Reworked passing of envars to Pinentry.
[gnupg.git] / po / eo.po
blobc6f19369325cf990e42bc6fb371c6ef90aba259e
1 # Mesaøoj por la programo GnuPG
2 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2000-2002.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.0.6d\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-06-30 12:14+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-14 14:33+0100\n"
11 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
12 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: agent/call-pinentry.c:226
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
22 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
23 #. for the quality bar.
24 #: agent/call-pinentry.c:584
25 msgid "Quality:"
26 msgstr ""
28 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
29 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
30 #. string to describe what this is about.  The length of the
31 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
32 #. translate this entry, a default english text (see source)
33 #. will be used.
34 #: agent/call-pinentry.c:606
35 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
36 msgstr ""
38 #: agent/call-pinentry.c:650
39 msgid ""
40 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
41 "session"
42 msgstr ""
44 #: agent/call-pinentry.c:653
45 #, fuzzy
46 msgid ""
47 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
48 "this session"
49 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
51 #: agent/call-pinentry.c:710
52 #, c-format
53 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
54 msgstr ""
56 #: agent/call-pinentry.c:730 agent/call-pinentry.c:742
57 #, fuzzy
58 msgid "PIN too long"
59 msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
61 #: agent/call-pinentry.c:731
62 #, fuzzy
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
66 #: agent/call-pinentry.c:739
67 #, fuzzy
68 msgid "Invalid characters in PIN"
69 msgstr "Nevalida signo en nomo\n"
71 #: agent/call-pinentry.c:744
72 msgid "PIN too short"
73 msgstr ""
75 #: agent/call-pinentry.c:756
76 #, fuzzy
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "malbona MPI"
80 #: agent/call-pinentry.c:757
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "malbona pasfrazo"
85 #: agent/call-pinentry.c:793
86 #, fuzzy
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "malbona pasfrazo"
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079
96 #: g10/keygen.c:3311 g10/keygen.c:3344 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1556
97 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107
98 #: g10/tdbio.c:547 jnlib/dotlock.c:310
99 #, c-format
100 msgid "can't create `%s': %s\n"
101 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
103 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
104 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
105 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2794
106 #: g10/keyring.c:1582 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
107 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
108 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
109 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1973
110 #: sm/gpgsm.c:2010 sm/gpgsm.c:2048 sm/qualified.c:66
111 #, c-format
112 msgid "can't open `%s': %s\n"
113 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
115 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
118 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
120 #: agent/command-ssh.c:1657
121 #, c-format
122 msgid "detected card with S/N: %s\n"
123 msgstr ""
125 #: agent/command-ssh.c:1662
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
128 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
130 #: agent/command-ssh.c:1682
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "no suitable card key found: %s\n"
133 msgstr "neniu skribebla sekreta þlosilaro trovita: %s\n"
135 #: agent/command-ssh.c:1732
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
138 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
140 #: agent/command-ssh.c:1747
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "error writing key: %s\n"
143 msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
145 #: agent/command-ssh.c:2055
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
148 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
150 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
151 #, fuzzy
152 msgid "Please re-enter this passphrase"
153 msgstr "þanøi la pasfrazon"
155 #: agent/command-ssh.c:2404
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
159 "0Awithin gpg-agent's key storage"
160 msgstr ""
162 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
163 #: tools/symcryptrun.c:434
164 msgid "does not match - try again"
165 msgstr ""
167 #: agent/command-ssh.c:2937
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
170 msgstr "%s: malsukcesis krei haktabelon: %s\n"
172 #: agent/divert-scd.c:199
173 #, fuzzy
174 msgid "Admin PIN"
175 msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
177 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
178 #. used to unblock a PIN.
179 #: agent/divert-scd.c:204
180 msgid "PUK"
181 msgstr ""
183 #: agent/divert-scd.c:211
184 msgid "Reset Code"
185 msgstr ""
187 #: agent/divert-scd.c:237
188 #, c-format
189 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
190 msgstr ""
192 #: agent/divert-scd.c:286
193 #, fuzzy
194 msgid "Repeat this Reset Code"
195 msgstr "Ripetu pasfrazon: "
197 #: agent/divert-scd.c:288
198 #, fuzzy
199 msgid "Repeat this PUK"
200 msgstr "Ripetu pasfrazon: "
202 #: agent/divert-scd.c:289
203 #, fuzzy
204 msgid "Repeat this PIN"
205 msgstr "Ripetu pasfrazon: "
207 #: agent/divert-scd.c:294
208 #, fuzzy
209 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
210 msgstr "la pasfrazo ne estis øuste ripetita; provu denove"
212 #: agent/divert-scd.c:296
213 #, fuzzy
214 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
215 msgstr "la pasfrazo ne estis øuste ripetita; provu denove"
217 #: agent/divert-scd.c:297
218 #, fuzzy
219 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
220 msgstr "la pasfrazo ne estis øuste ripetita; provu denove"
222 #: agent/divert-scd.c:309
223 #, c-format
224 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
225 msgstr ""
227 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:638 sm/export.c:654
228 #: sm/import.c:537 sm/import.c:562
229 #, fuzzy, c-format
230 msgid "error creating temporary file: %s\n"
231 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
233 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:545
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
236 msgstr "skribas al '%s'\n"
238 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
239 #, fuzzy
240 msgid "Enter new passphrase"
241 msgstr "Donu pasfrazon\n"
243 #: agent/genkey.c:167
244 #, fuzzy
245 msgid "Take this one anyway"
246 msgstr "Æu tamen uzi æi tiun þlosilon? "
248 #: agent/genkey.c:193
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
252 "at least %u character long."
253 msgid_plural ""
254 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
255 "at least %u characters long."
256 msgstr[0] ""
257 msgstr[1] ""
259 #: agent/genkey.c:214
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
263 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
264 msgid_plural ""
265 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
266 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
267 msgstr[0] ""
268 msgstr[1] ""
270 #: agent/genkey.c:237
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
274 "a known term or match%%0Acertain pattern."
275 msgstr ""
277 #: agent/genkey.c:253
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
281 msgstr ""
283 #: agent/genkey.c:255
284 #, c-format
285 msgid ""
286 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
287 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
288 msgstr ""
290 #: agent/genkey.c:264
291 msgid "Yes, protection is not needed"
292 msgstr ""
294 #: agent/genkey.c:308
295 #, fuzzy, c-format
296 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
297 msgstr ""
298 "Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan þlosilon.\n"
299 "\n"
301 #: agent/genkey.c:431
302 #, fuzzy
303 msgid "Please enter the new passphrase"
304 msgstr "þanøi la pasfrazon"
306 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
307 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
308 #, fuzzy
309 msgid ""
310 "@Options:\n"
311 " "
312 msgstr ""
313 "@\n"
314 "Opcioj:\n"
315 " "
317 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:105
318 msgid "run in server mode (foreground)"
319 msgstr ""
321 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:108
322 msgid "run in daemon mode (background)"
323 msgstr ""
325 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
326 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
327 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
328 msgid "verbose"
329 msgstr "detala eligo"
331 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
332 #: sm/gpgsm.c:280
333 msgid "be somewhat more quiet"
334 msgstr "iom malpli da informoj"
336 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
337 msgid "sh-style command output"
338 msgstr ""
340 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112
341 msgid "csh-style command output"
342 msgstr ""
344 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:309
345 #: tools/symcryptrun.c:167
346 #, fuzzy
347 msgid "|FILE|read options from FILE"
348 msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
350 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:123
351 msgid "do not detach from the console"
352 msgstr ""
354 #: agent/gpg-agent.c:133
355 msgid "do not grab keyboard and mouse"
356 msgstr ""
358 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
359 #, fuzzy
360 msgid "use a log file for the server"
361 msgstr "seræi þlosilojn æe þlosilservilo"
363 #: agent/gpg-agent.c:136
364 #, fuzzy
365 msgid "use a standard location for the socket"
366 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
368 #: agent/gpg-agent.c:139
369 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
370 msgstr ""
372 #: agent/gpg-agent.c:142
373 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
374 msgstr ""
376 #: agent/gpg-agent.c:143
377 #, fuzzy
378 msgid "do not use the SCdaemon"
379 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
381 #: agent/gpg-agent.c:155
382 msgid "ignore requests to change the TTY"
383 msgstr ""
385 #: agent/gpg-agent.c:157
386 msgid "ignore requests to change the X display"
387 msgstr ""
389 #: agent/gpg-agent.c:160
390 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
391 msgstr ""
393 #: agent/gpg-agent.c:173
394 msgid "do not use the PIN cache when signing"
395 msgstr ""
397 #: agent/gpg-agent.c:175
398 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
399 msgstr ""
401 #: agent/gpg-agent.c:177
402 #, fuzzy
403 msgid "allow presetting passphrase"
404 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
406 #: agent/gpg-agent.c:178
407 msgid "enable ssh-agent emulation"
408 msgstr ""
410 #: agent/gpg-agent.c:180
411 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
412 msgstr ""
414 #: agent/gpg-agent.c:329 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
415 #: scd/scdaemon.c:244 sm/gpgsm.c:511 tools/gpg-connect-agent.c:180
416 #: tools/gpgconf.c:102 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
417 #, fuzzy
418 msgid "Please report bugs to <"
419 msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
421 #: agent/gpg-agent.c:338
422 #, fuzzy
423 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
424 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
426 #: agent/gpg-agent.c:340
427 msgid ""
428 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
429 "Secret key management for GnuPG\n"
430 msgstr ""
432 #: agent/gpg-agent.c:375 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:305 sm/gpgsm.c:638
433 #, c-format
434 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
435 msgstr ""
437 #: agent/gpg-agent.c:584 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:429
438 #: scd/scdaemon.c:399 sm/gpgsm.c:877 sm/gpgsm.c:880 tools/symcryptrun.c:996
439 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
440 #, c-format
441 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
442 msgstr ""
444 #: agent/gpg-agent.c:683 g10/gpg.c:2085 scd/scdaemon.c:481 sm/gpgsm.c:969
445 #, c-format
446 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
447 msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
449 #: agent/gpg-agent.c:688 agent/gpg-agent.c:1301 g10/gpg.c:2089
450 #: scd/scdaemon.c:486 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:929
451 #, c-format
452 msgid "option file `%s': %s\n"
453 msgstr "opcio-dosiero '%s': %s\n"
455 #: agent/gpg-agent.c:696 g10/gpg.c:2096 scd/scdaemon.c:494 sm/gpgsm.c:980
456 #, c-format
457 msgid "reading options from `%s'\n"
458 msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
460 #: agent/gpg-agent.c:1050 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
461 #: g10/plaintext.c:162
462 #, c-format
463 msgid "error creating `%s': %s\n"
464 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
466 #: agent/gpg-agent.c:1414 agent/gpg-agent.c:1532 agent/gpg-agent.c:1536
467 #: agent/gpg-agent.c:1577 agent/gpg-agent.c:1581 g10/exec.c:172
468 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:990
469 #, fuzzy, c-format
470 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
471 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
473 #: agent/gpg-agent.c:1428 scd/scdaemon.c:1004
474 msgid "name of socket too long\n"
475 msgstr ""
477 #: agent/gpg-agent.c:1451 scd/scdaemon.c:1027
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid "can't create socket: %s\n"
480 msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
482 #: agent/gpg-agent.c:1460
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "socket name `%s' is too long\n"
485 msgstr "Valida atestilrevoko"
487 #: agent/gpg-agent.c:1478
488 #, fuzzy
489 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
490 msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
492 #: agent/gpg-agent.c:1489 scd/scdaemon.c:1046
493 #, fuzzy
494 msgid "error getting nonce for the socket\n"
495 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
497 #: agent/gpg-agent.c:1494 scd/scdaemon.c:1049
498 #, fuzzy, c-format
499 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
500 msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
502 #: agent/gpg-agent.c:1506 scd/scdaemon.c:1058
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "listen() failed: %s\n"
505 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
507 #: agent/gpg-agent.c:1512 scd/scdaemon.c:1065
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "listening on socket `%s'\n"
510 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
512 #: agent/gpg-agent.c:1540 agent/gpg-agent.c:1587 g10/openfile.c:432
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "directory `%s' created\n"
515 msgstr "%s: dosierujo kreita\n"
517 #: agent/gpg-agent.c:1593
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
520 msgstr "fido-datenaro: lego malsukcesis (n=%d): %s\n"
522 #: agent/gpg-agent.c:1597
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
525 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
527 #: agent/gpg-agent.c:1727 scd/scdaemon.c:1081
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
530 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
532 #: agent/gpg-agent.c:1749
533 #, c-format
534 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
535 msgstr ""
537 #: agent/gpg-agent.c:1754
538 #, c-format
539 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
540 msgstr ""
542 #: agent/gpg-agent.c:1774
543 #, c-format
544 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
545 msgstr ""
547 #: agent/gpg-agent.c:1779
548 #, c-format
549 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
550 msgstr ""
552 #: agent/gpg-agent.c:1919 scd/scdaemon.c:1218
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
555 msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
557 #: agent/gpg-agent.c:2028 scd/scdaemon.c:1285
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "%s %s stopped\n"
560 msgstr "\t%lu þlosiloj ignoritaj\n"
562 #: agent/gpg-agent.c:2156
563 #, fuzzy
564 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
565 msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
567 #: agent/gpg-agent.c:2167 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:326
568 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
569 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
570 msgstr "malbona valoro de la media variablo GPG_AGENT_INFO\n"
572 #: agent/gpg-agent.c:2180 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:338
573 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
574 #, c-format
575 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
576 msgstr "protokolversio %d de gpg-agent ne estas uzebla\n"
578 #: agent/preset-passphrase.c:98
579 #, fuzzy
580 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
581 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
583 #: agent/preset-passphrase.c:101
584 msgid ""
585 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
586 "Password cache maintenance\n"
587 msgstr ""
589 #: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
590 #: tools/gpgconf.c:60
591 msgid ""
592 "@Commands:\n"
593 " "
594 msgstr ""
595 "@Komandoj:\n"
596 " "
598 #: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
599 #: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
600 #: tools/symcryptrun.c:157
601 msgid ""
602 "@\n"
603 "Options:\n"
604 " "
605 msgstr ""
606 "@\n"
607 "Opcioj:\n"
608 " "
610 #: agent/protect-tool.c:163
611 #, fuzzy
612 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
613 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
615 #: agent/protect-tool.c:165
616 msgid ""
617 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
618 "Secret key maintenance tool\n"
619 msgstr ""
621 #: agent/protect-tool.c:1151
622 #, fuzzy
623 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
624 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
626 #: agent/protect-tool.c:1156
627 #, fuzzy
628 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
629 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
631 #: agent/protect-tool.c:1162
632 msgid ""
633 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
634 "system."
635 msgstr ""
637 #: agent/protect-tool.c:1167
638 #, fuzzy
639 msgid ""
640 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
641 "needed to complete this operation."
642 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
644 #: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
645 #, fuzzy
646 msgid "Passphrase:"
647 msgstr "malbona pasfrazo"
649 #: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
650 #, fuzzy
651 msgid "cancelled\n"
652 msgstr "nuligita de uzanto\n"
654 #: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
655 #, fuzzy, c-format
656 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
657 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
659 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
660 #, fuzzy, c-format
661 msgid "error opening `%s': %s\n"
662 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
664 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
665 #, fuzzy, c-format
666 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
667 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
669 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
670 #, c-format
671 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
672 msgstr ""
674 #: agent/trustlist.c:185
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
677 msgstr "sekretaj þlosilpartoj ne estas disponataj\n"
679 #: agent/trustlist.c:229
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
682 msgstr "kiraso: %s\n"
684 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
685 #, c-format
686 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
687 msgstr ""
689 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
692 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
694 #: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
695 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
696 msgstr ""
698 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
699 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
700 #. Pinentry to insert a line break.  The double
701 #. percent sign is actually needed because it is also
702 #. a printf format string.  If you need to insert a
703 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
704 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
705 #. certificate.
706 #: agent/trustlist.c:610
707 #, c-format
708 msgid ""
709 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
710 "certificates?"
711 msgstr ""
713 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
714 #, fuzzy
715 msgid "Yes"
716 msgstr "jes"
718 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
719 msgid "No"
720 msgstr ""
722 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
723 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
724 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
725 #. needed because it is also a printf format string.  If you
726 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
727 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
728 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
729 #. as stored in the certificate.
730 #: agent/trustlist.c:653
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
734 "fingerprint:%%0A  %s"
735 msgstr ""
737 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
738 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
739 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
740 #: agent/trustlist.c:667
741 msgid "Correct"
742 msgstr ""
744 #: agent/trustlist.c:667
745 msgid "Wrong"
746 msgstr ""
748 #: agent/findkey.c:156
749 #, c-format
750 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
751 msgstr ""
753 #: agent/findkey.c:172
754 #, c-format
755 msgid ""
756 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
757 "it now."
