1 # GnuPG Czech translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
3 # 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Magda Procházková <magda@math.muni.cz> 2001,
5 # Roman Pavlik <rp@tns.cz> 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
8 "Project-Id-Version: gnupg-1.3.92\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-06-30 12:14+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-11-26 09:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Roman Pavlik <rp@tns.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translations.cs@gnupg.cz>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: agent/call-pinentry.c:226
20 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
21 msgstr "ulo¾ení fingerprintu se nezdaøilo: %s\n"
23 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
24 #. for the quality bar.
25 #: agent/call-pinentry.c:584
30 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
31 #. hovering over the quality bar. Please use an appropriate
32 #. string to describe what this is about. The length of the
33 #. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not
34 #. translate this entry, a default english text (see source)
36 #: agent/call-pinentry.c:606
37 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
40 #: agent/call-pinentry.c:650
42 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
46 #: agent/call-pinentry.c:653
49 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
51 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
53 #: agent/call-pinentry.c:710
55 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
58 #: agent/call-pinentry.c:730 agent/call-pinentry.c:742
61 msgstr "øádek je pøíli¹ dlouhý"
63 #: agent/call-pinentry.c:731
65 msgid "Passphrase too long"
66 msgstr "øádek je pøíli¹ dlouhý"
68 #: agent/call-pinentry.c:739
70 msgid "Invalid characters in PIN"
71 msgstr "Neplatný znak ve jménì\n"
73 #: agent/call-pinentry.c:744
77 #: agent/call-pinentry.c:756
82 #: agent/call-pinentry.c:757
84 msgid "Bad Passphrase"
87 #: agent/call-pinentry.c:793
92 #: agent/command-ssh.c:529
94 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
95 msgstr "ochranný algoritmus %d není podporován\n"
97 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079
98 #: g10/keygen.c:3311 g10/keygen.c:3344 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1556
99 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107
100 #: g10/tdbio.c:547 jnlib/dotlock.c:310
102 msgid "can't create `%s': %s\n"
103 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
105 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
106 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
107 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2794
108 #: g10/keyring.c:1582 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
109 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
110 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
111 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1973
112 #: sm/gpgsm.c:2010 sm/gpgsm.c:2048 sm/qualified.c:66
114 msgid "can't open `%s': %s\n"
115 msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
117 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
119 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
120 msgstr "chyba pøi získání nového PINu: %s\n"
122 #: agent/command-ssh.c:1657
124 msgid "detected card with S/N: %s\n"
127 #: agent/command-ssh.c:1662
129 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
130 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
132 #: agent/command-ssh.c:1682
134 msgid "no suitable card key found: %s\n"
135 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíèù (secring): %s\n"
137 #: agent/command-ssh.c:1732
139 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
140 msgstr "ètení veøejného klíèe se nezdaøilo: %s\n"
142 #: agent/command-ssh.c:1747
144 msgid "error writing key: %s\n"
145 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring) `%s': %s\n"
147 #: agent/command-ssh.c:2055
149 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c"
150 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
152 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
154 msgid "Please re-enter this passphrase"
155 msgstr "zmìnit heslo"
157 #: agent/command-ssh.c:2404
160 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%"
161 "0Awithin gpg-agent's key storage"
164 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
165 #: tools/symcryptrun.c:434
166 msgid "does not match - try again"
169 #: agent/command-ssh.c:2937
171 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
172 msgstr "%s: nepodaøilo se vytvoøit hashovací tabulku: %s\n"
174 #: agent/divert-scd.c:199
177 msgstr "|A|PIN administrátora"
179 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
180 #. used to unblock a PIN.
181 #: agent/divert-scd.c:204
185 #: agent/divert-scd.c:211
189 #: agent/divert-scd.c:237
191 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
194 #: agent/divert-scd.c:286
196 msgid "Repeat this Reset Code"
197 msgstr "Opakujte tento PIN: "
199 #: agent/divert-scd.c:288
201 msgid "Repeat this PUK"
202 msgstr "Opakujte tento PIN: "
204 #: agent/divert-scd.c:289
206 msgid "Repeat this PIN"
207 msgstr "Opakujte tento PIN: "
209 #: agent/divert-scd.c:294
211 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
212 msgstr "PIN není zopakován správnì; zkuste to znovu"
214 #: agent/divert-scd.c:296
216 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
217 msgstr "PIN není zopakován správnì; zkuste to znovu"
219 #: agent/divert-scd.c:297
220 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
221 msgstr "PIN není zopakován správnì; zkuste to znovu"
223 #: agent/divert-scd.c:309
225 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
226 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
228 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:638 sm/export.c:654
229 #: sm/import.c:537 sm/import.c:562
231 msgid "error creating temporary file: %s\n"
232 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
234 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:545
236 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
237 msgstr "%s: chyba pøi zápisu adresáøového záznamu: %s\n"
239 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
241 msgid "Enter new passphrase"
242 msgstr "Vlo¾it heslo\n"
244 #: agent/genkey.c:167
246 msgid "Take this one anyway"
247 msgstr "Pou¾ít pøesto tento klíè? (a/N) "
249 #: agent/genkey.c:193
252 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
253 "at least %u character long."
255 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
256 "at least %u characters long."
260 #: agent/genkey.c:214
263 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
264 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
266 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
267 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
271 #: agent/genkey.c:237
274 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
275 "a known term or match%%0Acertain pattern."
278 #: agent/genkey.c:253
281 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
284 #: agent/genkey.c:255
287 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
288 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
291 #: agent/genkey.c:264
292 msgid "Yes, protection is not needed"
295 #: agent/genkey.c:308
297 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
299 "Pro ochranu Va¹eho tajného klíèe musíte zadat heslo.\n"
302 #: agent/genkey.c:431
304 msgid "Please enter the new passphrase"
305 msgstr "zmìnit heslo"
307 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
308 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
318 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:105
319 msgid "run in server mode (foreground)"
322 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:108
323 msgid "run in daemon mode (background)"
326 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
327 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
328 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
330 msgstr "s dodateènými informacemi"
332 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
334 msgid "be somewhat more quiet"
335 msgstr "být o trochu víc tichý"
337 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
338 msgid "sh-style command output"
341 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112
342 msgid "csh-style command output"
345 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:309
346 #: tools/symcryptrun.c:167
348 msgid "|FILE|read options from FILE"
349 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
351 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:123
352 msgid "do not detach from the console"
355 #: agent/gpg-agent.c:133
356 msgid "do not grab keyboard and mouse"
359 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
361 msgid "use a log file for the server"
362 msgstr "vyhledat klíèe na serveru klíèù"
364 #: agent/gpg-agent.c:136
366 msgid "use a standard location for the socket"
367 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
369 #: agent/gpg-agent.c:139
370 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
373 #: agent/gpg-agent.c:142
374 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
377 #: agent/gpg-agent.c:143
379 msgid "do not use the SCdaemon"
380 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
382 #: agent/gpg-agent.c:155
383 msgid "ignore requests to change the TTY"
386 #: agent/gpg-agent.c:157
387 msgid "ignore requests to change the X display"
390 #: agent/gpg-agent.c:160
391 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
394 #: agent/gpg-agent.c:173
395 msgid "do not use the PIN cache when signing"
398 #: agent/gpg-agent.c:175
399 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
402 #: agent/gpg-agent.c:177
404 msgid "allow presetting passphrase"
405 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
407 #: agent/gpg-agent.c:178
408 msgid "enable ssh-agent emulation"
411 #: agent/gpg-agent.c:180
412 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
415 #: agent/gpg-agent.c:329 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
416 #: scd/scdaemon.c:244 sm/gpgsm.c:511 tools/gpg-connect-agent.c:180
417 #: tools/gpgconf.c:102 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
419 msgid "Please report bugs to <"
421 "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
422 "Pøipomínky k pøekladu <rp@tns.cz>.\n"
424 #: agent/gpg-agent.c:338
426 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
427 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
429 #: agent/gpg-agent.c:340
431 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
432 "Secret key management for GnuPG\n"
435 #: agent/gpg-agent.c:375 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:305 sm/gpgsm.c:638
437 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
440 #: agent/gpg-agent.c:584 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:429
441 #: scd/scdaemon.c:399 sm/gpgsm.c:877 sm/gpgsm.c:880 tools/symcryptrun.c:996
442 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
444 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
447 #: agent/gpg-agent.c:683 g10/gpg.c:2085 scd/scdaemon.c:481 sm/gpgsm.c:969
449 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
450 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitní soubor s mo¾nostmi `%s'\n"
452 #: agent/gpg-agent.c:688 agent/gpg-agent.c:1301 g10/gpg.c:2089
453 #: scd/scdaemon.c:486 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:929
455 msgid "option file `%s': %s\n"
456 msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
458 #: agent/gpg-agent.c:696 g10/gpg.c:2096 scd/scdaemon.c:494 sm/gpgsm.c:980
460 msgid "reading options from `%s'\n"
461 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
463 #: agent/gpg-agent.c:1050 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
464 #: g10/plaintext.c:162
466 msgid "error creating `%s': %s\n"
467 msgstr "chyba pøi vytváøení `%s': %s\n"
469 #: agent/gpg-agent.c:1414 agent/gpg-agent.c:1532 agent/gpg-agent.c:1536
470 #: agent/gpg-agent.c:1577 agent/gpg-agent.c:1581 g10/exec.c:172
471 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:990
473 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
474 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
476 #: agent/gpg-agent.c:1428 scd/scdaemon.c:1004
477 msgid "name of socket too long\n"
480 #: agent/gpg-agent.c:1451 scd/scdaemon.c:1027
482 msgid "can't create socket: %s\n"
483 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
485 #: agent/gpg-agent.c:1460
487 msgid "socket name `%s' is too long\n"
490 #: agent/gpg-agent.c:1478
492 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
493 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
495 #: agent/gpg-agent.c:1489 scd/scdaemon.c:1046
497 msgid "error getting nonce for the socket\n"
498 msgstr "chyba pøi získání nového PINu: %s\n"
500 #: agent/gpg-agent.c:1494 scd/scdaemon.c:1049
502 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
503 msgstr "chyba pøi hledání záznamu dùvìryhodnosti v `%s': %s\n"
505 #: agent/gpg-agent.c:1506 scd/scdaemon.c:1058
507 msgid "listen() failed: %s\n"
508 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
510 #: agent/gpg-agent.c:1512 scd/scdaemon.c:1065
512 msgid "listening on socket `%s'\n"
513 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
515 #: agent/gpg-agent.c:1540 agent/gpg-agent.c:1587 g10/openfile.c:432
517 msgid "directory `%s' created\n"
518 msgstr "adresáø `%s' vytvoøen\n"
520 #: agent/gpg-agent.c:1593
522 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
523 msgstr "fstat(%d) selhal v %s: %s\n"
525 #: agent/gpg-agent.c:1597
527 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
528 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
530 #: agent/gpg-agent.c:1727 scd/scdaemon.c:1081
532 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
533 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
535 #: agent/gpg-agent.c:1749
537 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
540 #: agent/gpg-agent.c:1754
542 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
545 #: agent/gpg-agent.c:1774
547 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
550 #: agent/gpg-agent.c:1779
552 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
555 #: agent/gpg-agent.c:1919 scd/scdaemon.c:1218
557 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
558 msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
560 #: agent/gpg-agent.c:2028 scd/scdaemon.c:1285
562 msgid "%s %s stopped\n"
563 msgstr "%s: pøeskoèeno: %s\n"
565 #: agent/gpg-agent.c:2156
567 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
568 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
570 #: agent/gpg-agent.c:2167 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:326
571 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
572 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
573 msgstr "¹patný formát promìnné prostøedí GPG_AGENT_INFO\n"
575 #: agent/gpg-agent.c:2180 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:338
576 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
578 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
579 msgstr "gpg-agent protokol verze %d není podporován\n"
581 #: agent/preset-passphrase.c:98
583 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
584 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
586 #: agent/preset-passphrase.c:101
588 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
589 "Password cache maintenance\n"
592 #: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
593 #: tools/gpgconf.c:60
601 #: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
602 #: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
603 #: tools/symcryptrun.c:157
613 #: agent/protect-tool.c:163
615 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
616 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
618 #: agent/protect-tool.c:165
620 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
621 "Secret key maintenance tool\n"
624 #: agent/protect-tool.c:1151
626 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
627 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
629 #: agent/protect-tool.c:1156
631 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
632 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
634 #: agent/protect-tool.c:1162
636 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
640 #: agent/protect-tool.c:1167
643 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
644 "needed to complete this operation."
645 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
647 #: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
650 msgstr "¹patné heslo"
652 #: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
657 #: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
659 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
660 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
662 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
664 msgid "error opening `%s': %s\n"
665 msgstr "chyba v `%s': %s\n"
667 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
669 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
670 msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
672 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
674 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
677 #: agent/trustlist.c:185
679 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
680 msgstr "tajné èásti klíèe nejsou dostupné\n"
682 #: agent/trustlist.c:229
684 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
685 msgstr "chyba pøi ètení v `%s': %s\n"
687 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
689 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
692 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
694 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
695 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
697 #: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
698 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
701 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
702 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
703 #. Pinentry to insert a line break. The double
704 #. percent sign is actually needed because it is also
705 #. a printf format string. If you need to insert a
706 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
707 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
709 #: agent/trustlist.c:610
712 "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
716 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
721 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
725 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
726 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
727 #. insert a line break. The double percent sign is actually
728 #. needed because it is also a printf format string. If you
729 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
730 #. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
731 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
732 #. as stored in the certificate.
733 #: agent/trustlist.c:653
736 "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
737 "fingerprint:%%0A %s"
740 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
741 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The
742 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
743 #: agent/trustlist.c:667
747 #: agent/trustlist.c:667
751 #: agent/findkey.c:156
753 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
756 #: agent/findkey.c:172
759 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
763 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
765 msgid "Change passphrase"
766 msgstr "zmìnit heslo"
768 #: agent/findkey.c:194
769 msgid "I'll change it later"
772 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
773 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
775 msgid "error creating a pipe: %s\n"
776 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
778 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
780 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
781 msgstr "nemohu otevøít podepsaná data '%s'\n"
783 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
785 msgid "error forking process: %s\n"
786 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
788 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
790 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
793 #: common/exechelp.c:819
795 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
796 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
798 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
800 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
801 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
803 #: common/exechelp.c:870
805 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
808 #: common/exechelp.c:883
810 msgid "error running `%s': terminated\n"
811 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
813 #: common/http.c:1674
815 msgid "error creating socket: %s\n"
816 msgstr "chyba pøi vytváøení `%s': %s\n"
818 #: common/http.c:1718
820 msgid "host not found"
821 msgstr "[ID u¾ivatele nenalezeno]"
823 #: common/simple-pwquery.c:338
824 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
825 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
827 #: common/simple-pwquery.c:395
829 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
830 msgstr "nemohu se pøipojit k `%s': %s\n"
832 #: common/simple-pwquery.c:406
833 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
836 #: common/simple-pwquery.c:416
837 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
840 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
842 msgid "canceled by user\n"
843 msgstr "zru¹eno u¾ivatelem\n"
845 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
847 msgid "problem with the agent\n"
848 msgstr "problém s agentem - pou¾ívání agenta vypnuto\n"
850 #: common/sysutils.c:105
852 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
853 msgstr "nemohu vypnout vytváøení core souborù: %s\n"
855 #: common/sysutils.c:200
857 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
859 "VAROVÁNÍ: vlastnictví roz¹iøujícího modulu není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
861 #: common/sysutils.c:232
863 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
864 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva roz¹iøujícímu modulu nejsou bezpeèná `%s'\n"
866 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
867 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
871 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
875 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
876 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
880 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
884 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
893 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
894 #: common/yesno.c:109
898 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
899 #: common/yesno.c:111
900 msgid "cancel|cancel"
901 msgstr "zru¹it|zru¹it"
903 #: common/yesno.c:112
907 #: common/yesno.c:113
911 #: common/miscellaneous.c:77
913 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
916 #: common/miscellaneous.c:80
918 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
921 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
922 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
925 #: common/asshelp.c:349
926 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
929 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
930 #. verbatim. It will not be printed.
931 #: common/audit.c:474
932 msgid "|audit-log-result|Good"
935 #: common/audit.c:477
936 msgid "|audit-log-result|Bad"
939 #: common/audit.c:479
940 msgid "|audit-log-result|Not supported"
943 #: common/audit.c:481
945 msgid "|audit-log-result|No certificate"
946 msgstr "¹patný certifikát"
948 #: common/audit.c:483
949 msgid "|audit-log-result|Error"
952 #: common/audit.c:716
954 msgid "Certificate chain available"
955 msgstr "¹patný certifikát"
957 #: common/audit.c:723
959 msgid "root certificate missing"
960 msgstr "¹patný certifikát"
962 #: common/audit.c:749
963 msgid "Data encryption succeeded"
966 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
968 msgid "Data available"
969 msgstr "vypi¹ v¹echna dostupná data"
971 #: common/audit.c:757
973 msgid "Session key created"
974 msgstr "%s: soubor klíèù (keyring) vytvoøen\n"
976 #: common/audit.c:762
978 msgid "algorithm: %s"
979 msgstr "platnost: %s"
981 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
983 msgid "unsupported algorithm: %s"
986 "Podporované algoritmy:\n"
988 #: common/audit.c:768
990 msgid "seems to be not encrypted"
991 msgstr "neza¹ifrováno"
993 #: common/audit.c:774
995 msgid "Number of recipients"
996 msgstr "Aktuální pøíjemci:\n"
998 #: common/audit.c:782
1000 msgid "Recipient %d"
1003 #: common/audit.c:810
1004 msgid "Data signing succeeded"
1007 #: common/audit.c:830
1008 msgid "Data decryption succeeded"
1011 #: common/audit.c:855
1013 msgid "Data verification succeeded"
1014 msgstr "verifikace podpisu potlaèena\n"
1016 #: common/audit.c:864
1018 msgid "Signature available"
1019 msgstr "Podpis vytvoøen %s\n"
1021 #: common/audit.c:869
1023 msgid "Parsing signature succeeded"
1024 msgstr "Dobrý podpis od \"%s\""
1026 #: common/audit.c:874
1028 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1029 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
1031 #: common/audit.c:889
1033 msgid "Signature %d"
1034 msgstr "Podpis vytvoøen %s\n"
1036 #: common/audit.c:905
1038 msgid "Certificate chain valid"
1039 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
1041 #: common/audit.c:916
1043 msgid "Root certificate trustworthy"
1044 msgstr "¹patný certifikát"
1046 #: common/audit.c:926
1048 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1049 msgstr "¹patný certifikát"
1051 #: common/audit.c:943
1053 msgid "Included certificates"
1054 msgstr "¹patný certifikát"
1056 #: common/audit.c:1002
1057 msgid "No audit log entries."
1060 #: common/audit.c:1051
1062 msgid "Unknown operation"
1063 msgstr "neznámá verze"
1065 #: common/audit.c:1069
1066 msgid "Gpg-Agent usable"
1069 #: common/audit.c:1079
1070 msgid "Dirmngr usable"
1073 #: common/audit.c:1115
1075 msgid "No help available for `%s'."
