritmin käyttöä paheksutaan; ole hyvä ja käytä "
9198 #~ "standardimpaa!\n"
9200 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
9201 #~ msgstr "valitan, tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
9204 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
9205 #~ msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
9211 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
9212 #~ msgstr "Avain %08lX: avain on mitätöity!\n"
9214 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
9215 #~ msgstr "avain %08lX: aliavain on mitätöity!\n"
9217 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
9218 #~ msgstr "%08lX: avain on vanhentunut\n"
9220 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
9221 #~ msgstr "%08lX: Avaimeen EI luoteta\n"
9224 #~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
9225 #~ msgstr " (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
9228 #~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
9229 #~ msgstr " (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
9232 #~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
9233 #~ msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
9236 #~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
9237 #~ msgstr " (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
9239 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
9240 #~ msgstr "%s: ei voida avata kohdetta: %s\n"
9242 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
9243 #~ msgstr "%s: VAROITUS: tiedosto on tyhjä\n"
9246 #~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
9247 #~ msgstr " %d = Luotan osittain\n"
9250 #~ msgid " (%d) I trust fully\n"
9251 #~ msgstr " %d = Luotan täysin\n"
9260 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
9263 #~ "allekirjoitettu paikallisesti avaimellasi %08lX %s\n"
9266 #~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
9267 #~ msgstr " %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n"
9269 #~ msgid "%s: can't access: %s\n"
9270 #~ msgstr "%s: kohteeseen ei päästä: %s\n"
9272 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
9273 #~ msgstr "%s: ei voi luoda lukitusta\n"
9275 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
9276 #~ msgstr "%s: ei voi tehdä lukkoa\n"
9278 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
9279 #~ msgstr "%s: ei voi luoda: %s\n"
9281 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
9283 #~ "Vastaa \"kyllä\" jos haluat kaikesta huolimatta käyttää tätä mitätöityä "
9286 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
9287 #~ msgstr "Valokuvaa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
9289 #~ msgid "error: missing colon\n"
9290 #~ msgstr "virhe: kaksoispiste puuttuu\n"
9292 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
9293 #~ msgstr "virhe: ei luottamusarvoa\n"
9295 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
9296 #~ msgstr " (pääavaimen tunnus %08lX)"
9298 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
9299 #~ msgstr "rev! aliavain on mitätöity: %s\n"
9301 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
9302 #~ msgstr "rev- väärennetty mitätöinti löydetty\n"
9305 #~ msgid " [expired: %s]"
9306 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
9308 #~ msgid " [expires: %s]"
9309 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
9312 #~ msgid " [revoked: %s]"
9313 #~ msgstr "[mitätöity] "
9316 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
9318 #~ "VAROITUS: tiiviste \"%s\" ei ole osa OpenPGP:tä. Käytä omalla "
9321 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
9322 #~ msgstr "|[tiedostot]|salaa tiedostot"
9324 #~ msgid "store only"
9325 #~ msgstr "vain tallennus"
9327 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
9328 #~ msgstr "|[tiedostot]|avaa tiedostot"
9330 #~ msgid "sign a key non-revocably"
9331 #~ msgstr "allekirjoita avain mitätöimättömästi"
9333 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
9334 #~ msgstr "allekirjoita avain paikallisesti ja mitätöimättömästi"
9336 #~ msgid "list only the sequence of packets"
9337 #~ msgstr "luettele vain sarja paketteja"
9339 #~ msgid "export the ownertrust values"
9340 #~ msgstr "vie luottamusasteet"
9342 #~ msgid "unattended trust database update"
9343 #~ msgstr "automaattinen luottamustietokannan päivitys"
9345 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
9346 #~ msgstr "korjaa turmeltunut luottamustietokanta"
9348 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
9349 #~ msgstr "Pura ascii-koodaus tiedostosta tai vakiosyötteestä"
9351 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
9352 #~ msgstr "Ascii-koodaa tekstitiedosto tai vakiosyöte"
9354 #~ msgid "do not force v3 signatures"
9355 #~ msgstr "älä käytä aina v3-allekirjoituksia"
9357 #~ msgid "force v4 key signatures"
9358 #~ msgstr "käytä aina v4-allekirjoituksia"
9360 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
9361 #~ msgstr "älä käytä aina v3-allekirjoituksia"
9363 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
9364 #~ msgstr "älä koskaan käytä MDC:tä salaamiseen"
9366 #~ msgid "use the gpg-agent"
9367 #~ msgstr "käytä gpg-agentia"
9369 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
9370 #~ msgstr "|[tiedosto]|kirjoita tilatiedot tiedostoon"
9372 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
9373 #~ msgstr "|AVAIN_ID|luota ehdottomasti tähän avaimeen"
9375 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
9376 #~ msgstr "jäljittele RFC1991:ssä kuvattua toimintamuotoa"
9378 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
9380 #~ "aseta kaikki paketti-, salain- ja tiivistevaihtoehdot OpenPGP-muotoon"
9382 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
9384 #~ "aseta kaikki paketti-, salain- ja tiivistevaihtoehdot PGP 2.x -muotoon"