758 msgstr ""
760 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
761 #, fuzzy
762 msgid "Change passphrase"
763 msgstr "þanøi la pasfrazon"
765 #: agent/findkey.c:194
766 msgid "I'll change it later"
767 msgstr ""
769 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
770 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
771 #, fuzzy, c-format
772 msgid "error creating a pipe: %s\n"
773 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
775 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
778 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
780 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "error forking process: %s\n"
783 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
785 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
786 #, c-format
787 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
788 msgstr ""
790 #: common/exechelp.c:819
791 #, fuzzy, c-format
792 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
793 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
795 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
796 #, fuzzy, c-format
797 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
798 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
800 #: common/exechelp.c:870
801 #, c-format
802 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
803 msgstr ""
805 #: common/exechelp.c:883
806 #, fuzzy, c-format
807 msgid "error running `%s': terminated\n"
808 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
810 #: common/http.c:1674
811 #, fuzzy, c-format
812 msgid "error creating socket: %s\n"
813 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
815 #: common/http.c:1718
816 #, fuzzy
817 msgid "host not found"
818 msgstr "%s: uzanto ne trovita\n"
820 #: common/simple-pwquery.c:338
821 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
822 msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
824 #: common/simple-pwquery.c:395
825 #, c-format
826 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
827 msgstr "ne povas konektiøi al '%s': %s\n"
829 #: common/simple-pwquery.c:406
830 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
831 msgstr "komunikproblemo kun gpg-agent\n"
833 #: common/simple-pwquery.c:416
834 #, fuzzy
835 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
836 msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n"
838 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
839 #, fuzzy
840 msgid "canceled by user\n"
841 msgstr "nuligita de uzanto\n"
843 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
844 #, fuzzy
845 msgid "problem with the agent\n"
846 msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n"
848 #: common/sysutils.c:105
849 #, c-format
850 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
851 msgstr "ne povas malþalti kreadon de core-dosieroj: %s\n"
853 #: common/sysutils.c:200
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
856 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
858 #: common/sysutils.c:232
859 #, fuzzy, c-format
860 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
861 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
863 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
864 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
865 #, fuzzy
866 msgid "yes"
867 msgstr "jes"
869 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
870 msgid "yY"
871 msgstr "jJ"
873 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
874 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
875 msgid "no"
876 msgstr "ne"
878 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
879 msgid "nN"
880 msgstr "nN"
882 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
883 #: common/yesno.c:72
884 msgid "quit"
885 msgstr "fini"
887 #: common/yesno.c:75
888 msgid "qQ"
889 msgstr "fF"
891 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
892 #: common/yesno.c:109
893 msgid "okay|okay"
894 msgstr ""
896 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
897 #: common/yesno.c:111
898 msgid "cancel|cancel"
899 msgstr ""
901 #: common/yesno.c:112
902 msgid "oO"
903 msgstr ""
905 #: common/yesno.c:113
906 #, fuzzy
907 msgid "cC"
908 msgstr "k"
910 #: common/miscellaneous.c:77
911 #, c-format
912 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
913 msgstr ""
915 #: common/miscellaneous.c:80
916 #, c-format
917 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
918 msgstr ""
920 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
921 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
922 msgstr ""
924 #: common/asshelp.c:349
925 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
926 msgstr ""
928 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
929 #. verbatim.  It will not be printed.
930 #: common/audit.c:474
931 msgid "|audit-log-result|Good"
932 msgstr ""
934 #: common/audit.c:477
935 msgid "|audit-log-result|Bad"
936 msgstr ""
938 #: common/audit.c:479
939 msgid "|audit-log-result|Not supported"
940 msgstr ""
942 #: common/audit.c:481
943 #, fuzzy
944 msgid "|audit-log-result|No certificate"
945 msgstr "Bona atestilo"
947 #: common/audit.c:483
948 msgid "|audit-log-result|Error"
949 msgstr ""
951 #: common/audit.c:716
952 #, fuzzy
953 msgid "Certificate chain available"
954 msgstr "Valida atestilrevoko"
956 #: common/audit.c:723
957 #, fuzzy
958 msgid "root certificate missing"
959 msgstr ""
960 "Neniom da atestiloj trovitaj kun nedifinita fidovaloro.\n"
961 "\n"
963 #: common/audit.c:749
964 msgid "Data encryption succeeded"
965 msgstr ""
967 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
968 #, fuzzy
969 msgid "Data available"
970 msgstr "Nenia helpo disponata"
972 #: common/audit.c:757
973 #, fuzzy
974 msgid "Session key created"
975 msgstr "%s: þlosilaro kreita\n"
977 #: common/audit.c:762
978 #, fuzzy, c-format
979 msgid "algorithm: %s"
980 msgstr "kiraso: %s\n"
982 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "unsupported algorithm: %s"
985 msgstr ""
986 "\n"
987 "Realigitaj metodoj:\n"
989 #: common/audit.c:768
990 #, fuzzy
991 msgid "seems to be not encrypted"
992 msgstr "ne æifrita"
994 #: common/audit.c:774
995 msgid "Number of recipients"
996 msgstr ""
998 #: common/audit.c:782
999 #, c-format
1000 msgid "Recipient %d"
1001 msgstr ""
1003 #: common/audit.c:810
1004 msgid "Data signing succeeded"
1005 msgstr ""
1007 #: common/audit.c:830
1008 msgid "Data decryption succeeded"
1009 msgstr ""
1011 #: common/audit.c:855
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Data verification succeeded"
1014 msgstr "kontrolo de subskribo estas malþaltita\n"
1016 #: common/audit.c:864
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Signature available"
1019 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
1021 #: common/audit.c:869
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Parsing signature succeeded"
1024 msgstr "Bona subskribo de \""
1026 #: common/audit.c:874
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1029 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
1031 #: common/audit.c:889
1032 #, fuzzy, c-format
1033 msgid "Signature %d"
1034 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
1036 #: common/audit.c:905
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Certificate chain valid"
1039 msgstr "Valida atestilrevoko"
1041 #: common/audit.c:916
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Root certificate trustworthy"
1044 msgstr ""
1045 "Neniom da atestiloj trovitaj kun nedifinita fidovaloro.\n"
1046 "\n"
1048 #: common/audit.c:926
1049 #, fuzzy
1050 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1051 msgstr "Bona atestilo"
1053 #: common/audit.c:943
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Included certificates"
1056 msgstr "Nevalida atestilo"
1058 #: common/audit.c:1002
1059 msgid "No audit log entries."
1060 msgstr ""
1062 #: common/audit.c:1051
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Unknown operation"
1065 msgstr "nekonata versio"
1067 #: common/audit.c:1069
1068 msgid "Gpg-Agent usable"
1069 msgstr ""
1071 #: common/audit.c:1079
1072 msgid "Dirmngr usable"
1073 msgstr ""
1075 #: common/audit.c:1115
1076 #, fuzzy, c-format
1077 msgid "No help available for `%s'."
1078 msgstr "Nenia helpo disponata por '%s'"
1080 #: common/helpfile.c:80
1081 #, fuzzy
1082 msgid "ignoring garbage line"
1083 msgstr "eraro en vostolinio\n"
1085 #: common/gettime.c:503
1086 #, fuzzy
1087 msgid "[none]"
1088 msgstr "nekonata versio"
1090 #: g10/armor.c:379
1091 #, c-format
1092 msgid "armor: %s\n"
1093 msgstr "kiraso: %s\n"
1095 #: g10/armor.c:418
1096 msgid "invalid armor header: "
1097 msgstr "nevalida kirasoæapo: "
1099 #: g10/armor.c:429
1100 msgid "armor header: "
1101 msgstr "kirasoæapo: "
1103 #: g10/armor.c:442
1104 msgid "invalid clearsig header\n"
1105 msgstr "nevalida æapo de klarteksta subskribo\n"
1107 #: g10/armor.c:455
1108 #, fuzzy
1109 msgid "unknown armor header: "
1110 msgstr "kirasoæapo: "
1112 #: g10/armor.c:508
1113 msgid "nested clear text signatures\n"
1114 msgstr "ingitaj klartekstaj subskriboj\n"
1116 #: g10/armor.c:643
1117 #, fuzzy
1118 msgid "unexpected armor: "
1119 msgstr "neatendita kiraso:"
1121 #: g10/armor.c:655
1122 msgid "invalid dash escaped line: "
1123 msgstr "nevalida strek-eskapita linio: "
1125 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1126 #, fuzzy, c-format
1127 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1128 msgstr "nevalida signo %02x en bazo 64 ignorita\n"
1130 #: g10/armor.c:852
1131 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1132 msgstr "tro frua dosierfino (nenia CRC)\n"
1134 #: g10/armor.c:886
1135 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1136 msgstr "tro frua dosierfino (en CRC)\n"
1138 #: g10/armor.c:894
1139 msgid "malformed CRC\n"
1140 msgstr "misformita CRC\n"
1142 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1143 #, fuzzy, c-format
1144 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1145 msgstr "CRC-eraro; %06lx - %06lx\n"
1147 #: g10/armor.c:918
1148 #, fuzzy
1149 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1150 msgstr "tro frua dosierfino (en vosto)\n"
1152 #: g10/armor.c:922
1153 msgid "error in trailer line\n"
1154 msgstr "eraro en vostolinio\n"
1156 #: g10/armor.c:1233
1157 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1158 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
1160 #: g10/armor.c:1238
1161 #, c-format
1162 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1163 msgstr "nevalida kiraso: linio pli longa ol %d signojn\n"
1165 #: g10/armor.c:1242
1166 msgid ""
1167 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1168 msgstr ""
1169 "quoted-printable-signo en kiraso - verþajne cima poþtotransendilo estis "
1170 "uzata\n"
1172 #: g10/build-packet.c:976
1173 #, fuzzy
1174 msgid ""
1175 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1176 "an '='\n"
1177 msgstr ""
1178 "notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn aý substrekojn "
1179 "kaj fini per '='\n"
1181 #: g10/build-packet.c:988
1182 #, fuzzy
1183 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1184 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
1186 #: g10/build-packet.c:994
1187 #, fuzzy
1188 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1189 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
1191 #: g10/build-packet.c:1012
1192 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1193 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
1195 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1196 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1197 msgstr "AVERTO: nevalida notacia dateno trovita\n"
1199 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1200 msgid "not human readable"
1201 msgstr "ne homlegebla"
1203 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1206 msgstr "sekreta þlosilo ne havebla"
1208 #: g10/card-util.c:90
1209 #, c-format
1210 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1211 msgstr ""
1213 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1611 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1214 #: g10/keygen.c:2985 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1215 #, fuzzy
1216 msgid "can't do this in batch mode\n"
1217 msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo\n"
1219 #: g10/card-util.c:106
1220 #, fuzzy
1221 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1222 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1224 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2012
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1227 msgstr "sekretaj þlosilpartoj ne estas disponataj\n"
1229 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1340 g10/card-util.c:1419
1230 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1231 #: g10/keygen.c:1679 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1232 msgid "Your selection? "
1233 msgstr "Via elekto? "
1235 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1236 msgid "[not set]"
1237 msgstr ""
1239 #: g10/card-util.c:509
1240 #, fuzzy
1241 msgid "male"
1242 msgstr "en"
1244 #: g10/card-util.c:510
1245 #, fuzzy
1246 msgid "female"
1247 msgstr "en"
1249 #: g10/card-util.c:510
1250 #, fuzzy
1251 msgid "unspecified"
1252 msgstr "Nenia kialo specifita"
1254 #: g10/card-util.c:537
1255 #, fuzzy
1256 msgid "not forced"
1257 msgstr "ne traktita"
1259 #: g10/card-util.c:537
1260 msgid "forced"
1261 msgstr ""
1263 #: g10/card-util.c:628
1264 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1265 msgstr ""
1267 #: g10/card-util.c:630
1268 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1269 msgstr ""
1271 #: g10/card-util.c:632
1272 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1273 msgstr ""
1275 #: g10/card-util.c:649
1276 msgid "Cardholder's surname: "
1277 msgstr ""
1279 #: g10/card-util.c:651
1280 msgid "Cardholder's given name: "
1281 msgstr ""
1283 #: g10/card-util.c:669
1284 #, c-format
1285 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1286 msgstr ""
1288 #: g10/card-util.c:690
1289 #, fuzzy
1290 msgid "URL to retrieve public key: "
1291 msgstr "skribas publikan þlosilon al '%s'\n"
1293 #: g10/card-util.c:698
1294 #, c-format
1295 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1296 msgstr ""
1298 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1299 #, fuzzy, c-format
1300 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1301 msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
1303 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1304 #, c-format
1305 msgid "error reading `%s': %s\n"
1306 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
1308 #: g10/card-util.c:836
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "error writing `%s': %s\n"
1311 msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
1313 #: g10/card-util.c:863
1314 msgid "Login data (account name): "
1315 msgstr ""
1317 #: g10/card-util.c:873
1318 #, c-format
1319 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1320 msgstr ""
1322 #: g10/card-util.c:909
1323 msgid "Private DO data: "
1324 msgstr ""
1326 #: g10/card-util.c:919
1327 #, c-format
1328 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1329 msgstr ""
1331 #: g10/card-util.c:1002
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Language preferences: "
1334 msgstr "aktualigitaj preferoj"
1336 #: g10/card-util.c:1010
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1339 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
1341 #: g10/card-util.c:1019
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1344 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
1346 #: g10/card-util.c:1041
1347 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1348 msgstr ""
1350 #: g10/card-util.c:1055
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Error: invalid response.\n"
1353 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
1355 #: g10/card-util.c:1077
1356 #, fuzzy
1357 msgid "CA fingerprint: "
1358 msgstr "Fingrospuro:"
1360 #: g10/card-util.c:1100
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1363 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
1365 #: g10/card-util.c:1150
1366 #, fuzzy, c-format
1367 msgid "key operation not possible: %s\n"
1368 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
1370 #: g10/card-util.c:1151
1371 #, fuzzy
1372 msgid "not an OpenPGP card"
1373 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
1375 #: g10/card-util.c:1160
1376 #, fuzzy, c-format
1377 msgid "error getting current key info: %s\n"
1378 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
1380 #: g10/card-util.c:1247
1381 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1382 msgstr ""
1384 #: g10/card-util.c:1267 g10/card-util.c:1276
1385 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1386 msgstr ""
1388 #: g10/card-util.c:1288
1389 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1390 msgstr ""
1392 #: g10/card-util.c:1297
1393 #, c-format
1394 msgid ""
1395 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1396 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1397 "You should change them using the command --change-pin\n"
1398 msgstr ""
1400 #: g10/card-util.c:1331
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1403 msgstr "Bonvolu elekti, kian þlosilon vi deziras:\n"
1405 #: g10/card-util.c:1333 g10/card-util.c:1410
1406 #, fuzzy
1407 msgid "   (1) Signature key\n"
1408 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
1410 #: g10/card-util.c:1334 g10/card-util.c:1412
1411 #, fuzzy
1412 msgid "   (2) Encryption key\n"
1413 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
1415 #: g10/card-util.c:1335 g10/card-util.c:1414
1416 msgid "   (3) Authentication key\n"
1417 msgstr ""
1419 #: g10/card-util.c:1351 g10/card-util.c:1430 g10/keyedit.c:945
1420 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1732 g10/revoke.c:683
1421 msgid "Invalid selection.\n"
1422 msgstr "Nevalida elekto.\n"
1424 #: g10/card-util.c:1407
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Please select where to store the key:\n"
1427 msgstr "Kialo por revoko: "
1429 #: g10/card-util.c:1442
1430 #, fuzzy
1431 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1432 msgstr "nekonata densig-metodo"
1434 #: g10/card-util.c:1447
1435 #, fuzzy
1436 msgid "secret parts of key are not available\n"
1437 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
1439 #: g10/card-util.c:1452
1440 #, fuzzy
1441 msgid "secret key already stored on a card\n"
1442 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
1444 #: g10/card-util.c:1521 g10/keyedit.c:1380
1445 msgid "quit this menu"
1446 msgstr "forlasi æi tiun menuon"
1448 #: g10/card-util.c:1523
1449 #, fuzzy
1450 msgid "show admin commands"
1451 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1453 #: g10/card-util.c:1524 g10/keyedit.c:1383
1454 msgid "show this help"
1455 msgstr "montri æi tiun helpon"
1457 #: g10/card-util.c:1526
1458 #, fuzzy
1459 msgid "list all available data"
1460 msgstr "Nenia helpo disponata"
1462 #: g10/card-util.c:1529
1463 msgid "change card holder's name"
1464 msgstr ""
1466 #: g10/card-util.c:1530
1467 msgid "change URL to retrieve key"
1468 msgstr ""
1470 #: g10/card-util.c:1531
1471 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1472 msgstr ""
1474 #: g10/card-util.c:1532
1475 #, fuzzy
1476 msgid "change the login name"
1477 msgstr "þanøi la daton de eksvalidiøo"
1479 #: g10/card-util.c:1533
1480 #, fuzzy
1481 msgid "change the language preferences"
1482 msgstr "þanøi la posedantofidon"
1484 #: g10/card-util.c:1534
1485 msgid "change card holder's sex"
1486 msgstr ""
1488 #: g10/card-util.c:1535
1489 #, fuzzy
1490 msgid "change a CA fingerprint"
1491 msgstr "montri fingrospuron"
1493 #: g10/card-util.c:1536
1494 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1495 msgstr ""
1497 #: g10/card-util.c:1537
1498 #, fuzzy
1499 msgid "generate new keys"
1500 msgstr "krei novan þlosilparon"
1502 #: g10/card-util.c:1538
1503 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1504 msgstr ""
1506 #: g10/card-util.c:1539
1507 msgid "verify the PIN and list all data"
1508 msgstr ""
1510 #: g10/card-util.c:1540
1511 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1512 msgstr ""
1514 #: g10/card-util.c:1663 g10/keyedit.c:1654
1515 msgid "Command> "
1516 msgstr "Komando> "
1518 #: g10/card-util.c:1706
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Admin-only command\n"
1521 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1523 #: g10/card-util.c:1737
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Admin commands are allowed\n"
1526 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1528 #: g10/card-util.c:1739
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1531 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
1533 #: g10/card-util.c:1830 g10/keyedit.c:2280
1534 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1535 msgstr "Nevalida komando (provu per \"helpo\")\n"
1537 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1538 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1539 msgstr "--output ne funkcias por æi tiu komando\n"
1541 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3967 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1542 #, c-format
1543 msgid "can't open `%s'\n"
1544 msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
1546 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1734
1547 #: g10/revoke.c:226
1548 #, fuzzy, c-format