1076 msgstr "Pomoc není dostupná pro '%s'"
1078 #: common/helpfile.c:80
1080 msgid "ignoring garbage line"
1081 msgstr "chyba v patièce\n"
1083 #: common/gettime.c:503
1086 msgstr "[není nastaven]"
1091 msgstr "ASCII kódování: %s\n"
1094 msgid "invalid armor header: "
1095 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódování: "
1098 msgid "armor header: "
1099 msgstr "ASCII hlavièka: "
1102 msgid "invalid clearsig header\n"
1103 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitelném formátu\n"
1107 msgid "unknown armor header: "
1108 msgstr "ASCII hlavièka: "
1111 msgid "nested clear text signatures\n"
1112 msgstr "vnoøené podpisy v èitelném formátu\n"
1115 msgid "unexpected armor: "
1116 msgstr "neoèekávaný ASCII armor: "
1119 msgid "invalid dash escaped line: "
1120 msgstr "nesprávné oznaèení øádku mínusy: "
1122 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1124 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1125 msgstr "neplatný radix64 znak %02X byl pøeskoèen\n"
1128 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1129 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
1132 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1133 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
1136 msgid "malformed CRC\n"
1137 msgstr "¹patný formát CRC\n"
1139 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1141 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1142 msgstr "Chyba CRC; %06lX - %06lX\n"
1145 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1146 msgstr "pøedèasný konec souboru (v patièce)\n"
1149 msgid "error in trailer line\n"
1150 msgstr "chyba v patièce\n"
1153 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1154 msgstr "nenalezena ¾ádná platná data ve formátu OpenPGP.\n"
1158 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1159 msgstr "neplatné kódování ASCII: øádek je del¹í ne¾ %d znakù\n"
1163 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1165 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódování - pravdìpodobnì byl pou¾it "
1168 #: g10/build-packet.c:976
1170 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1173 "symbolické jméno smí obsahovat pouze písmena, èíslice, teèky nebo podtr¾ítka "
1174 "a musí konèit znakem '='\n"
1176 #: g10/build-packet.c:988
1177 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1178 msgstr "jméno u¾ivatele musí obsahovat znakt '@' \n"
1180 #: g10/build-packet.c:994
1181 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1182 msgstr "jméno u¾ivatele nesmí obsahovat více ne¾ jeden znak '@' \n"
1184 #: g10/build-packet.c:1012
1185 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1186 msgstr "hodnota nemù¾e obsahovat ¾ádné kontrolní znaky\n"
1188 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1189 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1190 msgstr "VAROVÁNÍ: nalezen neplatný formát zápisu data\n"
1192 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1193 msgid "not human readable"
1194 msgstr "není v pøímo èitelném formátu"
1196 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1198 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1199 msgstr "OpenPGp karta není dostupná: %s\n"
1201 #: g10/card-util.c:90
1203 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1204 msgstr "Nalezena OpenPGP karta èíslo %s\n"
1206 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1611 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1207 #: g10/keygen.c:2985 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1208 msgid "can't do this in batch mode\n"
1209 msgstr "nelze provést v dávkovém módu\n"
1211 #: g10/card-util.c:106
1213 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1214 msgstr "Tento pøíkaz není v módù %s dovolený.\n"
1216 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2012
1218 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1219 msgstr "tajné èásti klíèe nejsou dostupné\n"
1221 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1340 g10/card-util.c:1419
1222 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1223 #: g10/keygen.c:1679 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1224 msgid "Your selection? "
1225 msgstr "Vá¹ výbìr? "
1227 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1229 msgstr "[není nastaven]"
1231 #: g10/card-util.c:509
1235 #: g10/card-util.c:510
1239 #: g10/card-util.c:510
1243 #: g10/card-util.c:537
1245 msgstr "není vy¾adováno"
1247 #: g10/card-util.c:537
1251 #: g10/card-util.c:628
1252 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1253 msgstr "Chyba: V souèasné verzi je povolenou pouze plain ASCII.\n"
1255 #: g10/card-util.c:630
1256 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1257 msgstr "Chyba: Znak \"<\" nelze pou¾ít.\n"
1259 #: g10/card-util.c:632
1260 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1261 msgstr "Chyba: Více mezer není povoleno.\n"
1263 #: g10/card-util.c:649
1264 msgid "Cardholder's surname: "
1265 msgstr "Pøíjmení dr¾itele karty: "
1267 #: g10/card-util.c:651
1268 msgid "Cardholder's given name: "
1269 msgstr "Jméno (køestní) dr¾itele karty: "
1271 #: g10/card-util.c:669
1273 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1274 msgstr "Chyba: jméno a pøíjmení je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
1276 #: g10/card-util.c:690
1277 msgid "URL to retrieve public key: "
1278 msgstr "URL pro získání veøejného klíèe: "
1280 #: g10/card-util.c:698
1282 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1283 msgstr "Chyba: URL je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
1285 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1287 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1288 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
1290 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1292 msgid "error reading `%s': %s\n"
1293 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
1295 #: g10/card-util.c:836
1297 msgid "error writing `%s': %s\n"
1298 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring) `%s': %s\n"
1300 #: g10/card-util.c:863
1301 msgid "Login data (account name): "
1302 msgstr "Login (jménu úètu): "
1304 #: g10/card-util.c:873
1306 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1307 msgstr "Chyba: Login je pøíli¹ dlouhý (limit je %d znakù).\n"
1309 #: g10/card-util.c:909
1310 msgid "Private DO data: "
1311 msgstr "Privátní DO data: "
1313 #: g10/card-util.c:919
1315 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1316 msgstr "Chyba: Privátní DO je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
1318 #: g10/card-util.c:1002
1319 msgid "Language preferences: "
1320 msgstr "Jazykové pøedvolby: "
1322 #: g10/card-util.c:1010
1323 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1324 msgstr "Chyba: neplatná délka øetezce s pøedvolbami.\n"
1326 #: g10/card-util.c:1019
1327 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1328 msgstr "Chyba: neplatný znak v øetìzci s pøedvolbami\n"
1330 #: g10/card-util.c:1041
1331 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1332 msgstr "Zadejte pohlaví: M - mu¾ské, F - ¾enské nebo stisnìte mezerník: "
1334 #: g10/card-util.c:1055
1335 msgid "Error: invalid response.\n"
1336 msgstr "Chyba: neplatná odpovìï.\n"
1338 #: g10/card-util.c:1077
1339 msgid "CA fingerprint: "
1340 msgstr "CA fingerprint: "
1342 #: g10/card-util.c:1100
1343 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1344 msgstr "Chyba: nesprávnì naformátovaný fingerprint.\n"
1346 #: g10/card-util.c:1150
1348 msgid "key operation not possible: %s\n"
1349 msgstr "operace s klíèem není mo¾ná: %s\n"
1351 #: g10/card-util.c:1151
1352 msgid "not an OpenPGP card"
1353 msgstr "toto není OpenPGP karta"
1355 #: g10/card-util.c:1160
1357 msgid "error getting current key info: %s\n"
1358 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
1360 #: g10/card-util.c:1247
1361 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1362 msgstr "Pøepsat existující klíè? (a/N) "
1364 #: g10/card-util.c:1267 g10/card-util.c:1276
1365 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1366 msgstr "Vytvoøit zálohu ¹ifrovacího klíèe mimo kartu? (A/n) "
1368 #: g10/card-util.c:1288
1369 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1370 msgstr "Pøepsat existující klíèe? (a/N) "
1372 #: g10/card-util.c:1297
1375 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1376 " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
1377 "You should change them using the command --change-pin\n"
1379 "Prosím nezapomeòte, ¾e tovární nastavení PINu je\n"
1380 " PIN = `%s' PIN administrátora = `%s'\n"
1381 "Toto nastavení mù¾ete zmìnit pøíkazem --change-pin\n"
1383 #: g10/card-util.c:1331
1384 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1385 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete generovat:\n"
1387 #: g10/card-util.c:1333 g10/card-util.c:1410
1388 msgid " (1) Signature key\n"
1389 msgstr " (1) Podepisovací klíè\n"
1391 #: g10/card-util.c:1334 g10/card-util.c:1412
1392 msgid " (2) Encryption key\n"
1393 msgstr " (2) ©ifrovací klíè\n"
1395 #: g10/card-util.c:1335 g10/card-util.c:1414
1396 msgid " (3) Authentication key\n"
1397 msgstr " (3) Autentizaèní klíè\n"
1399 #: g10/card-util.c:1351 g10/card-util.c:1430 g10/keyedit.c:945
1400 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1732 g10/revoke.c:683
1401 msgid "Invalid selection.\n"
1402 msgstr "Neplatný výbìr.\n"
1404 #: g10/card-util.c:1407
1405 msgid "Please select where to store the key:\n"
1406 msgstr "Prosím vyberte místo pro uchování klíèe:\n"
1408 #: g10/card-util.c:1442
1409 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1410 msgstr "neznámý algoritmus pro ochranu klíèe\n"
1412 #: g10/card-util.c:1447
1413 msgid "secret parts of key are not available\n"
1414 msgstr "tajné èásti klèe nejsou dostupné\n"
1416 #: g10/card-util.c:1452
1417 msgid "secret key already stored on a card\n"
1418 msgstr "tajný klíè je na kartì ulo¾en\n"
1420 #: g10/card-util.c:1521 g10/keyedit.c:1380
1421 msgid "quit this menu"
1422 msgstr "ukonèit toto menu"
1424 #: g10/card-util.c:1523
1425 msgid "show admin commands"
1426 msgstr "zobraz administrátorské pøíkazy"
1428 #: g10/card-util.c:1524 g10/keyedit.c:1383
1429 msgid "show this help"
1430 msgstr "ukázat tuto pomoc"
1432 #: g10/card-util.c:1526
1433 msgid "list all available data"
1434 msgstr "vypi¹ v¹echna dostupná data"
1436 #: g10/card-util.c:1529
1437 msgid "change card holder's name"
1438 msgstr "zmìní jméno majitele karty"
1440 #: g10/card-util.c:1530
1441 msgid "change URL to retrieve key"
1442 msgstr "zmìní URL pro záskání klíèe"
1444 #: g10/card-util.c:1531
1445 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1446 msgstr "získá klíè specifikovaný v URL karty"
1448 #: g10/card-util.c:1532
1449 msgid "change the login name"
1450 msgstr "zmìnit login name"
1452 #: g10/card-util.c:1533
1453 msgid "change the language preferences"
1454 msgstr "zmìnit jazykové pøedvolby"
1456 #: g10/card-util.c:1534
1457 msgid "change card holder's sex"
1458 msgstr "zmìní pohlaví dr¾itele karty"
1460 #: g10/card-util.c:1535
1461 msgid "change a CA fingerprint"
1462 msgstr "vypsat fingerprint certifikaèní autority"
1464 #: g10/card-util.c:1536
1465 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1466 msgstr "zapnout/vypnout po¾adování PINu pøi ka¾dé self-sign operaci"
1468 #: g10/card-util.c:1537
1469 msgid "generate new keys"
1470 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
1472 #: g10/card-util.c:1538
1473 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1474 msgstr "nabídka pro zmìnu anebo odblokování PINu"
1476 #: g10/card-util.c:1539
1477 msgid "verify the PIN and list all data"
1478 msgstr "ovìø PIN a vypi¹ v¹echna data"
1480 #: g10/card-util.c:1540
1481 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1484 #: g10/card-util.c:1663 g10/keyedit.c:1654
1488 #: g10/card-util.c:1706
1489 msgid "Admin-only command\n"
1490 msgstr "pouze administrátorské pøíkazy\n"
1492 #: g10/card-util.c:1737
1493 msgid "Admin commands are allowed\n"
1494 msgstr "administrátorské pøíkazy jsou povoleny\n"
1496 #: g10/card-util.c:1739
1497 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1498 msgstr "administrátorské pøíkazy nejsou povoleny\n"
1500 #: g10/card-util.c:1830 g10/keyedit.c:2280
1501 msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
1502 msgstr "Neplatný pøíkaz (zkuste \"help\")\n"
1504 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1505 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1506 msgstr "--output pro tento pøíkaz není platný\n"
1508 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3967 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1510 msgid "can't open `%s'\n"
1511 msgstr "nelze otevøít `%s'\n"
1513 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1734
1516 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1517 msgstr "klíè \"%s\" nenalezen: %s\n"
1519 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1748
1520 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1522 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1523 msgstr "chyba pøi ètení bloku klíèe: %s\n"
1525 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1526 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1527 msgstr "(dokud neurèíte klíè jeho fingerprintem)\n"
1530 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1531 msgstr "bez parametru \"--yes\" to nemohu v dávkovém módu provést\n"
1534 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1535 msgstr "Smazat tento klíè ze souboru klíèù? (a/N) "
1538 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1539 msgstr "Toto je tajný klíè! - opravdu smazat? (a/N) "
1543 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1544 msgstr "smazání bloku klíèe se nezdaøilo: %s\n"
1547 msgid "ownertrust information cleared\n"
1548 msgstr "informace o dùvìryhodnosti vlastníka klíèe vymazány\n"
1552 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1553 msgstr "existuje tajný klíè pro tento veøejný klíè \"%s\"!\n"
1556 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1558 "abyste ho smazal(a), pou¾ijte nejprve parametr \"--delete-secret-key\".\n"
1560 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1562 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1563 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
1566 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1567 msgstr "v módu S2K nelze pou¾ít symetrický ESK paket\n"
1571 msgid "using cipher %s\n"
1572 msgstr "pou¾ití ¹ifry: %s\n"
1574 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1576 msgid "`%s' already compressed\n"
1577 msgstr "`%s' je ji¾ zkomprimován\n"
1579 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1581 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1582 msgstr "VAROVÁNÍ: soubor `%s' je prázdný\n"
1585 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1587 "v módu --pgp2 mù¾ete ¹ifrovat pouze RSA klíèem o délce 2048 bitù a ménì\n"
1591 msgid "reading from `%s'\n"
1592 msgstr "ètu z `%s'\n"
1596 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1597 msgstr "algoritmus IDEA nelze pou¾ít pro v¹echny klíèe, pro které ¹ifrujete.\n"
1602 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1604 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
1606 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1609 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1612 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný komprimaèní algoritmus %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám "
1617 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1618 msgstr "vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
1620 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1622 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1623 msgstr "pou¾ití %s není v módu %s dovoleno\n"
1627 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1628 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pro: %s\n"
1630 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1632 msgid "%s encrypted data\n"
1633 msgstr "%s za¹ifrovaná data\n"
1635 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1637 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1638 msgstr "za¹ifrováno neznámým algoritmem %d\n"
1640 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1642 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1643 msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva byla za¹ifrována slabým klíèem v symetrické ¹iføe.\n"
1645 #: g10/encr-data.c:145
1646 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1647 msgstr "problém se za¹ifrovaným paketem\n"
1650 msgid "no remote program execution supported\n"
1651 msgstr "spu¹tìní externího programu není podporováno\n"
1655 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1657 "volání externích programù je zakázáno, proto¾e file permissions nejsou\n"
1658 "nastaveny nebezpeènì\n"
1661 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1663 "na této platformì jsou pøi volání externích programù vy¾adovány\n"
1664 "doèasné soubory (temp files)\n"
1668 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1669 msgstr "nelze spustit program `%s': %s\n"
1673 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1674 msgstr "nelze spustit shell `%s': %s\n"
1678 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1679 msgstr "systémová chyba pøi volání externího programu: %s\n"
1681 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1682 msgid "unnatural exit of external program\n"
1683 msgstr "neoèekávaný konec externího programu\n"
1686 msgid "unable to execute external program\n"
1687 msgstr "nelze spustit externí program\n"
1691 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1692 msgstr "nelze pøeèíst odpovìï externího programu: %s\n"
1694 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1696 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1697 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný soubor (%s) `%s': %s\n"
1701 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1702 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný adresáø `%s': %s\n"
1706 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1707 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
1710 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1715 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1716 msgstr "pro \"%s\" nebyl nalezen ¾ádný revokaèní klíè\n"
1720 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1721 msgstr "revokovat klíè nebo vybrané podklíèe"
1725 msgid "remove unusable parts from key during export"
1726 msgstr "odstranit nepou¾itelné èásti z klíèe"
1729 msgid "remove as much as possible from key during export"
1733 msgid "export keys in an S-expression based format"
1737 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1738 msgstr "exportování tajného klíèe není povoleno\n"
1742 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1743 msgstr "klíè %s: není chránìný - pøeskoèeno\n"
1747 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1748 msgstr "klíè %s: PGP 2.x klíè - pøeskoèeno\n"
1752 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1753 msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
1756 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1761 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1762 msgstr "nelze ulo¾it klíè: %s\n"
1766 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1767 msgstr "VAROVÁNÍ: tajný klíè %s není chránìn pomocí simple SK checksum\n"
1770 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1771 msgstr "VAROVÁNÍ: nebylo nic vyexportováno\n"
1774 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1775 msgstr "pøíli¹ mnoho polo¾ek v bufferu veøejných klíèù - vypnuto\n"
1778 msgid "[User ID not found]"
1779 msgstr "[ID u¾ivatele nenalezeno]"
1781 #: g10/getkey.c:1113
1783 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1786 #: g10/getkey.c:1118
1788 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1789 msgstr "chyba pøi vytváøení `%s': %s\n"
1791 #: g10/getkey.c:1120
1793 msgid "No fingerprint"
1794 msgstr "CA fingerprint: "
1797 #: g10/getkey.c:1930
1799 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1800 msgstr "Neplatný klíè %s zmìnìn na platný pomocí --always-non-selfsigned-uid\n"
1802 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763
1804 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1805 msgstr "neexistuje tajný podklíè pro veøejný klíè %s - ignorováno\n"
1807 #: g10/getkey.c:2759
1809 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1810 msgstr "pou¾ívám podklíè %s místo primárního klíèe %s\n"
1812 #: g10/getkey.c:2806
1814 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1815 msgstr "klíè %s: tajný klíè bez klíèe veøejného - pøeskoèeno\n"
1817 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1819 msgid "make a signature"
1820 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis"
1822 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1824 msgid "make a clear text signature"
1825 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis v èitelném dokumentu"
1827 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1828 msgid "make a detached signature"
1829 msgstr "vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu"
1831 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1832 msgid "encrypt data"
1833 msgstr "¹ifrovat data"
1835 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1836 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1837 msgstr "¹ifrování pouze se symetrickou ¹ifrou"
1839 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1840 msgid "decrypt data (default)"
1841 msgstr "de¹ifrovat data (implicitnì)"
1843 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1844 msgid "verify a signature"
1845 msgstr "verifikovat podpis"
1847 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1849 msgstr "vypsat seznam klíèù"
1852 msgid "list keys and signatures"
1853 msgstr "vypsat seznam klíèù a podpisù"
1856 msgid "list and check key signatures"
1857 msgstr "vypsat a zkontrolovat podpisy klíèù"
1859 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1860 msgid "list keys and fingerprints"
1861 msgstr "vypsat seznam klíèù a fingerprintù"
1863 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1864 msgid "list secret keys"
1865 msgstr "vypsat seznam tajných klíèù"
1868 msgid "generate a new key pair"
1869 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
1871 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1872 msgid "remove keys from the public keyring"
1873 msgstr "odstranit klíè ze souboru veøejných klíèù"
1876 msgid "remove keys from the secret keyring"
1877 msgstr "odstranit klíè ze souboru tajných klíèù"
1881 msgstr "podepsat klíè"
1884 msgid "sign a key locally"
1885 msgstr "podepsat klíè lokálnì"
1888 msgid "sign or edit a key"
1889 msgstr "podepsat nebo modifikovat klíè"
1892 msgid "generate a revocation certificate"
1893 msgstr "vytvoøit revokaèní certifikát"
1897 msgstr "exportovat klíèe"
1899 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:202
1900 msgid "export keys to a key server"
1901 msgstr "exportovat klíèe na server klíèù"
1903 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:203
1904 msgid "import keys from a key server"
1905 msgstr "importovat klíèe ze serveru klíèù"
1908 msgid "search for keys on a key server"
1909 msgstr "vyhledat klíèe na serveru klíèù"
1912 msgid "update all keys from a keyserver"
1913 msgstr "aktualizovat v¹echny klíèe ze serveru klíèù"
1916 msgid "import/merge keys"
1917 msgstr "importovat/slouèit klíèe"
1920 msgid "print the card status"
1921 msgstr "vytisknout stav karty"
1924 msgid "change data on a card"
1925 msgstr "zmìnit data na kartì"
1928 msgid "change a card's PIN"
1929 msgstr "zmìnit PIN karty"
1932 msgid "update the trust database"
1933 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
1937 msgid "print message digests"
1938 msgstr "|algo [soubory] vypi¹ hash"
1940 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:208
1941 msgid "run in server mode"
1944 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:226
1945 msgid "create ascii armored output"
1946 msgstr "vytvoø výstup zakódovaný pomocí ASCII"
1948 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:239
1950 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1951 msgstr "|JMÉNO|¹ifrovat pro JMÉNO"
1953 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:276
1955 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1957 "pou¾ít tento id u¾ivatele pro podepsání\n"
1962 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1964 "|N|nastavit úrovìò komprimace N (0 - ¾ádná\n"
1968 msgid "use canonical text mode"
1969 msgstr "pou¾ít kanonický textový mód"
1971 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:278
1973 msgid "|FILE|write output to FILE"
1974 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
1976 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
1977 msgid "do not make any changes"
1978 msgstr "neprovádìt ¾ádné zmìny"
1981 msgid "prompt before overwriting"
1982 msgstr "vy¾ádat potvrzení pøed pøepsáním"
1985 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1986 msgstr "pou¾ít chování striktnì podle OpenPGP"
1988 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:333
1991 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1994 "(Pou¾ijte manuálové stránky pro kompletní seznam v¹ech pøíkazù a mo¾ností)\n"
1996 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:336
2001 " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
2002 " --clearsign [file] make a clear text signature\n"
2003 " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
2004 " --list-keys [names] show keys\n"
2005 " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
2008 " -se -r Bob [soubor] podepsat a za¹ifrovat pro u¾ivatele Bob\n"
2009 " --clearsign [soubor] vytvoøit podpis èitelného dokumentu\n"
2010 " --detach-sign [soubor] vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu\n"
2011 " --list-keys [jména] vypsat klíèe\n"
2012 " --fingerprint [jména] vypsat fingerprinty \n"
2014 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
2015 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2017 "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2018 "Pøipomínky k pøekladu <rp@tns.cz>.\n"
2021 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2022 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
2026 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2027 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2028 "default operation depends on the input data\n"
2030 "Syntaxe: gpg [mo¾nosti] [soubory]\n"
2031 "podepsat, ovìøit, ¹ifrovat nebo de¹ifrovat\n"
2032 "implicitní operace závisí na vstupních datech\n"
2034 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:535
2037 "Supported algorithms:\n"
2040 "Podporované algoritmy:\n"
2044 msgstr "Veøejný klíè: "
2046 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2346
2054 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2391
2055 msgid "Compression: "
2059 msgid "usage: gpg [options] "
2060 msgstr "u¾ití: gpg [mo¾nosti]"
2062 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:674
2063 msgid "conflicting commands\n"
2064 msgstr "konfliktní pøíkazy\n"
2068 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2069 msgstr "no = podpis nalezen v definici skupiny `%s'\n"
2071 # g10/g10.c:1179#, c-format
2074 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2076 "VAROVÁNÍ: vlastnictví domovského adresáøe není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
2080 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2082 "VAROVÁNÍ: vlastnictví konfiguraèního souboru není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
2086 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2088 "VAROVÁNÍ: vlastnictví roz¹iøujícího modulu není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
2092 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2094 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro domovský adresáøe nejsou bezpeèná `%s'\n"
2098 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2100 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro konfiguraèní soubor nejsou bezpeèná `%s'\n"
2104 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2105 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva roz¹iøujícímu modulu nejsou bezpeèná `%s'\n"
2109 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2111 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s domovkým adresáøem není nastaveno "
2117 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2119 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s konfiguraèním souborem není nastaveno "
2124 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2126 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s roz¹iøujícím modulem není nastaveno "
2131 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2133 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s domovským adresáøem nejsou nastavena "
2139 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2141 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adersáøi s konfiguraèním souborem nejsou "
2142 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
2146 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2148 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s roz¹iøujícím modulem nejsou "
2149 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
2154 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2155 msgstr "neznámá konfiguraèní polo¾ka \"%s\"\n"
2158 msgid "display photo IDs during key listings"
2162 msgid "show policy URLs during signature listings"
2167 msgid "show all notations during signature listings"
2168 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
2171 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2175 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2180 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2181 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
2184 msgid "show user ID validity during key listings"
2188 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2192 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2197 msgid "show the keyring name in key listings"
2198 msgstr "pøepnout mezi vypisem seznamu tajných a veøejných klíèù"
2202 msgid "show expiration dates during signature listings"
2203 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
2207 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2208 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitní soubor s mo¾nostmi `%s ignorován'\n"
2212 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2215 #: g10/gpg.c:2313 g10/gpg.c:2990 g10/gpg.c:3002
2217 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2218 msgstr "POZNÁMKA: %s není pro normální pou¾ití!\n"
2220 #: g10/gpg.c:2494 g10/gpg.c:2506
2222 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2223 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
2227 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2228 msgstr "`%s' není platná znaková sada\n"
2230 #: g10/gpg.c:2611 g10/gpg.c:2806 g10/keyedit.c:4121
2231 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2232 msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíèù\n"
2236 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2237 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro server klíèù\n"
2240 msgid "invalid keyserver options\n"
2241 msgstr "neplatný parametr pro server klíèù\n"
2245 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2246 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro import\n"
2249 msgid "invalid import options\n"
2250 msgstr "neplatný parametr pro import\n"
2254 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2255 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro export\n"
2258 msgid "invalid export options\n"
2259 msgstr "neplatný parametr pro export\n"
2263 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2264 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro výpis\n"
2267 msgid "invalid list options\n"
2268 msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
2271 msgid "display photo IDs during signature verification"
2275 msgid "show policy URLs during signature verification"
2280 msgid "show all notations during signature verification"
2281 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
2284 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2288 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2293 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2294 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
2298 msgid "show user ID validity during signature verification"
2299 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
2302 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2307 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2308 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
2311 msgid "validate signatures with PKA data"
2315 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2320 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2321 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ovìøení\n"
2324 msgid "invalid verify options\n"
2325 msgstr "neplatný parametr pro ovìøení\n"
2329 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2330 msgstr "nelze nastavit exec-path na %s\n"
2334 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2335 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ovìøení\n"
2338 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2341 #: g10/gpg.c:2979 sm/gpgsm.c:1387
2342 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2343 msgstr "VAROVÁNÍ: program mù¾e vytvoøit soubor core!\n"
2347 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2348 msgstr "VAROVÁNÍ: %s pøepí¹e %s\n"
2352 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2353 msgstr "Není dovoleno pou¾ívat %s s %s!\n"
2357 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2358 msgstr "%s nedává s %s smysl!\n"
2362 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2363 msgstr "nelze spustit s nebezpeènou pamìtí vzhledem k %s\n"
2366 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2368 "v módu --pgp2 mù¾ete vytváøet pouze oddìlené podpisy nebo podpisy èitelné "
2372 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2373 msgstr "v módu --pgp2 nelze souèasnì ¹ifrovat a podepisovat\n"
2376 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2377 msgstr "v módu --pgp2 musíte pou¾ít soubor (ne rouru).\n"
2380 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2381 msgstr "¹ifrování zpráv v módu --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
2383 #: g10/gpg.c:3115 g10/gpg.c:3139 sm/gpgsm.c:1459
2384 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2385 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2387 #: g10/gpg.c:3121 g10/gpg.c:3145 sm/gpgsm.c:1465 sm/gpgsm.c:1471
2388 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2389 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2392 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2393 msgstr "vybraný komprimovací algoritmus je neplatný\n"
2396 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2397 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2400 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2401 msgstr "polo¾ka completes-needed musí být vìt¹í ne¾ 0\n"
2404 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2405 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí být vìt¹í ne¾ 1\n"
2408 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2409 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí být v rozmezí od 1 do 255\n"
2412 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2414 "neplatná implicitní úroveò certifikace (default-cert-level); musí být 0, 1, "