9386 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
9387 #~ msgstr "|NIMI|käytä salasanoihin viestintiivistealgoritmia NIMI"
9389 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
9390 #~ msgstr "jätä avaintunnistekenttä pois salatuista paketeista"
9392 #~ msgid "Show Photo IDs"
9393 #~ msgstr "Näytä valokuvatunnisteet"
9395 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
9396 #~ msgstr "Älä näytä valokuvatunnisteita"
9398 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
9399 #~ msgstr "Aseta valokuvatunnisteiden katsomiskomento"
9401 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9403 #~ "tiivistealgoritmia \"%s\" voidaan ainoastaan lukea tässä julkaisussa\n"
9405 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
9406 #~ msgstr "pakkausalgoritmin täytyy olla väliltä %d..%d\n"
9409 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
9410 #~ "but it is accepted anyway\n"
9412 #~ "%08lX: Ei ole varmaa, että tämä avain todella kuuluu haltijalleen, "
9414 #~ "avain hyväksytään siitä huolimatta\n"
9416 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
9417 #~ msgstr "valinta %c%lu ei ole pätevä\n"
9419 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
9420 #~ msgstr "avain %08lX: ei ole rfc2440-avain - ohitetaan\n"
9423 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
9425 #~ "HUOM: Elgamal-ensisijainen avain havaittu - tämän tuominen voi kestää "
9428 #~ msgid " (default)"
9429 #~ msgstr " (oletusarvo)"
9431 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
9432 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX luotu: %s vanhenee: %s"
9435 #~ msgstr "Käytäntö: "
9437 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
9438 #~ msgstr "avainpalvelimelta ei saa avainta: %s\n"
9440 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9441 #~ msgstr "kohteeseen \"%s\" lähettäminen onnistui (tila=%u)\n"
9443 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
9444 #~ msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": tila=%u\n"
9446 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
9447 #~ msgstr "tämä avainpalvelin ei tue valitsinta --search-keys\n"
9449 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
9450 #~ msgstr " avainpalvelimelta ei pysty etsimään: %s\n"
9453 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
9456 #~ "avain %08lX: tämä on PGP:n luoma ElGamal-avain, jota EI ole turvallista \n"
9457 #~ "käyttää allekirjoituksiin!\n"
9460 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
9463 #~ "avain %08lX on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunu aikahyppy "
9465 #~ "kellon kanssa on ongelmia\n"
9468 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
9471 #~ "avain %08lX on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut "
9472 #~ "aikahyppy tai\n"
9473 #~ "kellon kanssa on ongelmia)\n"
9475 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
9476 #~ msgstr "avain %08lX on määritelty ehdottoman luotettavaksi:\n"
9478 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
9480 #~ "allekirjoitus Elgamal-allekirjoitusavaimella %08lX avaimelle %08lX "
9483 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
9485 #~ "allekirjoitus avaimelta %08lX Elgamal-allekirjoitusavaimelle %08lX "
9488 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9490 #~ "tarkistetaan syvyyteen %d allekirjoitettu=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%"
9494 #~ "Select the algorithm to use.\n"
9496 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
9497 #~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
9498 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
9500 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
9501 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
9503 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
9504 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
9506 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
9508 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
9510 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
9512 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
9516 #~ "Valitse käytettävä algoritmi.\n"
9518 #~ "DSA (eli DSS) on digitaalinen allekirjoitusalgoritmi, jota voidaan \n"
9519 #~ "käyttää vain allekirjoituksiin. DSA:ta suositellaan, koska sillä "
9521 #~ "allekirjoitukset voidaan varmistaa paljon nopeammin verrattuna ElGamal:"
9524 #~ "ElGamal-algoritmia voidaan käyttää sekä allekirjoituksiin että \n"
9525 #~ "salaamiseen. OpenPGP erottaa seuraavat kaksi toimintatapaa toisistaan:\n"
9526 #~ "pelkkä allekirjoitus ja allekirjoitus+salaus. Toimintatavat ovat\n"
9527 #~ "itseasiassa samanlaiset, mutta joitakin parametrejä täytyy valita "
9529 #~ "tavalla luotaessa turvallista allekirjoitusavainta. Tämä ohjelma "
9531 #~ "siihen, mutta toiset OpenPGP-sovellukset eivät välttämättä pysty \n"
9532 #~ "tulkitsemaan allekirjoitus+salaus-muotoa.\n"
9534 #~ "Ensisijainen avain täytyy aina olla allekirjoittamiseen sopiva avain; \n"
9535 #~ "tämä on syy, miksi vain salaus-ElGamal-avain ei ole tässä valittavissa \n"
9536 #~ "tässä valikossa."
9539 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
9540 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
9541 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
9543 #~ "Vaikka nämä avaintyypit on määritelty RFC2440:ssa, niitä ei \n"
9544 #~ "suositella, koska kaikki ohjelmat eivät tue niitä, ja niillä \n"
9545 #~ "tuotetut allekirjoitukset ovat melko suuria ja näin ollen hitaita \n"
9548 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
9549 #~ msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
9551 #~ msgid "key incomplete\n"
9552 #~ msgstr "avain vaillinainen\n"
9554 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
9555 #~ msgstr "avain %08lX on vaillinainen\n"