1549 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1550 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
1552 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1748
1553 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1554 #, c-format
1555 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1556 msgstr "eraro dum legado de þlosilbloko: %s\n"
1558 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1559 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1560 msgstr ""
1562 #: g10/delkey.c:133
1563 #, fuzzy
1564 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1565 msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo sen \"--yes\"\n"
1567 #: g10/delkey.c:145
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1570 msgstr "Æu forviþi æi tiun þlosilon de la þlosilaro? "
1572 #: g10/delkey.c:153
1573 #, fuzzy
1574 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1575 msgstr "Tio estas sekreta þlosilo! Æu vere forviþi øin? "
1577 #: g10/delkey.c:163
1578 #, c-format
1579 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1580 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
1582 #: g10/delkey.c:173
1583 msgid "ownertrust information cleared\n"
1584 msgstr ""
1586 #: g10/delkey.c:204
1587 #, c-format
1588 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1589 msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
1591 #: g10/delkey.c:206
1592 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1593 msgstr "uzu la opcion \"--delete-secret-key\" por forviþi øin unue.\n"
1595 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1596 #, c-format
1597 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1598 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
1600 #: g10/encode.c:232
1601 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1602 msgstr ""
1604 #: g10/encode.c:246
1605 #, fuzzy, c-format
1606 msgid "using cipher %s\n"
1607 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
1609 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1610 #, c-format
1611 msgid "`%s' already compressed\n"
1612 msgstr "'%s' jam densigita\n"
1614 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1615 #, c-format
1616 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1617 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1619 #: g10/encode.c:485
1620 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1621 msgstr "eblas æifri nur per RSA-þlosiloj de maksimume 2048 bitoj kun --pgp2\n"
1623 #: g10/encode.c:510
1624 #, c-format
1625 msgid "reading from `%s'\n"
1626 msgstr "legas el '%s'\n"
1628 #: g10/encode.c:541
1629 msgid ""
1630 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1631 msgstr "ne povas uzi la æifron IDEA por æiuj þlosiloj, al kiuj vi æifras.\n"
1633 #: g10/encode.c:559
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid ""
1636 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1637 msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
1639 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1640 #, fuzzy, c-format
1641 msgid ""
1642 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1643 "preferences\n"
1644 msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
1646 #: g10/encode.c:751
1647 #, c-format
1648 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1649 msgstr ""
1651 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1652 #, fuzzy, c-format
1653 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1654 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1656 #: g10/encode.c:848
1657 #, fuzzy, c-format
1658 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1659 msgstr "%s/%s-æifrita por: %s\n"
1661 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1662 #, c-format
1663 msgid "%s encrypted data\n"
1664 msgstr "%s-æifritaj datenoj\n"
1666 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1667 #, c-format
1668 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1669 msgstr "æifrita per nekonata metodo %d\n"
1671 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1672 msgid ""
1673 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1674 msgstr ""
1675 "AVERTO: mesaøo estis æifrita per malforta þlosilo en la simetria æifro.\n"
1677 #: g10/encr-data.c:145
1678 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1679 msgstr "problemo æe traktado de æifrita paketo\n"
1681 #: g10/exec.c:49
1682 msgid "no remote program execution supported\n"
1683 msgstr ""
1685 #: g10/exec.c:313
1686 msgid ""
1687 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1688 msgstr ""
1690 #: g10/exec.c:343
1691 #, fuzzy
1692 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1693 msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
1695 #: g10/exec.c:421
1696 #, fuzzy, c-format
1697 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1698 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1700 #: g10/exec.c:424
1701 #, fuzzy, c-format
1702 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1703 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
1705 #: g10/exec.c:509
1706 #, fuzzy, c-format
1707 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1708 msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
1710 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1711 msgid "unnatural exit of external program\n"
1712 msgstr ""
1714 #: g10/exec.c:535
1715 msgid "unable to execute external program\n"
1716 msgstr ""
1718 #: g10/exec.c:552
1719 #, c-format
1720 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1721 msgstr ""
1723 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1724 #, c-format
1725 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1726 msgstr ""
1728 #: g10/exec.c:609
1729 #, fuzzy, c-format
1730 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1731 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1733 #: g10/export.c:61
1734 #, fuzzy
1735 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1736 msgstr ""
1737 "\n"
1738 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
1740 #: g10/export.c:63
1741 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1742 msgstr ""
1744 #: g10/export.c:65
1745 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1746 msgstr ""
1748 #: g10/export.c:67
1749 #, fuzzy
1750 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1751 msgstr "revoki flankan þlosilon"
1753 #: g10/export.c:69
1754 #, fuzzy
1755 msgid "remove unusable parts from key during export"
1756 msgstr "neuzebla sekreta þlosilo"
1758 #: g10/export.c:71
1759 msgid "remove as much as possible from key during export"
1760 msgstr ""
1762 #: g10/export.c:73
1763 msgid "export keys in an S-expression based format"
1764 msgstr ""
1766 #: g10/export.c:338
1767 #, fuzzy
1768 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1769 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
1771 #: g10/export.c:367
1772 #, fuzzy, c-format
1773 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1774 msgstr "þlosilo %08lX: ne protektita - ignorita\n"
1776 #: g10/export.c:375
1777 #, fuzzy, c-format
1778 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1779 msgstr "þlosilo %08lX: PGP-2.x-stila þlosilo - ignorita\n"
1781 #: g10/export.c:386
1782 #, fuzzy, c-format
1783 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1784 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
1786 #: g10/export.c:537
1787 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1788 msgstr ""
1790 #: g10/export.c:560
1791 #, fuzzy, c-format
1792 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1793 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
1795 #: g10/export.c:584
1796 #, c-format
1797 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1798 msgstr ""
1800 #: g10/export.c:633
1801 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1802 msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
1804 #: g10/getkey.c:152
1805 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1806 msgstr "tro da registroj en pk-staplo - malþaltas\n"
1808 #: g10/getkey.c:175
1809 #, fuzzy
1810 msgid "[User ID not found]"
1811 msgstr "[Uzantidentigilo ne trovita]"
1813 #: g10/getkey.c:1113
1814 #, c-format
1815 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1816 msgstr ""
1818 #: g10/getkey.c:1118
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1821 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
1823 #: g10/getkey.c:1120
1824 #, fuzzy
1825 msgid "No fingerprint"
1826 msgstr "Fingrospuro:"
1828 #: g10/getkey.c:1930
1829 #, fuzzy, c-format
1830 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1831 msgstr "Nevalida þlosilo %08lX validigita per --always-trust\n"
1833 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763
1834 #, fuzzy, c-format
1835 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1836 msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
1838 #: g10/getkey.c:2759
1839 #, fuzzy, c-format
1840 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1841 msgstr "uzas flankan þlosilon %08lX anstataý la æefa þlosilo %08lX\n"
1843 #: g10/getkey.c:2806
1844 #, fuzzy, c-format
1845 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1846 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
1848 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1849 #, fuzzy
1850 msgid "make a signature"
1851 msgstr "fari apartan subskribon"
1853 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1854 #, fuzzy
1855 msgid "make a clear text signature"
1856 msgstr "|[dosiero]|fari klartekstan subskribon"
1858 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1859 msgid "make a detached signature"
1860 msgstr "fari apartan subskribon"
1862 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1863 msgid "encrypt data"
1864 msgstr "æifri datenojn"
1866 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1867 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1868 msgstr "æifri nur kun simetria æifro"
1870 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1871 msgid "decrypt data (default)"
1872 msgstr "malæifri datenojn (implicita elekto)"
1874 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1875 msgid "verify a signature"
1876 msgstr "kontroli subskribon"
1878 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1879 msgid "list keys"
1880 msgstr "listigi þlosilojn"
1882 #: g10/gpg.c:385
1883 msgid "list keys and signatures"
1884 msgstr "listigi þlosilojn kaj subskribojn"
1886 #: g10/gpg.c:386
1887 #, fuzzy
1888 msgid "list and check key signatures"
1889 msgstr "kontroli þlosilsubskribojn"
1891 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1892 msgid "list keys and fingerprints"
1893 msgstr "listigi þlosilojn kaj fingroþpurojn"
1895 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1896 msgid "list secret keys"
1897 msgstr "listigi sekretajn þlosilojn"
1899 #: g10/gpg.c:389
1900 msgid "generate a new key pair"
1901 msgstr "krei novan þlosilparon"
1903 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1904 msgid "remove keys from the public keyring"
1905 msgstr "forigi þlosilojn de la publika þlosilaro"
1907 #: g10/gpg.c:393
1908 msgid "remove keys from the secret keyring"
1909 msgstr "forigi þlosilojn de la sekreta þlosilaro"
1911 #: g10/gpg.c:394
1912 msgid "sign a key"
1913 msgstr "subskribi þlosilon"
1915 #: g10/gpg.c:395
1916 msgid "sign a key locally"
1917 msgstr "subskribi þlosilon loke"
1919 #: g10/gpg.c:396
1920 msgid "sign or edit a key"
1921 msgstr "subskribi aý redakti þlosilon"
1923 #: g10/gpg.c:397
1924 msgid "generate a revocation certificate"
1925 msgstr "krei revokatestilon"
1927 #: g10/gpg.c:399
1928 msgid "export keys"
1929 msgstr "eksporti þlosilojn"
1931 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:202
1932 msgid "export keys to a key server"
1933 msgstr "eksporti þlosilojn al þlosilservilo"
1935 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:203
1936 msgid "import keys from a key server"
1937 msgstr "importi þlosilojn de þlosilservilo"
1939 #: g10/gpg.c:403
1940 msgid "search for keys on a key server"
1941 msgstr "seræi þlosilojn æe þlosilservilo"
1943 #: g10/gpg.c:405
1944 msgid "update all keys from a keyserver"
1945 msgstr "aktualigi æiujn þlosilojn de þlosilservilo"
1947 #: g10/gpg.c:410
1948 msgid "import/merge keys"
1949 msgstr "importi/kunfandi þlosilojn"
1951 #: g10/gpg.c:413
1952 msgid "print the card status"
1953 msgstr ""
1955 #: g10/gpg.c:414
1956 msgid "change data on a card"
1957 msgstr ""
1959 #: g10/gpg.c:415
1960 msgid "change a card's PIN"
1961 msgstr ""
1963 #: g10/gpg.c:424
1964 msgid "update the trust database"
1965 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
1967 #: g10/gpg.c:431
1968 #, fuzzy
1969 msgid "print message digests"
1970 msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesaøo-kompendiojn"
1972 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:208
1973 msgid "run in server mode"
1974 msgstr ""
1976 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:226
1977 msgid "create ascii armored output"
1978 msgstr "krei eligon en askia kiraso"
1980 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:239
1981 #, fuzzy
1982 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1983 msgstr "|NOMO|æifri por NOMO"
1985 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:276
1986 #, fuzzy
1987 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1988 msgstr "uzi æi tiun uzantidentigilon por subskribi aý malæifri"
1990 #: g10/gpg.c:457
1991 #, fuzzy
1992 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1993 msgstr "|N|difini densig-nivelon N (0=nenia)"
1995 #: g10/gpg.c:463
1996 msgid "use canonical text mode"
1997 msgstr "uzi tekstan reøimon"
1999 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:278
2000 #, fuzzy
2001 msgid "|FILE|write output to FILE"
2002 msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
2004 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
2005 msgid "do not make any changes"
2006 msgstr "fari neniajn þanøojn"
2008 #: g10/gpg.c:497
2009 msgid "prompt before overwriting"
2010 msgstr ""
2012 #: g10/gpg.c:549
2013 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2014 msgstr ""
2016 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:333
2017 msgid ""
2018 "@\n"
2019 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2020 msgstr ""
2021 "@\n"
2022 "(Vidu la manpaøon por kompleta listo de æiuj komandoj kaj opcioj)\n"
2024 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:336
2025 msgid ""
2026 "@\n"
2027 "Examples:\n"
2028 "\n"
2029 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2030 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2031 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2032 " --list-keys [names]        show keys\n"
2033 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2034 msgstr ""
2035 "@\n"
2036 "Ekzemploj:\n"
2037 "\n"
2038 " -se -r Bob [dosiero]       subskribi kaj æifri por uzanto Bob\n"
2039 " --clearsign [dosiero]      fari klartekstan subskribon\n"
2040 " --detach-sign [dosiero]    fari apartan subskribon\n"
2041 " --list-keys [nomoj]        montri þlosilojn\n"
2042 " --fingerprint [nomoj]      montri fingroþpurojn\n"
2044 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
2045 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2046 msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2048 #: g10/gpg.c:831
2049 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2050 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
2052 #: g10/gpg.c:834
2053 msgid ""
2054 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2055 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2056 "default operation depends on the input data\n"
2057 msgstr ""
2058 "Sintakso: gpg [opcioj] [dosieroj]\n"
2059 "subskribi, kontroli, æifri aý malæifri\n"
2060 "implicita operacio dependas de la enigataj datenoj\n"
2062 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:535
2063 msgid ""
2064 "\n"
2065 "Supported algorithms:\n"
2066 msgstr ""
2067 "\n"
2068 "Realigitaj metodoj:\n"
2070 #: g10/gpg.c:848
2071 msgid "Pubkey: "
2072 msgstr ""
2074 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2346
2075 msgid "Cipher: "
2076 msgstr ""
2078 #: g10/gpg.c:862
2079 msgid "Hash: "
2080 msgstr ""
2082 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2391
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Compression: "
2085 msgstr "Komento: "
2087 #: g10/gpg.c:939
2088 msgid "usage: gpg [options] "
2089 msgstr "uzado: gpg [opcioj] "
2091 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:674
2092 msgid "conflicting commands\n"
2093 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
2095 #: g10/gpg.c:1133
2096 #, c-format
2097 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2098 msgstr ""
2100 #: g10/gpg.c:1330
2101 #, fuzzy, c-format
2102 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2103 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
2105 #: g10/gpg.c:1333
2106 #, fuzzy, c-format
2107 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2108 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
2110 #: g10/gpg.c:1336
2111 #, fuzzy, c-format
2112 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2113 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
2115 #: g10/gpg.c:1342
2116 #, fuzzy, c-format
2117 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2118 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
2120 #: g10/gpg.c:1345
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2123 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
2125 #: g10/gpg.c:1348
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2128 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
2130 #: g10/gpg.c:1354
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2133 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
2135 #: g10/gpg.c:1357
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid ""
2138 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2139 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
2141 #: g10/gpg.c:1360
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2144 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
2146 #: g10/gpg.c:1366
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2149 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
2151 #: g10/gpg.c:1369
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid ""
2154 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2155 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
2157 #: g10/gpg.c:1372
2158 #, fuzzy, c-format
2159 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2160 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
2162 #: g10/gpg.c:1551
2163 #, fuzzy, c-format
2164 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2165 msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
2167 #: g10/gpg.c:1650
2168 msgid "display photo IDs during key listings"
2169 msgstr ""
2171 #: g10/gpg.c:1652
2172 msgid "show policy URLs during signature listings"
2173 msgstr ""
2175 #: g10/gpg.c:1654
2176 #, fuzzy
2177 msgid "show all notations during signature listings"
2178 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
2180 #: g10/gpg.c:1656
2181 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2182 msgstr ""
2184 #: g10/gpg.c:1660
2185 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2186 msgstr ""
2188 #: g10/gpg.c:1662
2189 #, fuzzy
2190 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2191 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
2193 #: g10/gpg.c:1664
2194 msgid "show user ID validity during key listings"
2195 msgstr ""
2197 #: g10/gpg.c:1666
2198 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2199 msgstr ""
2201 #: g10/gpg.c:1668
2202 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2203 msgstr ""
2205 #: g10/gpg.c:1670
2206 #, fuzzy
2207 msgid "show the keyring name in key listings"
2208 msgstr "montri, en kiu þlosilaro estas listigita þlosilo"
2210 #: g10/gpg.c:1672
2211 #, fuzzy
2212 msgid "show expiration dates during signature listings"
2213 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
2215 #: g10/gpg.c:1833
2216 #, fuzzy, c-format
2217 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2218 msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
2220 #: g10/gpg.c:1925
2221 #, c-format
2222 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2223 msgstr ""
2225 #: g10/gpg.c:2313 g10/gpg.c:2990 g10/gpg.c:3002
2226 #, c-format
2227 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2228 msgstr "NOTO: %s ne estas por normala uzado!\n"
2230 #: g10/gpg.c:2494 g10/gpg.c:2506
2231 #, fuzzy, c-format
2232 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2233 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
2235 #: g10/gpg.c:2588
2236 #, fuzzy, c-format
2237 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2238 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
2240 #: g10/gpg.c:2611 g10/gpg.c:2806 g10/keyedit.c:4121
2241 #, fuzzy
2242 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2243 msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
2245 #: g10/gpg.c:2623
2246 #, fuzzy, c-format
2247 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2248 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2250 #: g10/gpg.c:2626
2251 #, fuzzy
2252 msgid "invalid keyserver options\n"
2253 msgstr "nevalida þlosilaro"
2255 #: g10/gpg.c:2633
2256 #, fuzzy, c-format
2257 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2258 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2260 #: g10/gpg.c:2636
2261 #, fuzzy
2262 msgid "invalid import options\n"
2263 msgstr "nevalida kiraso"
2265 #: g10/gpg.c:2643