2418 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2420 "neplatná minimální úroveò certifikace (min-cert-level); musí být 0, 1, 2 "
2424 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2425 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dùraznì nedoporuèován\n"
2428 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2429 msgstr "neplatný mód S2K; musí být 0, 1 nebo 3\n"
2432 msgid "invalid default preferences\n"
2433 msgstr "neplatné defaultní pøedvolby\n"
2436 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2437 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro ¹ifrování\n"
2440 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2441 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro hashování\n"
2444 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2445 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro komprimaci\n"
2449 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2450 msgstr "%s dosud není funkèní s %s\n"
2454 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2455 msgstr "pou¾ití ¹ifrovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
2459 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2460 msgstr "pou¾ití hashovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
2464 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2465 msgstr "pou¾ití komprimaèního algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
2469 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2470 msgstr "nemohu inicializovat databázi dùvìry: %s\n"
2473 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2475 "VAROVÁNÍ: specifikován adresát (-r) bez pou¾ití ¹ifrování s veøejným klíèem\n"
2478 msgid "--store [filename]"
2479 msgstr "--store [jméno souboru]"
2482 msgid "--symmetric [filename]"
2483 msgstr "--symmetric [jméno souboru]"
2487 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2488 msgstr "symetrické ¹ifrování `%s' se nepovedlo: %s\n"
2491 msgid "--encrypt [filename]"
2492 msgstr "--encrypt [jméno souboru]"
2495 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2496 msgstr "--symmetric --encrypt [jméno souboru]"
2499 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2500 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
2504 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2505 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt v módu %s\n"
2508 msgid "--sign [filename]"
2509 msgstr "--sign [jméno souboru]"
2512 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2513 msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]"
2516 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2517 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [jméno souboru]"
2520 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2521 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
2525 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2526 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt v módu %s\n"
2529 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2530 msgstr "--sign --symmetric [jméno souboru]"
2533 msgid "--clearsign [filename]"
2534 msgstr "--clearsign [jméno souboru]"
2537 msgid "--decrypt [filename]"
2538 msgstr "--decrypt [jméno souboru]"
2541 msgid "--sign-key user-id"
2542 msgstr "--sign-key id u¾ivatele"
2545 msgid "--lsign-key user-id"
2546 msgstr "--lsign-key id u¾ivatele"
2549 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2550 msgstr "--edit-key id u¾ivatele [pøíkazy]"
2554 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2555 msgstr "odeslání na keyserver se nezdaøilo: %s\n"
2559 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2560 msgstr "získání dat z keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
2564 msgid "key export failed: %s\n"
2565 msgstr "export klíèe se nepodaøil: %s\n"
2569 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2570 msgstr "hledání na keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
2574 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2575 msgstr "refresh dat na keyserveru se nezdaøil: %s\n"
2579 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2580 msgstr "dekódování z ASCII formátu selhalo: %s\n"
2584 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2585 msgstr "kódování do ASCII formátu selhalo: %s\n"
2589 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2590 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2594 msgstr "[jméno souboru]"
2597 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2598 msgstr "Zaènìte psát svou zprávu ...\n"
2601 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2602 msgstr "zadané URL pro certifikaèní politiku je neplatné\n"
2605 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2606 msgstr "zadané URL pro podepisovací politiku je neplatné\n"
2609 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2610 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
2614 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2615 msgstr "ber klíèe z této klíèenky (keyringu)"
2618 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2619 msgstr "pouze varování pøi konfliktu èasového razítka"
2621 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
2622 msgid "|FD|write status info to this FD"
2623 msgstr "|FD|zapsat informace o stavu do tohoto FD"
2626 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2627 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
2632 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2633 "Check signatures against known trusted keys\n"
2635 "Syntaxe: gpg [volby] [souboru]\n"
2636 "Ovìøí podpisy proti známým, dùvìryhodným klíèùm\n"
2638 #: g10/helptext.c:72
2639 msgid "No help available"
2640 msgstr "Pomoc není k dispozici"
2642 #: g10/helptext.c:82
2644 msgid "No help available for `%s'"
2645 msgstr "Pomoc není dostupná pro '%s'"
2648 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2652 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2657 msgid "do not update the trustdb after import"
2658 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
2662 msgid "create a public key when importing a secret key"
2663 msgstr "veøejný klíè neodpovídá tajnému klíèi!\n"
2666 msgid "only accept updates to existing keys"
2671 msgid "remove unusable parts from key after import"
2672 msgstr "odstranit nepou¾itelné èásti z klíèe"
2675 msgid "remove as much as possible from key after import"
2680 msgid "skipping block of type %d\n"
2681 msgstr "blok typu %d byl pøeskoèen\n"
2685 msgid "%lu keys processed so far\n"
2686 msgstr "%lu klíèe byly doposud zpracovány\n"
2690 msgid "Total number processed: %lu\n"
2691 msgstr "Celkový poèet zpracovaných klíèù: %lu\n"
2695 msgid " skipped new keys: %lu\n"
2696 msgstr " pøeskoèeny nové klíèe: %lu\n"
2700 msgid " w/o user IDs: %lu\n"
2701 msgstr " bez ID u¾ivatele: %lu\n"
2703 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2705 msgid " imported: %lu"
2706 msgstr " importováno: %lu"
2708 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2710 msgid " unchanged: %lu\n"
2711 msgstr " beze zmìn: %lu\n"
2715 msgid " new user IDs: %lu\n"
2716 msgstr " nové ID u¾ivatelù: %lu\n"
2720 msgid " new subkeys: %lu\n"
2721 msgstr " nové podklíèe: %lu\n"
2725 msgid " new signatures: %lu\n"
2726 msgstr " nové podpisy: %lu\n"
2730 msgid " new key revocations: %lu\n"
2731 msgstr " nové revokace klíèù: %lu\n"
2733 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2735 msgid " secret keys read: %lu\n"
2736 msgstr " pøeètené tajné klíèe: %lu\n"
2738 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2740 msgid " secret keys imported: %lu\n"
2741 msgstr " importované tajné klíèe: %lu\n"
2743 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2745 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2746 msgstr " tajné klíèe nezmìnìny: %lu\n"
2748 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2750 msgid " not imported: %lu\n"
2751 msgstr " neimportováno: %lu\n"
2755 msgid " signatures cleaned: %lu\n"
2756 msgstr " odstranìné podpisy: %lu\n"
2760 msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
2761 msgstr " odstranìné u¾ivatelské ID: %lu\n"
2766 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2767 "algorithms on these user IDs:\n"
2768 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s obsahuje preference pro algoritmy,\n"
2772 msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2773 msgstr " \"%s\": preference pro ¹ifrovací algortimus %s\n"
2777 msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2778 msgstr " \"%s\": preference pro podepisovací algoritmus %s\n"
2782 msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2783 msgstr " \"%s\": preference pro komprimaèní algoritmus %s\n"
2786 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2787 msgstr "velmi doporuèujeme aktualiaci nastavení va¹ich preferencí a\n"
2790 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2792 "distribuci tohoto klíèe aby jste pøede¹el problémùm s neshodou algoritmù\n"
2796 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2797 msgstr "nelze aktualizovat preference s: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2799 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2801 msgid "key %s: no user ID\n"
2802 msgstr "klíè %s: chybí identifikátor u¾ivatele\n"
2806 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2807 msgstr "klíè %s: PKS po¹kození podklíèe opraveno\n"
2812 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2813 msgstr "klíè %s: pøijat id u¾ivatele \"%s\",který není podepsán jím samým\n"
2817 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2818 msgstr "klíè %s: chybí platný identifikátor u¾ivatele\n"
2821 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2822 msgstr "mù¾e to být zpùsobeno chybìjícím podpisem klíèe jím samým\n"
2824 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2826 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2827 msgstr "klíè %s: veøejný klíè nenalezen: %s\n"
2831 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2832 msgstr "klíè %s: nový klíè - pøeskoèen\n"
2836 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2837 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor klíèù (keyring): %s\n"
2839 # g10/import.c:766 g10/openfile.c:261#, c-format
2840 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2842 msgid "writing to `%s'\n"
2843 msgstr "zapisuji do '%s'\n"
2845 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2846 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2848 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2849 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring) `%s': %s\n"
2853 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2854 msgstr "klíè %s: veøejný klíè \"%s\" importován\n"
2858 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2859 msgstr "klíè %s: neodpovídá na¹í kopii\n"
2861 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2863 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2864 msgstr "klíè %s: nemohu najít originální blok klíèe: %s\n"
2866 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2868 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2869 msgstr "klíè %s: nemohu èíst originální blok klíèe: %s\n"
2873 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2874 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ivatele\n"
2878 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2879 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových identifikátorù u¾ivatele\n"
2883 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2884 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2888 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2889 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podpisù\n"
2893 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2894 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podklíè\n"
2898 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2899 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podklíèù\n"
2903 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2904 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
2908 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2909 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
2913 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2914 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d ID u¾ivatele odstranìno\n"
2918 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2919 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d ID u¾ivatele odstranìno\n"
2923 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2924 msgstr "klíè %s: \"%s\" beze zmìn\n"
2926 #: g10/import.c:1143
2928 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2929 msgstr "klíè %s: tajný klíè s neplatnou ¹ifrou %d - pøeskoèeno\n"
2931 #: g10/import.c:1154
2932 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2933 msgstr "import tajných klíèù není povolen\n"
2935 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2937 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2938 msgstr "není nastaven implicitní soubor tajných klíèù %s\n"
2940 #: g10/import.c:1182
2942 msgid "key %s: secret key imported\n"
2943 msgstr "klíè %s: tajný klíè importován\n"
2945 #: g10/import.c:1212
2947 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2948 msgstr "klíè %s: je ji¾ v souboru tajných klíèù\n"
2950 #: g10/import.c:1222
2952 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2953 msgstr "klíè %s: nenalezen tajný klíè: %s\n"
2955 #: g10/import.c:1254
2957 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2958 msgstr "klíè %s: chybí veøejný klíè - nemohu aplikovat revokaèní certifikát\n"
2960 #: g10/import.c:1297
2962 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2963 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - zamítnuto\n"
2965 #: g10/import.c:1329
2967 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2968 msgstr "klíè %s: \"%s\" revokaèní certifikát importován\n"
2970 #: g10/import.c:1398
2972 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2973 msgstr "klíè %s: neexistuje id u¾ivatele pro podpis\n"
2975 #: g10/import.c:1413
2977 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2979 "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe u u¾ivatelského id \"%s"
2982 #: g10/import.c:1415
2984 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2985 msgstr "klíè %s neplatný podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
2987 #: g10/import.c:1433
2989 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2990 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro vázání klíèù\n"
2992 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2994 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2995 msgstr "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe\n"
2997 #: g10/import.c:1446
2999 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3000 msgstr "klíè %s: neplatná vazba podklíèe\n"
3002 #: g10/import.c:1461
3004 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3005 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná vazba podklíèe\n"
3007 #: g10/import.c:1483
3009 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3010 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro revokaci klíèe\n"
3012 #: g10/import.c:1496
3014 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3015 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní podklíè\n"
3017 #: g10/import.c:1511
3019 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3020 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná revokace podklíèe\n"
3022 #: g10/import.c:1555
3024 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3025 msgstr "klíè %s: pøeskoèen identifikátor u¾ivatele \"%s\"\n"
3027 #: g10/import.c:1576
3029 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3030 msgstr "klíè %s: podklíè pøeskoèen\n"
3032 #: g10/import.c:1603
3034 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3035 msgstr "klíè %s: podpis není exportovatelný (tøída %02X) - pøeskoèeno\n"
3037 #: g10/import.c:1613
3039 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3040 msgstr "klíè %s: revokaèní certifikát na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
3042 #: g10/import.c:1630
3044 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3045 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - pøeskoèen\n"
3047 #: g10/import.c:1644
3049 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3050 msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
3052 #: g10/import.c:1652
3054 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3055 msgstr "klíè %s: neoèekávaná podpisová tøída (0x%02X) - pøeskoèeno\n"
3057 #: g10/import.c:1781
3059 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3060 msgstr "klíè %s: objeven duplikovaný identifikátor u¾ivatele - slouèen\n"
3062 #: g10/import.c:1843
3064 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3066 "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: zkou¹ím získat revokaèní klíè %s\n"
3068 #: g10/import.c:1857
3070 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3071 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: revokaèní klíè %s nenalezen.\n"
3073 #: g10/import.c:1916
3075 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3076 msgstr "klíè %s: \"%s\" pøidán revokaèní certifikát\n"
3078 #: g10/import.c:1950
3080 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3081 msgstr "klíè %s: podpis klíèe jím samým (direct key signature) pøidán\n"
3083 #: g10/import.c:2351
3084 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3085 msgstr "POZNÁMKA: S/N klíèe neodpovídá S/N karty\n"
3087 #: g10/import.c:2359
3088 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3089 msgstr "POZNÁMKA: primární klíè je online a je ulo¾en na kartì\n"
3091 #: g10/import.c:2361
3092 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3093 msgstr "POZNÁMKA: sekundární klíè je online a je ulo¾en na kartì\n"
3097 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3098 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
3102 msgid "keyring `%s' created\n"
3103 msgstr "soubor klíèù (keyring) `%s' vytvoøen\n"
3105 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3107 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3108 msgstr "zdroj bloku klíèe `%s': %s\n"
3112 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3113 msgstr "selhalo obnovení vyrovnávací pamìti klíèù: %s\n"
3115 #: g10/keyedit.c:265
3116 msgid "[revocation]"
3119 #: g10/keyedit.c:266
3120 msgid "[self-signature]"
3121 msgstr "[podpis klíèe jím samým]"
3123 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3124 msgid "1 bad signature\n"
3125 msgstr "1 ¹patný podpis\n"
3127 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3129 msgid "%d bad signatures\n"
3130 msgstr "%d ¹patných podpisù\n"
3132 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3133 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3134 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e chybí klíè\n"
3136 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3138 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3139 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e chybí klíè\n"
3141 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3142 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3143 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e vznikla chyba\n"
3145 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3147 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3148 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e vznikly chyby\n"
3150 #: g10/keyedit.c:356
3151 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3152 msgstr "objeven 1 identifikátor u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
3154 #: g10/keyedit.c:358
3156 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3157 msgstr "objeveno %d identifikátorù u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
3159 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3161 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3163 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3166 "Prosím rozhodnìte, nakolik dùvìøete tomuto u¾ivateli, ¾e správnì\n"
3167 "verifikuje klíèe jiných u¾ivatelù (prohlédnutím cestovních pasù,\n"
3168 "kontrolou fingerprintù z rùzných zdrojù...)?\n"
3171 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3173 msgid " %d = I trust marginally\n"
3174 msgstr " %d = Dùvìøuji èásteènì\n"
3176 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3178 msgid " %d = I trust fully\n"
3179 msgstr " %d = Dùvìøuji úplnì\n"
3181 #: g10/keyedit.c:438
3183 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3184 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3185 "trust signatures on your behalf.\n"
3187 "Prosím vlo¾te hloubku dùvìry (depth trust) k tomuto podpisu.\n"
3188 "Hloubka vìt¹í ne¾ 1 umo¾òuje klíèùm, které jste podepsal\n"
3189 "podepsat jiný klíè, který bude pro Vás dùvìryhodný.\n"
3191 #: g10/keyedit.c:454
3192 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3194 "Prosím vlo¾te doménu, pro kterou je podpis omezen nebo stisknìte enter pro "
3195 "podpis bez omezení na doménu.\n"
3197 #: g10/keyedit.c:598
3199 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3200 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je revokováno."
3202 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3203 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3204 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3205 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e stále chcete podepsat tento klíè? (a/N) "
3207 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3208 #: g10/keyedit.c:1779
3209 msgid " Unable to sign.\n"
3210 msgstr " Nelze podepsat.\n"
3212 #: g10/keyedit.c:626
3214 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3215 msgstr "Vypr¹ela platnost u¾ivatelského ID \"%s\"."
3217 #: g10/keyedit.c:654
3219 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3220 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" není podepsáno jím samým."
3222 #: g10/keyedit.c:682
3224 msgid "User ID \"%s\" is signable. "
3225 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" je pøipraveno k podpisu."
3227 #: g10/keyedit.c:684
3228 msgid "Sign it? (y/N) "
3229 msgstr "Podepsat? (a/N) "
3231 #: g10/keyedit.c:706
3234 "The self-signature on \"%s\"\n"
3235 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3237 "Podpis klíèe \"%s\" jím samým je\n"
3238 "podpis formátu PGP 2.x.\n"
3240 #: g10/keyedit.c:715
3241 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3242 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na formát OpenPGP? (a/N) "
3244 #: g10/keyedit.c:729
3247 "Your current signature on \"%s\"\n"
3250 "Platnost Va¹eho podpisu na \"%s\"\n"
3254 #: g10/keyedit.c:733
3255 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3257 "Chcete vytvoøit nový podpis a nahradit jím ten, jeho¾ platnost vypr¹ela? (a/"
3260 #: g10/keyedit.c:754
3263 "Your current signature on \"%s\"\n"
3264 "is a local signature.\n"
3266 "Va¹ souèasný podpis na \"%s\"\n"
3267 "je pouze lokální.\n"
3270 #: g10/keyedit.c:758
3271 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3272 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na plnì exportovatelný podpise? (a/N) "
3274 #: g10/keyedit.c:779
3276 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3277 msgstr "\"%s\" je ji¾ lokálnì podepsán klíèem %s\n"
3279 #: g10/keyedit.c:782
3281 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3282 msgstr "\"%s\" je ji¾ podepsán klíèem %s\n"
3284 #: g10/keyedit.c:787
3285 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3286 msgstr "Chcete klíè pøesto znova podepsat? (a/N) "
3288 #: g10/keyedit.c:809
3290 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3291 msgstr "Nic k podepsání klíèem %s\n"
3293 #: g10/keyedit.c:824
3294 msgid "This key has expired!"
3295 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
3297 #: g10/keyedit.c:842
3299 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3300 msgstr "Platnost klíèe vypr¹í %s.\n"
3302 #: g10/keyedit.c:848
3303 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3304 msgstr "Chcete, aby platnost Va¹eho podpisu vypr¹ela ve stejnou dobu? (A/n) "
3306 #: g10/keyedit.c:888
3308 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3311 "Nemù¾ete udìlat OpenPGP podpis klíèe typu PGP 2.x, kdy¾ jste v --pgp2 módu.\n"
3313 #: g10/keyedit.c:890
3314 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3315 msgstr "To by zpùsobilo nepou¾itelnost klíèe v PGP 2.x.\n"
3317 #: g10/keyedit.c:915
3319 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3321 "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3323 "S jakou jistotou jste provìøili, ¾e klíè, který chcete podepsat\n"
3324 "patøí vý¹e uvedené osobì.\n"
3325 "Pokud neznáte odpovìï, zadejte \"0\".\n"
3327 #: g10/keyedit.c:920
3329 msgid " (0) I will not answer.%s\n"
3330 msgstr " (0) Neodpovím.%s\n"
3332 #: g10/keyedit.c:922
3334 msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
3335 msgstr " (1) Nijak jsem to nekontroloval(a).%s\n"
3337 #: g10/keyedit.c:924
3339 msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
3340 msgstr " (2) Èásteènì jsem to ovìøil(a).%s\n"
3342 #: g10/keyedit.c:926
3344 msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
3345 msgstr " (3) Velmi peèlivì jsem to ovìøil(a).%s\n"
3347 #: g10/keyedit.c:932
3348 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3349 msgstr "Va¹ výbìr? (pro více informací vlo¾te '?'): "
3351 #: g10/keyedit.c:956
3354 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3357 "Jste si jistý(á), ¾e chcete podepsat tento klíè\n"
3358 "svým klíèem \"%s\" (%s)\n"
3360 #: g10/keyedit.c:963
3361 msgid "This will be a self-signature.\n"
3362 msgstr "Jedná se o podpis klíèe jím samým.\n"
3364 #: g10/keyedit.c:969
3365 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3366 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
3368 #: g10/keyedit.c:977
3369 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3370 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
3372 #: g10/keyedit.c:987
3373 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3374 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
3376 #: g10/keyedit.c:994
3377 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3378 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
3380 #: g10/keyedit.c:1001
3381 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3382 msgstr "Nijak jsem tento klíè neovìøil.\n"
3384 #: g10/keyedit.c:1006
3385 msgid "I have checked this key casually.\n"
3386 msgstr "Èásteènì jsem ovìøil tento klíè.\n"
3388 #: g10/keyedit.c:1011
3389 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3390 msgstr "Velmi peèlivì jsem ovìøil tento klíè.\n"
3392 #: g10/keyedit.c:1021
3393 msgid "Really sign? (y/N) "
3394 msgstr "Skuteènì podepsat? (a/N) "
3396 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4840 g10/keyedit.c:4931 g10/keyedit.c:4995
3397 #: g10/keyedit.c:5056 g10/sign.c:316
3399 msgid "signing failed: %s\n"
3400 msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
3402 #: g10/keyedit.c:1131
3403 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3405 "K dispozici je jen kontrolní souèet klíèe nebo je klíè na kartì - passphrase "
3408 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3687
3409 msgid "This key is not protected.\n"
3410 msgstr "Tento klíè není chránìný.\n"
3412 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3674 g10/revoke.c:536
3413 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3414 msgstr "Tajné èásti primárního klíèe nejsou dostupné.\n"
3416 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3690
3417 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3418 msgstr "Tajná èást primárního klíèe jsou ulo¾eny na kartì.\n"
3420 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3694
3421 msgid "Key is protected.\n"
3422 msgstr "Klíè je chránìný.\n"
3424 #: g10/keyedit.c:1186
3426 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3427 msgstr "Není mo¾né editovat tento klíè: %s\n"
3429 #: g10/keyedit.c:1192
3431 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3434 "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pro tento tajný klíè.\n"
3437 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2224
3438 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3439 msgstr "heslo není zopakováno správnì; zkuste to znovu"
3441 #: g10/keyedit.c:1212
3443 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3446 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
3449 #: g10/keyedit.c:1215
3450 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3451 msgstr "Opravdu to chcete udìlat? (a/N) "
3453 #: g10/keyedit.c:1296
3454 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3455 msgstr "pøesunuji podpis klíèe na správné místo\n"
3457 #: g10/keyedit.c:1382
3458 msgid "save and quit"
3459 msgstr "ulo¾it a ukonèit"
3461 #: g10/keyedit.c:1385
3462 msgid "show key fingerprint"
3463 msgstr "vypsat fingerprint klíèe"
3465 #: g10/keyedit.c:1386
3466 msgid "list key and user IDs"
3467 msgstr "vypsat seznam klíèù a id u¾ivatelù"
3469 #: g10/keyedit.c:1388
3470 msgid "select user ID N"
3471 msgstr "vyberte identifikátor u¾ivatele N"
3473 #: g10/keyedit.c:1389
3474 msgid "select subkey N"
3475 msgstr "vyberte podklíè N"
3477 #: g10/keyedit.c:1390
3478 msgid "check signatures"
3479 msgstr "kontrolovat podpisy"
3481 #: g10/keyedit.c:1395
3482 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3483 msgstr "podepsat vybrané ID u¾ivatele [* ní¾e jsou uvedeny relevantní pøíkazy]"
3485 #: g10/keyedit.c:1400
3486 msgid "sign selected user IDs locally"
3487 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID lokálnì"
3489 #: g10/keyedit.c:1402
3490 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3491 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID dùvìryhodným podpisem"
3493 #: g10/keyedit.c:1404
3494 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3495 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID nerevokovatelným podpisem"
3497 #: g10/keyedit.c:1408
3498 msgid "add a user ID"
3499 msgstr "pøidat identifikátor u¾ivatele"
3501 #: g10/keyedit.c:1410
3502 msgid "add a photo ID"
3503 msgstr "pøidat fotografický ID"
3505 #: g10/keyedit.c:1412
3506 msgid "delete selected user IDs"
3507 msgstr "smazat vybrané ID u¾ivatele"
3509 #: g10/keyedit.c:1417
3510 msgid "add a subkey"
3511 msgstr "pøidat podklíèy"
3513 #: g10/keyedit.c:1421
3514 msgid "add a key to a smartcard"
3515 msgstr "pøidat klíè na kartu"
3517 #: g10/keyedit.c:1423
3518 msgid "move a key to a smartcard"
3519 msgstr "pøesunout klíè na kartu"
3521 #: g10/keyedit.c:1425
3522 msgid "move a backup key to a smartcard"
3523 msgstr "pøesunout zálo¾ní klíè na kartu"
3525 #: g10/keyedit.c:1429
3526 msgid "delete selected subkeys"
3527 msgstr "smazat vybrané podklíèe"
3529 #: g10/keyedit.c:1431
3530 msgid "add a revocation key"
3531 msgstr "pøidat revokaèní klíè"
3533 #: g10/keyedit.c:1433
3534 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3535 msgstr "smazat podpisy z vybraných u¾ivatelských ID"
3537 #: g10/keyedit.c:1435
3538 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3539 msgstr "zmìnit datum expirace pro klíè nebo vybrané podklíèe"
3541 #: g10/keyedit.c:1437
3542 msgid "flag the selected user ID as primary"
3543 msgstr "oznaèit vybrané u¾ivatelské ID jako primární"
3545 #: g10/keyedit.c:1439
3546 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3547 msgstr "pøepnout mezi vypisem seznamu tajných a veøejných klíèù"
3549 #: g10/keyedit.c:1442
3550 msgid "list preferences (expert)"
3551 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (pro experty)"
3553 #: g10/keyedit.c:1444
3554 msgid "list preferences (verbose)"
3555 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (podrobnì)"
3557 #: g10/keyedit.c:1446
3558 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3559 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
3561 #: g10/keyedit.c:1451
3563 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3564 msgstr "nastavit URL preferovaného server klíèù pro vybrané u¾ivatelské ID"
3566 #: g10/keyedit.c:1453
3568 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3569 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
3571 #: g10/keyedit.c:1455
3572 msgid "change the passphrase"
3573 msgstr "zmìnit heslo"
3575 #: g10/keyedit.c:1459
3576 msgid "change the ownertrust"
3577 msgstr "zmìnit dùvìryhodnost vlastníka klíèe"
3579 #: g10/keyedit.c:1461
3580 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3581 msgstr "revokovat podpisu na vybraných u¾ivatelských ID"
3583 #: g10/keyedit.c:1463
3584 msgid "revoke selected user IDs"
3585 msgstr "revokovat vybrané u¾ivatelské ID"
3587 #: g10/keyedit.c:1468
3588 msgid "revoke key or selected subkeys"
3589 msgstr "revokovat klíè nebo vybrané podklíèe"
3591 #: g10/keyedit.c:1469
3593 msgstr "nastavit klíè jako platný (enable)"
3595 #: g10/keyedit.c:1470
3597 msgstr "nastavit klíè jako neplatný (disable)"
3599 #: g10/keyedit.c:1471
3600 msgid "show selected photo IDs"
3601 msgstr "ukázat vybrané fotografické ID"
3603 #: g10/keyedit.c:1473
3604 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3607 #: g10/keyedit.c:1475
3608 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3611 #: g10/keyedit.c:1599
3613 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3614 msgstr "chyba pøi ètení bloku tajného klíèe \"%s\": %s\n"
3616 #: g10/keyedit.c:1617
3617 msgid "Secret key is available.\n"
3618 msgstr "Tajný klíè je dostupný.\n"
3620 #: g10/keyedit.c:1700
3621 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3622 msgstr "Pro provedení této operace je potøeba tajný klíè.\n"
3624 #: g10/keyedit.c:1708
3625 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3626 msgstr "Prosím, nejdøíve pou¾ijte pøíkaz \"toggle\" (pøepnout).\n"
3628 #: g10/keyedit.c:1727
3630 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3632 " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3633 " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3635 "* Pøíkaz `sign' mù¾e být pou¾it s prefixem `l' pro lokální podpis (lsign),\n"
3636 " s prefixem `t' pro dùvìryhodný podpis (tsign) nebo `nr' pro neodvolatený "
3638 " (nrsign) nebo libovolnou jejich kombinací (ltsign, tnrsign, atd.).\n"
3640 #: g10/keyedit.c:1767
3641 msgid "Key is revoked."
3642 msgstr "Klíè revokován."
3644 #: g10/keyedit.c:1786
3645 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3646 msgstr "Opravdu podepsat v¹echny id u¾ivatele? (a/N) "
3648 #: g10/keyedit.c:1793
3649 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3650 msgstr "Nápovìda: Vyberte id u¾ivatele k podepsání\n"
3652 #: g10/keyedit.c:1802
3654 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3655 msgstr "Neznámý typ podpisu `%s'\n"
3657 #: g10/keyedit.c:1825
3659 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3660 msgstr "Tento pøíkaz není v módù %s dovolený.\n"
3662 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036
3663 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3664 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden id u¾ivatele.\n"
3666 #: g10/keyedit.c:1849
3667 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3668 msgstr "Nemù¾ete smazat poslední id u¾ivatele!\n"
3670 #: g10/keyedit.c:1851
3671 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3672 msgstr "Opravdu odstranit v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3674 #: g10/keyedit.c:1852
3675 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3676 msgstr "Opravdu odstranit tento id u¾ivatele? (a/N) "
3678 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3679 #. moving the key and not about removing it.