2266 #, fuzzy, c-format
2267 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2268 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2270 #: g10/gpg.c:2646
2271 #, fuzzy
2272 msgid "invalid export options\n"
2273 msgstr "nevalida þlosilaro"
2275 #: g10/gpg.c:2653
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2278 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2280 #: g10/gpg.c:2656
2281 #, fuzzy
2282 msgid "invalid list options\n"
2283 msgstr "nevalida kiraso"
2285 #: g10/gpg.c:2664
2286 msgid "display photo IDs during signature verification"
2287 msgstr ""
2289 #: g10/gpg.c:2666
2290 msgid "show policy URLs during signature verification"
2291 msgstr ""
2293 #: g10/gpg.c:2668
2294 #, fuzzy
2295 msgid "show all notations during signature verification"
2296 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
2298 #: g10/gpg.c:2670
2299 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2300 msgstr ""
2302 #: g10/gpg.c:2674
2303 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2304 msgstr ""
2306 #: g10/gpg.c:2676
2307 #, fuzzy
2308 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2309 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
2311 #: g10/gpg.c:2678
2312 #, fuzzy
2313 msgid "show user ID validity during signature verification"
2314 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
2316 #: g10/gpg.c:2680
2317 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2318 msgstr ""
2320 #: g10/gpg.c:2682
2321 #, fuzzy
2322 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2323 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
2325 #: g10/gpg.c:2684
2326 msgid "validate signatures with PKA data"
2327 msgstr ""
2329 #: g10/gpg.c:2686
2330 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2331 msgstr ""
2333 #: g10/gpg.c:2693
2334 #, fuzzy, c-format
2335 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2336 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2338 #: g10/gpg.c:2696
2339 #, fuzzy
2340 msgid "invalid verify options\n"
2341 msgstr "nevalida þlosilaro"
2343 #: g10/gpg.c:2703
2344 #, c-format
2345 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2346 msgstr ""
2348 #: g10/gpg.c:2878
2349 #, fuzzy, c-format
2350 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2351 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2353 #: g10/gpg.c:2881
2354 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2355 msgstr ""
2357 #: g10/gpg.c:2979 sm/gpgsm.c:1387
2358 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2359 msgstr "AVERTO: programo povas krei core-dosieron!\n"
2361 #: g10/gpg.c:2983
2362 #, c-format
2363 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2364 msgstr "AVERTO: %s nuligas %s\n"
2366 #: g10/gpg.c:2992
2367 #, c-format
2368 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2369 msgstr "%s ne eblas kun %s!\n"
2371 #: g10/gpg.c:2995
2372 #, c-format
2373 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2374 msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
2376 #: g10/gpg.c:3010
2377 #, fuzzy, c-format
2378 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2379 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
2381 #: g10/gpg.c:3024
2382 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2383 msgstr "eblas fari nur apartajn kaj klartekstajn subskribojn kun --pgp2\n"
2385 #: g10/gpg.c:3030
2386 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2387 msgstr "ne eblas samtempe subskribi kaj æifri kun --pgp2\n"
2389 #: g10/gpg.c:3036
2390 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2391 msgstr "necesas uzi dosierojn (kaj ne tubon) kun --pgp2\n"
2393 #: g10/gpg.c:3049
2394 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2395 msgstr "æifri mesaøon kun --pgp2 postulas la æifron IDEA\n"
2397 #: g10/gpg.c:3115 g10/gpg.c:3139 sm/gpgsm.c:1459
2398 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2399 msgstr "elektita æifrad-metodo ne validas\n"
2401 #: g10/gpg.c:3121 g10/gpg.c:3145 sm/gpgsm.c:1465 sm/gpgsm.c:1471
2402 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2403 msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
2405 #: g10/gpg.c:3127
2406 #, fuzzy
2407 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2408 msgstr "elektita æifrad-metodo ne validas\n"
2410 #: g10/gpg.c:3133
2411 #, fuzzy
2412 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2413 msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
2415 #: g10/gpg.c:3148
2416 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2417 msgstr "completes-needed devas esti pli granda ol 0\n"
2419 #: g10/gpg.c:3150
2420 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2421 msgstr "marginals-needed devas esti pli granda ol 1\n"
2423 #: g10/gpg.c:3152
2424 #, fuzzy
2425 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2426 msgstr "max-cert-depth devas esti inter 1 kaj 255\n"
2428 #: g10/gpg.c:3154
2429 #, fuzzy
2430 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2431 msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aý 3\n"
2433 #: g10/gpg.c:3156
2434 #, fuzzy
2435 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2436 msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aý 3\n"
2438 #: g10/gpg.c:3159
2439 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2440 msgstr "NOTO: simpla S2K-reøimo (0) estas forte malrekomendata\n"
2442 #: g10/gpg.c:3163
2443 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2444 msgstr "nevalida S2K-reøimo; devas esti 0, 1 aý 3\n"
2446 #: g10/gpg.c:3170
2447 #, fuzzy
2448 msgid "invalid default preferences\n"
2449 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2451 #: g10/gpg.c:3179
2452 #, fuzzy
2453 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2454 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2456 #: g10/gpg.c:3183
2457 #, fuzzy
2458 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2459 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2461 #: g10/gpg.c:3187
2462 #, fuzzy
2463 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2464 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2466 #: g10/gpg.c:3220
2467 #, fuzzy, c-format
2468 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2469 msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
2471 #: g10/gpg.c:3267
2472 #, fuzzy, c-format
2473 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2474 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2476 #: g10/gpg.c:3272
2477 #, fuzzy, c-format
2478 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2479 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2481 #: g10/gpg.c:3277
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2484 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2486 #: g10/gpg.c:3363
2487 #, c-format
2488 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2489 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
2491 #: g10/gpg.c:3374
2492 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2493 msgstr ""
2495 #: g10/gpg.c:3395
2496 msgid "--store [filename]"
2497 msgstr "--store [dosiero]"
2499 #: g10/gpg.c:3402
2500 msgid "--symmetric [filename]"
2501 msgstr "--symmetric [dosiero]"
2503 #: g10/gpg.c:3404
2504 #, fuzzy, c-format
2505 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2506 msgstr "malæifrado malsukcesis: %s\n"
2508 #: g10/gpg.c:3414
2509 msgid "--encrypt [filename]"
2510 msgstr "--encrypt [dosiero]"
2512 #: g10/gpg.c:3427
2513 #, fuzzy
2514 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2515 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
2517 #: g10/gpg.c:3429
2518 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2519 msgstr ""
2521 #: g10/gpg.c:3432
2522 #, fuzzy, c-format
2523 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2524 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2526 #: g10/gpg.c:3450
2527 msgid "--sign [filename]"
2528 msgstr "--sign [dosiero]"
2530 #: g10/gpg.c:3463
2531 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2532 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
2534 #: g10/gpg.c:3478
2535 #, fuzzy
2536 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2537 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
2539 #: g10/gpg.c:3480
2540 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2541 msgstr ""
2543 #: g10/gpg.c:3483
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2546 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2548 #: g10/gpg.c:3503
2549 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2550 msgstr "--sign --symmetric [dosiero]"
2552 #: g10/gpg.c:3512
2553 msgid "--clearsign [filename]"
2554 msgstr "--clearsign [dosiero]"
2556 #: g10/gpg.c:3537
2557 msgid "--decrypt [filename]"
2558 msgstr "--decrypt [dosiero]"
2560 #: g10/gpg.c:3545
2561 msgid "--sign-key user-id"
2562 msgstr "--sign-key uzantidentigilo"
2564 #: g10/gpg.c:3549
2565 msgid "--lsign-key user-id"
2566 msgstr "--lsign-key uzantidentigilo"
2568 #: g10/gpg.c:3570
2569 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2570 msgstr "--edit-key uzantidentigilo [komandoj]"
2572 #: g10/gpg.c:3662
2573 #, fuzzy, c-format
2574 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2575 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
2577 #: g10/gpg.c:3664
2578 #, fuzzy, c-format
2579 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2580 msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
2582 #: g10/gpg.c:3666
2583 #, fuzzy, c-format
2584 msgid "key export failed: %s\n"
2585 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
2587 #: g10/gpg.c:3677
2588 #, fuzzy, c-format
2589 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2590 msgstr "get_dir_record: search_record malsukcesis: %s\n"
2592 #: g10/gpg.c:3687
2593 #, fuzzy, c-format
2594 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2595 msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
2597 #: g10/gpg.c:3738
2598 #, c-format
2599 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2600 msgstr "elkirasigo malsukcesis: %s\n"
2602 #: g10/gpg.c:3746
2603 #, c-format
2604 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2605 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
2607 #: g10/gpg.c:3836
2608 #, c-format
2609 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2610 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
2612 #: g10/gpg.c:3953
2613 msgid "[filename]"
2614 msgstr "[dosiero]"
2616 #: g10/gpg.c:3957
2617 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2618 msgstr "Ektajpu vian mesaøon ...\n"
2620 #: g10/gpg.c:4271
2621 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2622 msgstr "la donita gvidlinia URL por atestado ne validas\n"
2624 #: g10/gpg.c:4273
2625 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2626 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
2628 #: g10/gpg.c:4306
2629 #, fuzzy
2630 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2631 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
2633 #: g10/gpgv.c:74
2634 #, fuzzy
2635 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2636 msgstr "Æu forviþi æi tiun þlosilon de la þlosilaro? "
2638 #: g10/gpgv.c:76
2639 #, fuzzy
2640 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2641 msgstr "malkongruo de tempostampoj"
2643 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
2644 msgid "|FD|write status info to this FD"
2645 msgstr "|FD|skribi statusinformojn al FD (dosierpriskribilo)"
2647 #: g10/gpgv.c:117
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2650 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
2652 #: g10/gpgv.c:119
2653 msgid ""
2654 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2655 "Check signatures against known trusted keys\n"
2656 msgstr ""
2658 #: g10/helptext.c:72
2659 msgid "No help available"
2660 msgstr "Nenia helpo disponata"
2662 #: g10/helptext.c:82
2663 #, c-format
2664 msgid "No help available for `%s'"
2665 msgstr "Nenia helpo disponata por '%s'"
2667 #: g10/import.c:94
2668 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2669 msgstr ""
2671 #: g10/import.c:96
2672 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2673 msgstr ""
2675 #: g10/import.c:98
2676 #, fuzzy
2677 msgid "do not update the trustdb after import"
2678 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
2680 #: g10/import.c:100
2681 msgid "create a public key when importing a secret key"
2682 msgstr ""
2684 #: g10/import.c:102
2685 msgid "only accept updates to existing keys"
2686 msgstr ""
2688 #: g10/import.c:104
2689 #, fuzzy
2690 msgid "remove unusable parts from key after import"
2691 msgstr "neuzebla sekreta þlosilo"
2693 #: g10/import.c:106
2694 msgid "remove as much as possible from key after import"
2695 msgstr ""
2697 #: g10/import.c:269
2698 #, c-format
2699 msgid "skipping block of type %d\n"
2700 msgstr "ignoras blokon de speco %d\n"
2702 #: g10/import.c:278
2703 #, fuzzy, c-format
2704 msgid "%lu keys processed so far\n"
2705 msgstr "%lu þlosiloj jam traktitaj\n"
2707 #: g10/import.c:295
2708 #, c-format
2709 msgid "Total number processed: %lu\n"
2710 msgstr "      Nombro traktita entute: %lu\n"
2712 #: g10/import.c:297
2713 #, c-format
2714 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2715 msgstr "    ignoritaj novaj þlosiloj: %lu\n"
2717 #: g10/import.c:300
2718 #, c-format
2719 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2720 msgstr "         sen uzantidentigilo: %lu\n"
2722 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2723 #, c-format
2724 msgid "              imported: %lu"
2725 msgstr "                  importitaj: %lu"
2727 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2728 #, c-format
2729 msgid "             unchanged: %lu\n"
2730 msgstr "                  neþanøitaj: %lu\n"
2732 #: g10/import.c:310
2733 #, c-format
2734 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2735 msgstr "      novaj uzantidentigiloj: %lu\n"
2737 #: g10/import.c:312
2738 #, c-format
2739 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2740 msgstr "           novaj subþlosiloj: %lu\n"
2742 #: g10/import.c:314
2743 #, c-format
2744 msgid "        new signatures: %lu\n"
2745 msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
2747 #: g10/import.c:316
2748 #, c-format
2749 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2750 msgstr "         novaj þlosilrevokoj: %lu\n"
2752 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2753 #, c-format
2754 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2755 msgstr "   sekretaj þlosiloj legitaj: %lu\n"
2757 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2758 #, c-format
2759 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2760 msgstr "sekretaj þlosiloj importitaj: %lu\n"
2762 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2763 #, c-format
2764 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2765 msgstr "sekretaj þlosiloj neþanøitaj: %lu\n"
2767 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid "          not imported: %lu\n"
2770 msgstr "                  importitaj: %lu"
2772 #: g10/import.c:326
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2775 msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
2777 #: g10/import.c:328
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2780 msgstr "   sekretaj þlosiloj legitaj: %lu\n"
2782 #: g10/import.c:569
2783 #, c-format
2784 msgid ""
2785 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2786 "algorithms on these user IDs:\n"
2787 msgstr ""
2789 #: g10/import.c:610
2790 #, c-format
2791 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2792 msgstr ""
2794 #: g10/import.c:625
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2797 msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
2799 #: g10/import.c:637
2800 #, c-format
2801 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2802 msgstr ""
2804 #: g10/import.c:650
2805 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2806 msgstr ""
2808 #: g10/import.c:652
2809 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2810 msgstr ""
2812 #: g10/import.c:676
2813 #, c-format
2814 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2815 msgstr ""
2817 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2818 #, fuzzy, c-format
2819 msgid "key %s: no user ID\n"
2820 msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
2822 #: g10/import.c:758
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2825 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2827 #: g10/import.c:773
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2830 msgstr "þlosilo %08lX: akceptis ne-mem-subskribitan uzantidentigilon '"
2832 #: g10/import.c:779
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2835 msgstr "þlosilo %08lX: mankas valida uzantidentigilo\n"
2837 #: g10/import.c:781
2838 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2839 msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
2841 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2844 msgstr "þlosilo %08lX: publika þlosilo ne trovita: %s\n"
2846 #: g10/import.c:797
2847 #, fuzzy, c-format
2848 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2849 msgstr "þlosilo %08lX: nova þlosilo - ignorita\n"
2851 #: g10/import.c:806
2852 #, c-format
2853 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2854 msgstr "neniu skribebla þlosilaro trovita: %s\n"
2856 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2857 #, c-format
2858 msgid "writing to `%s'\n"
2859 msgstr "skribas al '%s'\n"
2861 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2862 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2863 #, c-format
2864 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2865 msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
2867 #: g10/import.c:834
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2870 msgstr "þlosilo %08lX: publika þlosilo importita\n"
2872 #: g10/import.c:858
2873 #, fuzzy, c-format
2874 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2875 msgstr "þlosilo %08lX: diferencas de nia kopio\n"
2877 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2880 msgstr "þlosilo %08lX: ne povas trovi originalan þlosilblokon: %s\n"
2882 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2885 msgstr "þlosilo %08lX: ne povas legi originalan þlosilblokon: %s\n"
2887 #: g10/import.c:920
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2890 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova uzantidentigilo\n"
2892 #: g10/import.c:923
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2895 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2897 #: g10/import.c:926
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2900 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova subskribo\n"
2902 #: g10/import.c:929
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2905 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2907 #: g10/import.c:932
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2910 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova subþlosilo\n"
2912 #: g10/import.c:935
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2915 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subþlosiloj\n"
2917 #: g10/import.c:938
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2920 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2922 #: g10/import.c:941
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2925 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2927 #: g10/import.c:944
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2930 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2932 #: g10/import.c:947
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2935 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2937 #: g10/import.c:971
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2940 msgstr "þlosilo %08lX: ne þanøita\n"
2942 #: g10/import.c:1143
2943 #, fuzzy, c-format
2944 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2945 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
2947 #: g10/import.c:1154
2948 #, fuzzy
2949 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2950 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
2952 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2953 #, c-format
2954 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2955 msgstr "mankas implicita sekreta þlosilaro: %s\n"
2957 #: g10/import.c:1182
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "key %s: secret key imported\n"
2960 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo importita\n"
2962 #: g10/import.c:1212
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2965 msgstr "þlosilo %08lX: jam en sekreta þlosilaro\n"
2967 #: g10/import.c:1222
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2970 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo ne trovita: %s\n"
2972 #: g10/import.c:1254
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2975 msgstr ""
2976 "þlosilo %08lX: publika þlosilo mankas - ne povas apliki revokatestilon\n"
2978 #: g10/import.c:1297
2979 #, fuzzy, c-format
2980 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2981 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - malakceptita\n"
2983 #: g10/import.c:1329
2984 #, fuzzy, c-format
2985 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2986 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo importita\n"
2988 #: g10/import.c:1398
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2991 msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo por subskribo\n"
2993 #: g10/import.c:1413
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2996 msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
2998 #: g10/import.c:1415
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3001 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
3003 #: g10/import.c:1433
3004 #, fuzzy, c-format
3005 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3006 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
3008 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3011 msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
3013 #: g10/import.c:1446
3014 #, fuzzy, c-format
3015 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3016 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
3018 #: g10/import.c:1461
3019 #, fuzzy, c-format
3020 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3021 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
3023 #: g10/import.c:1483
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3026 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
3028 #: g10/import.c:1496
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3031 msgstr "þlosilo %08lX.%lu: Valida subþlosilrevoko\n"
3033 #: g10/import.c:1511
3034 #, fuzzy, c-format
3035 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3036 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
3038 #: g10/import.c:1555
3039 #, fuzzy, c-format
3040 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3041 msgstr "þlosilo %08lX: ignoris uzantidentigilon '"
3043 #: g10/import.c:1576
3044 #, fuzzy, c-format
3045 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3046 msgstr "þlosilo %08lX: ignoris subþlosilon\n"
3048 #: g10/import.c:1603
3049 #, fuzzy, c-format
3050 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3051 msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
3053 #: g10/import.c:1613
3054 #, fuzzy, c-format
3055 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3056 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
3058 #: g10/import.c:1630
3059 #, fuzzy, c-format
3060 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3061 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - ignorita\n"
3063 #: g10/import.c:1644
3064 #, fuzzy, c-format
3065 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3066 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
3068 #: g10/import.c:1652
3069 #, fuzzy, c-format
3070 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3071 msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
3073 #: g10/import.c:1781
3074 #, fuzzy, c-format
3075 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3076 msgstr "þlosilo %08lX: trovis ripetitan uzantidentigilon - kunfandita\n"
3078 #: g10/import.c:1843
3079 #, fuzzy, c-format
3080 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3081 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
3083 #: g10/import.c:1857
3084 #, fuzzy, c-format
3085 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3086 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
3088 #: g10/import.c:1916
3089 #, fuzzy, c-format
3090 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3091 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
3093 #: g10/import.c:1950
3094 #, fuzzy, c-format
3095 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3096 msgstr "þlosilo %08lX: rekta þlosilsubskribo aldonita\n"
3098 #: g10/import.c:2351
3099 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3100 msgstr ""
3102 #: g10/import.c:2359
3103 #, fuzzy
3104 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3105 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
3107 #: g10/import.c:2361
3108 #, fuzzy
3109 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3110 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
3112 #: g10/keydb.c:181
3113 #, c-format
3114 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3115 msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
3117 #: g10/keydb.c:187
3118 #, c-format
3119 msgid "keyring `%s' created\n"
3120 msgstr "þlosilaro '%s' kreita\n"
3122 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3123 #, fuzzy, c-format
3124 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3125 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
3127 #: g10/keydb.c:719
3128 #, c-format
3129 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3130 msgstr "malsukcesis rekonstrui þlosilaran staplon: %s\n"
3132 #: g10/keyedit.c:265
3133 msgid "[revocation]"
3134 msgstr "[revoko]"
3136 #: g10/keyedit.c:266
3137 msgid "[self-signature]"
3138 msgstr "[mem-subskribo]"
3140 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3141 msgid "1 bad signature\n"
3142 msgstr "1 malbona subskribo\n"
3144 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3145 #, c-format
3146 msgid "%d bad signatures\n"
3147 msgstr "%d malbonaj subskriboj\n"
3149 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3150 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3151 msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro manko de þlosilo\n"
3153 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3154 #, c-format
3155 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3156 msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro manko de þlosiloj\n"
3158 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3159 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3160 msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro eraro\n"
3162 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3163 #, c-format
3164 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3165 msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro eraroj\n"
3167 #: g10/keyedit.c:356
3168 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3169 msgstr "1 uzantidentigilo sen valida mem-subskribo estis trovita\n"
3171 #: g10/keyedit.c:358
3172 #, c-format
3173 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3174 msgstr "%d uzantidentigiloj sen valida mem-subskribo estis trovitaj\n"
3176 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3177 #, fuzzy
3178 msgid ""
3179 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3180 "keys\n"
3181 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3182 "etc.)\n"
3183 msgstr ""
3184 "Bonvolu decidi, kiagrade vi fidas al æi tiu uzanto øuste\n"
3185 "kontroli la þlosilojn de aliaj uzantoj (rigardante pasportojn,\n"
3186 "kontrolante fingrospurojn el diversaj fontoj ...)?\n"
3187 "\n"
3189 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3190 #, fuzzy, c-format
3191 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3192 msgstr " %d = Mi fidas iomete\n"
3194 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3195 #, fuzzy, c-format
3196 msgid "  %d = I trust fully\n"
3197 msgstr " %d = Mi plene fidas\n"
3199 #: g10/keyedit.c:438
3200 msgid ""
3201 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3202 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3203 "trust signatures on your behalf.\n"
3204 msgstr ""
3206 #: g10/keyedit.c:454
3207 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3208 msgstr ""
3210 #: g10/keyedit.c:598
3211 #, fuzzy, c-format
3212 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3213 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3215 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3216 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3219 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
3221 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3222 #: g10/keyedit.c:1779
3223 msgid "  Unable to sign.\n"
3224 msgstr ""
3226 #: g10/keyedit.c:626
3227 #, fuzzy, c-format
3228 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3229 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3231 #: g10/keyedit.c:654
3232 #, fuzzy, c-format
3233 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3234 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
3236 #: g10/keyedit.c:682
3237 #, fuzzy, c-format
3238 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3239 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
3241 #: g10/keyedit.c:684
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Sign it? (y/N) "
3244 msgstr "Æu vere subskribi? "
3246 #: g10/keyedit.c:706
3247 #, fuzzy, c-format
3248 msgid ""
3249 "The self-signature on \"%s\"\n"
3250 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3251 msgstr ""
3252 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3253 "estas loka subskribo.\n"
3254 "\n"
3255 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3257 #: g10/keyedit.c:715
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3260 msgstr ""
3261 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3262 "estas loka subskribo.\n"
3263 "\n"
3264 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3266 #: g10/keyedit.c:729
3267 #, fuzzy, c-format
3268 msgid ""
3269 "Your current signature on \"%s\"\n"
3270 "has expired.\n"
3271 msgstr ""
3272 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3273 "estas loka subskribo.\n"
3274 "\n"
3275 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3277 #: g10/keyedit.c:733
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3280 msgstr "Æu vi volas, ke via subskribo eksvalidiøu je la sama tempo? (j/n) "
3282 #: g10/keyedit.c:754
3283 #, fuzzy, c-format
3284 msgid ""
3285 "Your current signature on \"%s\"\n"
3286 "is a local signature.\n"
3287 msgstr ""
3288 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3289 "estas loka subskribo.\n"
3290 "\n"
3291 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3293 #: g10/keyedit.c:758
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3296 msgstr ""
3297 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3298 "estas loka subskribo.\n"
3299 "\n"
3300 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3302 #: g10/keyedit.c:779
3303 #, fuzzy, c-format
3304 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3305 msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per þlosilo %08lX\n"
3307 #: g10/keyedit.c:782
3308 #, fuzzy, c-format
3309 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3310 msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per þlosilo %08lX\n"
3312 #: g10/keyedit.c:787
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3315 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
3317 #: g10/keyedit.c:809
3318 #, fuzzy, c-format
3319 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3320 msgstr "Nenio por subskribi per þlosilo %08lX\n"
3322 #: g10/keyedit.c:824
3323 msgid "This key has expired!"
3324 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøis!"
3326 #: g10/keyedit.c:842
3327 #, c-format
3328 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3329 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
3331 #: g10/keyedit.c:848
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3334 msgstr "Æu vi volas, ke via subskribo eksvalidiøu je la sama tempo? (j/n) "
3336 #: g10/keyedit.c:888
3337 #, fuzzy
3338 msgid ""
3339 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3340 "mode.\n"
3341 msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj þlosiloj kun --pgp2\n"
3343 #: g10/keyedit.c:890
3344 #, fuzzy
3345 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3346 msgstr "æi tiu mesaøo povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
3348 #: g10/keyedit.c:915
3349 msgid ""
3350 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3351 "belongs\n"
3352 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3353 msgstr ""
3354 "Kiom zorge vi kontrolis, ke la þlosilo, kiun vi subskribos, vere apartenas\n"
3355 "al la supre nomita persono? Se vi ne scias la respondon, donu \"0\".\n"
3357 #: g10/keyedit.c:920
3358 #, c-format
3359 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3360 msgstr "   (0) Mi ne respondas.%s\n"
3362 #: g10/keyedit.c:922
3363 #, c-format
3364 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3365 msgstr "   (1) Mi tute ne kontrolis.%s\n"
3367 #: g10/keyedit.c:924
3368 #, c-format
3369 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3370 msgstr "   (2) Mi malzorge kontrolis.%s\n"
3372 #: g10/keyedit.c:926
3373 #, c-format
3374 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3375 msgstr "   (3) Mi tre zorge kontrolis.%s\n"
3377 #: g10/keyedit.c:932
3378 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3379 msgstr ""
3381 #: g10/keyedit.c:956
3382 #, fuzzy, c-format
3383 msgid ""
3384 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3385 "key \"%s\" (%s)\n"
3386 msgstr ""
3387 "Æu vi estas tute certa, ke vi volas subskribi æi tiun þlosilon\n"
3388 "per via þlosilo: \""
3390 #: g10/keyedit.c:963
3391 #, fuzzy
3392 msgid "This will be a self-signature.\n"
3393 msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
3395 #: g10/keyedit.c:969
3396 #, fuzzy
3397 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3398 msgstr ""
3399 "\n"
3400 "La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
3402 #: g10/keyedit.c:977
3403 #, fuzzy
3404 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3405 msgstr ""
3406 "\n"
3407 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
3409 #: g10/keyedit.c:987
3410 #, fuzzy
3411 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3412 msgstr ""
3413 "\n"
3414 "La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
3416 #: g10/keyedit.c:994
3417 #, fuzzy
3418 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3419 msgstr ""
3420 "\n"
3421 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
3423 #: g10/keyedit.c:1001
3424 #, fuzzy
3425 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3426 msgstr ""
3427 "\n"
3428 "Mi tute ne kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
3430 #: g10/keyedit.c:1006
3431 #, fuzzy
3432 msgid "I have checked this key casually.\n"
3433 msgstr ""
3434 "\n"
3435 "Mi malzorge kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
3437 #: g10/keyedit.c:1011
3438 #, fuzzy
3439 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3440 msgstr ""
3441 "\n"
3442 "Mi tre zorge kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
3444 #: g10/keyedit.c:1021
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Really sign? (y/N) "
3447 msgstr "Æu vere subskribi? "
3449 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4840 g10/keyedit.c:4931 g10/keyedit.c:4995
3450 #: g10/keyedit.c:5056 g10/sign.c:316
3451 #, c-format
3452 msgid "signing failed: %s\n"
3453 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
3455 #: g10/keyedit.c:1131
3456 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3457 msgstr ""
3459 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3687
3460 msgid "This key is not protected.\n"
3461 msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas protektita.\n"
3463 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3674 g10/revoke.c:536
3464 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3465 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
3467 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3690
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3470 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
3472 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3694
3473 msgid "Key is protected.\n"
3474 msgstr "Þlosilo estas protektita.\n"
3476 #: g10/keyedit.c:1186
3477 #, c-format
3478 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3479 msgstr "Ne povas redakti æi tiun þlosilon: %s\n"
3481 #: g10/keyedit.c:1192
3482 msgid ""
3483 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3484 "\n"
3485 msgstr ""
3486 "Donu la novan pasfrazon por æi tiu sekreta þlosilo.\n"
3487 "\n"
3489 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2224
3490 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3491 msgstr "la pasfrazo ne estis øuste ripetita; provu denove"
3493 #: g10/keyedit.c:1212
3494 msgid ""
3495 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3496 "\n"
3497 msgstr ""
3498 "Vi ne deziras pasfrazon - tio verþajne estas *malbona* ideo!\n"
3499 "\n"
3501 #: g10/keyedit.c:1215
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3504 msgstr "Æu vi vere volas fari tion? "
3506 #: g10/keyedit.c:1296
3507 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3508 msgstr "movas þlosilsubskribon al la øusta loko\n"
3510 #: g10/keyedit.c:1382
3511 msgid "save and quit"
3512 msgstr "skribi kaj fini"
3514 #: g10/keyedit.c:1385
3515 #, fuzzy
3516 msgid "show key fingerprint"
3517 msgstr "montri fingrospuron"
3519 #: g10/keyedit.c:1386
3520 msgid "list key and user IDs"
3521 msgstr "listigi þlosilojn kaj uzantidentigilojn"
3523 #: g10/keyedit.c:1388
3524 msgid "select user ID N"
3525 msgstr "elekti uzantidentigilon N"
3527 #: g10/keyedit.c:1389
3528 #, fuzzy
3529 msgid "select subkey N"
3530 msgstr "elekti uzantidentigilon N"
3532 #: g10/keyedit.c:1390
3533 #, fuzzy
3534 msgid "check signatures"
3535 msgstr "revoki subskribojn"
3537 #: g10/keyedit.c:1395
3538 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3539 msgstr ""
3541 #: g10/keyedit.c:1400
3542 #, fuzzy
3543 msgid "sign selected user IDs locally"
3544 msgstr "subskribi la þlosilon loke"
3546 #: g10/keyedit.c:1402
3547 #, fuzzy
3548 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3549 msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
3551 #: g10/keyedit.c:1404
3552 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3553 msgstr ""
3555 #: g10/keyedit.c:1408
3556 msgid "add a user ID"
3557 msgstr "aldoni uzantidentigilon"
3559 #: g10/keyedit.c:1410
3560 msgid "add a photo ID"
3561 msgstr "aldoni foto-identigilon"
3563 #: g10/keyedit.c:1412
3564 #, fuzzy
3565 msgid "delete selected user IDs"
3566 msgstr "forviþi uzantidentigilon"
3568 #: g10/keyedit.c:1417
3569 #, fuzzy
3570 msgid "add a subkey"
3571 msgstr "al"
3573 #: g10/keyedit.c:1421
3574 msgid "add a key to a smartcard"
3575 msgstr ""
3577 #: g10/keyedit.c:1423
3578 msgid "move a key to a smartcard"
3579 msgstr ""
3581 #: g10/keyedit.c:1425
3582 msgid "move a backup key to a smartcard"
3583 msgstr ""
3585 #: g10/keyedit.c:1429
3586 #, fuzzy
3587 msgid "delete selected subkeys"
3588 msgstr "forviþi flankan þlosilon"
3590 #: g10/keyedit.c:1431
3591 #, fuzzy
3592 msgid "add a revocation key"
3593 msgstr "aldoni flankan þlosilon"
3595 #: g10/keyedit.c:1433
3596 #, fuzzy
3597 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3598 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3600 #: g10/keyedit.c:1435
3601 #, fuzzy
3602 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3603 msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n"
3605 #: g10/keyedit.c:1437
3606 #, fuzzy
3607 msgid "flag the selected user ID as primary"
3608 msgstr "marku uzantidentigilon kiel æefan"
3610 #: g10/keyedit.c:1439
3611 #, fuzzy
3612 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3613 msgstr "de sekreta aý publika listo iri al la alia"
3615 #: g10/keyedit.c:1442
3616 msgid "list preferences (expert)"
3617 msgstr "listigi preferojn (spertula)"
3619 #: g10/keyedit.c:1444
3620 msgid "list preferences (verbose)"
3621 msgstr "listigi preferojn (detale)"
3623 #: g10/keyedit.c:1446
3624 #, fuzzy
3625 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3626 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3628 #: g10/keyedit.c:1451
3629 #, fuzzy
3630 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3631 msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
3633 #: g10/keyedit.c:1453
3634 #, fuzzy
3635 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3636 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3638 #: g10/keyedit.c:1455
3639 msgid "change the passphrase"
3640 msgstr "þanøi la pasfrazon"
3642 #: g10/keyedit.c:1459
3643 msgid "change the ownertrust"
3644 msgstr "þanøi la posedantofidon"
3646 #: g10/keyedit.c:1461
3647 #, fuzzy
3648 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3649 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3651 #: g10/keyedit.c:1463
3652 #, fuzzy
3653 msgid "revoke selected user IDs"
3654 msgstr "aldoni uzantidentigilon"
3656 #: g10/keyedit.c:1468
3657 #, fuzzy
3658 msgid "revoke key or selected subkeys"
3659 msgstr "revoki flankan þlosilon"
3661 #: g10/keyedit.c:1469
3662 #, fuzzy
3663 msgid "enable key"
3664 msgstr "þalti þlosilon"
3666 #: g10/keyedit.c:1470
3667 #, fuzzy
3668 msgid "disable key"
3669 msgstr "malþalti þlosilon"
3671 #: g10/keyedit.c:1471
3672 #, fuzzy
3673 msgid "show selected photo IDs"
3674 msgstr "montri foto-identigilon"
3676 #: g10/keyedit.c:1473
3677 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3678 msgstr ""
3680 #: g10/keyedit.c:1475
3681 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3682 msgstr ""
3684 #: g10/keyedit.c:1599
3685 #, fuzzy, c-format
3686 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3687 msgstr "eraro dum legado de sekreta þlosilbloko '%s': %s\n"
3689 #: g10/keyedit.c:1617
3690 msgid "Secret key is available.\n"
3691 msgstr "Sekreta þlosilo estas havebla.\n"
3693 #: g10/keyedit.c:1700
3694 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3695 msgstr "Bezonas la sekretan þlosilon por fari tion.\n"
3697 #: g10/keyedit.c:1708
3698 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3699 msgstr "Bonvolu uzi la komandon \"toggle\" unue.\n"
3701 #: g10/keyedit.c:1727
3702 msgid ""
3703 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3704 "(lsign),\n"
3705 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3706 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3707 msgstr ""
3709 #: g10/keyedit.c:1767
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Key is revoked."