3680 #: g10/keyedit.c:1905
3681 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3682 msgstr "Opravdu pøesunout primární klíè? (a/N) "
3684 #: g10/keyedit.c:1917
3685 msgid "You must select exactly one key.\n"
3686 msgstr "Musíte vybrat právì jeden klíè.\n"
3688 #: g10/keyedit.c:1945
3689 msgid "Command expects a filename argument\n"
3690 msgstr "Pøíkaz oèekává jméno souboru jako argument\n"
3692 #: g10/keyedit.c:1959
3694 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3695 msgstr "Nemohu otevøít `%s': %s\n"
3697 #: g10/keyedit.c:1976
3699 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3700 msgstr "Chyba pøi ètení zálo¾ního klíèe z `%s': %s\n"
3702 #: g10/keyedit.c:2000
3703 msgid "You must select at least one key.\n"
3704 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden klíè.\n"
3706 #: g10/keyedit.c:2003
3707 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3708 msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané klíèe? (a/N) "
3710 #: g10/keyedit.c:2004
3711 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3712 msgstr "Opravdu chcete smazat tento klíè? (a/N) "
3714 #: g10/keyedit.c:2039
3715 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3716 msgstr "Opravdu revokovat v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3718 #: g10/keyedit.c:2040
3719 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3720 msgstr "Opravdu revokovat tento id u¾ivatele? (a/N) "
3722 #: g10/keyedit.c:2058
3723 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3724 msgstr "Opravdu chcete revokovat celý klíè? (a/N) "
3726 #: g10/keyedit.c:2069
3727 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3728 msgstr "Opravdu chcete revokovat vybrané podklíèe? (a/N) "
3730 #: g10/keyedit.c:2071
3731 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3732 msgstr "Opravdu chcete revokovat tento podklíè? (a/N) "
3734 #: g10/keyedit.c:2121
3735 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3737 "Dùvìryhodnost vlastníka nelze mìnit je-li pou¾ívána databáze dùvìry "
3738 "poskytnutá u¾ivatelem\n"
3740 #: g10/keyedit.c:2163
3741 msgid "Set preference list to:\n"
3742 msgstr "Nastavit seznam pøedvoleb:\n"
3744 #: g10/keyedit.c:2169
3745 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3746 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby pro vybraný id u¾ivatele? (a/N) "
3748 #: g10/keyedit.c:2171
3749 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3750 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby? (a/N) "
3752 #: g10/keyedit.c:2241
3753 msgid "Save changes? (y/N) "
3754 msgstr "Ulo¾it zmìny? (a/N) "
3756 #: g10/keyedit.c:2244
3757 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3758 msgstr "Ukonèit bez ulo¾ení? (a/N) "
3760 #: g10/keyedit.c:2254
3762 msgid "update failed: %s\n"
3763 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
3765 #: g10/keyedit.c:2261
3767 msgid "update secret failed: %s\n"
3768 msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
3770 #: g10/keyedit.c:2268
3771 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3772 msgstr "Klíè nebyl zmìnìn, tak¾e není potøeba jej aktualizovat.\n"
3774 #: g10/keyedit.c:2369
3778 #: g10/keyedit.c:2420
3780 msgstr "Vlastnosti: "
3782 #: g10/keyedit.c:2431
3783 msgid "Keyserver no-modify"
3784 msgstr "Keyserver bez modifikace"
3786 #: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314
3787 msgid "Preferred keyserver: "
3788 msgstr "Preferovaný keyserver: "
3790 #: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455
3798 #: g10/keyedit.c:2676
3799 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3800 msgstr "U¾ivatelský ID formátu PGP 2.x nemá ¾ádné pøedvolby\n"
3802 #: g10/keyedit.c:2735
3804 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3805 msgstr "V %s tento klíè revokoval %s klíèem %s\n"
3807 #: g10/keyedit.c:2756
3809 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3810 msgstr "Tento klíè mù¾e být revokován %s klíèem %s "
3812 #: g10/keyedit.c:2762
3814 msgstr "(citlivá informace)"
3816 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910
3817 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3820 msgstr "vytvoøen: %s"
3822 #: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3825 msgstr "revokován: %s"
3827 #: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3830 msgstr "platnost skonèila: %s"
3832 #: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912
3833 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3834 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3837 msgstr "platnost skonèí: %s"
3839 #: g10/keyedit.c:2787
3842 msgstr "pou¾ití: %s"
3844 #: g10/keyedit.c:2802
3849 #: g10/keyedit.c:2806
3851 msgid "validity: %s"
3852 msgstr "platnost: %s"
3854 #: g10/keyedit.c:2813
3855 msgid "This key has been disabled"
3856 msgstr "Tento klíè byl oznaèen za neplatný (disabled)"
3858 #: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206
3860 msgstr "èíslo karty: "
3862 #: g10/keyedit.c:2865
3864 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3865 "unless you restart the program.\n"
3867 "Prosím nezapomeòte, ¾e zobrazované údaje o platnosti klíèù nemusí\n"
3868 "být nutnì správné, dokud znova nespustíte program.\n"
3870 #: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:539
3871 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3875 #: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:543
3876 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3878 msgstr "platnost skonèila"
3880 #: g10/keyedit.c:2996
3882 "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
3883 " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3885 "VAROVÁNÍ: ¾ádné u¾ivatelské ID nebylo oznaèeno jako primární. Tento pøíkaz\n"
3886 " mù¾e zpùsobit, ¾e za primární bude pova¾ováno jiné user ID.\n"
3888 #: g10/keyedit.c:3057
3890 "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
3892 " of PGP to reject this key.\n"
3894 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání fotografického ID mù¾e v nìkterých\n"
3895 " verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3897 #: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397
3898 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3899 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále pøidat? (a/N) "
3901 #: g10/keyedit.c:3068
3902 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3903 msgstr "Nemìli by jste pøidávat fotografický ID k PGP2 klíèi.\n"
3905 #: g10/keyedit.c:3208
3906 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3907 msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3909 #: g10/keyedit.c:3218
3910 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3911 msgstr "Smazat tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3913 #: g10/keyedit.c:3222
3914 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3915 msgstr "Smazat tento neznámý podpis? (a/N/u)"
3917 #: g10/keyedit.c:3228
3918 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3919 msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsaný sebou samým? (a/N)"
3921 #: g10/keyedit.c:3242
3923 msgid "Deleted %d signature.\n"
3924 msgstr "Smazán %d podpis.\n"
3926 #: g10/keyedit.c:3243
3928 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3929 msgstr "Smazáno %d podpisù.\n"
3931 #: g10/keyedit.c:3246
3932 msgid "Nothing deleted.\n"
3933 msgstr "Nic nebylo smazáno.\n"
3935 #: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1705
3939 #: g10/keyedit.c:3281
3941 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3942 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
3944 #: g10/keyedit.c:3288
3946 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3947 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
3949 #: g10/keyedit.c:3289
3951 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3952 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
3954 #: g10/keyedit.c:3297
3956 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3957 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
3959 #: g10/keyedit.c:3298
3961 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3962 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
3964 #: g10/keyedit.c:3392
3966 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
3968 " some versions of PGP to reject this key.\n"
3970 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání 'povìøení revokace' mù¾e v nìkterých\n"
3971 " verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3973 #: g10/keyedit.c:3403
3974 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3975 msgstr "Nemìli by jste pøidávat 'povìøení revokace' k PGP2 klíèi.\n"
3977 #: g10/keyedit.c:3423
3978 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3979 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ivatele povìøeného revokací: "
3981 #: g10/keyedit.c:3448
3982 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3983 msgstr "klíè formátu PGP 2.x nelze povìøit revokací\n"
3985 #: g10/keyedit.c:3463
3986 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3987 msgstr "klíè nelze povìøit revokací jím samým\n"
3989 #: g10/keyedit.c:3485
3990 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3991 msgstr "tento klíè ji¾ bykl povìøen revokací\n"
3993 #: g10/keyedit.c:3504
3994 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3996 "VAROVÁNÍ: ustanovení klíèe 'povøeným revokátorem' je nevratná operace!\n"
3998 #: g10/keyedit.c:3510
4000 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4001 msgstr "Jste si jistí, ¾e tento klíè chcete povìøit revokací? (a/N) "
4003 #: g10/keyedit.c:3571
4004 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4005 msgstr "Prosím, odstraòte výbìr z tajných klíèù.\n"
4007 #: g10/keyedit.c:3577
4008 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4009 msgstr "Prosím, vyberte nejvý¹e jeden podklíè.\n"
4011 #: g10/keyedit.c:3581
4012 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4013 msgstr "Mìním dobu expirace podklíèe.\n"
4015 #: g10/keyedit.c:3584
4016 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4017 msgstr "Mìním dobu expirace primárního klíèe.\n"
4019 #: g10/keyedit.c:3630
4020 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4021 msgstr "Nemù¾ete zmìnit dobu platnosti klíèe verze 3\n"
4023 #: g10/keyedit.c:3646
4024 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4025 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
4027 #: g10/keyedit.c:3724
4029 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4030 msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíè %s není køí¾ovì certifikován\n"
4032 #: g10/keyedit.c:3730
4034 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4037 #: g10/keyedit.c:3893
4038 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4039 msgstr "Prosím, vyberte právì jeden id u¾ivatele .\n"
4041 #: g10/keyedit.c:3932 g10/keyedit.c:4042 g10/keyedit.c:4162 g10/keyedit.c:4303
4043 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4044 msgstr "pøeskoèen v3 podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
4046 #: g10/keyedit.c:4103
4047 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4048 msgstr "Vlo¾te URL preferovaného keyserveru: "
4050 #: g10/keyedit.c:4183
4051 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4052 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete pøepsat? (a/N) "
4054 #: g10/keyedit.c:4184
4055 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4056 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete smazat? (a/N) "
4058 #: g10/keyedit.c:4246
4060 msgid "Enter the notation: "
4061 msgstr "Podepisovací notace: "
4063 #: g10/keyedit.c:4395
4065 msgid "Proceed? (y/N) "
4066 msgstr "Pøepsat (a/N)? "
4068 #: g10/keyedit.c:4459
4070 msgid "No user ID with index %d\n"
4071 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ivatele s indexem %d\n"
4073 #: g10/keyedit.c:4517
4075 msgid "No user ID with hash %s\n"
4076 msgstr "Neexistuje u¾ivatelské ID s hashem %s\n"
4078 #: g10/keyedit.c:4544
4080 msgid "No subkey with index %d\n"
4081 msgstr "Neexistuje podklíè s indexem %d\n"
4083 #: g10/keyedit.c:4679
4085 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4086 msgstr "id u¾ivatele:\"%s\"\n"
4088 #: g10/keyedit.c:4682 g10/keyedit.c:4746 g10/keyedit.c:4789
4090 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4091 msgstr "podepsáno va¹ím klíèem %s v %s%s%s\n"
4093 #: g10/keyedit.c:4684 g10/keyedit.c:4748 g10/keyedit.c:4791
4094 msgid " (non-exportable)"
4095 msgstr " (neexportovatelné)"
4097 #: g10/keyedit.c:4688
4099 msgid "This signature expired on %s.\n"
4100 msgstr "Platnost podpisu vypr¹í %s.\n"
4102 #: g10/keyedit.c:4692
4103 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4104 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále revokovat? (a/N) "
4106 #: g10/keyedit.c:4696
4107 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4108 msgstr "Vytvoøit pro tento podpis revokaèní certifikát? (a/N)"
4110 #: g10/keyedit.c:4723
4112 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4113 msgstr "Podepsal(a) jste následující identifikátory u¾ivatele: %s:\n"
4115 #: g10/keyedit.c:4749
4116 msgid " (non-revocable)"
4117 msgstr " (nerevokovatelné)"
4119 #: g10/keyedit.c:4756
4121 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4122 msgstr "revokováno va¹ím klíèem %s v %s\n"
4124 #: g10/keyedit.c:4778
4125 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4126 msgstr "Chystáte se revokovat tyto podpisy:\n"
4128 #: g10/keyedit.c:4798
4129 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4130 msgstr "Opravdu vytvoøit revokaèní certifikáty? (a/N) "
4132 #: g10/keyedit.c:4828
4133 msgid "no secret key\n"
4134 msgstr "neexistuje tajný klíè\n"
4136 #: g10/keyedit.c:4898
4138 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4139 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je ji¾ revokováno.\n"
4141 #: g10/keyedit.c:4915
4143 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4144 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis ID u¾ivatele je datován %d sekund v budoucnosti\n"
4146 #: g10/keyedit.c:4979
4148 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4149 msgstr "Klíè %s je ji¾ revokován.\n"
4151 #: g10/keyedit.c:5041
4153 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4154 msgstr "Podklíè %s je ji¾ revokován.\n"
4156 #: g10/keyedit.c:5136
4158 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4159 msgstr "Zobrazuji %s fotografický ID o velikosti %ld pro klíè %s (uid %d)\n"
4163 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4164 msgstr "duplicita pøedvolby `%s'\n"
4167 msgid "too many cipher preferences\n"
4168 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro ¹ifrování\n"
4171 msgid "too many digest preferences\n"
4172 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro vzorkování\n"
4175 msgid "too many compression preferences\n"
4176 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro komprimaci\n"
4180 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4181 msgstr "neplatná polo¾ka `%s' v øetìzci s pøedvolbami\n"
4184 msgid "writing direct signature\n"
4185 msgstr "zapisuji podpis klíèe jím samým (direct signature)\n"
4188 msgid "writing self signature\n"
4189 msgstr "zapisuji podpis klíèe sebou samým\n"
4192 msgid "writing key binding signature\n"
4193 msgstr "zapisuji \"key-binding\" podpis\n"
4195 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4196 #: g10/keygen.c:3186
4198 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4199 msgstr "neplatná délka klíèe; pou¾iji %u bitù\n"
4201 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3192
4203 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4204 msgstr "délka klíèe zaokrouhlena na %u bitù\n"
4206 #: g10/keygen.c:1306
4208 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4211 #: g10/keygen.c:1526
4213 msgstr "Podepisování"
4215 #: g10/keygen.c:1529
4219 #: g10/keygen.c:1532
4223 #: g10/keygen.c:1535
4224 msgid "Authenticate"
4225 msgstr "Autentizace"
4227 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4228 #. translation. If this is not possible use single digits. The
4229 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4232 #. s = Toggle signing capability
4233 #. e = Toggle encryption capability
4234 #. a = Toggle authentication capability
4237 #: g10/keygen.c:1553
4241 #: g10/keygen.c:1576
4243 msgid "Possible actions for a %s key: "
4244 msgstr "Pro klíè %s lze provést: "
4246 #: g10/keygen.c:1580
4247 msgid "Current allowed actions: "
4248 msgstr "Aktuálnì povolené akce: "
4250 #: g10/keygen.c:1585
4252 msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
4253 msgstr " (%c) Zapnout/vypnout schopnost podepisovat\n"
4255 #: g10/keygen.c:1588
4257 msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4258 msgstr " (%c) Zapnout/vypnout schopnost ¹ifrovat\n"
4260 #: g10/keygen.c:1591
4262 msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4263 msgstr " (%c) Zapnout/vypnout schopnost autentizovat\n"
4265 #: g10/keygen.c:1594
4267 msgid " (%c) Finished\n"
4268 msgstr " (%c) Konec\n"
4270 #: g10/keygen.c:1654 sm/certreqgen-ui.c:121
4271 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4272 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete:\n"
4274 #: g10/keygen.c:1657
4276 msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
4277 msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitní)\n"
4279 #: g10/keygen.c:1659
4281 msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
4282 msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitní)\n"
4284 #: g10/keygen.c:1661
4286 msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
4287 msgstr " (%d) DSA (pouze pro podpis)\n"
4289 #: g10/keygen.c:1662
4291 msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
4292 msgstr " (%d) RSA (pouze pro podpis)\n"
4294 #: g10/keygen.c:1666
4296 msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4297 msgstr " (%d) ElGamal (pouze pro ¹ifrování)\n"
4299 #: g10/keygen.c:1667
4301 msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
4302 msgstr " (%d) RSA (pouze pro ¹ifrování)\n"
4304 #: g10/keygen.c:1671
4306 msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4307 msgstr " (%d) DSA (nastavit si vlastní pou¾ití)\n"
4309 #: g10/keygen.c:1672
4311 msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4312 msgstr " (%d) RSA (nastavit si vlastní pou¾ití)\n"
4314 #: g10/keygen.c:1780
4316 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4317 msgstr "klíè %s mù¾e mít délku v intervalu %u a¾ %u bitù.\n"
4319 #: g10/keygen.c:1788
4321 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4322 msgstr "Jakou délku klíèe si pøejete? (%u) "
4324 #: g10/keygen.c:1791 sm/certreqgen-ui.c:142
4326 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4327 msgstr "Jakou délku klíèe si pøejete? (%u) "
4329 #: g10/keygen.c:1799 sm/certreqgen-ui.c:147
4331 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4332 msgstr "velikost klíèe %s musí být v intervalu %u-%u\n"
4334 #: g10/keygen.c:1805 sm/certreqgen-ui.c:152
4336 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4337 msgstr "Po¾adovaná délka klíèe je %u bitù.\n"
4339 #: g10/keygen.c:1812 g10/keygen.c:1818 sm/certreqgen-ui.c:157
4341 msgid "rounded up to %u bits\n"
4342 msgstr "zaokrouhleno na %u bitù\n"
4344 #: g10/keygen.c:1893
4346 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4347 " 0 = key does not expire\n"
4348 " <n> = key expires in n days\n"
4349 " <n>w = key expires in n weeks\n"
4350 " <n>m = key expires in n months\n"
4351 " <n>y = key expires in n years\n"
4353 "Prosím urèete, jak dlouho by klíè mìl platit.\n"
4354 " 0 = doba platnosti klíèe není omezena\n"
4355 " <n> = doba platnosti klíèe skonèí za n dní\n"
4356 " <n>w = doba platnosti klíèe skonèí za n týdnù\n"
4357 " <n>m = doba platnosti klíèe skonèí za n mìsícù\n"
4358 " <n>y = doba platnosti klíèe skonèí za n let\n"
4360 #: g10/keygen.c:1904
4362 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4363 " 0 = signature does not expire\n"
4364 " <n> = signature expires in n days\n"
4365 " <n>w = signature expires in n weeks\n"
4366 " <n>m = signature expires in n months\n"
4367 " <n>y = signature expires in n years\n"
4369 "Prosím urèete, jak dlouho by mìl podpis platit.\n"
4370 " 0 = doba platnosti podpisu není omezena\n"
4371 " <n> = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
4372 " <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n týdnù\n"
4373 " <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mìsícù\n"
4374 " <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n let\n"
4376 #: g10/keygen.c:1927
4377 msgid "Key is valid for? (0) "
4378 msgstr "Klíè je platný pro? (0) "
4380 #: g10/keygen.c:1932
4382 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4383 msgstr "Podpis je platný pro? (%s) "
4385 #: g10/keygen.c:1950 g10/keygen.c:1975
4386 msgid "invalid value\n"
4387 msgstr "neplatná hodnota\n"
4389 #: g10/keygen.c:1957
4390 msgid "Key does not expire at all\n"
4391 msgstr "Platnost klíèe nikdy neskonèí\n"
4393 #: g10/keygen.c:1958
4394 msgid "Signature does not expire at all\n"
4395 msgstr "Platnost podpisu nikdy neskonèí\n"
4397 #: g10/keygen.c:1963
4399 msgid "Key expires at %s\n"
4400 msgstr "Platnost klíèe skonèí v %s\n"
4402 #: g10/keygen.c:1964
4404 msgid "Signature expires at %s\n"
4405 msgstr "Platnost podpisu skonèí v %s\n"
4407 #: g10/keygen.c:1968
4409 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4410 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4412 "Vá¹ systém neumí zobrazit data po roce 2038.\n"
4413 "V ka¾dém pøípadì budou data korektnì zpracovávána do roku 2106.\n"
4415 #: g10/keygen.c:1981
4416 msgid "Is this correct? (y/N) "
4417 msgstr "Je to správnì (a/N)? "
4419 #: g10/keygen.c:2011
4422 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4426 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4427 #. but you should keep your existing translation. In case
4428 #. the new string is not translated this old string will
4430 #: g10/keygen.c:2026
4433 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4435 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4436 " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4440 "Aby bylo mo¾né rozpoznat Vá¹ klíè, musíte znát identifikátor u¾ivatele;\n"
4441 "program jej slo¾í z Va¹eho jména a pøíjmení, komentáøe a e-mailu\n"
4443 " \"Magda Prochazkova (student) <magda@domena.cz>\"\n"
4446 #: g10/keygen.c:2045
4448 msgstr "Jméno a pøíjmení: "
4450 #: g10/keygen.c:2053
4451 msgid "Invalid character in name\n"
4452 msgstr "Neplatný znak ve jménì\n"
4454 #: g10/keygen.c:2055
4455 msgid "Name may not start with a digit\n"
4456 msgstr "Jméno nemù¾e zaèínat èíslicí\n"
4458 #: g10/keygen.c:2057
4459 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4460 msgstr "Jméno musí být dlouhé alespoò 5 znakù\n"
4462 #: g10/keygen.c:2065
4463 msgid "Email address: "
4464 msgstr "E-mailová adresa: "
4466 #: g10/keygen.c:2071
4467 msgid "Not a valid email address\n"
4468 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
4470 #: g10/keygen.c:2079
4474 #: g10/keygen.c:2085
4475 msgid "Invalid character in comment\n"
4476 msgstr "Neplatný znak v komentáøi\n"
4478 #: g10/keygen.c:2107
4480 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4481 msgstr "Pou¾íváte znakovou sadu `%s'.\n"
4483 #: g10/keygen.c:2113
4486 "You selected this USER-ID:\n"
4490 "Zvolil(a) jste tento identifikátor u¾ivatele:\n"
4494 #: g10/keygen.c:2118
4495 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4496 msgstr "Do pole jméno nebo komentáø nepi¹te, prosím, e-mailovou adresu.\n"
4498 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4499 #. lower and uppercase. Below you will find the matching
4500 #. string which should be translated accordingly and the
4501 #. letter changed to match the one in the answer string.