3712 msgstr "Þlosilo estas revokita.\n"
3714 #: g10/keyedit.c:1786
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3717 msgstr "Æu vere subskribi æiujn uzantidentigilojn? "
3719 #: g10/keyedit.c:1793
3720 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3721 msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
3723 #: g10/keyedit.c:1802
3724 #, fuzzy, c-format
3725 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3726 msgstr "nekonata klaso de subskribo"
3728 #: g10/keyedit.c:1825
3729 #, c-format
3730 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3731 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
3733 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036
3734 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3735 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu uzantidentigilon.\n"
3737 #: g10/keyedit.c:1849
3738 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3739 msgstr "Vi ne povas forviþi la lastan uzantidentigilon!\n"
3741 #: g10/keyedit.c:1851
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3744 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3746 #: g10/keyedit.c:1852
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3749 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3751 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3752 #. moving the key and not about removing it.
3753 #: g10/keyedit.c:1905
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3756 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3758 #: g10/keyedit.c:1917
3759 #, fuzzy
3760 msgid "You must select exactly one key.\n"
3761 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
3763 #: g10/keyedit.c:1945
3764 msgid "Command expects a filename argument\n"
3765 msgstr ""
3767 #: g10/keyedit.c:1959
3768 #, fuzzy, c-format
3769 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3770 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
3772 #: g10/keyedit.c:1976
3773 #, fuzzy, c-format
3774 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3775 msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
3777 #: g10/keyedit.c:2000
3778 msgid "You must select at least one key.\n"
3779 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
3781 #: g10/keyedit.c:2003
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3784 msgstr "Æu vi vere volas forviþi la elektitajn þlosilojn? "
3786 #: g10/keyedit.c:2004
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3789 msgstr "Æu vi vere volas forviþi æi tiun þlosilon? "
3791 #: g10/keyedit.c:2039
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3794 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3796 #: g10/keyedit.c:2040
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3799 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3801 #: g10/keyedit.c:2058
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3804 msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
3806 #: g10/keyedit.c:2069
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3809 msgstr "Æu vi vere volas revoki la elektitajn þlosilojn? "
3811 #: g10/keyedit.c:2071
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3814 msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
3816 #: g10/keyedit.c:2121
3817 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3818 msgstr ""
3820 #: g10/keyedit.c:2163
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Set preference list to:\n"
3823 msgstr "agordi liston de preferoj"
3825 #: g10/keyedit.c:2169
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3828 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3830 #: g10/keyedit.c:2171
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3833 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn? "
3835 #: g10/keyedit.c:2241
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Save changes? (y/N) "
3838 msgstr "Æu skribi þanøojn? "
3840 #: g10/keyedit.c:2244
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3843 msgstr "Æu fini sen skribi þanøojn? "
3845 #: g10/keyedit.c:2254
3846 #, c-format
3847 msgid "update failed: %s\n"
3848 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
3850 #: g10/keyedit.c:2261
3851 #, c-format
3852 msgid "update secret failed: %s\n"
3853 msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
3855 #: g10/keyedit.c:2268
3856 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3857 msgstr "Þlosilo ne þanøita, do aktualigo ne necesas.\n"
3859 #: g10/keyedit.c:2369
3860 msgid "Digest: "
3861 msgstr ""
3863 #: g10/keyedit.c:2420
3864 msgid "Features: "
3865 msgstr ""
3867 #: g10/keyedit.c:2431
3868 msgid "Keyserver no-modify"
3869 msgstr ""
3871 #: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314
3872 msgid "Preferred keyserver: "
3873 msgstr ""
3875 #: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Notations: "
3878 msgstr "Notacio: "
3880 #: g10/keyedit.c:2676
3881 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3882 msgstr ""
3884 #: g10/keyedit.c:2735
3885 #, fuzzy, c-format
3886 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3887 msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
3889 #: g10/keyedit.c:2756
3890 #, fuzzy, c-format
3891 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3892 msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
3894 #: g10/keyedit.c:2762
3895 #, fuzzy
3896 msgid "(sensitive)"
3897 msgstr " (sentema)"
3899 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910
3900 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3901 #, fuzzy, c-format
3902 msgid "created: %s"
3903 msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
3905 #: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3906 #, fuzzy, c-format
3907 msgid "revoked: %s"
3908 msgstr "rev"
3910 #: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3911 #, fuzzy, c-format
3912 msgid "expired: %s"
3913 msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
3915 #: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912
3916 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3917 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3918 #, fuzzy, c-format
3919 msgid "expires: %s"
3920 msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
3922 #: g10/keyedit.c:2787
3923 #, fuzzy, c-format
3924 msgid "usage: %s"
3925 msgstr " fido: %c/%c"
3927 #: g10/keyedit.c:2802
3928 #, fuzzy, c-format
3929 msgid "trust: %s"
3930 msgstr " fido: %c/%c"
3932 #: g10/keyedit.c:2806
3933 #, c-format
3934 msgid "validity: %s"
3935 msgstr ""
3937 #: g10/keyedit.c:2813
3938 msgid "This key has been disabled"
3939 msgstr "Æi tiu þlosilo estas malþaltita"
3941 #: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206
3942 msgid "card-no: "
3943 msgstr ""
3945 #: g10/keyedit.c:2865
3946 msgid ""
3947 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3948 "unless you restart the program.\n"
3949 msgstr ""
3951 #: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:539
3952 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3953 #, fuzzy
3954 msgid "revoked"
3955 msgstr "rev"
3957 #: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:543
3958 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3959 #, fuzzy
3960 msgid "expired"
3961 msgstr "eksval"
3963 #: g10/keyedit.c:2996
3964 msgid ""
3965 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3966 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3967 msgstr ""
3969 #: g10/keyedit.c:3057
3970 msgid ""
3971 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3972 "versions\n"
3973 "         of PGP to reject this key.\n"
3974 msgstr ""
3975 "AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
3976 "        kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
3978 #: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3981 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
3983 #: g10/keyedit.c:3068
3984 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3985 msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
3987 #: g10/keyedit.c:3208
3988 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3989 msgstr "Æu forviþi æi tiun bonan subskribon? (j/N/f)"
3991 #: g10/keyedit.c:3218
3992 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3993 msgstr "Æu forviþi æi tiun nevalidan subskribon? (j/N/f)"
3995 #: g10/keyedit.c:3222
3996 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3997 msgstr "Æu forviþi æi tiun nekonatan subskribon? (j/N/f)"
3999 #: g10/keyedit.c:3228
4000 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4001 msgstr "Æu vere forviþi æi tiun mem-subskribon? (j/N)"
4003 #: g10/keyedit.c:3242
4004 #, c-format
4005 msgid "Deleted %d signature.\n"
4006 msgstr "Forviþis %d subskribon.\n"
4008 #: g10/keyedit.c:3243
4009 #, c-format
4010 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4011 msgstr "Forviþis %d subskribojn.\n"
4013 #: g10/keyedit.c:3246
4014 msgid "Nothing deleted.\n"
4015 msgstr "Nenio estis forviþita.\n"
4017 #: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1705
4018 msgid "invalid"
4019 msgstr "nevalida"
4021 #: g10/keyedit.c:3281
4022 #, fuzzy, c-format
4023 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4024 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4026 #: g10/keyedit.c:3288
4027 #, fuzzy, c-format
4028 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4029 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4031 #: g10/keyedit.c:3289
4032 #, fuzzy, c-format
4033 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4034 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4036 #: g10/keyedit.c:3297
4037 #, fuzzy, c-format
4038 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4039 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4041 #: g10/keyedit.c:3298
4042 #, fuzzy, c-format
4043 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4044 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4046 #: g10/keyedit.c:3392
4047 #, fuzzy
4048 msgid ""
4049 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4050 "cause\n"
4051 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4052 msgstr ""
4053 "AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
4054 "        kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
4056 #: g10/keyedit.c:3403
4057 #, fuzzy
4058 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4059 msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
4061 #: g10/keyedit.c:3423
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4064 msgstr "Donu la þlosilgrandon"
4066 #: g10/keyedit.c:3448
4067 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4068 msgstr ""
4070 #: g10/keyedit.c:3463
4071 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4072 msgstr ""
4074 #: g10/keyedit.c:3485
4075 #, fuzzy
4076 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4077 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
4079 #: g10/keyedit.c:3504
4080 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4081 msgstr ""
4083 #: g10/keyedit.c:3510
4084 #, fuzzy
4085 msgid ""
4086 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4087 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
4089 #: g10/keyedit.c:3571
4090 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4091 msgstr "Bonvolu malelekti la sekretajn þlosilojn.\n"
4093 #: g10/keyedit.c:3577
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4096 msgstr "Bonvolu elekti maksimume unu flankan þlosilon.\n"
4098 #: g10/keyedit.c:3581
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4101 msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de flanka þlosilo.\n"
4103 #: g10/keyedit.c:3584
4104 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4105 msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de la æefa þlosilo.\n"
4107 #: g10/keyedit.c:3630
4108 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4109 msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n"
4111 #: g10/keyedit.c:3646
4112 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4113 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
4115 #: g10/keyedit.c:3724
4116 #, fuzzy, c-format
4117 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4118 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4120 #: g10/keyedit.c:3730
4121 #, c-format
4122 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4123 msgstr ""
4125 #: g10/keyedit.c:3893
4126 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4127 msgstr "Bonvolu elekti precize unu uzantidentigilon.\n"
4129 #: g10/keyedit.c:3932 g10/keyedit.c:4042 g10/keyedit.c:4162 g10/keyedit.c:4303
4130 #, fuzzy, c-format
4131 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4132 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
4134 #: g10/keyedit.c:4103
4135 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4136 msgstr ""
4138 #: g10/keyedit.c:4183
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4141 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
4143 #: g10/keyedit.c:4184
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4146 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
4148 #: g10/keyedit.c:4246
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Enter the notation: "
4151 msgstr "Subskribo-notacio: "
4153 #: g10/keyedit.c:4395
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Proceed? (y/N) "
4156 msgstr "Æu surskribi (j/N)? "
4158 #: g10/keyedit.c:4459
4159 #, c-format
4160 msgid "No user ID with index %d\n"
4161 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
4163 #: g10/keyedit.c:4517
4164 #, fuzzy, c-format
4165 msgid "No user ID with hash %s\n"
4166 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
4168 #: g10/keyedit.c:4544
4169 #, fuzzy, c-format
4170 msgid "No subkey with index %d\n"
4171 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
4173 #: g10/keyedit.c:4679
4174 #, fuzzy, c-format
4175 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4176 msgstr "uzantidentigilo: \""
4178 #: g10/keyedit.c:4682 g10/keyedit.c:4746 g10/keyedit.c:4789
4179 #, fuzzy, c-format
4180 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4181 msgstr "   subskribita per %08lX je %s%s\n"
4183 #: g10/keyedit.c:4684 g10/keyedit.c:4748 g10/keyedit.c:4791
4184 msgid " (non-exportable)"
4185 msgstr ""
4187 #: g10/keyedit.c:4688
4188 #, fuzzy, c-format
4189 msgid "This signature expired on %s.\n"
4190 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
4192 #: g10/keyedit.c:4692
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4195 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
4197 #: g10/keyedit.c:4696
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4200 msgstr "Æu krei revokatestilon por æi tiu subskribo? (j/N)"
4202 #: g10/keyedit.c:4723
4203 #, fuzzy, c-format
4204 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4205 msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
4207 #: g10/keyedit.c:4749
4208 #, fuzzy
4209 msgid " (non-revocable)"
4210 msgstr "subskribi þlosilon nerevokeble"
4212 #: g10/keyedit.c:4756
4213 #, fuzzy, c-format
4214 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4215 msgstr "   revokita de %08lX je %s\n"
4217 #: g10/keyedit.c:4778
4218 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4219 msgstr "Vi revokos la sekvajn subskribojn:\n"
4221 #: g10/keyedit.c:4798
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4224 msgstr "Æu vere krei la revokatestilojn? (j/N)"
4226 #: g10/keyedit.c:4828
4227 msgid "no secret key\n"
4228 msgstr "mankas sekreta þlosilo\n"
4230 #: g10/keyedit.c:4898
4231 #, fuzzy, c-format
4232 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4233 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4235 #: g10/keyedit.c:4915
4236 #, c-format
4237 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4238 msgstr ""
4240 #: g10/keyedit.c:4979
4241 #, fuzzy, c-format
4242 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4243 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4245 #: g10/keyedit.c:5041
4246 #, fuzzy, c-format
4247 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4248 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4250 #: g10/keyedit.c:5136
4251 #, c-format
4252 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4253 msgstr ""
4255 #: g10/keygen.c:269
4256 #, fuzzy, c-format
4257 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4258 msgstr "prefero %c%lu ripetita\n"
4260 #: g10/keygen.c:276
4261 #, fuzzy
4262 msgid "too many cipher preferences\n"
4263 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
4265 #: g10/keygen.c:278
4266 #, fuzzy
4267 msgid "too many digest preferences\n"
4268 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
4270 #: g10/keygen.c:280
4271 #, fuzzy
4272 msgid "too many compression preferences\n"
4273 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
4275 #: g10/keygen.c:406
4276 #, fuzzy, c-format
4277 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4278 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
4280 #: g10/keygen.c:889
4281 #, fuzzy
4282 msgid "writing direct signature\n"
4283 msgstr "skribas mem-subskribon\n"
4285 #: g10/keygen.c:931
4286 msgid "writing self signature\n"
4287 msgstr "skribas mem-subskribon\n"
4289 #: g10/keygen.c:988
4290 msgid "writing key binding signature\n"
4291 msgstr "skribas þlosilbindan subskribon\n"
4293 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4294 #: g10/keygen.c:3186
4295 #, c-format
4296 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4297 msgstr "þlosilgrando nevalida; uzas %u bitojn\n"
4299 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3192
4300 #, c-format
4301 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4302 msgstr "þlosilgrando rondigita øis %u bitoj\n"
4304 #: g10/keygen.c:1306
4305 msgid ""