4504 #. c = Change comment
4506 #. o = Okay (ready, continue)
4509 #: g10/keygen.c:2134
4513 #: g10/keygen.c:2144
4514 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4515 msgstr "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail nebo (U)konèit? "
4517 #: g10/keygen.c:2145
4518 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4520 "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail, (P)okraèovat dál nebo (U)konèit "
4523 #: g10/keygen.c:2164
4524 msgid "Please correct the error first\n"
4525 msgstr "Nejdøív, prosím, opravte chybu\n"
4527 #: g10/keygen.c:2206
4529 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4532 "Pro ochranu Va¹eho tajného klíèe musíte zadat heslo.\n"
4535 #: g10/keygen.c:2209
4538 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4540 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
4542 #: g10/keygen.c:2225
4547 #: g10/keygen.c:2231
4549 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4550 "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
4551 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4554 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
4555 "Dobøe, budu pokraèovat bez hesla. Kdykoliv mù¾ete heslo zmìnit pou¾itím\n"
4556 "tohoto programu s parametrem \"--edit-key\".\n"
4559 #: g10/keygen.c:2255
4561 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4562 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4563 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4564 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4566 "Musíme vytvoøit mnoho náhodných bajtù. Bìhem vytváøení mù¾ete\n"
4567 "provádìt nìjakou jinou práci na poèítaèi (psát na klávesnici, pohybovat "
4569 "pou¾ívat disky); díky tomu má generátor lep¹í ¹anci získat dostatek "
4572 #: g10/keygen.c:3126 g10/keygen.c:3153
4573 msgid "Key generation canceled.\n"
4574 msgstr "Vytváøení klíèe bylo zru¹eno.\n"
4576 #: g10/keygen.c:3358 g10/keygen.c:3525
4578 msgid "writing public key to `%s'\n"
4579 msgstr "zapisuji veøejný klíè do `%s'\n"
4581 #: g10/keygen.c:3360 g10/keygen.c:3528
4583 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4584 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
4586 #: g10/keygen.c:3363 g10/keygen.c:3531
4588 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4589 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
4591 #: g10/keygen.c:3512
4593 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4594 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor veøejných klíèù (pubring): %s\n"
4596 #: g10/keygen.c:3519
4598 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4599 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíèù (secring): %s\n"
4601 #: g10/keygen.c:3539
4603 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4604 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru veøejných klíèù `%s': %s\n"
4606 #: g10/keygen.c:3547
4608 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4609 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru tajných klíèù `%s': %s\n"
4611 #: g10/keygen.c:3574
4612 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4613 msgstr "veøejný a tajný klíè byly vytvoøeny a podepsány.\n"
4615 #: g10/keygen.c:3585
4617 "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
4618 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4620 "Tento klíè nemù¾e být pou¾itý pro ¹ifrování. K vytvoøení\n"
4621 "sekundárního klíèe pro tento úèel mù¾ete pou¾ít pøíkaz \"--edit-key\".\n"
4623 #: g10/keygen.c:3598 g10/keygen.c:3744 g10/keygen.c:3865
4625 msgid "Key generation failed: %s\n"
4626 msgstr "Vytvoøení klíèe se nepodaøilo: %s\n"
4628 #: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3795 g10/sign.c:241
4631 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4633 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
4634 "je problém se systémovým èasem)\n"
4636 #: g10/keygen.c:3656 g10/keygen.c:3797 g10/sign.c:243
4639 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4641 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
4642 "je problém se systémovým èasem)\n"
4644 #: g10/keygen.c:3667 g10/keygen.c:3808
4645 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4646 msgstr "POZNÁMKA: vytvoøení podklíèe pro klíèe v3 není v souladu s OpenPGP\n"
4648 #: g10/keygen.c:3708 g10/keygen.c:3841
4649 msgid "Really create? (y/N) "
4650 msgstr "Opravdu vytvoøit? (a/N) "
4652 #: g10/keygen.c:4029
4654 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4655 msgstr "ulo¾ení klíèe na kartu se nezdaøilo: %s\n"
4657 #: g10/keygen.c:4078
4659 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4660 msgstr "nemohu vytvoøit zálohu souboru `%s': %s\n"
4662 #: g10/keygen.c:4104
4664 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4665 msgstr "POZNÁMKA: záloha klíèe z karty ulo¾ena do `%s'\n"
4667 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4671 #: g10/keylist.c:271
4672 msgid "Critical signature policy: "
4673 msgstr "Kritická podepisovací politika: "
4675 #: g10/keylist.c:273
4676 msgid "Signature policy: "
4677 msgstr "Podepisovací politika: "
4679 #: g10/keylist.c:312
4680 msgid "Critical preferred keyserver: "
4681 msgstr "Kriticky preferovaný keyserver: "
4683 #: g10/keylist.c:365
4684 msgid "Critical signature notation: "
4685 msgstr "Kritická podepisovací notace: "
4687 #: g10/keylist.c:367
4688 msgid "Signature notation: "
4689 msgstr "Podepisovací notace: "
4691 #: g10/keylist.c:477
4693 msgstr "soubor klíèù (keyring)"
4695 #: g10/keylist.c:1524
4696 msgid "Primary key fingerprint:"
4697 msgstr "Primární fingerprint klíèe:"
4699 #: g10/keylist.c:1526
4700 msgid " Subkey fingerprint:"
4701 msgstr " Fingerprint podklíèe:"
4703 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4704 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4705 #: g10/keylist.c:1533
4706 msgid " Primary key fingerprint:"
4707 msgstr " Primární fingerprint klíèe:"
4709 #: g10/keylist.c:1535
4710 msgid " Subkey fingerprint:"
4711 msgstr " Fingerprint podklíèe:"
4713 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4714 msgid " Key fingerprint ="
4715 msgstr " Fingerprint klíèe ="
4717 #: g10/keylist.c:1610
4718 msgid " Card serial no. ="
4719 msgstr " Seriové èíslo karty ="
4721 #: g10/keyring.c:1297
4723 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4724 msgstr "pøejmenování `%s' na `%s' se nezdaøilo: %s\n"
4726 #: g10/keyring.c:1326
4727 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4728 msgstr "VAROVÁNÍ: Existují dva soubory s tajnými informacemi.\n"
4730 #: g10/keyring.c:1327
4732 msgid "%s is the unchanged one\n"
4733 msgstr "%s je beze zmìny\n"
4735 #: g10/keyring.c:1328
4737 msgid "%s is the new one\n"
4738 msgstr "%s je nový\n"
4740 #: g10/keyring.c:1329
4741 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4742 msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostní problém\n"
4744 #: g10/keyring.c:1430
4746 msgid "caching keyring `%s'\n"
4747 msgstr "cache souboru klíèù `%s'\n"
4749 #: g10/keyring.c:1476
4751 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4752 msgstr "%lu klíèù ji¾ ulo¾eno v cache (%lu podpisù)\n"
4754 #: g10/keyring.c:1488
4756 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4757 msgstr "%lu klíèù ulo¾eno v cache (%lu podpisù)\n"
4759 #: g10/keyring.c:1560
4761 msgid "%s: keyring created\n"
4762 msgstr "%s: soubor klíèù (keyring) vytvoøen\n"
4764 #: g10/keyserver.c:71
4765 msgid "include revoked keys in search results"
4768 #: g10/keyserver.c:72
4769 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4772 #: g10/keyserver.c:74
4773 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4776 #: g10/keyserver.c:76
4777 msgid "do not delete temporary files after using them"
4780 #: g10/keyserver.c:80
4781 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4784 #: g10/keyserver.c:82
4786 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4787 msgstr "Vlo¾te URL preferovaného keyserveru: "
4789 #: g10/keyserver.c:84
4790 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4793 #: g10/keyserver.c:150
4795 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4796 msgstr "VAROVÁNÍ: volba `%s' pro server klíèù není na této platformì úèinná\n"
4798 #: g10/keyserver.c:541
4802 #: g10/keyserver.c:744
4803 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4804 msgstr "Vlo¾te èíslo (èísla), 'N' pro dal¹í nebo 'Q' pro konec> "
4806 #: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1455
4808 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4809 msgstr "neplatný protokol serveru klíèù (us %d!=handler %d)\n"
4811 #: g10/keyserver.c:929
4813 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4814 msgstr "klíè \"%s\" nebyl na serveru klíèù nalezen\n"
4816 #: g10/keyserver.c:931
4817 msgid "key not found on keyserver\n"
4818 msgstr "klíè nebyl na serveru klíèù nalezen\n"
4820 #: g10/keyserver.c:1174
4822 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4823 msgstr "po¾aduji klíè %s ze %s server %s\n"
4825 #: g10/keyserver.c:1178
4827 msgid "requesting key %s from %s\n"
4828 msgstr "po¾aduji klíè %s z %s\n"
4830 #: g10/keyserver.c:1202
4832 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4833 msgstr "vyhledávám \"%s\" na %s serveru %s\n"
4835 #: g10/keyserver.c:1205
4837 msgid "searching for names from %s\n"
4838 msgstr "vyhledávám \"%s\" na serveru %s\n"
4840 #: g10/keyserver.c:1358
4842 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4843 msgstr "posílám klíè %s na %s server %s\n"
4845 #: g10/keyserver.c:1362
4847 msgid "sending key %s to %s\n"
4848 msgstr "posílám klíè %s na %s\n"
4850 #: g10/keyserver.c:1405
4852 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4853 msgstr "vyhledávám \"%s\" na %s serveru %s\n"
4855 #: g10/keyserver.c:1408
4857 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4858 msgstr "vyhledávám \"%s\" na serveru %s\n"
4860 #: g10/keyserver.c:1415 g10/keyserver.c:1511
4861 msgid "no keyserver action!\n"
4862 msgstr "¾ádná operace se serverem klíèù!\n"
4864 #: g10/keyserver.c:1463
4866 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4867 msgstr "VAROVÁNÍ: keyserver handler z jiné verze GnuPG (%s)\n"
4869 #: g10/keyserver.c:1472
4870 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4871 msgstr "server klíèù neposlal VERSION\n"
4873 #: g10/keyserver.c:1534 g10/keyserver.c:2063
4874 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4875 msgstr "¾adný server klíèù není znám (pou¾íjte volbu --keyserver)\n"
4877 #: g10/keyserver.c:1540
4878 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4879 msgstr "volání externího keyserver není v této verzi podporováno\n"
4881 #: g10/keyserver.c:1552
4883 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4884 msgstr "protokol serveru klíèù `%s' není podporován\n"
4886 #: g10/keyserver.c:1557
4888 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4889 msgstr "akce `%s' není podporována v protokolu `%s' serveru klíèù\n"
4891 #: g10/keyserver.c:1565
4893 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4894 msgstr "%s nepodporuje protokol verze %d\n"
4896 #: g10/keyserver.c:1572
4897 msgid "keyserver timed out\n"
4898 msgstr "èasový limit pro server klíèù vypr¹el\n"
4900 #: g10/keyserver.c:1577
4901 msgid "keyserver internal error\n"
4902 msgstr "interní chyba serveru klíèù\n"
4904 #: g10/keyserver.c:1586
4906 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4907 msgstr "chyba komunikace se serverem klíèù: %s\n"
4909 #: g10/keyserver.c:1611 g10/keyserver.c:1645
4911 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4912 msgstr "\"%s\" není ID klíèe: pøeskoèeno\n"
4914 #: g10/keyserver.c:1904
4916 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4917 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíè %s prostøednictvím %s: %s\n"
4919 #: g10/keyserver.c:1926
4921 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4922 msgstr "aktualizuji 1 klíè z %s\n"
4924 #: g10/keyserver.c:1928
4926 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4927 msgstr "aktualizuji %d klíèù z %s\n"
4929 #: g10/keyserver.c:1984
4931 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4932 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíè %s prostøednictvím %s: %s\n"
4934 #: g10/keyserver.c:1990
4936 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4937 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíè %s prostøednictvím %s: %s\n"
4939 #: g10/mainproc.c:231
4941 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4942 msgstr "podivná velikost ¹ifrovacího klíèe pro sezení (%d)\n"
4944 #: g10/mainproc.c:284
4946 msgid "%s encrypted session key\n"
4947 msgstr "%s za¹ifrovaný klíè sezení\n"
4949 #: g10/mainproc.c:294
4951 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4952 msgstr "heslo (passphraze) generováno s pou¾itím neznámého algoritmu %d\n"
4954 #: g10/mainproc.c:360
4956 msgid "public key is %s\n"
4957 msgstr "veøejný klíè je %s\n"
4959 #: g10/mainproc.c:423
4960 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4961 msgstr "data za¹ifrována veøejným klíèem: správný DEK\n"
4963 #: g10/mainproc.c:456
4965 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4966 msgstr "za¹ifrována %u-bitovým %s klíèem, ID %s, vytvoøeným %s\n"
4968 #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
4973 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4975 #: g10/mainproc.c:464
4977 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4978 msgstr "za¹ifrováno %s klíèem, ID %s\n"
4980 #: g10/mainproc.c:478
4982 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4983 msgstr "de¹ifrování veøejným klíèem selhalo: %s\n"
4985 #: g10/mainproc.c:492
4987 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4988 msgstr "za¹ifrováno s heslem %lu\n"
4990 #: g10/mainproc.c:494
4991 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4992 msgstr "za¹ifrováno jedním heslem\n"
4994 #: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
4996 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4997 msgstr "pøedpokládám %s ¹ifrovaných dat\n"
4999 #: g10/mainproc.c:534
5001 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
5003 "algoritmus IDEA není dostupný; optimisticky se jej pokusíme nahradit "
5006 #: g10/mainproc.c:567
5007 msgid "decryption okay\n"
5008 msgstr "de¹ifrování o.k.\n"
5010 #: g10/mainproc.c:571
5011 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
5012 msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva nebyla chránìna proti poru¹ení její integrity\n"
5014 #: g10/mainproc.c:584
5015 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5016 msgstr "VAROVÁNÍ: se za¹ifrovanou zprávou bylo manipulováno!\n"
5018 #: g10/mainproc.c:590
5020 msgid "decryption failed: %s\n"
5021 msgstr "de¹ifrování selhalo: %s\n"
5023 #: g10/mainproc.c:611
5024 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5025 msgstr "POZNÁMKA: odesílatel po¾adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
5027 #: g10/mainproc.c:613
5029 msgid "original file name='%.*s'\n"
5030 msgstr "pùvodní jméno souboru='%.*s'\n"
5032 #: g10/mainproc.c:701
5033 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5036 #: g10/mainproc.c:842
5037 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5039 "samostatný revokaèní certifikát - pou¾ijte \"gpg --import\", chcete-li jej "
5042 #: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232
5044 msgid "no signature found\n"
5045 msgstr "Dobrý podpis od \"%s\""
5047 #: g10/mainproc.c:1470
5048 msgid "signature verification suppressed\n"
5049 msgstr "verifikace podpisu potlaèena\n"
5051 #: g10/mainproc.c:1579
5053 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5054 msgstr "neumím pracovat s tìmito násobnými podpisy\n"
5056 #: g10/mainproc.c:1590
5058 msgid "Signature made %s\n"
5059 msgstr "Podpis vytvoøen %s\n"
5061 #: g10/mainproc.c:1591
5063 msgid " using %s key %s\n"
5064 msgstr " pou¾ití %s klíèe %s\n"
5066 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
5067 #: g10/mainproc.c:1595
5069 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5070 msgstr "Podpis vytvoøen %s pomocí klíèe %s s ID u¾ivatele %s\n"
5072 #: g10/mainproc.c:1615
5073 msgid "Key available at: "
5074 msgstr "Klíè k dispozici na: "
5076 #: g10/mainproc.c:1748 g10/mainproc.c:1796
5078 msgid "BAD signature from \"%s\""
5079 msgstr "©PATNÝ podpis od \"%s\""
5081 #: g10/mainproc.c:1750 g10/mainproc.c:1798
5083 msgid "Expired signature from \"%s\""
5084 msgstr "Podpis s vypr¹enou platností od \"%s\""
5086 #: g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1800
5088 msgid "Good signature from \"%s\""
5089 msgstr "Dobrý podpis od \"%s\""
5091 #: g10/mainproc.c:1802
5095 #: g10/mainproc.c:1835
5098 msgstr " alias \"%s\""
5100 #: g10/mainproc.c:1933
5102 msgid "Signature expired %s\n"
5103 msgstr "Platnost podpisu skonèila %s\n"
5105 #: g10/mainproc.c:1938
5107 msgid "Signature expires %s\n"
5108 msgstr "Platnost podpisu skonèí %s\n"
5110 #: g10/mainproc.c:1941
5112 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5113 msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n"
5115 #: g10/mainproc.c:1942
5117 msgstr "binární formát"
5119 #: g10/mainproc.c:1943
5121 msgstr "textový formát"
5123 #: g10/mainproc.c:1943 g10/trustdb.c:525
5125 msgstr "neznámý formát"
5127 #: g10/mainproc.c:1963
5129 msgid "Can't check signature: %s\n"
5130 msgstr "Nemohu ovìøit podpis: %s\n"
5132 #: g10/mainproc.c:2047 g10/mainproc.c:2063 g10/mainproc.c:2159
5133 msgid "not a detached signature\n"
5134 msgstr "toto není podpis oddìlený od dokumentu\n"
5136 #: g10/mainproc.c:2090
5138 "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
5139 msgstr "VAROVÁNÍ: detekováno více podpisù. Kontrolován bude pouze první.\n"
5141 #: g10/mainproc.c:2098
5143 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5144 msgstr "samostatný podpis tøídy 0x%02x\n"
5146 #: g10/mainproc.c:2163
5147 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5148 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
5150 #: g10/mainproc.c:2173
5151 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5152 msgstr "nalezen neplatný koøenový paket v proc_tree()\n"
5154 #: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
5156 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
5157 msgstr "fstat `%s' selhal na %s: %s\n"
5161 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5162 msgstr "fstat(%d) selhal v %s: %s\n"
5166 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5167 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívám experimentální algoritmus veøejného klíèe %s\n"
5171 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5172 msgstr "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný algoritmus %s není doporuèen\n"
5176 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5177 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívám experimentální ¹ifrovací algoritmus %s\n"
5181 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5182 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívám experimentální hashovací algoritmus %s\n"
5186 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5187 msgstr "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný algoritmus %s není doporuèen\n"
5190 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5191 msgstr "IDEA modul pro GnuPG nenalezen\n"
5193 #: g10/misc.c:504 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
5195 msgid "please see %s for more information\n"
5196 msgstr "Více informací naleznete na adrese http://www.gnupg.cz/faq.html\n"
5200 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5201 msgstr "%s:%d: pou¾ití parametru \"%s\" se nedoporuèuje\n"
5205 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5206 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívání parametru \"%s\" se nedoporuèuje\n"
5210 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5211 msgstr "pou¾ijte místo nìj \"%s%s\" \n"
5215 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5216 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívání pøíkaz \"%s\" se nedoporuèuje - nepou¾ívejte jej\n"
5220 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5225 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5226 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívání parametru \"%s\" se nedoporuèuje\n"
5229 msgid "Uncompressed"
5230 msgstr "Nezakomprimováno"
5232 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5234 msgid "uncompressed|none"
5235 msgstr "nezakomprimováno|nic"
5239 msgid "this message may not be usable by %s\n"
5240 msgstr "tato zpráva nemusí být s %s pou¾itelná\n"
5244 msgid "ambiguous option `%s'\n"
5245 msgstr "nejednoznaèné volby `%s'\n"
5249 msgid "unknown option `%s'\n"
5250 msgstr "neznámá volba `%s'\n"
5252 #: g10/openfile.c:89
5254 msgid "File `%s' exists. "
5255 msgstr "Soubor `%s' existuje. "
5257 #: g10/openfile.c:93
5258 msgid "Overwrite? (y/N) "
5259 msgstr "Pøepsat (a/N)? "
5261 #: g10/openfile.c:126
5263 msgid "%s: unknown suffix\n"
5264 msgstr "%s: neznámá pøípona\n"
5266 #: g10/openfile.c:150
5267 msgid "Enter new filename"
5268 msgstr "Vlo¾te nový název souboru"
5270 #: g10/openfile.c:195
5271 msgid "writing to stdout\n"
5272 msgstr "zapisuji do standardního výstupu\n"
5274 #: g10/openfile.c:316
5276 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
5277 msgstr "pøedpokládám podepsaná data v `%s'\n"
5279 #: g10/openfile.c:395
5281 msgid "new configuration file `%s' created\n"
5282 msgstr "vytvoøen nový konfiguraèní soubor `%s'\n"
5284 #: g10/openfile.c:397
5286 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
5287 msgstr "VAROVÁNÍ: nastavení z `%s' nejsou pøi tomto spu¹tìní zatím aktivní\n"
5289 #: g10/parse-packet.c:201
5291 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5292 msgstr "nemohu pracovat s algoritmem veøejného klíèe %d\n"
5294 #: g10/parse-packet.c:818
5295 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5296 msgstr "VAROVÁNÍ: potencionálnì nebezpeènì symetricky za¹ifrován klíè sezení\n"
5298 #: g10/parse-packet.c:1269
5300 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5301 msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
5303 #: g10/passphrase.c:288 g10/passphrase.c:548
5305 msgid " (main key ID %s)"
5306 msgstr "(hlavní ID klíèe %s)"
5308 #: g10/passphrase.c:302
5311 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
5314 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
5317 "Potøebujete heslo, abyste odemknul(a) tajný klíè pro u¾ivatele:\n"
5319 "Klíè o délce %u bitù, typ %s, ID %s, vytvoøený %s%s\n"
5321 #: g10/passphrase.c:328
5322 msgid "Enter passphrase\n"
5323 msgstr "Vlo¾it heslo\n"
5325 #: g10/passphrase.c:356
5326 msgid "cancelled by user\n"
5327 msgstr "zru¹eno u¾ivatelem\n"
5329 #: g10/passphrase.c:362 g10/passphrase.c:425
5331 msgid "problem with the agent: %s\n"
5332 msgstr "problém s agentem - pou¾ívání agenta vypnuto\n"
5334 #: g10/passphrase.c:527
5337 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5340 "Musíte znát heslo, abyste odemknul(a) tajný klíè pro\n"
5341 "u¾ivatele: \"%s\"\n"
5343 #: g10/passphrase.c:535
5345 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5346 msgstr "délka %u bitù, typ %s, klíè %s, vytvoøený %s"
5348 #: g10/passphrase.c:544
5350 msgid " (subkey on main key ID %s)"
5351 msgstr " (podklíè na hlavním klíèi ID %s)"
5356 "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
5357 "Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
5358 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
5359 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5362 "Vyberte obrázek, který bude pou¾it jako Va¹e fotografické ID. Obrázek musí\n"
5363 "být ve formátu JPEG. Nezapomeòtì, ¾e obrázek bude ulo¾en ve Va¹em veøejném\n"
5364 "klíèi - velký obrázek bude mít za následek velmi velký veøejný klíè !\n"
5365 "Vhodná velikost obrázku je asi 240x288.\n"
5368 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5369 msgstr "Vlo¾te jméno JPEG souboru s fotografickým ID: "
5371 #: g10/photoid.c:116
5373 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5374 msgstr "nelze otevøít JPEG soubor `%s': %s\n"
5376 #: g10/photoid.c:127
5378 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5379 msgstr "Tento JPEG je opravdu velký (%d bajtù)!\n"
5381 #: g10/photoid.c:129
5382 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5383 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete pou¾ít? (a/N) "
5385 #: g10/photoid.c:146
5387 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5388 msgstr "`%s' není soubor ve formátu JPEG\n"
5390 #: g10/photoid.c:165
5391 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5392 msgstr "Je tato fotografie správná (a/N/u)? "
5394 #: g10/photoid.c:373
5395 msgid "unable to display photo ID!\n"
5396 msgstr "nelze zobrazit photo ID!\n"
5398 #: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:621
5399 msgid "No reason specified"
5400 msgstr "Dùvod nebyl specifikován"
5402 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623
5403 msgid "Key is superseded"
5404 msgstr "Klíè je nahrazen"
5406 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:622
5407 msgid "Key has been compromised"
5408 msgstr "Klíè byl zkompromitován"
5410 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624
5411 msgid "Key is no longer used"
5412 msgstr "Klíè se ji¾ nepou¾ívá"
5414 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:625
5415 msgid "User ID is no longer valid"
5416 msgstr "Identifikátor u¾ivatele ji¾ neplatí"
5419 msgid "reason for revocation: "
5420 msgstr "dùvod pro revokaci: "
5423 msgid "revocation comment: "
5424 msgstr "revokaèní poznámka: "
5426 #: g10/pkclist.c:204
5430 #: g10/pkclist.c:212
5431 msgid "No trust value assigned to:\n"
5432 msgstr "Není pøiøazena ¾ádná hodnota dùvìry:\n"
5434 #: g10/pkclist.c:245
5436 msgid " aka \"%s\"\n"
5437 msgstr " alias \"%s\"\n"
5439 #: g10/pkclist.c:255
5441 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5442 msgstr "Nakolik dùvìøujete tvrzení, ¾e tento klíè patøí uvedenému u¾ivateli?\n"
5444 #: g10/pkclist.c:270
5446 msgid " %d = I don't know or won't say\n"
5447 msgstr " %d = Nevím nebo neøeknu\n"
5449 #: g10/pkclist.c:272
5451 msgid " %d = I do NOT trust\n"
5452 msgstr " %d = Nedùvìøuji\n"
5454 #: g10/pkclist.c:278
5456 msgid " %d = I trust ultimately\n"
5457 msgstr " %d = Dùvìøuji absolutnì\n"
5459 #: g10/pkclist.c:284
5460 msgid " m = back to the main menu\n"
5461 msgstr " m = zpìt do hlavního menu\n"
5463 #: g10/pkclist.c:287
5464 msgid " s = skip this key\n"
5465 msgstr " s = pøeskoèit tento klíè\n"
5467 #: g10/pkclist.c:288
5469 msgstr " u = ukonèit\n"
5471 #: g10/pkclist.c:292
5474 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5477 "Minimální úroveò dùvìry tohoto klíèe je: %s\n"
5480 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:650
5481 msgid "Your decision? "
5482 msgstr "Va¹e rozhodnutí? "
5484 #: g10/pkclist.c:319
5485 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5486 msgstr "Opravdu chcete nastavit pro tento klíè absolutní dùvìru? (a/N) "
5488 #: g10/pkclist.c:333
5489 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5490 msgstr "Certifikáty vedoucí k finálnímu dùvìryhodnému klíèi:\n"
5492 #: g10/pkclist.c:418
5494 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5495 msgstr "%s: Nic nenaznaèuje tomu, ¾e tento klíè patøí uvedenému u¾ivateli\n"
5497 #: g10/pkclist.c:423
5499 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5500 msgstr "%s: Je zde èásteèná dùvìra, ¾e tento klíè patøí uvedenému uv¾ivateli\n"
5502 #: g10/pkclist.c:429
5503 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5504 msgstr "Tento klíè pravdìpodobnì nále¾í uvedenému u¾ivateli\n"
5506 #: g10/pkclist.c:434
5507 msgid "This key belongs to us\n"
5508 msgstr "Tento klíè nále¾í nám (máme odpovídající tajný klíè)\n"
5510 #: g10/pkclist.c:460
5512 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5513 "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
5514 "you may answer the next question with yes.\n"
5516 "NENÍ jisté, zda tento klíè patøí osobì, její¾ jméno je uvedeno\n"
5517 "v u¾ivatelském ID. Pokud *skuteènì* víte, co dìláte, mù¾ete na\n"
5518 "následující otázku odpovìdìt ano\n"
5521 #: g10/pkclist.c:479
5522 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5523 msgstr "Pou¾ít pøesto tento klíè? (a/N) "
5525 #: g10/pkclist.c:513
5526 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5527 msgstr "VAROVÁNÍ: Je pou¾it nedùvìryhodný klíè!\n"
5529 #: g10/pkclist.c:520
5530 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5531 msgstr "VAROVÁNÍ: tento klíè mù¾e být revokován (revokaèní klíè nenalezen)\n"
5533 #: g10/pkclist.c:529
5534 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5535 msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíè byl revokován klíèem s povìøením k revokaci!\n"
5537 #: g10/pkclist.c:532
5538 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5539 msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíè byl revokován svým vlastníkem!\n"
5541 #: g10/pkclist.c:533
5542 msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
5543 msgstr " To mù¾e znamenat, ¾e podpis je padìlaný.\n"
5545 #: g10/pkclist.c:539
5546 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5547 msgstr "VAROVÁNÍ: Tento podklíè byl revokován svým vlastníkem!\n"
5549 #: g10/pkclist.c:544
5550 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5551 msgstr "Poznámka: Tento klíè byl oznaèen jako neplatný (disabled).\n"
5553 #: g10/pkclist.c:564
5555 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5558 #: g10/pkclist.c:571
5560 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5563 #: g10/pkclist.c:583
5564 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5567 #: g10/pkclist.c:591
5568 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5571 #: g10/pkclist.c:602
5572 msgid "Note: This key has expired!\n"
5573 msgstr "Poznámka: Skonèila platnost tohoto klíèe!\n"
5575 #: g10/pkclist.c:613
5576 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5577 msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíè není certifikován dùvìryhodným podpisem!\n"
5579 #: g10/pkclist.c:615
5581 " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5583 " Nic nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patøí vlastníkovi klíèe.\n"
5585 #: g10/pkclist.c:623
5586 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5587 msgstr "VAROVÁNÍ: NEdùvìøujeme tomuto klíèi!\n"
5589 #: g10/pkclist.c:624
5590 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
5591 msgstr " Tento podpis je pravdìpodobnì PADÌLANÝ.\n"
5593 #: g10/pkclist.c:632
5595 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5597 "VAROVÁNÍ: Tento klíè není certifikován dostateènì dùvìryhodnými podpisy!\n"
5599 #: g10/pkclist.c:634
5600 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5601 msgstr " Není jisté, zda tento podpis patøí vlastníkovi.\n"
5603 #: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157
5605 msgid "%s: skipped: %s\n"
5606 msgstr "%s: pøeskoèeno: %s\n"
5608 #: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125
5610 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5611 msgstr "%s: pøeskoèeno: veøejný klíè je ji¾ obsa¾en v databázi\n"
5613 #: g10/pkclist.c:896
5614 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5616 "Nespecifikoval jste identifikátor u¾ivatele (user ID). Mù¾ete pou¾ít \"-r\"\n"
5618 #: g10/pkclist.c:920
5619 msgid "Current recipients:\n"
5620 msgstr "Aktuální pøíjemci:\n"
5622 #: g10/pkclist.c:946
5625 "Enter the user ID. End with an empty line: "
5628 "Napi¹te identifikátor u¾ivatele (user ID). Ukonèete prázdným øádkem: "
5630 #: g10/pkclist.c:971
5631 msgid "No such user ID.\n"
5632 msgstr "Takový identifikátor u¾ivatele neexistuje.\n"
5634 #: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054
5635 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5636 msgstr "pøeskoèeno: veøejný klíè je u¾ nastaven podle implicitního adresáta\n"
5638 #: g10/pkclist.c:1001
5639 msgid "Public key is disabled.\n"
5640 msgstr "Veøejný klíè je neplatný (disabled).\n"
5642 #: g10/pkclist.c:1010
5643 msgid "skipped: public key already set\n"
5644 msgstr "pøeskoèeno: veøejný klíè je ji¾ nastaven\n"
5646 #: g10/pkclist.c:1045
5648 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5649 msgstr "neznámý implicitní adresát \"%s\"\n"
5651 #: g10/pkclist.c:1103
5653 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5654 msgstr "%s: pøeskoèeno: veøejný klíè je neplatný (disabled)\n"
5656 #: g10/pkclist.c:1165
5657 msgid "no valid addressees\n"
5658 msgstr "¾ádné platné adresy\n"
5660 #: g10/pkclist.c:1489
5662 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5663 msgstr "klíè %s: chybí identifikátor u¾ivatele\n"
5665 #: g10/pkclist.c:1514
5667 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5668 msgstr "klíè %s: chybí identifikátor u¾ivatele\n"
5670 #: g10/plaintext.c:95
5671 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5673 "data nebyla ulo¾ena; k jejich ulo¾ení pou¾ijte parametr pøíkazu \"--output"
5676 #: g10/plaintext.c:472
5677 msgid "Detached signature.\n"
5678 msgstr "Podpis oddìlený od dokumentu.\n"
5680 #: g10/plaintext.c:479
5681 msgid "Please enter name of data file: "
5682 msgstr "Prosím, vlo¾te název datového souboru: "
5684 #: g10/plaintext.c:511
5685 msgid "reading stdin ...\n"
5686 msgstr "ètu standardní vstup ...\n"
5688 #: g10/plaintext.c:549
5689 msgid "no signed data\n"
5690 msgstr "chybí podepsaná data\n"
5692 #: g10/plaintext.c:565
5694 msgid "can't open signed data `%s'\n"
5695 msgstr "nemohu otevøít podepsaná data '%s'\n"
5697 #: g10/plaintext.c:599
5699 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5700 msgstr "nemohu otevøít podepsaná data '%s'\n"
5702 #: g10/pubkey-enc.c:105
5704 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5705 msgstr "anonymní adresát; zkou¹ím tajný klíè %s ...\n"
5707 #: g10/pubkey-enc.c:136
5708 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5709 msgstr "o.k., my jsme anonymní adresát.\n"
5711 #: g10/pubkey-enc.c:225
5712 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5713 msgstr "staré kódování DEK není podporováno\n"
5715 #: g10/pubkey-enc.c:246
5717 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5718 msgstr "¹ifrovací algoritmus %d%s je neznámý nebo je zneplatnìn\n"
5720 #: g10/pubkey-enc.c:284
5722 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5723 msgstr "VAROVÁNÍ: v pøedvolbách pøíjemce nenalezen ¹ifrovací algoritmus %s\n"
5725 #: g10/pubkey-enc.c:304
5727 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5728 msgstr "POZNÁMKA: platnost tajného klíèe %s skonèila %s\n"
5730 #: g10/pubkey-enc.c:310
5731 msgid "NOTE: key has been revoked"
5732 msgstr "POZNÁMKA: klíè byl revokován"
5734 #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
5735 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:585
5737 msgid "build_packet failed: %s\n"
5738 msgstr "selhalo vytvoøení paketu (build_packet): %s\n"
5742 msgid "key %s has no user IDs\n"
5743 msgstr "klíè %s: chybí identifikátor u¾ivatele\n"
5746 msgid "To be revoked by:\n"
5747 msgstr "Revokován:\n"
5750 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5751 msgstr "(Toto je citlivý revokaèní klíè)\n"
5754 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5755 msgstr "Vytvoøit pro tento klíè povìøený revokaèní certifikát? (a/N)"
5757 #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:551
5758 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5759 msgstr "naøízen výstup do formátu ASCII.\n"
5761 #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:565
5763 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5764 msgstr "vytvoøení podepisovacího paketu (make_keysig_packet) selhalo: %s\n"
5767 msgid "Revocation certificate created.\n"
5768 msgstr "Revokaèní certifikát vytvoøen.\n"
5772 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5773 msgstr "pro \"%s\" nebyl nalezen ¾ádný revokaèní klíè\n"
5777 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5778 msgstr "tajný klíè \"%s\" nenalezen: %s\n"
5782 msgid "no corresponding public key: %s\n"
5783 msgstr "neexistuje odpovídající veøejný klíè: %s\n"
5786 msgid "public key does not match secret key!\n"
5787 msgstr "veøejný klíè neodpovídá tajnému klíèi!\n"
5790 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5791 msgstr "Vytvoøit pro tento klíè revokaèní certifikát? (a/N) "
5794 msgid "unknown protection algorithm\n"
5795 msgstr "neznámý kompresní algoritmus\n"
5798 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
5799 msgstr "POZNÁMKA: Tento klíè není chránìný!\n"
5803 "Revocation certificate created.\n"
5805 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5806 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5807 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5808 "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
5809 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5811 "Revokaèní certifikát byl vytvoøen.\n"
5813 "Prosím pøeneste jej na médium, které mù¾ete dobøe schovat. Pokud se\n"
5814 "k tomuto certifikátu dostane nepovolaná osoba, mù¾e zneplatnit Vá¹ klíè.\n"
5815 "Je rozumné tento certifikát vytisknout a schovat jej pro pøípad, ¾e\n"
5816 "medium s certifikátem pøestane být èitelné. Ale pozor: Tiskový subsystém\n"
5817 "na Va¹em poèítaèi mù¾e ukládat data urèená k tisku a zpøístupnist je\n"
5818 "jiným u¾ivatelùm!\n"
5821 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5822 msgstr "Prosím vyberte dùvod revokace:\n"
5830 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5831 msgstr "(Pravdìpodobnì zda chcete vybrat %d)\n"
5834 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5835 msgstr "Mù¾ete vlo¾it dal¹í popis. Ukonèete prázdným øádkem:\n"
5839 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5840 msgstr "Dùvod revokace: %s\n"
5843 msgid "(No description given)\n"
5844 msgstr "(Nebyl zadán ®ádný popis)\n"
5847 msgid "Is this okay? (y/N) "
5848 msgstr "Je dùvod revokace vybrán správnì? (a/N) "
5850 #: g10/seckey-cert.c:55
5851 msgid "secret key parts are not available\n"
5852 msgstr "tajné èásti klíèe nejsou dostupné\n"
5854 #: g10/seckey-cert.c:61
5856 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
5857 msgstr "ochranný algoritmus %d%s není podporován\n"
5859 #: g10/seckey-cert.c:72
5861 msgid "protection digest %d is not supported\n"
5862 msgstr "ochranný algoritmus %d není podporován\n"
5864 #: g10/seckey-cert.c:291
5865 msgid "Invalid passphrase; please try again"
5866 msgstr "Neplatné heslo; prosím, zkuste to znovu"
5868 #: g10/seckey-cert.c:292
5873 #: g10/seckey-cert.c:361
5874 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
5875 msgstr "VAROVÁNÍ: Objeven slabý klíè - zmìòte, prosím, znovu heslo.\n"
5877 #: g10/seckey-cert.c:404
5878 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
5880 "generuji _nevhodný_ 16-ti bitový kontrolní souèet pro ochranu soukromého "
5883 #: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
5884 msgid "weak key created - retrying\n"
5885 msgstr "vytvoøen slabý klíè - zkou¹ím znovu\n"
5889 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5891 "nemohu se vyvarovat slabého klíèe pro symetrickou ¹ifru; operaci jsem zkusil "
5894 #: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
5895 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
5900 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
5905 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
5908 #: g10/sig-check.c:80
5909 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5910 msgstr "VAROVÁNÍ: konflikt hashe podpisu ve zprávì\n"
5912 #: g10/sig-check.c:105
5914 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5915 msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíè %s není køí¾ovì certifikován\n"
5917 #: g10/sig-check.c:117
5919 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5920 msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíè %s má neplatnou køí¾ovou certifikaci\n"
5922 #: g10/sig-check.c:211
5924 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5925 msgstr "veøejný klíè %s je o %lu sekund novìj¹í ne¾ podpis\n"
5927 #: g10/sig-check.c:212
5929 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5930 msgstr "veøejný klíè %s je o %lu sekund novìj¹í ne¾ podpis\n"
5932 #: g10/sig-check.c:223
5935 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5937 "klíè %s byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
5938 "je problém se systémovým èasem)\n"
5940 #: g10/sig-check.c:225
5943 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5945 "klíè %s byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
5946 "je problém se systémovým èasem)\n"
5948 #: g10/sig-check.c:235
5950 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
5951 msgstr "POZNÁMKA: podpisovému klíèi %s skonèila platnost %s\n"
5953 #: g10/sig-check.c:248
5955 msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
5956 msgstr "POZNÁMKA: klíè byl revokován"
5958 #: g10/sig-check.c:324
5960 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5962 "pøedpokládám ¹patný podpis klíèem %s, proto¾e je nastaven neznámý kritický "
5965 #: g10/sig-check.c:590
5967 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5968 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro revokaci podklíèe\n"
5970 #: g10/sig-check.c:617
5972 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5973 msgstr "klíè %s: podklíè který je svázán s podpisem neexistuje\n"
5977 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
5979 "VAROVÁNÍ: nelze %%-expandovat notaci (pøíli¹ dlouhé). Pou¾ity "
5985 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
5987 "VAROVÁNÍ: nemohu %%-expandovat URL politiky (pøíli¹ dlouhé). Pou¾ity "
5993 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
5996 "VAROVÁNÍ: nemohu %%-expandovat URL preferovaného keyservery (pøíli¹ dlouhé). "
5997 "Pou¾ity neexpandované.\n"
6001 msgid "checking created signature failed: %s\n"
6002 msgstr "kontrola vytvoøeného podpisu se nepodaøila: %s\n"
6006 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
6007 msgstr "%s/%s podpis od: \"%s\"\n"
6010 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6012 "v módu --pgp2 mù¾ete vytvoøit pouze oddìlený podpis (detach-sign)s klíèi "
6018 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
6020 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám "
6025 msgstr "podepisuji:"
6028 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6030 "v módu --pgp2 mù¾ete vytváøet jen èitelné podpisy s klíèi formátu PGP-2.x\n"
6034 msgid "%s encryption will be used\n"
6035 msgstr "bude pou¾ito ¹ifrování %s\n"
6037 #: g10/skclist.c:138 g10/skclist.c:202
6038 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
6040 "klíè není oznaèen jako nedostateènì bezpeèný - nemohu jej pou¾ít s padìlaným "
6043 #: g10/skclist.c:169
6045 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
6046 msgstr "pøeskoèen \"%s\": duplikován\n"
6048 #: g10/skclist.c:177 g10/skclist.c:187 g10/skclist.c:196
6050 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
6051 msgstr "pøeskoèen \"%s\": %s\n"
6053 #: g10/skclist.c:182
6054 msgid "skipped: secret key already present\n"
6055 msgstr "pøeskoèeno: tajný klíè je u¾ v databázi\n"
6057 #: g10/skclist.c:197
6058 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
6060 "toto je PGP klíè vygenerovaný podle algoritmu ElGamal,\n"
6061 "podpisy vytvoøené tímto klíèem nejsou bezpeèné!"