4306 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4307 msgstr ""
4309 #: g10/keygen.c:1526
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Sign"
4312 msgstr "subskribi"
4314 #: g10/keygen.c:1529
4315 msgid "Certify"
4316 msgstr ""
4318 #: g10/keygen.c:1532
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Encrypt"
4321 msgstr "æifri datenojn"
4323 #: g10/keygen.c:1535
4324 msgid "Authenticate"
4325 msgstr ""
4327 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4328 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4329 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4330 #. functions:
4332 #. s = Toggle signing capability
4333 #. e = Toggle encryption capability
4334 #. a = Toggle authentication capability
4335 #. q = Finish
4337 #: g10/keygen.c:1553
4338 msgid "SsEeAaQq"
4339 msgstr ""
4341 #: g10/keygen.c:1576
4342 #, c-format
4343 msgid "Possible actions for a %s key: "
4344 msgstr ""
4346 #: g10/keygen.c:1580
4347 msgid "Current allowed actions: "
4348 msgstr ""
4350 #: g10/keygen.c:1585
4351 #, c-format
4352 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4353 msgstr ""
4355 #: g10/keygen.c:1588
4356 #, fuzzy, c-format
4357 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4358 msgstr "   (%d) ElGamal (nur æifri)\n"
4360 #: g10/keygen.c:1591
4361 #, c-format
4362 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4363 msgstr ""
4365 #: g10/keygen.c:1594
4366 #, c-format
4367 msgid "   (%c) Finished\n"
4368 msgstr ""
4370 #: g10/keygen.c:1654 sm/certreqgen-ui.c:121
4371 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4372 msgstr "Bonvolu elekti, kian þlosilon vi deziras:\n"
4374 #: g10/keygen.c:1657
4375 #, fuzzy, c-format
4376 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4377 msgstr "   (%d) DSA kaj ElGamal (implicita elekto)\n"
4379 #: g10/keygen.c:1659
4380 #, fuzzy, c-format
4381 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4382 msgstr "   (%d) DSA kaj ElGamal (implicita elekto)\n"
4384 #: g10/keygen.c:1661
4385 #, c-format
4386 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4387 msgstr "   (%d) DSA (nur subskribi)\n"
4389 #: g10/keygen.c:1662
4390 #, c-format
4391 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4392 msgstr "   (%d) RSA (nur subskribi)\n"
4394 #: g10/keygen.c:1666
4395 #, fuzzy, c-format
4396 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4397 msgstr "   (%d) ElGamal (nur æifri)\n"
4399 #: g10/keygen.c:1667
4400 #, c-format
4401 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4402 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
4404 #: g10/keygen.c:1671
4405 #, fuzzy, c-format
4406 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4407 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
4409 #: g10/keygen.c:1672
4410 #, fuzzy, c-format
4411 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4412 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
4414 #: g10/keygen.c:1780
4415 #, c-format
4416 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4417 msgstr ""
4419 #: g10/keygen.c:1788
4420 #, fuzzy, c-format
4421 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4422 msgstr "Kiun þlosilgrandon vi deziras? (1024) "
4424 #: g10/keygen.c:1791 sm/certreqgen-ui.c:142
4425 #, fuzzy, c-format
4426 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4427 msgstr "Kiun þlosilgrandon vi deziras? (1024) "
4429 #: g10/keygen.c:1799 sm/certreqgen-ui.c:147
4430 #, c-format
4431 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4432 msgstr ""
4434 #: g10/keygen.c:1805 sm/certreqgen-ui.c:152
4435 #, c-format
4436 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4437 msgstr "Petita þlosilgrando estas %u bitoj\n"
4439 #: g10/keygen.c:1812 g10/keygen.c:1818 sm/certreqgen-ui.c:157
4440 #, c-format
4441 msgid "rounded up to %u bits\n"
4442 msgstr "rondigita øis %u bitoj\n"
4444 #: g10/keygen.c:1893
4445 msgid ""
4446 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4447 "         0 = key does not expire\n"
4448 "      <n>  = key expires in n days\n"
4449 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4450 "      <n>m = key expires in n months\n"
4451 "      <n>y = key expires in n years\n"
4452 msgstr ""
4453 "Bonvolu specifi, kiom longe la þlosilo validu.\n"
4454 "         0 = þlosilo neniam eksvalidiøos\n"
4455 "      <n>  = þlosilo eksvalidiøos post n tagoj\n"
4456 "      <n>w = þlosilo eksvalidiøos post n semajnoj\n"
4457 "      <n>m = þlosilo eksvalidiøos post n monatoj\n"
4458 "      <n>y = þlosilo eksvalidiøos post n jaroj\n"
4460 #: g10/keygen.c:1904
4461 msgid ""
4462 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4463 "         0 = signature does not expire\n"
4464 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4465 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4466 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4467 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4468 msgstr ""
4469 "Bonvolu specifi, kiom longe la þlosilo validu.\n"
4470 "         0 = þlosilo neniam eksvalidiøos\n"
4471 "      <n>  = þlosilo eksvalidiøos post n tagoj\n"
4472 "      <n>w = þlosilo eksvalidiøos post n semajnoj\n"
4473 "      <n>m = þlosilo eksvalidiøos post n monatoj\n"
4474 "      <n>y = þlosilo eksvalidiøos post n jaroj\n"
4476 #: g10/keygen.c:1927
4477 msgid "Key is valid for? (0) "
4478 msgstr "Þlosilo validu ...? (0) "
4480 #: g10/keygen.c:1932
4481 #, fuzzy, c-format
4482 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4483 msgstr "Þlosilo validu por ...? (0) "
4485 #: g10/keygen.c:1950 g10/keygen.c:1975
4486 msgid "invalid value\n"
4487 msgstr "nevalida valoro\n"
4489 #: g10/keygen.c:1957
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Key does not expire at all\n"
4492 msgstr "%s neniam eksvalidiøos\n"
4494 #: g10/keygen.c:1958
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Signature does not expire at all\n"
4497 msgstr "%s neniam eksvalidiøos\n"
4499 #: g10/keygen.c:1963
4500 #, fuzzy, c-format
4501 msgid "Key expires at %s\n"
4502 msgstr "%s eksvalidiøos je %s\n"
4504 #: g10/keygen.c:1964
4505 #, fuzzy, c-format
4506 msgid "Signature expires at %s\n"
4507 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
4509 #: g10/keygen.c:1968
4510 msgid ""
4511 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4512 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4513 msgstr ""
4514 "Via sistemo ne povas montri datojn post 2038.\n"
4515 "Tamen, øi estos øuste traktata øis 2106.\n"
4517 #: g10/keygen.c:1981
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Is this correct? (y/N) "
4520 msgstr "Æu tio estas øusta (j/n)? "
4522 #: g10/keygen.c:2011
4523 msgid ""
4524 "\n"
4525 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4526 "\n"
4527 msgstr ""
4529 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4530 #. but you should keep your existing translation.  In case
4531 #. the new string is not translated this old string will
4532 #. be used.
4533 #: g10/keygen.c:2026
4534 #, fuzzy
4535 msgid ""
4536 "\n"
4537 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4538 "ID\n"
4539 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4540 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4541 "\n"
4542 msgstr ""
4543 "\n"
4544 "Vi bezonas uzantidentigilon por identigi vian þlosilon; la programo\n"
4545 "konstruas la uzantidentigilon el Vera Nomo, Komento kaj Retadreso, jene:\n"
4546 "    \"Heinrich Heine (la poeto) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4547 "\n"
4549 #: g10/keygen.c:2045
4550 msgid "Real name: "
4551 msgstr "Vera nomo: "
4553 #: g10/keygen.c:2053
4554 msgid "Invalid character in name\n"
4555 msgstr "Nevalida signo en nomo\n"
4557 #: g10/keygen.c:2055
4558 msgid "Name may not start with a digit\n"
4559 msgstr "Nomo ne povas komenciøi per cifero\n"
4561 #: g10/keygen.c:2057
4562 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4563 msgstr "Nomo devas havi almenaý 5 signojn\n"
4565 #: g10/keygen.c:2065
4566 msgid "Email address: "
4567 msgstr "Retadreso: "
4569 #: g10/keygen.c:2071
4570 msgid "Not a valid email address\n"
4571 msgstr "Nevalida retadreso\n"
4573 #: g10/keygen.c:2079
4574 msgid "Comment: "
4575 msgstr "Komento: "
4577 #: g10/keygen.c:2085
4578 msgid "Invalid character in comment\n"
4579 msgstr "Nevalida signo en komento\n"
4581 #: g10/keygen.c:2107
4582 #, c-format
4583 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4584 msgstr "Vi uzas la signaron '%s'.\n"
4586 #: g10/keygen.c:2113
4587 #, c-format
4588 msgid ""
4589 "You selected this USER-ID:\n"
4590 "    \"%s\"\n"
4591 "\n"
4592 msgstr ""
4593 "Vi elektis æi tiun uzantidentigilon:\n"
4594 "    \"%s\"\n"
4595 "\n"
4597 #: g10/keygen.c:2118
4598 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4599 msgstr "Bonvolu ne meti la retadreson en la veran nomon aý la komenton\n"
4601 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4602 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4603 #. string which should be translated accordingly and the
4604 #. letter changed to match the one in the answer string.
4606 #. n = Change name
4607 #. c = Change comment
4608 #. e = Change email
4609 #. o = Okay (ready, continue)
4610 #. q = Quit
4612 #: g10/keygen.c:2134
4613 msgid "NnCcEeOoQq"
4614 msgstr "NnKkAaBbFf"
4616 #: g10/keygen.c:2144
4617 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4618 msgstr "Þanøu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aý (F)ini? "
4620 #: g10/keygen.c:2145
4621 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4622 msgstr "Þanøu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aý (B)one/(F)ini? "
4624 #: g10/keygen.c:2164
4625 msgid "Please correct the error first\n"
4626 msgstr "Bonvolu korekti la eraron unue\n"
4628 #: g10/keygen.c:2206
4629 msgid ""
4630 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4631 "\n"
4632 msgstr ""
4633 "Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan þlosilon.\n"
4634 "\n"
4636 #: g10/keygen.c:2209
4637 #, fuzzy
4638 msgid ""
4639 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4640 "encryption key."
4641 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
4643 #: g10/keygen.c:2225
4644 #, c-format
4645 msgid "%s.\n"
4646 msgstr "%s.\n"
4648 #: g10/keygen.c:2231
4649 msgid ""
4650 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4651 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4652 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4653 "\n"
4654 msgstr ""
4655 "Vi ne deziras pasfrazon; tio verþajne estas *malbona* ideo!\n"
4656 "Mi tamen faros tiel. Vi povos æiam ajn þanøi vian pasfrazon,\n"
4657 "uzante æi tiun programon kun la opcio \"--edit-key\".\n"
4658 "\n"
4660 #: g10/keygen.c:2255
4661 msgid ""
4662 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4663 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4664 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4665 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4666 msgstr ""
4667 "Ne devas krei multe da stokastaj datenoj. Estas konsilinde fari ion\n"
4668 "alian (tajpi æe la klavaro, movi la muson, uzi la diskojn) dum la\n"
4669 "kreado de la primoj; tio donas al la stokastilo pli bonan þancon\n"
4670 "akiri sufiæe da entropio.\n"
4672 #: g10/keygen.c:3126 g10/keygen.c:3153
4673 msgid "Key generation canceled.\n"
4674 msgstr "Kreado de þlosiloj nuligita.\n"
4676 #: g10/keygen.c:3358 g10/keygen.c:3525
4677 #, c-format
4678 msgid "writing public key to `%s'\n"
4679 msgstr "skribas publikan þlosilon al '%s'\n"
4681 #: g10/keygen.c:3360 g10/keygen.c:3528
4682 #, fuzzy, c-format
4683 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4684 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
4686 #: g10/keygen.c:3363 g10/keygen.c:3531
4687 #, c-format
4688 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4689 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
4691 #: g10/keygen.c:3512
4692 #, c-format
4693 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4694 msgstr "neniu skribebla publika þlosilaro trovita: %s\n"
4696 #: g10/keygen.c:3519
4697 #, c-format
4698 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4699 msgstr "neniu skribebla sekreta þlosilaro trovita: %s\n"
4701 #: g10/keygen.c:3539
4702 #, c-format
4703 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4704 msgstr "eraro dum skribado de publika þlosilaro '%s': %s\n"
4706 #: g10/keygen.c:3547
4707 #, c-format
4708 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4709 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
4711 #: g10/keygen.c:3574
4712 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4713 msgstr "publika kaj sekreta þlosiloj kreitaj kaj subskribitaj.\n"
4715 #: g10/keygen.c:3585
4716 #, fuzzy
4717 msgid ""
4718 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4719 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4720 msgstr ""
4721 "Notu, ke æi tiu þlosilo ne estas uzebla por æifrado. Vi eble volos\n"
4722 "uzi la komandon \"--edit-key\" por krei flankan þlosilon por tiu celo.\n"
4724 #: g10/keygen.c:3598 g10/keygen.c:3744 g10/keygen.c:3865
4725 #, c-format
4726 msgid "Key generation failed: %s\n"
4727 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
4729 #: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3795 g10/sign.c:241
4730 #, c-format
4731 msgid ""
4732 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4733 msgstr ""
4734 "þlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aý "
4735 "horloøeraro)\n"
4737 #: g10/keygen.c:3656 g10/keygen.c:3797 g10/sign.c:243
4738 #, c-format
4739 msgid ""
4740 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4741 msgstr ""
4742 "þlosilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo aý "
4743 "horloøeraro)\n"
4745 #: g10/keygen.c:3667 g10/keygen.c:3808
4746 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4747 msgstr "NOTO: krei subþlosilojn por v3-þlosiloj ne estas OpenPGP-kongrue\n"
4749 #: g10/keygen.c:3708 g10/keygen.c:3841
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Really create? (y/N) "
4752 msgstr "Æu vere krei? "
4754 #: g10/keygen.c:4029
4755 #, fuzzy, c-format
4756 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4757 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
4759 #: g10/keygen.c:4078
4760 #, fuzzy, c-format
4761 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4762 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
4764 #: g10/keygen.c:4104
4765 #, fuzzy, c-format
4766 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4767 msgstr "NOTO: sekreta þlosilo %08lX eksvalidiøis je %s\n"
4769 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4770 msgid "never     "
4771 msgstr ""
4773 #: g10/keylist.c:271
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Critical signature policy: "
4776 msgstr "Subskribo-gvidlinioj: "
4778 #: g10/keylist.c:273
4779 msgid "Signature policy: "
4780 msgstr "Subskribo-gvidlinioj: "
4782 #: g10/keylist.c:312
4783 msgid "Critical preferred keyserver: "
4784 msgstr ""
4786 #: g10/keylist.c:365
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Critical signature notation: "
4789 msgstr "Subskribo-notacio: "
4791 #: g10/keylist.c:367
4792 msgid "Signature notation: "
4793 msgstr "Subskribo-notacio: "
4795 #: g10/keylist.c:477
4796 msgid "Keyring"
4797 msgstr "Þlosilaro"
4799 #: g10/keylist.c:1524
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Primary key fingerprint:"
4802 msgstr "listigi þlosilojn kaj fingroþpurojn"
4804 #: g10/keylist.c:1526
4805 #, fuzzy
4806 msgid "     Subkey fingerprint:"
4807 msgstr "     Þlosilo-fingrospuro ="
4809 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4810 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4811 #: g10/keylist.c:1533
4812 #, fuzzy
4813 msgid " Primary key fingerprint:"
4814 msgstr "     Þlosilo-fingrospuro ="
4816 #: g10/keylist.c:1535
4817 #, fuzzy
4818 msgid "      Subkey fingerprint:"
4819 msgstr "     Þlosilo-fingrospuro ="
4821 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4822 #, fuzzy
4823 msgid "      Key fingerprint ="
4824 msgstr "     Þlosilo-fingrospuro ="
4826 #: g10/keylist.c:1610
4827 msgid "      Card serial no. ="
4828 msgstr ""
4830 #: g10/keyring.c:1297
4831 #, fuzzy, c-format
4832 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4833 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
4835 #: g10/keyring.c:1326
4836 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4837 msgstr "AVERTO: ekzistas 2 dosieroj kun sekretaj informoj.\n"
4839 #: g10/keyring.c:1327
4840 #, c-format
4841 msgid "%s is the unchanged one\n"
4842 msgstr "%s estas la neþanøita\n"
4844 #: g10/keyring.c:1328
4845 #, c-format
4846 msgid "%s is the new one\n"
4847 msgstr "%s estas la nova\n"
4849 #: g10/keyring.c:1329
4850 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4851 msgstr "Bonvolu ripari æi tiun eblan sekurecproblemon\n"
4853 #: g10/keyring.c:1430
4854 #, fuzzy, c-format
4855 msgid "caching keyring `%s'\n"
4856 msgstr "kontrolas þlosilaron '%s'\n"
4858 #: g10/keyring.c:1476
4859 #, fuzzy, c-format
4860 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4861 msgstr "%lu þlosiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
4863 #: g10/keyring.c:1488
4864 #, fuzzy, c-format
4865 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4866 msgstr "%lu þlosiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
4868 #: g10/keyring.c:1560
4869 #, c-format
4870 msgid "%s: keyring created\n"
4871 msgstr "%s: þlosilaro kreita\n"
4873 #: g10/keyserver.c:71
4874 msgid "include revoked keys in search results"
4875 msgstr ""
4877 #: g10/keyserver.c:72
4878 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4879 msgstr ""
4881 #: g10/keyserver.c:74
4882 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4883 msgstr ""