6063 #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
6065 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6066 msgstr "záznam dùvìry %lu, typ %d: zápis selhal: %s\n"
6068 #: g10/tdbdump.c:106
6071 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6072 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6074 "# Seznam pøidìlených hodnot dùvìry, vytvoøen %s\n"
6075 "# (Pou¾ijte \"gpg --import-ownertrust\" k jeho obnovì)\n"
6077 #: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
6079 msgid "error in `%s': %s\n"
6080 msgstr "chyba v `%s': %s\n"
6082 #: g10/tdbdump.c:161
6083 msgid "line too long"
6084 msgstr "øádek je pøíli¹ dlouhý"
6086 #: g10/tdbdump.c:169
6087 msgid "colon missing"
6088 msgstr "sloupec schází"
6090 #: g10/tdbdump.c:175
6091 msgid "invalid fingerprint"
6092 msgstr "neplatný fingerprint"
6094 #: g10/tdbdump.c:180
6095 msgid "ownertrust value missing"
6096 msgstr "schází hodnota dùvìryhosdnosti vlastníka"
6098 #: g10/tdbdump.c:216
6100 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
6101 msgstr "chyba pøi hledání záznamu dùvìryhodnosti v `%s': %s\n"
6103 #: g10/tdbdump.c:220
6105 msgid "read error in `%s': %s\n"
6106 msgstr "chyba pøi ètení v `%s': %s\n"
6108 #: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375
6110 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6111 msgstr "databáze dùvìry: synchronizace selhala %s\n"
6113 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1449
6115 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6116 msgstr "záznam v databázi dùvìry %lu: lseek() se nepodaøil: %s\n"
6118 #: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1456
6120 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6121 msgstr "záznam v databázi dùvìry %lu: zápis se nepodaøil (n=%d): %s\n"
6124 msgid "trustdb transaction too large\n"
6125 msgstr "transakce s databází dùvìry je pøíli¹ dlouhá\n"
6129 msgid "can't access `%s': %s\n"
6130 msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
6134 msgid "%s: directory does not exist!\n"
6135 msgstr "%s: adresáø neexistuje!\n"
6137 #: g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:557 g10/tdbio.c:598 sm/keydb.c:221
6139 msgid "can't create lock for `%s'\n"
6140 msgstr "nemohu vytvoøit zámek pro `%s'\n"
6142 #: g10/tdbio.c:536 g10/tdbio.c:601
6144 msgid "can't lock `%s'\n"
6145 msgstr "nelze zamèít `%s'\n"
6149 msgid "%s: failed to create version record: %s"
6150 msgstr "%s: nepodaøilo se vytvoøit záznam verze: %s"
6154 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
6155 msgstr "%s: vytvoøena neplatná databáze dùvìry\n"
6159 msgid "%s: trustdb created\n"
6160 msgstr "%s: databáze dùvìry vytvoøena\n"
6163 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6164 msgstr "POZNÁMKA: do trustedb nezle zapisovat\n"
6168 msgid "%s: invalid trustdb\n"
6169 msgstr "%s: neplatná databáze dùvìry\n"
6173 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6174 msgstr "%s: nepodaøilo se vytvoøit hashovací tabulku: %s\n"
6178 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6179 msgstr "%s: chyba pøi aktualizaci záznamu verze: %s\n"
6181 #: g10/tdbio.c:677 g10/tdbio.c:697 g10/tdbio.c:713 g10/tdbio.c:727
6182 #: g10/tdbio.c:757 g10/tdbio.c:1381 g10/tdbio.c:1408
6184 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6185 msgstr "%s: chyba pøi ètení záznamu verze: %s\n"
6189 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6190 msgstr "%s: chyba pøi zápisu záznamu verze: %s\n"
6194 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6195 msgstr "databáze dùvìry: procedura lseek() selhala: %s\n"
6199 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6200 msgstr "databáze dùvìry: procedura read() (n=%d) selhala: %s\n"
6204 msgid "%s: not a trustdb file\n"
6205 msgstr "%s: není soubor databáze dùvìry\n"
6209 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6210 msgstr "%s: záznam verze s èíslem %lu\n"
6214 msgid "%s: invalid file version %d\n"
6215 msgstr "%s: neplatná verze souboru %d\n"
6219 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6220 msgstr "%s: chyba pøi ètení volného záznamu: %s\n"
6224 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6225 msgstr "%s: chyba pøi zápisu adresáøového záznamu: %s\n"
6229 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6230 msgstr "%s: vynulování záznamu selhalo: %s\n"
6234 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6235 msgstr "%s: pøidání záznamu selhalo: %s\n"
6238 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6239 msgstr "databáze dùvìry je po¹kozena; prosím spus»te \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6241 #: g10/textfilter.c:147
6243 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
6244 msgstr "nemohu pracovat s øádky del¹ími ne¾ %d znakù\n"
6246 #: g10/textfilter.c:247
6248 msgid "input line longer than %d characters\n"
6249 msgstr "vstupní øádek je del¹í ne¾ %d znakù\n"
6251 #: g10/trustdb.c:221
6253 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6254 msgstr "`%s' není platný dlouhý keyID\n"
6256 #: g10/trustdb.c:252
6258 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6259 msgstr "klíè %s: akceptován jako dùvìryhodný klíè\n"
6261 #: g10/trustdb.c:290
6263 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6264 msgstr "klíè %s se v databázi dùvìry vyskytuje více ne¾ jednou\n"
6266 #: g10/trustdb.c:305
6268 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6269 msgstr "klíè %s: nenalezen veøejný klíè k dùvìryhodnému klíèi - pøeskoèeno\n"
6271 #: g10/trustdb.c:315
6273 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6274 msgstr "klíè %s oznaèen jako absolutnì dùvìryhodný.\n"
6276 #: g10/trustdb.c:339
6278 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6279 msgstr "záznam dùvìry %lu, typ po¾. %d: ètení selhalo: %s\n"
6281 #: g10/trustdb.c:345
6283 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6284 msgstr "záznam dùvìry %lu není po¾adovaného typu %d\n"
6286 #: g10/trustdb.c:441
6288 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6290 "nelze pou¾ít neznámý model dùvìry (%d) - pøedpokládáme pou¾ití modelu %s\n"
6292 #: g10/trustdb.c:447
6294 msgid "using %s trust model\n"
6295 msgstr "poui¾ití modelu dùvìry %s\n"
6297 #: g10/trustdb.c:499
6298 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6300 "14 fixní délka na kterou se pøekládá see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6302 #: g10/trustdb.c:501
6304 msgstr "[ revokován ]"
6306 #: g10/trustdb.c:503 g10/trustdb.c:508
6308 msgstr "[ expirován ]"
6310 #: g10/trustdb.c:507
6312 msgstr "[ neznámá ]"
6314 #: g10/trustdb.c:509
6316 msgstr "[nedefinovaná]"
6318 #: g10/trustdb.c:510
6320 msgstr "[ èásteèná ]"
6322 #: g10/trustdb.c:511
6326 #: g10/trustdb.c:512
6328 msgstr "[ absolutní ]"
6330 #: g10/trustdb.c:527
6332 msgstr "nedefinována"
6334 #: g10/trustdb.c:528
6338 #: g10/trustdb.c:529
6342 #: g10/trustdb.c:530
6346 #: g10/trustdb.c:531
6350 #: g10/trustdb.c:571
6351 msgid "no need for a trustdb check\n"
6352 msgstr "není nutné kontrolovat databázi dùvìry\n"
6354 #: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2456
6356 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6357 msgstr "dal¹í kontrola databáze dùvìry v %s\n"
6359 #: g10/trustdb.c:586
6361 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
6362 msgstr "není nutné kontrolovat databázi dùvìry s modelem `%s'\n"
6364 #: g10/trustdb.c:601
6366 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6367 msgstr "není nutné aktualizovat databázi dùvìry s modelem `%s'\n"
6369 #: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1279
6371 msgid "public key %s not found: %s\n"
6372 msgstr "veøejný klíè %s nebyl nalezen: %s\n"
6374 #: g10/trustdb.c:1028
6375 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6376 msgstr "prosím proveïte --check-trustdb\n"
6378 #: g10/trustdb.c:1032
6379 msgid "checking the trustdb\n"
6380 msgstr "kontroluji databázi dùvìry\n"
6382 #: g10/trustdb.c:2199
6384 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6385 msgstr "zpracováno %d klíèù (%d validit vymazáno)\n"
6387 #: g10/trustdb.c:2264
6388 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6389 msgstr "¾ádný absolutnì dùvìryhodný klíè nebyl nalezen\n"
6391 #: g10/trustdb.c:2278
6393 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6394 msgstr "veøejný klíè k absolutnì dùvìryhodnému klíèi %s nebyl nalezen\n"
6396 #: g10/trustdb.c:2301
6398 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6399 msgstr "po¾adováno %d èásteèné dùvìry a %d úplné dùvìry, model %s\n"
6401 #: g10/trustdb.c:2387
6404 "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6406 "hloubka: %d platných: %3d podepsaných: %3d dùvìra: %d-, %dq, %dn, %dm, %"
6409 #: g10/trustdb.c:2462
6411 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6412 msgstr "nelze aktualizovat záznam v databázi dùvìry: chyba pøi zápisu: %s\n"
6416 "the signature could not be verified.\n"
6417 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6418 "should be the first file given on the command line.\n"
6420 "podpis nebylo mo¾né ovìøit.\n"
6421 "Prosím, nezapomeòte, ¾e soubor s podpisem (.sig nebo .asc)\n"
6422 "by mìl být prvním souborem zadaným na pøíkazové øádce.\n"
6426 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6427 msgstr "vstupní øádek %u je pøíli¹ dlouhý nebo na konci chybí znak LF\n"
6431 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6432 msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
6434 #: jnlib/argparse.c:180
6436 msgid "argument not expected"
6437 msgstr "administrátorské pøíkazy nejsou povoleny\n"
6439 #: jnlib/argparse.c:182
6442 msgstr "chyba pøi ètení souboru"
6444 #: jnlib/argparse.c:184
6446 msgid "keyword too long"
6447 msgstr "øádek je pøíli¹ dlouhý"
6449 #: jnlib/argparse.c:186
6451 msgid "missing argument"
6452 msgstr "neplatný argument"
6454 #: jnlib/argparse.c:188
6456 msgid "invalid command"
6457 msgstr "pouze administrátorské pøíkazy\n"
6459 #: jnlib/argparse.c:190
6461 msgid "invalid alias definition"
6462 msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
6464 #: jnlib/argparse.c:192
6467 msgstr "není vy¾adováno"
6469 #: jnlib/argparse.c:194
6471 msgid "invalid option"
6472 msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
6474 #: jnlib/argparse.c:202
6476 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6479 #: jnlib/argparse.c:204
6481 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6484 #: jnlib/argparse.c:207
6486 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6487 msgstr "Neplatný pøíkaz (zkuste \"help\")\n"
6489 #: jnlib/argparse.c:209
6491 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6494 #: jnlib/argparse.c:211
6496 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6499 #: jnlib/argparse.c:213
6501 msgid "out of core\n"
6502 msgstr "není vy¾adováno"
6504 #: jnlib/argparse.c:215
6506 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6507 msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
6509 #: jnlib/logging.c:644
6511 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6512 msgstr "nalezena chyba v programu ... (%s:%d)\n"
6514 #: jnlib/utf8conv.c:85
6516 msgid "error loading `%s': %s\n"
6517 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
6519 #: jnlib/utf8conv.c:123
6521 msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6524 #: jnlib/utf8conv.c:131
6526 msgid "iconv_open failed: %s\n"
6527 msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
6529 #: jnlib/utf8conv.c:387 jnlib/utf8conv.c:653
6531 msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6532 msgstr "pøejmenování `%s' na `%s' se nezdaøilo: %s\n"
6534 #: jnlib/dotlock.c:234
6536 msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
6537 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
6539 #: jnlib/dotlock.c:269
6541 msgid "error writing to `%s': %s\n"
6542 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring) `%s': %s\n"
6544 #: jnlib/dotlock.c:453
6546 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
6549 #: jnlib/dotlock.c:459
6550 msgid " - probably dead - removing lock"
6553 #: jnlib/dotlock.c:469
6555 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
6556 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
6558 #: jnlib/dotlock.c:470
6559 msgid "(deadlock?) "
6562 #: jnlib/dotlock.c:493
6564 msgid "lock `%s' not made: %s\n"
6565 msgstr "veøejný klíè %s nebyl nalezen: %s\n"
6567 #: jnlib/dotlock.c:501
6569 msgid "waiting for lock %s...\n"
6570 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
6573 msgid "set debugging flags"
6577 msgid "enable full debugging"
6580 #: kbx/kbxutil.c:114
6582 msgid "Please report bugs to "
6584 "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
6585 "Pøipomínky k pøekladu <rp@tns.cz>.\n"
6587 #: kbx/kbxutil.c:118
6589 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6590 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
6592 #: kbx/kbxutil.c:121
6594 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6595 "list, export, import Keybox data\n"
6598 #: scd/app-nks.c:712 scd/app-openpgp.c:2520
6600 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6601 msgstr "schází RSA modulus nebo nemá velikost %d bitù\n"
6603 #: scd/app-nks.c:720 scd/app-openpgp.c:2532
6605 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6606 msgstr "schází veøejný RSA exponent nebo je del¹í ne¾ %d bitù\n"
6608 #: scd/app-nks.c:800 scd/app-openpgp.c:1536 scd/app-openpgp.c:1555
6609 #: scd/app-openpgp.c:1716 scd/app-openpgp.c:1733 scd/app-openpgp.c:1977
6610 #: scd/app-openpgp.c:2022 scd/app-dinsig.c:303
6612 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6613 msgstr "funkce PIN callback zkonèila chybou: %s\n"
6615 #: scd/app-nks.c:833
6616 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6619 #: scd/app-nks.c:1090
6621 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6622 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
6624 #: scd/app-nks.c:1091
6626 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6627 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
6629 #: scd/app-nks.c:1097
6631 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6632 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
6634 #: scd/app-nks.c:1099
6636 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6637 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
6639 #: scd/app-nks.c:1107
6640 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6643 #: scd/app-nks.c:1109
6644 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6647 #: scd/app-nks.c:1117
6649 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6650 "qualified signatures."
6653 #: scd/app-nks.c:1119
6655 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6656 "qualified signatures."
6659 #: scd/app-nks.c:1220 scd/app-openpgp.c:2055 scd/app-dinsig.c:531
6661 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6662 msgstr "chyba pøi získání nového PINu: %s\n"
6664 #: scd/app-openpgp.c:691
6666 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6667 msgstr "ulo¾ení fingerprintu se nezdaøilo: %s\n"
6669 #: scd/app-openpgp.c:704
6671 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6672 msgstr "ulo¾ení datumu vytvoøení se nezdaøilo: %s\n"
6674 #: scd/app-openpgp.c:1143
6676 msgid "reading public key failed: %s\n"
6677 msgstr "ètení veøejného klíèe se nezdaøilo: %s\n"
6679 #: scd/app-openpgp.c:1151 scd/app-openpgp.c:2755
6680 msgid "response does not contain the public key data\n"
6681 msgstr "odpovìï neobsahuje veøejný klíè\n"
6683 #: scd/app-openpgp.c:1159 scd/app-openpgp.c:2763
6684 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6685 msgstr "odpovìï neobsahuje RSA modulus\n"
6687 #: scd/app-openpgp.c:1168 scd/app-openpgp.c:2773
6688 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6689 msgstr "odpovìï neobsahuje veøejný RSA exponent\n"
6691 #: scd/app-openpgp.c:1488
6693 msgid "using default PIN as %s\n"
6696 #: scd/app-openpgp.c:1495
6698 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6701 #: scd/app-openpgp.c:1510
6703 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6704 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
6706 #: scd/app-openpgp.c:1521 scd/app-openpgp.c:1971
6708 msgid "||Please enter the PIN"
6709 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
6711 #: scd/app-openpgp.c:1562 scd/app-openpgp.c:1740 scd/app-openpgp.c:1984
6713 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6714 msgstr "PIN pro CHV%d je pøíli¹ krátký; minimální délka je %d\n"
6716 #: scd/app-openpgp.c:1575 scd/app-openpgp.c:1614 scd/app-openpgp.c:1752
6717 #: scd/app-openpgp.c:3072
6719 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6720 msgstr "verifikace CHV%d se nezdaøila: %s\n"
6722 #: scd/app-openpgp.c:1643 scd/app-openpgp.c:2003 scd/app-openpgp.c:3335
6723 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6724 msgstr "chyba pøi získání CHV z karty\n"
6726 #: scd/app-openpgp.c:1649 scd/app-openpgp.c:3344
6727 msgid "card is permanently locked!\n"
6728 msgstr "karta je trvale uzamèena!\n"
6730 #: scd/app-openpgp.c:1656
6732 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6734 "Do trvalého uzamèení karty zùstává %d pokusù o zadání PINu administrátora\n"
6736 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6737 #. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
6738 #: scd/app-openpgp.c:1663
6740 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
6741 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
6743 #: scd/app-openpgp.c:1667
6745 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6746 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
6748 #: scd/app-openpgp.c:1688
6749 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6750 msgstr "pøístup k administrátorským pøíkazùm není nakonfigurován\n"
6752 #: scd/app-openpgp.c:2018
6754 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6755 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
6757 #: scd/app-openpgp.c:2028 scd/app-openpgp.c:2080
6759 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6760 msgstr "PIN pro CHV%d je pøíli¹ krátký; minimální délka je %d\n"
6762 #: scd/app-openpgp.c:2050
6763 msgid "|RN|New Reset Code"
6766 #: scd/app-openpgp.c:2051
6767 msgid "|AN|New Admin PIN"
6768 msgstr "|AN|Nový PIN administrátora"
6770 #: scd/app-openpgp.c:2051
6772 msgstr "|N|Nový PIN"
6774 #: scd/app-openpgp.c:2160 scd/app-openpgp.c:2841
6775 msgid "error reading application data\n"
6776 msgstr "chyba pøi ètení aplikaèních dat\n"
6778 #: scd/app-openpgp.c:2166 scd/app-openpgp.c:2848
6779 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6780 msgstr "chyba pøi ètení fingerpritnu DO\n"
6782 #: scd/app-openpgp.c:2176
6783 msgid "key already exists\n"
6784 msgstr "klíè ji¾ existuje\n"
6786 #: scd/app-openpgp.c:2180
6787 msgid "existing key will be replaced\n"
6788 msgstr "existující klíè bude pøepsán\n"
6790 #: scd/app-openpgp.c:2182
6791 msgid "generating new key\n"
6792 msgstr "generování nového klíèe\n"
6794 #: scd/app-openpgp.c:2508
6795 msgid "creation timestamp missing\n"
6796 msgstr "chybí èasové razítko vytvoøení\n"
6798 #: scd/app-openpgp.c:2542 scd/app-openpgp.c:2550
6800 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6801 msgstr "schází RSA prime %s nebo nemá velikost %d bitù\n"
6803 #: scd/app-openpgp.c:2646
6805 msgid "failed to store the key: %s\n"
6806 msgstr "nelze ulo¾it klíè: %s\n"
6808 #: scd/app-openpgp.c:2732
6809 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6810 msgstr "prosím poèkejte ne¾ bude klíè vygenerován ...\n"
6812 #: scd/app-openpgp.c:2745
6813 msgid "generating key failed\n"
6814 msgstr "henerování klíèe se nezdaøilo\n"
6816 #: scd/app-openpgp.c:2748
6818 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6819 msgstr "generování klíèe dokonèeno (%d sekund)\n"
6821 #: scd/app-openpgp.c:2806
6822 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6823 msgstr "neplatná struktura OpenPGP kraty (DO 0x93)\n"
6825 #: scd/app-openpgp.c:2856
6826 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6829 #: scd/app-openpgp.c:2971
6831 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6832 msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n"
6834 #: scd/app-openpgp.c:3047
6836 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6837 msgstr "dosud vytvoøené podpisy: %lu\n"
6839 #: scd/app-openpgp.c:3349
6841 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6843 "ovìøení administrátorského PIN je nyní prostøednictvím tohoto pøíkazu "
6846 #: scd/app-openpgp.c:3574 scd/app-openpgp.c:3585
6848 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6849 msgstr "pøístup na %s se nezdaøil - vadná OpenPGP karta?\n"
6851 #: scd/app-dinsig.c:299
6852 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
6855 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6856 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
6857 #. to get some infos on the string.
6858 #: scd/app-dinsig.c:528
6860 msgid "|N|Initial New PIN"
6861 msgstr "|N|Nový PIN"
6863 #: scd/scdaemon.c:107
6864 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6867 #: scd/scdaemon.c:117 sm/gpgsm.c:313
6868 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6871 #: scd/scdaemon.c:124 tools/gpgconf-comp.c:620
6873 msgid "|FILE|write a log to FILE"
6874 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
6876 #: scd/scdaemon.c:126
6877 msgid "|N|connect to reader at port N"
6880 #: scd/scdaemon.c:128
6881 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6884 #: scd/scdaemon.c:130
6885 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6888 #: scd/scdaemon.c:133
6889 msgid "do not use the internal CCID driver"
6892 #: scd/scdaemon.c:139
6893 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
6896 #: scd/scdaemon.c:141
6897 msgid "do not use a reader's keypad"
6900 #: scd/scdaemon.c:144
6902 msgid "deny the use of admin card commands"
6903 msgstr "zobraz administrátorské pøíkazy"
6905 #: scd/scdaemon.c:257
6907 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
6908 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
6910 #: scd/scdaemon.c:259
6912 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6913 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
6916 #: scd/scdaemon.c:737
6917 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
6920 #: scd/scdaemon.c:1090
6922 msgid "handler for fd %d started\n"
6925 #: scd/scdaemon.c:1102
6927 msgid "handler for fd %d terminated\n"
6932 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
6933 msgstr "neplatný radix64 znak %02X byl pøeskoèen\n"
6935 #: sm/call-agent.c:138
6937 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
6940 #: sm/call-dirmngr.c:234
6942 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
6945 #: sm/call-dirmngr.c:267
6947 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
6948 msgstr "¹patný formát promìnné prostøedí GPG_AGENT_INFO\n"
6950 #: sm/call-dirmngr.c:279
6952 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
6953 msgstr "gpg-agent protokol verze %d není podporován\n"
6955 #: sm/call-dirmngr.c:299
6956 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
6959 #: sm/certchain.c:196
6961 msgid "validation model requested by certificate: %s"
6964 #: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1807
6968 #: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1807
6972 #: sm/certchain.c:243
6974 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6975 msgstr "gpg-agent protokol verze %d není podporován\n"
6977 #: sm/certchain.c:282
6978 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6981 #: sm/certchain.c:320
6982 msgid "critical marked policy without configured policies"
6985 #: sm/certchain.c:330
6987 msgid "failed to open `%s': %s\n"
6988 msgstr "Nemohu otevøít `%s': %s\n"
6990 #: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
6991 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
6994 #: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
6996 msgid "certificate policy not allowed"
6997 msgstr "exportování tajného klíèe není povoleno\n"
6999 #: sm/certchain.c:483
7000 msgid "looking up issuer at external location\n"
7003 #: sm/certchain.c:502
7005 msgid "number of issuers matching: %d\n"
7008 #: sm/certchain.c:546
7009 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
7012 #: sm/certchain.c:570
7014 msgid "number of matching certificates: %d\n"
7015 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
7017 #: sm/certchain.c:572
7019 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
7020 msgstr "ètení veøejného klíèe se nezdaøilo: %s\n"
7022 #: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1231 sm/certchain.c:1835 sm/decrypt.c:259
7023 #: sm/encrypt.c:335 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
7025 msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
7026 msgstr "nelze ulo¾it klíè: %s\n"
7028 #: sm/certchain.c:904
7030 msgid "certificate has been revoked"
7031 msgstr "POZNÁMKA: klíè byl revokován"
7033 #: sm/certchain.c:914
7035 msgid "no CRL found for certificate"
7036 msgstr "¹patný certifikát"
7038 #: sm/certchain.c:919
7039 msgid "the status of the certificate is unknown"
7042 #: sm/certchain.c:924
7044 msgid "the available CRL is too old"
7045 msgstr "Klíè k dispozici na: "
7047 #: sm/certchain.c:926
7048 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
7051 #: sm/certchain.c:932
7053 msgid "checking the CRL failed: %s"
7054 msgstr "kontrola vytvoøeného podpisu se nepodaøila: %s\n"
7056 #: sm/certchain.c:961 sm/certchain.c:1029
7058 msgid "certificate with invalid validity: %s"
7061 #: sm/certchain.c:976 sm/certchain.c:1061
7062 msgid "certificate not yet valid"
7065 #: sm/certchain.c:977 sm/certchain.c:1062
7067 msgid "root certificate not yet valid"
7068 msgstr "exportování tajného klíèe není povoleno\n"
7070 #: sm/certchain.c:978 sm/certchain.c:1063
7071 msgid "intermediate certificate not yet valid"
7074 #: sm/certchain.c:991
7076 msgid "certificate has expired"
7077 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
7079 #: sm/certchain.c:992
7081 msgid "root certificate has expired"
7082 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
7084 #: sm/certchain.c:993
7086 msgid "intermediate certificate has expired"
7087 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
7089 #: sm/certchain.c:1035
7091 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
7094 #: sm/certchain.c:1044
7096 msgid "certificate with invalid validity"
7097 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
7099 #: sm/certchain.c:1081
7100 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
7103 #: sm/certchain.c:1083
7104 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
7107 #: sm/certchain.c:1084
7108 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
7111 #: sm/certchain.c:1088
7113 msgid " ( signature created at "
7114 msgstr " odstranìné podpisy: %lu\n"
7116 #: sm/certchain.c:1089
7118 msgid " (certificate created at "
7119 msgstr "Revokaèní certifikát vytvoøen.\n"
7121 #: sm/certchain.c:1092
7123 msgid " (certificate valid from "
7124 msgstr "¹patný certifikát"
7126 #: sm/certchain.c:1093
7128 msgid " ( issuer valid from "
7129 msgstr " Seriové èíslo karty ="
7131 #: sm/certchain.c:1123
7133 msgid "fingerprint=%s\n"
7134 msgstr "CA fingerprint: "
7136 #: sm/certchain.c:1132
7137 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
7140 #: sm/certchain.c:1145
7141 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
7144 #: sm/certchain.c:1151
7145 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
7148 #: sm/certchain.c:1208
7149 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
7152 #: sm/certchain.c:1272
7154 msgid "no issuer found in certificate"
7155 msgstr "vytvoøit revokaèní certifikát"
7157 #: sm/certchain.c:1345
7158 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
7161 #: sm/certchain.c:1414
7162 msgid "root certificate is not marked trusted"
7165 #: sm/certchain.c:1427
7167 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7168 msgstr "kontrola vytvoøeného podpisu se nepodaøila: %s\n"
7170 #: sm/certchain.c:1456 sm/import.c:158
7171 msgid "certificate chain too long\n"
7174 #: sm/certchain.c:1468
7175 msgid "issuer certificate not found"
7178 #: sm/certchain.c:1501
7180 msgid "certificate has a BAD signature"
7181 msgstr "verifikovat podpis"
7183 #: sm/certchain.c:1532
7184 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7187 #: sm/certchain.c:1583
7189 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7192 #: sm/certchain.c:1623 sm/certchain.c:1906
7194 msgid "certificate is good\n"
7195 msgstr "duplicita pøedvolby `%s'\n"
7197 #: sm/certchain.c:1624
7199 msgid "intermediate certificate is good\n"
7200 msgstr "Revokaèní certifikát vytvoøen.\n"
7202 #: sm/certchain.c:1625
7204 msgid "root certificate is good\n"
7205 msgstr "¹patný certifikát"
7207 #: sm/certchain.c:1796
7208 msgid "switching to chain model"
7211 #: sm/certchain.c:1805
7213 msgid "validation model used: %s"
7216 #: sm/certcheck.c:97
7218 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
7221 #: sm/certcheck.c:107
7223 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
7226 #: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
7227 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
7230 #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
7235 #: sm/certdump.c:564 sm/certdump.c:609 sm/certdump.c:674 sm/certdump.c:732
7237 msgid "[Error - invalid encoding]"
7238 msgstr "Chyba: neplatná odpovìï.\n"
7240 #: sm/certdump.c:572 sm/certdump.c:617
7241 msgid "[Error - out of core]"
7244 #: sm/certdump.c:654 sm/certdump.c:710
7245 msgid "[Error - No name]"
7248 #: sm/certdump.c:679 sm/certdump.c:738
7250 msgid "[Error - invalid DN]"
7251 msgstr "Chyba: neplatná odpovìï.\n"
7253 #: sm/certdump.c:948
7256 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
7259 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
7260 "created %s, expires %s.\n"
7262 "Potøebujete heslo, abyste odemknul(a) tajný klíè pro u¾ivatele:\n"
7264 "Klíè o délce %u bitù, typ %s, ID %s, vytvoøený %s%s\n"
7266 #: sm/certlist.c:122
7267 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
7270 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
7272 msgid "error getting key usage information: %s\n"
7273 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
7275 #: sm/certlist.c:142
7276 msgid "certificate should have not been used for certification\n"
7279 #: sm/certlist.c:154
7280 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
7283 #: sm/certlist.c:165
7284 msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
7287 #: sm/certlist.c:166
7288 msgid "certificate should have not been used for signing\n"
7291 #: sm/certlist.c:167
7292 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
7295 #: sm/certlist.c:168
7296 msgid "certificate is not usable for signing\n"
7299 #: sm/certreqgen.c:474
7301 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
7302 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
7304 #: sm/certreqgen.c:487
7306 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
7309 #: sm/certreqgen.c:505
7311 msgid "line %d: no subject name given\n"
7314 #: sm/certreqgen.c:514
7316 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
7319 #: sm/certreqgen.c:517
7321 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
7324 #: sm/certreqgen.c:534
7326 msgid "line %d: not a valid email address\n"
7327 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
7329 #: sm/certreqgen.c:546
7331 msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
7332 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
7334 #: sm/certreqgen.c:558
7336 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
7337 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
7339 #: sm/certreqgen.c:574
7341 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7342 msgstr "Vytvoøení klíèe se nepodaøilo: %s\n"
7344 #: sm/certreqgen.c:806
7346 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
7347 "you just created once more.\n"
7350 #: sm/certreqgen-ui.c:122
7353 msgstr " (%d) RSA (pouze pro podpis)\n"
7355 #: sm/certreqgen-ui.c:123
7357 msgid " (%d) Existing key\n"
7358 msgstr " (2) ©ifrovací klíè\n"
7360 #: sm/certreqgen-ui.c:124
7362 msgid " (%d) Existing key from card\n"
7365 #: sm/certreqgen-ui.c:176
7367 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7368 msgstr "Pro klíè %s lze provést: "
7370 #: sm/certreqgen-ui.c:177
7372 msgid " (%d) sign, encrypt\n"
7373 msgstr " (%d) DSA (pouze pro podpis)\n"
7375 #: sm/certreqgen-ui.c:178
7377 msgid " (%d) sign\n"
7378 msgstr " (%d) DSA (pouze pro podpis)\n"
7380 #: sm/certreqgen-ui.c:179
7382 msgid " (%d) encrypt\n"
7383 msgstr " (%d) RSA (pouze pro ¹ifrování)\n"
7385 #: sm/certreqgen-ui.c:203
7386 msgid "Enter the X.509 subject name: "
7389 #: sm/certreqgen-ui.c:207
7391 msgid "No subject name given\n"
7392 msgstr "(Nebyl zadán ®ádný popis)\n"
7394 #: sm/certreqgen-ui.c:211
7396 msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
7399 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7400 #. length of the first string up to the "%s". Please
7401 #. adjust it do the length of your translation. The
7402 #. second string is merely passed to atoi so you can
7403 #. drop everything after the number.
7404 #: sm/certreqgen-ui.c:220
7406 msgid "Invalid subject name `%s'\n"
7407 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
7409 #: sm/certreqgen-ui.c:222
7410 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7413 #: sm/certreqgen-ui.c:234
7415 msgid "Enter email addresses"
7416 msgstr "E-mailová adresa: "
7418 #: sm/certreqgen-ui.c:235
7420 msgid " (end with an empty line):\n"
7423 "Napi¹te identifikátor u¾ivatele (user ID). Ukonèete prázdným øádkem: "
7425 #: sm/certreqgen-ui.c:239
7427 msgid "Enter DNS names"
7428 msgstr "Vlo¾te nový název souboru"
7430 #: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245
7432 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7433 msgstr "Mù¾ete vlo¾it dal¹í popis. Ukonèete prázdným øádkem:\n"
7435 #: sm/certreqgen-ui.c:244
7438 msgstr "Vlo¾te PIN: "
7440 #: sm/certreqgen-ui.c:271
7441 msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
7444 #: sm/certreqgen-ui.c:289
7445 msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n"
7448 #: sm/certreqgen-ui.c:298
7449 msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
7452 #: sm/certreqgen-ui.c:303
7453 msgid "resource problem: out of core\n"
7457 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7461 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7464 #: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
7466 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
7467 msgstr "tajný klíè \"%s\" nenalezen: %s\n"
7469 #: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1399 sm/keydb.c:1501
7471 msgid "error locking keybox: %s\n"
7472 msgstr "chyba pøi ètení bloku klíèe: %s\n"
7476 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
7477 msgstr "Revokaèní certifikát vytvoøen.\n"
7481 msgid "certificate `%s' deleted\n"
7482 msgstr "duplicita pøedvolby `%s'\n"
7486 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7487 msgstr "smazání bloku klíèe se nezdaøilo: %s\n"
7491 msgid "no valid recipients given\n"
7492 msgstr "(Nebyl zadán ®ádný popis)\n"
7496 msgid "list external keys"
7497 msgstr "vypsat seznam tajných klíèù"
7501 msgid "list certificate chain"
7502 msgstr "¹patný certifikát"
7506 msgid "import certificates"
7507 msgstr "¹patný certifikát"
7511 msgid "export certificates"
7512 msgstr "¹patný certifikát"
7516 msgid "register a smartcard"
7517 msgstr "pøidat klíè na kartu"
7520 msgid "pass a command to the dirmngr"
7524 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7529 msgid "change a passphrase"
7530 msgstr "zmìnit heslo"
7534 msgid "create base-64 encoded output"
7535 msgstr "vytvoø výstup zakódovaný pomocí ASCII"
7538 msgid "assume input is in PEM format"
7542 msgid "assume input is in base-64 format"
7546 msgid "assume input is in binary format"
7550 msgid "use system's dirmngr if available"
7554 msgid "never consult a CRL"
7558 msgid "check validity using OCSP"
7562 msgid "|N|number of certificates to include"
7566 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7570 msgid "do not check certificate policies"
7574 msgid "fetch missing issuer certificates"
7578 msgid "don't use the terminal at all"
7582 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7587 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7588 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
7591 msgid "batch mode: never ask"
7595 msgid "assume yes on most questions"
7599 msgid "assume no on most questions"
7604 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7605 msgstr "ber klíèe z této klíèenky (keyringu)"
7608 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7611 #: sm/gpgsm.c:308 tools/gpgconf-comp.c:745
7612 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7617 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7618 msgstr "neznámý ¹ifrovací algoritmus"
7622 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7623 msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n"
7627 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7628 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
7633 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7634 "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7635 "default operation depends on the input data\n"
7637 "Syntaxe: gpg [mo¾nosti] [soubory]\n"
7638 "podepsat, ovìøit, ¹ifrovat nebo de¹ifrovat\n"
7639 "implicitní operace závisí na vstupních datech\n"
7643 msgid "usage: gpgsm [options] "
7644 msgstr "u¾ití: gpg [mo¾nosti]"
7648 msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7649 msgstr "nemohu se pøipojit k `%s': %s\n"
7653 msgid "unknown validation model `%s'\n"
7654 msgstr "neznámá volba `%s'\n"
7658 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7659 msgstr "(Nebyl zadán ®ádný popis)\n"
7663 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7668 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7669 msgstr " s = pøeskoèit tento klíè\n"
7673 msgid "could not parse keyserver\n"
7674 msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíèù\n"
7677 msgid "WARNING: running with faked system time: "
7682 msgid "importing common certificates `%s'\n"
7687 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
7688 msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
7691 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7696 msgid "total number processed: %lu\n"
7697 msgstr "Celkový poèet zpracovaných klíèù: %lu\n"
7701 msgid "error storing certificate\n"
7702 msgstr "vytvoøit revokaèní certifikát"
7705 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7708 #: sm/import.c:421 sm/import.c:453
7710 msgid "error importing certificate: %s\n"
7711 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
7713 #: sm/import.c:554 tools/gpg-connect-agent.c:1329
7715 msgid "error reading input: %s\n"
7716 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
7720 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
7721 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
7724 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
7729 msgid "keybox `%s' created\n"
7730 msgstr "soubor klíèù (keyring) `%s' vytvoøen\n"
7732 #: sm/keydb.c:1314 sm/keydb.c:1382
7734 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7735 msgstr "ulo¾ení fingerprintu se nezdaøilo: %s\n"
7737 #: sm/keydb.c:1321 sm/keydb.c:1389
7739 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
7740 msgstr "nelze ulo¾it klíè: %s\n"
7744 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7749 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7750 msgstr "chyba pøi hledání záznamu dùvìryhodnosti v `%s': %s\n"
7754 msgid "error storing certificate: %s\n"
7755 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
7759 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7762 #: sm/keydb.c:1419 sm/keydb.c:1513
7764 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7765 msgstr "chyba pøi získání nového PINu: %s\n"
7767 #: sm/keydb.c:1431 sm/keydb.c:1524
7769 msgid "error storing flags: %s\n"
7770 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
7777 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7780 #: sm/qualified.c:105
7782 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
7783 msgstr "Chyba: nesprávnì naformátovaný fingerprint.\n"
7785 #: sm/qualified.c:123
7787 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
7790 #: sm/qualified.c:202
7793 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7795 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7798 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7801 #: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:612
7803 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7807 #: sm/qualified.c:278
7810 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7812 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7817 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
7818 msgstr "ochranný algoritmus %d%s není podporován\n"
7822 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
7827 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7828 msgstr "kontrola vytvoøeného podpisu se nepodaøila: %s\n"
7832 msgid "Signature made "
7833 msgstr "Podpis vytvoøen %s\n"
7836 msgid "[date not given]"
7841 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7842 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
7846 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7851 msgid "Good signature from"
7852 msgstr "Dobrý podpis od \"%s\""
7857 msgstr " alias \"%s\""
7861 msgid "This is a qualified signature\n"
7862 msgstr "Jedná se o podpis klíèe jím samým.\n"
7864 #: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:81 tools/symcryptrun.c:165
7869 #: tools/gpg-connect-agent.c:71
7870 msgid "print data out hex encoded"
7873 #: tools/gpg-connect-agent.c:72
7874 msgid "decode received data lines"
7877 #: tools/gpg-connect-agent.c:74
7878 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7881 #: tools/gpg-connect-agent.c:76
7882 msgid "run the Assuan server given on the command line"
7885 #: tools/gpg-connect-agent.c:78
7886 msgid "do not use extended connect mode"
7889 #: tools/gpg-connect-agent.c:80
7891 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
7892 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
7894 #: tools/gpg-connect-agent.c:81
7895 msgid "run /subst on startup"
7898 #: tools/gpg-connect-agent.c:183
7900 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
7901 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
7903 #: tools/gpg-connect-agent.c:186
7905 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
7906 "Connect to a running agent and send commands\n"
7909 #: tools/gpg-connect-agent.c:1200
7911 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
7914 #: tools/gpg-connect-agent.c:1209
7916 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
7919 #: tools/gpg-connect-agent.c:1264 tools/gpg-connect-agent.c:1752
7921 msgid "receiving line failed: %s\n"
7922 msgstr "ètení veøejného klíèe se nezdaøilo: %s\n"
7924 #: tools/gpg-connect-agent.c:1354
7926 msgid "line too long - skipped\n"
7927 msgstr "øádek je pøíli¹ dlouhý"
7929 #: tools/gpg-connect-agent.c:1358
7930 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
7933 #: tools/gpg-connect-agent.c:1726
7935 msgid "unknown command `%s'\n"
7936 msgstr "neznámá volba `%s'\n"
7938 #: tools/gpg-connect-agent.c:1744
7940 msgid "sending line failed: %s\n"
7941 msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
7943 #: tools/gpg-connect-agent.c:2166
7945 msgid "error sending %s command: %s\n"
7946 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
7948 #: tools/gpg-connect-agent.c:2175
7950 msgid "error sending standard options: %s\n"
7951 msgstr "chyba pøi hledání záznamu dùvìryhodnosti v `%s': %s\n"
7953 #: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:644
7954 #: tools/gpgconf-comp.c:712 tools/gpgconf-comp.c:799
7955 msgid "Options controlling the diagnostic output"
7958 #: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:590 tools/gpgconf-comp.c:657
7959 #: tools/gpgconf-comp.c:725 tools/gpgconf-comp.c:822
7960 msgid "Options controlling the configuration"
7963 #: tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:615 tools/gpgconf-comp.c:673
7964 #: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:829
7965 msgid "Options useful for debugging"
7968 #: tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:678 tools/gpgconf-comp.c:755
7969 #: tools/gpgconf-comp.c:837
7970 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7973 #: tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:763
7974 msgid "Options controlling the security"
7977 #: tools/gpgconf-comp.c:516
7978 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
7981 #: tools/gpgconf-comp.c:520
7982 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
7985 #: tools/gpgconf-comp.c:524
7986 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
7989 #: tools/gpgconf-comp.c:538
7990 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
7993 #: tools/gpgconf-comp.c:541
7994 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
7997 #: tools/gpgconf-comp.c:545
7998 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8001 #: tools/gpgconf-comp.c:549
8002 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8005 #: tools/gpgconf-comp.c:553
8006 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8009 #: tools/gpgconf-comp.c:557
8011 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8012 msgstr "revokovat klíè nebo vybrané podklíèe"
8014 #: tools/gpgconf-comp.c:561
8016 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8017 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
8019 #: tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:727
8020 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8023 #: tools/gpgconf-comp.c:662 tools/gpgconf-comp.c:730
8025 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8026 msgstr "|JMÉNO|¹ifrovat pro JMÉNO"
8028 #: tools/gpgconf-comp.c:665
8029 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8032 #: tools/gpgconf-comp.c:686
8033 msgid "Configuration for Keyservers"
8036 #: tools/gpgconf-comp.c:688
8038 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8039 msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíèù\n"
8041 #: tools/gpgconf-comp.c:691
8042 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8045 #: tools/gpgconf-comp.c:694
8046 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8049 #: tools/gpgconf-comp.c:739
8050 msgid "disable all access to the dirmngr"
8053 #: tools/gpgconf-comp.c:742
8054 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8057 #: tools/gpgconf-comp.c:768
8058 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8061 #: tools/gpgconf-comp.c:812
8062 msgid "Options controlling the format of the output"
8065 #: tools/gpgconf-comp.c:848
8066 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8069 #: tools/gpgconf-comp.c:858
8070 msgid "Configuration for HTTP servers"
8073 #: tools/gpgconf-comp.c:869
8074 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8077 #: tools/gpgconf-comp.c:874
8078 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8081 #: tools/gpgconf-comp.c:903
8082 msgid "LDAP server list"
8085 #: tools/gpgconf-comp.c:911
8086 msgid "Configuration for OCSP"
8089 #: tools/gpgconf-comp.c:3077
8091 msgid "External verification of component %s failed"
8094 #: tools/gpgconf-comp.c:3227
8095 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8098 #: tools/gpgconf.c:62
8099 msgid "list all components"
8102 #: tools/gpgconf.c:63
8103 msgid "check all programs"
8106 #: tools/gpgconf.c:64
8107 msgid "|COMPONENT|list options"
8110 #: tools/gpgconf.c:65
8111 msgid "|COMPONENT|change options"
8114 #: tools/gpgconf.c:66
8115 msgid "|COMPONENT|check options"
8118 #: tools/gpgconf.c:68
8119 msgid "apply global default values"
8122 #: tools/gpgconf.c:70
8123 msgid "get the configuration directories for gpgconf"
8127 #: tools/gpgconf.c:72
8129 msgid "list global configuration file"
8130 msgstr "neznámá konfiguraèní polo¾ka \"%s\"\n"
8133 #: tools/gpgconf.c:74
8135 msgid "check global configuration file"
8136 msgstr "neznámá konfiguraèní polo¾ka \"%s\"\n"
8138 #: tools/gpgconf.c:79
8139 msgid "use as output file"
8140 msgstr "pou¾ít jako výstupní soubor"
8142 #: tools/gpgconf.c:83
8143 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8146 #: tools/gpgconf.c:105
8148 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
8149 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
8151 #: tools/gpgconf.c:108
8153 "Syntax: gpgconf [options]\n"
8154 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
8157 #: tools/gpgconf.c:214 tools/gpgconf.c:279
8159 msgid "usage: gpgconf [options] "
8160 msgstr "u¾ití: gpg [mo¾nosti]"
8162 #: tools/gpgconf.c:216
8163 msgid "Need one component argument"
8166 #: tools/gpgconf.c:225 tools/gpgconf.c:255
8168 msgid "Component not found"
8169 msgstr "veøejný klíè nenalezen"
8171 #: tools/gpgconf.c:281
8173 msgid "No argument allowed"
8174 msgstr "administrátorské pøíkazy nejsou povoleny\n"
8176 #: tools/symcryptrun.c:152
8186 #: tools/symcryptrun.c:154
8188 msgid "decryption modus"
8189 msgstr "de¹ifrování o.k.\n"
8191 #: tools/symcryptrun.c:155
8193 msgid "encryption modus"
8194 msgstr "de¹ifrování o.k.\n"
8196 #: tools/symcryptrun.c:159
8197 msgid "tool class (confucius)"
8200 #: tools/symcryptrun.c:160
8202 msgid "program filename"
8203 msgstr "--store [jméno souboru]"
8205 #: tools/symcryptrun.c:162
8206 msgid "secret key file (required)"
8209 #: tools/symcryptrun.c:163
8210 msgid "input file name (default stdin)"
8213 #: tools/symcryptrun.c:207
8215 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8216 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
8218 #: tools/symcryptrun.c:210
8220 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8221 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8222 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8225 #: tools/symcryptrun.c:279
8227 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8228 msgstr "Není dovoleno pou¾ívat %s s %s!\n"
8230 #: tools/symcryptrun.c:286
8232 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8233 msgstr "fstat `%s' selhal na %s: %s\n"
8235 #: tools/symcryptrun.c:312
8237 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
8238 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
8240 #: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369
8242 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8245 #: tools/symcryptrun.c:380
8247 msgid "error writing to %s: %s\n"
8248 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring) `%s': %s\n"
8250 #: tools/symcryptrun.c:387
8252 msgid "error reading from %s: %s\n"
8253 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
8255 #: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
8257 msgid "error closing %s: %s\n"
8258 msgstr "chyba v `%s': %s\n"
8260 #: tools/symcryptrun.c:486
8262 msgid "no --program option provided\n"
8263 msgstr "spu¹tìní externího programu není podporováno\n"
8265 #: tools/symcryptrun.c:492
8266 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8269 #: tools/symcryptrun.c:498
8270 msgid "no --keyfile option provided\n"
8273 #: tools/symcryptrun.c:509
8274 msgid "cannot allocate args vector\n"
8277 #: tools/symcryptrun.c:527
8279 msgid "could not create pipe: %s\n"
8280 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
8282 #: tools/symcryptrun.c:534
8284 msgid "could not create pty: %s\n"
8285 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
8287 #: tools/symcryptrun.c:550
8289 msgid "could not fork: %s\n"
8292 #: tools/symcryptrun.c:578
8294 msgid "execv failed: %s\n"
8295 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
8297 #: tools/symcryptrun.c:607
8299 msgid "select failed: %s\n"
8300 msgstr "smazání bloku klíèe se nezdaøilo: %s\n"
8302 #: tools/symcryptrun.c:624
8304 msgid "read failed: %s\n"
8305 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
8307 #: tools/symcryptrun.c:676
8309 msgid "pty read failed: %s\n"
8310 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
8312 #: tools/symcryptrun.c:728
8314 msgid "waitpid failed: %s\n"
8315 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
8317 #: tools/symcryptrun.c:742
8319 msgid "child aborted with status %i\n"
8322 #: tools/symcryptrun.c:797
8324 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8325 msgstr "nemohu vytvoøit zálohu souboru `%s': %s\n"
8327 #: tools/symcryptrun.c:810
8329 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8330 msgstr "nemohu vytvoøit zálohu souboru `%s': %s\n"
8332 #: tools/symcryptrun.c:984
8334 msgid "either %s or %s must be given\n"
8337 #: tools/symcryptrun.c:1011
8338 msgid "no class provided\n"
8341 #: tools/symcryptrun.c:1020
8343 msgid "class %s is not supported\n"
8344 msgstr "ochranný algoritmus %d není podporován\n"
8346 #: tools/gpg-check-pattern.c:145
8348 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8349 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
8351 #: tools/gpg-check-pattern.c:148
8353 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8354 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8357 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
8358 #~ msgstr "Pár DSA klíèù DSA dlouhý %u bitù.\n"
8360 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
8361 #~ msgstr "Opakovat heslo\n"
8364 #~ msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
8365 #~ msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
8367 #~ msgid "|A|Admin PIN"
8368 #~ msgstr "|A|PIN administrátora"
8371 #~ msgid "read options from file"
8372 #~ msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
8374 #~ msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
8375 #~ msgstr "generovat zprávu komplatibilní s PGP 2.x"
8378 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
8379 #~ msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis"
8382 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
8383 #~ msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis v èitelném dokumentu"
8386 #~ msgid "use the default key as default recipient"
8388 #~ "pøeskoèeno: veøejný klíè je u¾ nastaven podle implicitního adresáta\n"
8391 #~ msgid "force v3 signatures"
8392 #~ msgstr "kontrolovat podpisy"
8395 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
8396 #~ msgstr "Pro provedení této operace je potøeba tajný klíè.\n"
8399 #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
8400 #~ msgstr "|JMÉNO|¹ifrovat pro JMÉNO"
8403 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
8404 #~ msgstr "neznámý komprimaèní algoritmus"
8407 #~ msgid "remove key from the public keyring"
8408 #~ msgstr "odstranit klíè ze souboru veøejných klíèù"
8411 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
8412 #~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has "
8414 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
8416 #~ "Je na Vás, abyste zde pøiøadil(a) hodnotu; tato hodnota nebude nikdy\n"
8417 #~ "exportována tøetí stranì. Potøebujeme ji k implementaci \"pavuèiny\n"
8418 #~ "dùvìry\"; nemá to nic spoleèného s (implicitnì vytvoøenou) \"pavuèinou\n"
8422 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
8423 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
8424 #~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
8425 #~ "ultimately trusted\n"
8427 #~ "Aby bylo mo¾né vybudovat pavuèinu dùvìry, musí GnuPG vìdìt, kterým "
8429 #~ "dùvìøujete absolutnì - obvykle to jsou ty klíèe, pro nì¾ máte pøístup\n"
8430 #~ "k tajným klíèùm. Odpovìzte \"ano\", abyste nastavili tyto klíèe\n"
8431 #~ "jako absolutnì dùvìryhodné\n"
8433 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
8435 #~ "Pokud pøesto chcete pou¾ít tento nedùvìryhodný klíè, odpovìzte \"ano\"."
8438 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
8439 #~ msgstr "Vlo¾te identifikátor adresáta, kterému chcete poslat zprávu."
8442 #~ "Select the algorithm to use.\n"
8444 #~ "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
8445 #~ "for signatures.\n"
8447 #~ "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
8449 #~ "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
8451 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
8453 #~ "Vyberte algoritmus, který chcete pou¾ít.\n"
8455 #~ "DSA (alias DSS) je Digital Signature Algorithm a mù¾e být pou¾it pouze "
8457 #~ "podepisování.\n"
8459 #~ "Elgamal je pouze ¹ifrovací algoritmus.\n"
8461 #~ "RSA mù¾e být pou¾it pro ¹ifrování anebo podepisování.\n"
8463 #~ "První (primární) klíè musí být v¾dy klíè, pomocí kterého lze podepisovat."
8466 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
8467 #~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
8468 #~ "Please consult your security expert first."
8470 #~ "Obecnì nelze doporuèit pou¾ívat stejný klíè pro ¹ifrování a podepisování\n"
8471 #~ "Tento algoritmus je vhodné pou¾ít jen za jistých podmínek.\n"
8472 #~ "Kontaktujte prosím nejprve bezpeènostního specialistu."
8474 #~ msgid "Enter the size of the key"
8475 #~ msgstr "Vlo¾te délku klíèe"
8477 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8478 #~ msgstr "Odpovìzte \"ano\" nebo \"ne\""
8481 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
8482 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
8483 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
8484 #~ "the given value as an interval."
8486 #~ "Vlo¾te po¾adovanou hodnotu tak, jak je uvedeno v pøíkazovém øádku.\n"
8487 #~ "Je mo¾né vlo¾it datum ve formátu ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
8488 #~ "správnou chybovou hlá¹ku - místo toho systém zkusí interpretovat\n"
8489 #~ "zadanou hodnotu jako interval."
8491 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
8492 #~ msgstr "Vlo¾te jméno dr¾itele klíèe"
8494 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
8496 #~ "prosím, vlo¾te e-mailovou adresu (nepovinné, ale velmi doporuèované)"
8498 #~ msgid "Please enter an optional comment"
8499 #~ msgstr "Prosím, vlo¾te nepovinný komentáø"
8502 #~ "N to change the name.\n"
8503 #~ "C to change the comment.\n"
8504 #~ "E to change the email address.\n"
8505 #~ "O to continue with key generation.\n"
8506 #~ "Q to to quit the key generation."
8508 #~ "N pro zmìnu názvu.\n"
8509 #~ "C pro zmìnu komentáøe.\n"
8510 #~ "E pro zmìnu e-mailové adresy.\n"
8511 #~ "O pro pokraèování generování klíèe.\n"
8512 #~ "Q pro ukonèení generování klíèe."
8515 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
8517 #~ "Jestli¾e chcete generovat podklíè, odpovìzte \"ano\" (nebo jen \"a\")."
8520 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
8521 #~ "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
8522 #~ "know how carefully you verified this.\n"
8524 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
8528 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
8530 #~ " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
8532 #~ " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
8535 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
8537 #~ " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
8539 #~ " key against a photo ID.\n"
8541 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
8543 #~ " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
8545 #~ " person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
8547 #~ " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
8549 #~ " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
8551 #~ " of email) that the email address on the key belongs to the key "
8554 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
8556 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
8558 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
8560 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
8562 #~ "Ne¾ podepí¹ete id u¾ivatele, mìli byste nejprve ovìøit, zda klíè\n"
8563 #~ "patøí osobì, její¾ jméno je uvedeno v identifikátoru u¾ivatele.\n"
8564 #~ "Je velmi u¾iteèné, kdy¾ ostatní vìdí, jak dùslednì jste provedl(a)\n"
8565 #~ "takové ovìøení.\n"
8567 #~ "\"0\" znamená, ¾e neuvádíte, jak dùslednì jste pravost klíèe ovìøil(a) \n"
8569 #~ "\"1\" znamená, ¾e vìøíte tomu, ¾e klíè patøí osobì, která je uvedena,\n"
8570 #~ " v u¾ivatelském ID, ale nemohl jste nebo jste neprovìøil tuto "
8572 #~ " To je u¾iteèné pro \"osobní\" verifikaci, kdy¾ podepisujete klíèe, "
8574 #~ " pou¾ívají pseudonym u¾ivatele.\n"
8576 #~ "\"2\" znamená, ¾e jste èásteènì ovìøil pravost klíèe. Napø. jste ovìøil\n"
8577 #~ " fingerprint klíèe a zkontroloval identifikátor u¾ivatele\n"
8578 #~ " uvedený na klíèi s fotografickým id.\n"
8580 #~ "\"3\" Znamená, ¾e jste provedl velmi peèlivì ovìøení pravosti klíèe.\n"
8581 #~ " To mù¾e napøíklad znamenat, ¾e jste ovìøil fingerprint klíèe \n"
8582 #~ " jeho vlastníka osobnì a dále jste pomocí obtí¾nì padìlatelného \n"
8583 #~ " dokumentu s fotografií (napøíklad pasu) ovìøil, ¾e jméno majitele\n"
8584 #~ " klíèe se shoduje se jménem uvedeným v u¾ivatelském ID a dále jste \n"
8585 #~ " ovìøil (výmìnou elektronických dopisù), ¾e elektronické adresa "
8587 #~ " v ID u¾ivatele patøí majiteli klíèe.\n"
8589 #~ "Prosím nezapomeòte, ¾e pøíklady uvedené pro úroveò 2 a 3 jsou *pouze*\n"
8591 #~ "Je jen na Va¹em rozhodnutí co \"èásteèné\" a \"peèlivé\" ovìøení znamená\n"
8592 #~ "kdy¾ budete podepisovat klíèe jiným u¾ivatelùm.\n"
8594 #~ "Pokud nevíte, jaká je správná odpovìï, odpovìzte \"0\"."
8596 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
8598 #~ "Pokud chcete podepsat V©ECHNY identifikátory u¾ivatelù, odpovìzte \"ano\""
8601 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
8602 #~ "All certificates are then also lost!"
8604 #~ "Pokud opravdu chcete smazat tento identifikátor u¾ivatele, odpovìzte \"ano"
8606 #~ "V¹echny certifikáty budou také ztraceny!"
8608 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
8609 #~ msgstr "Odpovìzte \"ano\", pokud chcete smazat podklíè"
8612 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
8613 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
8614 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
8616 #~ "Toto je platný podpis klíèe; normálnì nechcete tento podpis smazat,\n"
8617 #~ "proto¾e mù¾e být dùle¾itý pøi vytváøení dùvìry klíèe nebo jiného klíèe\n"
8618 #~ "ceritifikovaného tímto klíèem."
8621 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
8622 #~ "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
8623 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
8624 #~ "a trust connection through another already certified key."
8626 #~ "Tento podpis nemù¾e být ovìøen, proto¾e nemáte odpovídající veøejný "
8628 #~ "Jeho smazání byste mìl(a) odlo¾it do doby, ne¾ budete znát, který klíè\n"
8629 #~ "byl pou¾it, proto¾e tento podpisovací klíè mù¾e vytvoøit dùvìru\n"
8630 #~ "prostøednictvím jiného ji¾ certifikovaného klíèe."
8633 #~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
8635 #~ msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstranit z Va¹eho souboru klíèù."
8638 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
8639 #~ "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
8640 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
8641 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
8642 #~ "a second one is available."
8644 #~ "Toto je podpis, který vá¾e identifikátor u¾ivatele ke klíèi. Obvykle\n"
8645 #~ "není dobré takový podpis odstranit. GnuPG nemù¾e tento klíè nadále\n"
8646 #~ "pou¾ívat. Udìlejte to jenom v pøípadì, kdy je tento podpis klíèe\n"
8647 #~ "jím samým z nìjakého dùvodu neplatný a kdy je k dipozici klíè jiný."
8650 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
8651 #~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
8652 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
8654 #~ "Zmìnit pøedvolby pro v¹echny u¾ivatelské ID (nebo pouze pro oznaèené)\n"
8655 #~ "na aktuální seznam pøedvoleb. Èasová razítka v¹ech dotèených podpisù\n"
8656 #~ "klíèù jimi samotnými budou posunuty o jednu vteøinu dopøedu.\n"
8658 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
8659 #~ msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
8662 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
8664 #~ "Prosím, zopakujte poslední heslo, abyste si byl(a) jistý(á), co jste \n"
8667 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
8668 #~ msgstr "Zadejte název souboru, ke kterému se podpis vztahuje"
8670 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
8671 #~ msgstr "Pokud si pøejete pøepsání souboru, odpovìzte \"ano\""
8674 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
8675 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
8677 #~ "Prosím, vlo¾te nový název souboru. Pokud pouze stisknete RETURN, bude\n"
8678 #~ "pou¾it implicitní soubor (který je ukázán v závorkách)."
8681 #~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
8682 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
8683 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
8684 #~ " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
8685 #~ " got access to your secret key.\n"
8686 #~ " \"Key is superseded\"\n"
8687 #~ " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
8688 #~ " \"Key is no longer used\"\n"
8689 #~ " Use this if you have retired this key.\n"
8690 #~ " \"User ID is no longer valid\"\n"
8691 #~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
8692 #~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
8694 #~ "Mìl(a) byste specifikovat dùvod certifikace. V závislosti na kontextu\n"
8695 #~ "máte mo¾nost si vybrat ze seznamu:\n"
8696 #~ " \"Klíè byl kompromitován\"\n"
8697 #~ " Toto pou¾ijte, pokud si myslíte, ¾e k Va¹emu tajnému klíèi získaly\n"
8698 #~ " pøístup neoprávnìné osoby.\n"
8699 #~ " \"Klíè je nahrazen\"\n"
8700 #~ " Toto pou¾ijte, pokud jste tento klíè nahradil(a) novìj¹ím klíèem.\n"
8701 #~ " \"Klíè se ji¾ nepou¾ívá\"\n"
8702 #~ " Toto pou¾ijte, pokud tento klíè ji¾ nepou¾íváte.\n"
8703 #~ " \"Identifikátor u¾ivatele u¾ není platný\"\n"
8704 #~ " Toto pou¾ijte, pokud by se identifikátor u¾ivatele u¾ nemìl "
8706 #~ " normálnì se pou¾ívá k oznaèení neplatné e-mailové adresy.\n"
8709 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
8710 #~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
8711 #~ "An empty line ends the text.\n"
8713 #~ "Pokud chcete, mù¾ete vlo¾it text popisující pùvod vzniku tohoto "
8715 #~ "ceritifikátu. Prosím, struènì. \n"
8716 #~ "Text konèí prázdným øádkem.\n"
8718 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8720 #~ "notaci (notation) nelze ulo¾it ve formátu v3 podpisu (formát PGP 2.x)\n"
8722 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
8724 #~ "notaci (notation) nelze ulo¾it jako v3 podpis klíèe (formát PGP 2.x)\n"
8726 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8727 #~ msgstr "URL politiky nelze ulo¾it ve formátu v3 podpisu (formát PGP 2.x)\n"
8729 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
8730 #~ msgstr "nelze ulo¾it URL politiky do podpisu v3 klíèem (formát PGP 2.x)\n"
8734 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
8735 #~ msgstr "Více informací naleznete na adrese http://www.gnupg.cz/faq.html\n"
8738 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
8739 #~ msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
8742 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
8743 #~ msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete generovat:\n"
8745 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
8747 #~ "¹ifra `%s' nebyla nahrána, proto¾e pøístupová práva nejsou nastavena "
8750 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
8751 #~ msgstr "DSA po¾aduje pou¾ití 160-ti bitového hashovacího algoritmu\n"
8757 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
8758 #~ msgstr "problém s agentem - pou¾ívání agenta vypnuto\n"
8760 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
8761 #~ msgstr "v dávkovém re¾imu se nelze ptát na heslo\n"
8763 #~ msgid "Enter passphrase: "
8764 #~ msgstr "Vlo¾te heslo: "
8766 #~ msgid "Repeat passphrase: "
8767 #~ msgstr "Opakujte heslo: "
8769 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
8770 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id u¾ivatele] [soubor s klíèi (keyring)]"
8772 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
8773 #~ msgstr "nemohu vygenerovat prvoèíslo s pbits=%u qbits=%u\n"
8775 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
8776 #~ msgstr "nemohu vygenerovat prvoèíslo s ménì ne¾ %d bity\n"
8778 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
8779 #~ msgstr "nebyl detekován ¾ádný modul pro získání entropie\n"
8782 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
8783 #~ msgstr "nelze zamèít `%s'\n"
8785 #~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
8786 #~ msgstr "nemohu pou¾ít pøíkaz stat na `%s': %s\n"
8788 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
8789 #~ msgstr "`%s' není normální soubor - ignoruji\n"
8791 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
8792 #~ msgstr "poznámka: soubor random_seed je prázdný\n"
8794 #~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
8795 #~ msgstr "VAROVÁNÍ: neplatná velikost random_seed - soubor nepou¾it\n"
8797 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
8798 #~ msgstr "nemohu èíst `%s': %s\n"
8800 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
8801 #~ msgstr "poznámka: soubor random_seed není aktualizován\n"
8803 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
8804 #~ msgstr "nemohu zapisovat do `%s': %s\n"
8806 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
8807 #~ msgstr "nemohu zavøít `%s': %s\n"
8809 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
8810 #~ msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itý generátor náhodných èísel není bezpeèný!!\n"
8813 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
8814 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
8816 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
8819 #~ "Generátor náhodných èísel je pouze atrapa, aby program mohl bì¾et,\n"
8820 #~ "v ¾ádném pøípadì není kryptograficky bezpeèný!\n"
8822 #~ "NEPOU®ÍVEJTE JAKÁKOLIV DATA VYTVOØENÁ TÍMTO PROGRAMEM!!\n"
8826 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
8827 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
8828 #~ "of the entropy.\n"
8830 #~ "Prosím èekejte, je nutné získat dostatek entropie. Aby jste se nenudili,\n"
8831 #~ "mù¾ete na poèítaèi dìlat nìco jiného, zvý¹íte tak kvalitu entropie.\n"
8835 #~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
8836 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
8839 #~ "Nedostatek náhodných bajtù. Prosím, pracujte s operaèním systémem, "
8841 #~ "mu umo¾nili získat více entropie (je potøeba %d bajtù).\n"
8844 #~ msgid "card reader not available\n"
8845 #~ msgstr "tajný klíè není dostupný"
8847 #~ msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
8849 #~ "Prosím vo¾te kartu a stisknìte enter. Operaci zru¹íte stisknutím 'z': "
8852 #~ "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
8855 #~ "Prosím vyjmìte kartu a vlo¾te jinou se seriovým èíslem:\n"
8858 #~ msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
8860 #~ "Je-li nová karta pøipravena, stisknìte enter. Operaci zru¹íte stisknutím "
8863 #~ msgid "Enter New Admin PIN: "
8864 #~ msgstr "Vlo¾te nový PIN administrátora: "
8866 #~ msgid "Enter New PIN: "
8867 #~ msgstr "Vlo¾te nový PIN: "
8869 #~ msgid "Enter Admin PIN: "
8870 #~ msgstr "Vlo¾te PIN administrátora: "
8872 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
8873 #~ msgstr "POZNÁMKA: %s není v této verzi dostupné\n"
8876 #~ msgid " algorithms on these user IDs:\n"
8877 #~ msgstr "které nesjou k dispozici. Táká se to tìchto user ID:\n"
8879 #~ msgid "general error"
8880 #~ msgstr "obecná chyba"
8882 #~ msgid "unknown packet type"
8883 #~ msgstr "neznámý typ paketu"
8885 #~ msgid "unknown pubkey algorithm"
8886 #~ msgstr "neznámý algoritmus veøejného klíèe"
8888 #~ msgid "unknown digest algorithm"
8889 #~ msgstr "neznámý hashovací algoritmus"
8891 #~ msgid "bad public key"
8892 #~ msgstr "¹patný veøejný klíè"
8894 #~ msgid "bad secret key"
8895 #~ msgstr "¹patný tajný klíè"
8897 #~ msgid "bad signature"
8898 #~ msgstr "¹patný podpis"
8900 #~ msgid "checksum error"
8901 #~ msgstr "chyba kontrolního souètu"
8903 #~ msgid "can't open the keyring"
8904 #~ msgstr "nemohu otevøít soubor klíèù"
8906 #~ msgid "invalid packet"
8907 #~ msgstr "neplatný paket"
8909 #~ msgid "invalid armor"
8910 #~ msgstr "neplatný zpùsob reprezentace v ASCII"
8912 #~ msgid "no such user id"
8913 #~ msgstr "neexistuje u¾ivatel s tímto id"
8915 #~ msgid "secret key not available"
8916 #~ msgstr "tajný klíè není dostupný"
8918 #~ msgid "wrong secret key used"
8919 #~ msgstr "je pou¾it ¹patný tajný klíè"
8921 #~ msgid "not supported"
8922 #~ msgstr "nepodporováno"
8925 #~ msgstr "¹patný klíè"
8927 #~ msgid "file write error"
8928 #~ msgstr "chyba pøi zápisu souboru"
8930 #~ msgid "file open error"
8931 #~ msgstr "chyba pøi otvírání souboru"
8933 #~ msgid "file create error"
8934 #~ msgstr "chyba pøi vytváøení souboru"
8936 #~ msgid "invalid passphrase"
8937 #~ msgstr "nesprávné heslo"
8939 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
8940 #~ msgstr "algoritmus veøejného klíèe není implementován"
8942 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
8943 #~ msgstr "¹ifrovací algoritmus není implementován"
8945 #~ msgid "unknown signature class"
8946 #~ msgstr "neznámá tøída podpisu"
8948 #~ msgid "trust database error"
8949 #~ msgstr "chyba v databázi dùvìry"
8951 #~ msgid "resource limit"
8952 #~ msgstr "omezení zdrojù"
8954 #~ msgid "invalid keyring"
8955 #~ msgstr "neplatný soubor klíèù"
8957 #~ msgid "malformed user id"
8958 #~ msgstr "¹patný formát id u¾ivatele"
8960 #~ msgid "file close error"
8961 #~ msgstr "chyba pøi zavírání souboru"
8963 #~ msgid "file rename error"
8964 #~ msgstr "chyba pøi pøejmenování souboru"
8966 #~ msgid "file delete error"
8967 #~ msgstr "chyba pøi mazání souboru"
8969 #~ msgid "unexpected data"
8970 #~ msgstr "neoèekávaná data"
8972 #~ msgid "timestamp conflict"
8973 #~ msgstr "konflikt èasového razítka"
8975 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
8976 #~ msgstr "nepou¾itelný algoritmus s veøejným klíèem"
8978 #~ msgid "file exists"
8979 #~ msgstr "soubor existuje"
8982 #~ msgstr "slabý klíè"
8985 #~ msgstr "¹patné URI"
8987 #~ msgid "unsupported URI"
8988 #~ msgstr "toto URI není podporováno"
8990 #~ msgid "network error"
8991 #~ msgstr "chyba sítì"
8993 #~ msgid "not processed"
8994 #~ msgstr "nezpracováno"
8996 #~ msgid "unusable public key"
8997 #~ msgstr "nepou¾itelný veøejný klíè"
8999 #~ msgid "unusable secret key"
9000 #~ msgstr "nepou¾itelný tajný klíè"
9002 #~ msgid "keyserver error"
9003 #~ msgstr "chyba serveru klíèù"
9006 #~ msgstr "¾ádná karta"
9010 #~ msgstr "chybí podepsaná data\n"
9015 #~ msgid "WARNING: "
9016 #~ msgstr "VAROVÁNÍ: "
9018 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
9019 #~ msgstr "... toto je chyba v programu (%s:%d:%s)\n"
9021 #~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
9022 #~ msgstr "VAROVÁNÍ: Pou¾ívaná pamì» není bezpeèná!\n"
9024 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
9025 #~ msgstr "provést operaci není mo¾né bez inicializované bezpeèné pamìti\n"
9027 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
9028 #~ msgstr "(pravdìpodobnì jste pro tento úkol pou¾ili nesprávný program)\n"
9031 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
9033 #~ "více informací naleznete v dokumentu http://www.gnupg.cz/why-not-idea."
9036 #~ msgid "expired: %s)"
9037 #~ msgstr "platnost skonèila: %s)"