4885 #: g10/keyserver.c:76
4886 msgid "do not delete temporary files after using them"
4887 msgstr ""
4889 #: g10/keyserver.c:80
4890 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4891 msgstr ""
4893 #: g10/keyserver.c:82
4894 #, fuzzy
4895 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4896 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
4898 #: g10/keyserver.c:84
4899 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4900 msgstr ""
4902 #: g10/keyserver.c:150
4903 #, c-format
4904 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4905 msgstr ""
4907 #: g10/keyserver.c:541
4908 #, fuzzy
4909 msgid "disabled"
4910 msgstr "el"
4912 #: g10/keyserver.c:744
4913 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4914 msgstr ""
4916 #: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1455
4917 #, fuzzy, c-format
4918 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4919 msgstr "nevalida þlosilaro"
4921 #: g10/keyserver.c:929
4922 #, fuzzy, c-format
4923 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4924 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
4926 #: g10/keyserver.c:931
4927 #, fuzzy
4928 msgid "key not found on keyserver\n"
4929 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
4931 #: g10/keyserver.c:1174
4932 #, fuzzy, c-format
4933 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4934 msgstr "petas la þlosilon %08lX de HKP-þlosilservilo %s ...\n"
4936 #: g10/keyserver.c:1178
4937 #, fuzzy, c-format
4938 msgid "requesting key %s from %s\n"
4939 msgstr "petas la þlosilon %08lX de HKP-þlosilservilo %s ...\n"
4941 #: g10/keyserver.c:1202
4942 #, fuzzy, c-format
4943 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4944 msgstr "seræas pri \"%s\" æe HKP-servilo %s\n"
4946 #: g10/keyserver.c:1205
4947 #, fuzzy, c-format
4948 msgid "searching for names from %s\n"
4949 msgstr "seræas pri \"%s\" æe HKP-servilo %s\n"
4951 #: g10/keyserver.c:1358
4952 #, fuzzy, c-format
4953 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4954 msgstr "seræas pri \"%s\" æe HKP-servilo %s\n"
4956 #: g10/keyserver.c:1362
4957 #, fuzzy, c-format
4958 msgid "sending key %s to %s\n"
4959 msgstr ""
4960 "\"\n"
4961 "subskribita per via þlosilo %08lX je %s\n"
4963 #: g10/keyserver.c:1405
4964 #, fuzzy, c-format
4965 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4966 msgstr "seræas pri \"%s\" æe HKP-servilo %s\n"
4968 #: g10/keyserver.c:1408
4969 #, fuzzy, c-format
4970 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4971 msgstr "seræas pri \"%s\" æe HKP-servilo %s\n"
4973 #: g10/keyserver.c:1415 g10/keyserver.c:1511
4974 #, fuzzy
4975 msgid "no keyserver action!\n"
4976 msgstr "nevalida þlosilaro"
4978 #: g10/keyserver.c:1463
4979 #, c-format
4980 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4981 msgstr ""
4983 #: g10/keyserver.c:1472
4984 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4985 msgstr ""
4987 #: g10/keyserver.c:1534 g10/keyserver.c:2063
4988 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4989 msgstr "neniu þlosilservilo konata (uzu la opcion --keyserver)\n"
4991 #: g10/keyserver.c:1540
4992 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4993 msgstr ""
4995 #: g10/keyserver.c:1552
4996 #, c-format
4997 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4998 msgstr ""
5000 #: g10/keyserver.c:1557
5001 #, c-format
5002 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
5003 msgstr ""
5005 #: g10/keyserver.c:1565
5006 #, c-format
5007 msgid "%s does not support handler version %d\n"
5008 msgstr ""
5010 #: g10/keyserver.c:1572
5011 #, fuzzy
5012 msgid "keyserver timed out\n"
5013 msgstr "þlosilservila eraro"
5015 #: g10/keyserver.c:1577
5016 #, fuzzy
5017 msgid "keyserver internal error\n"
5018 msgstr "þlosilservila eraro"
5020 #: g10/keyserver.c:1586
5021 #, fuzzy, c-format
5022 msgid "keyserver communications error: %s\n"
5023 msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
5025 #: g10/keyserver.c:1611 g10/keyserver.c:1645
5026 #, fuzzy, c-format
5027 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
5028 msgstr "%s: ne valida þlosilidentigilo\n"
5030 #: g10/keyserver.c:1904
5031 #, fuzzy, c-format
5032 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
5033 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
5035 #: g10/keyserver.c:1926
5036 #, fuzzy, c-format
5037 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
5038 msgstr "petas la þlosilon %08lX de HKP-þlosilservilo %s ...\n"
5040 #: g10/keyserver.c:1928
5041 #, fuzzy, c-format
5042 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
5043 msgstr "petas la þlosilon %08lX de HKP-þlosilservilo %s ...\n"
5045 #: g10/keyserver.c:1984
5046 #, fuzzy, c-format
5047 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
5048 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
5050 #: g10/keyserver.c:1990
5051 #, fuzzy, c-format
5052 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
5053 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
5055 #: g10/mainproc.c:231
5056 #, c-format
5057 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
5058 msgstr ""
5060 #: g10/mainproc.c:284
5061 #, fuzzy, c-format
5062 msgid "%s encrypted session key\n"
5063 msgstr "%s-æifritaj datenoj\n"
5065 #: g10/mainproc.c:294
5066 #, fuzzy, c-format
5067 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
5068 msgstr "æifrita per nekonata metodo %d\n"
5070 #: g10/mainproc.c:360
5071 #, fuzzy, c-format
5072 msgid "public key is %s\n"
5073 msgstr "publika þlosilo estas %08lX\n"
5075 #: g10/mainproc.c:423
5076 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
5077 msgstr "publikþlosile æifritaj datenoj: bona DEK\n"
5079 #: g10/mainproc.c:456
5080 #, fuzzy, c-format
5081 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
5082 msgstr "æifrita per %u-bita %s-þlosilo, %08lX, kreita je %s\n"
5084 #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
5085 #, fuzzy, c-format
5086 msgid "      \"%s\"\n"
5087 msgstr "            alinome \""
5089 #: g10/mainproc.c:464
5090 #, fuzzy, c-format
5091 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
5092 msgstr "æifrita per %s-þlosilo, %08lX\n"
5094 #: g10/mainproc.c:478
5095 #, c-format
5096 msgid "public key decryption failed: %s\n"
5097 msgstr "publikþlosila malæifrado malsukcesis: %s\n"
5099 #: g10/mainproc.c:492
5100 #, fuzzy, c-format
5101 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5102 msgstr "Ripetu pasfrazon\n"
5104 #: g10/mainproc.c:494
5105 #, fuzzy
5106 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
5107 msgstr "Ripetu pasfrazon\n"
5109 #: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
5110 #, c-format
5111 msgid "assuming %s encrypted data\n"
5112 msgstr "supozas %s æifritajn datenojn\n"
5114 #: g10/mainproc.c:534
5115 #, c-format
5116 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
5117 msgstr "Æifro IDEA ne disponata, optimisme provas uzi %s anstataýe\n"
5119 #: g10/mainproc.c:567
5120 msgid "decryption okay\n"
5121 msgstr "malæifrado sukcesis\n"
5123 #: g10/mainproc.c:571
5124 #, fuzzy
5125 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
5126 msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
5128 #: g10/mainproc.c:584
5129 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5130 msgstr "AVERTO: æifrita mesaøo estis manipulita!\n"
5132 #: g10/mainproc.c:590
5133 #, c-format
5134 msgid "decryption failed: %s\n"
5135 msgstr "malæifrado malsukcesis: %s\n"
5137 #: g10/mainproc.c:611
5138 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5139 msgstr "NOTO: sendinto petis konfidencon (\"for-your-eyes-only\")\n"
5141 #: g10/mainproc.c:613
5142 #, c-format
5143 msgid "original file name='%.*s'\n"
5144 msgstr "originala dosiernomo='%.*s'\n"
5146 #: g10/mainproc.c:701
5147 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5148 msgstr ""
5150 #: g10/mainproc.c:842
5151 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5152 msgstr "memstara revoko - uzu \"gpg --import\" por apliki øin\n"
5154 #: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232
5155 #, fuzzy
5156 msgid "no signature found\n"
5157 msgstr "Bona subskribo de \""
5159 #: g10/mainproc.c:1470
5160 msgid "signature verification suppressed\n"
5161 msgstr "kontrolo de subskribo estas malþaltita\n"
5163 #: g10/mainproc.c:1579
5164 #, fuzzy
5165 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5166 msgstr "ne povas trakti æi tiujn pluroblajn subskribojn\n"
5168 #: g10/mainproc.c:1590
5169 #, fuzzy, c-format
5170 msgid "Signature made %s\n"
5171 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
5173 #: g10/mainproc.c:1591
5174 #, fuzzy, c-format
5175 msgid "               using %s key %s\n"
5176 msgstr "            alinome \""
5178 #: g10/mainproc.c:1595
5179 #, fuzzy, c-format
5180 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5181 msgstr "Subskribo farita je %.*s per %s, þlosilo %08lX\n"
5183 #: g10/mainproc.c:1615
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Key available at: "
5186 msgstr "Nenia helpo disponata"
5188 #: g10/mainproc.c:1748 g10/mainproc.c:1796
5189 #, fuzzy, c-format
5190 msgid "BAD signature from \"%s\""
5191 msgstr "MALBONA subskribo de \""
5193 #: g10/mainproc.c:1750 g10/mainproc.c:1798
5194 #, fuzzy, c-format
5195 msgid "Expired signature from \"%s\""
5196 msgstr "Eksvalidiøinta subskribo de \""
5198 #: g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1800
5199 #, fuzzy, c-format
5200 msgid "Good signature from \"%s\""
5201 msgstr "Bona subskribo de \""
5203 #: g10/mainproc.c:1802
5204 msgid "[uncertain]"
5205 msgstr "[malcerta]"
5207 #: g10/mainproc.c:1835
5208 #, fuzzy, c-format
5209 msgid "                aka \"%s\""
5210 msgstr "            alinome \""
5212 #: g10/mainproc.c:1933
5213 #, fuzzy, c-format
5214 msgid "Signature expired %s\n"
5215 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
5217 #: g10/mainproc.c:1938
5218 #, fuzzy, c-format
5219 msgid "Signature expires %s\n"
5220 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
5222 #: g10/mainproc.c:1941
5223 #, fuzzy, c-format
5224 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5225 msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
5227 #: g10/mainproc.c:1942
5228 #, fuzzy
5229 msgid "binary"
5230 msgstr "æefa"
5232 #: g10/mainproc.c:1943
5233 msgid "textmode"
5234 msgstr ""
5236 #: g10/mainproc.c:1943 g10/trustdb.c:525
5237 #, fuzzy
5238 msgid "unknown"
5239 msgstr "nekonata versio"
5241 #: g10/mainproc.c:1963
5242 #, c-format
5243 msgid "Can't check signature: %s\n"
5244 msgstr "Ne povas kontroli subskribon: %s\n"
5246 #: g10/mainproc.c:2047 g10/mainproc.c:2063 g10/mainproc.c:2159
5247 msgid "not a detached signature\n"
5248 msgstr "ne aparta subskribo\n"
5250 #: g10/mainproc.c:2090
5251 msgid ""
5252 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
5253 msgstr ""
5255 #: g10/mainproc.c:2098
5256 #, c-format
5257 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5258 msgstr "memstara subskribo de klaso 0x%02x\n"
5260 #: g10/mainproc.c:2163
5261 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5262 msgstr "malnovstila subskribo (PGP 2.x)\n"
5264 #: g10/mainproc.c:2173
5265 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5266 msgstr "nevalida radikpaketo trovita en proc_tree()\n"
5268 #: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
5269 #, fuzzy, c-format
5270 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
5271 msgstr "aktualigo de fido-datenaro malsukcesis: %s\n"
5273 #: g10/misc.c:178
5274 #, fuzzy, c-format
5275 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5276 msgstr "fido-datenaro: lego malsukcesis (n=%d): %s\n"
5278 #: g10/misc.c:296
5279 #, fuzzy, c-format
5280 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5281 msgstr "ne povas trakti publikþlosilan metodon %d\n"
5283 #: g10/misc.c:302
5284 #, fuzzy
5285 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5286 msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
5288 #: g10/misc.c:315
5289 #, fuzzy, c-format
5290 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5291 msgstr "nerealigita æifrad-metodo"
5293 #: g10/misc.c:330
5294 #, fuzzy, c-format
5295 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5296 msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
5298 #: g10/misc.c:335
5299 #, fuzzy, c-format
5300 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5301 msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
5303 #: g10/misc.c:503
5304 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5305 msgstr "la aldona¼o por la æifro IDEA en æeestas\n"
5307 #: g10/misc.c:504 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
5308 #, fuzzy, c-format
5309 msgid "please see %s for more information\n"
5310 msgstr " i = bonvolu montri pli da informoj\n"
5312 #: g10/misc.c:761
5313 #, fuzzy, c-format
5314 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5315 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
5317 #: g10/misc.c:765
5318 #, fuzzy, c-format
5319 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5320 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
5322 #: g10/misc.c:767
5323 #, c-format
5324 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5325 msgstr ""
5327 #: g10/misc.c:774
5328 #, fuzzy, c-format
5329 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5330 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
5332 #: g10/misc.c:784
5333 #, c-format
5334 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5335 msgstr ""
5337 #: g10/misc.c:787
5338 #, fuzzy, c-format
5339 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5340 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
5342 #: g10/misc.c:848
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Uncompressed"
5345 msgstr "ne traktita"
5347 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5348 #: g10/misc.c:873
5349 #, fuzzy
5350 msgid "uncompressed|none"
5351 msgstr "ne traktita"
5353 #: g10/misc.c:1000
5354 #, fuzzy, c-format
5355 msgid "this message may not be usable by %s\n"
5356 msgstr "æi tiu mesaøo povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
5358 #: g10/misc.c:1175
5359 #, fuzzy, c-format
5360 msgid "ambiguous option `%s'\n"
5361 msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
5363 #: g10/misc.c:1200
5364 #, fuzzy, c-format
5365 msgid "unknown option `%s'\n"
5366 msgstr "nekonata implicita ricevonto '%s'\n"
5368 #: g10/openfile.c:89
5369 #, c-format
5370 msgid "File `%s' exists. "
5371 msgstr "Dosiero '%s' ekzistas. "
5373 #: g10/openfile.c:93
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Overwrite? (y/N) "
5376 msgstr "Æu surskribi (j/N)? "
5378 #: g10/openfile.c:126
5379 #, c-format
5380 msgid "%s: unknown suffix\n"
5381 msgstr "%s: nekonata sufikso\n"
5383 #: g10/openfile.c:150
5384 msgid "Enter new filename"
5385 msgstr "Donu novan dosiernomon"
5387 #: g10/openfile.c:195
5388 msgid "writing to stdout\n"
5389 msgstr "skribas al la normala eligo\n"
5391 #: g10/openfile.c:316
5392 #, c-format
5393 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
5394 msgstr "supozas subskribitajn datenojn en '%s'\n"
5396 #: g10/openfile.c:395
5397 #, fuzzy, c-format
5398 msgid "new configuration file `%s' created\n"
5399 msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
5401 #: g10/openfile.c:397
5402 #, c-format
5403 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
5404 msgstr ""
5406 #: g10/parse-packet.c:201
5407 #, c-format
5408 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5409 msgstr "ne povas trakti publikþlosilan metodon %d\n"
5411 #: g10/parse-packet.c:818
5412 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5413 msgstr ""
5415 #: g10/parse-packet.c:1269
5416 #, c-format
5417 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5418 msgstr "subpaketo de speco %d havas þaltitan \"critical bit\"\n"
5420 #: g10/passphrase.c:288 g10/passphrase.c:548
5421 #, fuzzy, c-format
5422 msgid " (main key ID %s)"
5423 msgstr " (æefþlosilo %08lX)"
5425 #: g10/passphrase.c:302
5426 #, fuzzy, c-format
5427 msgid ""
5428 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
5429 "certificate:\n"
5430 "\"%.*s\"\n"
5431 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
5432 "created %s%s.\n"
5433 msgstr ""
5434 "Vi bezonas pasfrazon por malþlosi la sekretan þlosilon por la uzanto:\n"
5435 "\"%.*s\"\n"
5436 "%u-bita %s þlosilo, ID %08lX, kreita je %s%s\n"
5438 #: g10/passphrase.c:328
5439 msgid "Enter passphrase\n"
5440 msgstr "Donu pasfrazon\n"
5442 #: g10/passphrase.c:356
5443 msgid "cancelled by user\n"
5444 msgstr "nuligita de uzanto\n"
5446 #: g10/passphrase.c:362 g10/passphrase.c:425
5447 #, fuzzy, c-format
5448 msgid "problem with the agent: %s\n"
5449 msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n"
5451 #: g10/passphrase.c:527
5452 #, fuzzy, c-format
5453 msgid ""
5454 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5455 "user: \"%s\"\n"
5456 msgstr ""
5457 "\n"
5458 "Vi bezonas pasfrazon por malþlosi la sekretan þlosilon\n"
5459 "por la uzanto: \""
5461 #: g10/passphrase.c:535
5462 #, fuzzy, c-format
5463 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5464 msgstr "%u-bita %s-þlosilo, %08lX, kreita je %s"
5466 #: g10/passphrase.c:544
5467 #, c-format
5468 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
5469 msgstr ""
5471 #: g10/photoid.c:73
5472 msgid ""
5473 "\n"
5474 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
5475 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
5476 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
5477 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5478 msgstr ""
5480 #: g10/photoid.c:95
5481 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5482 msgstr ""
5484 #: g10/photoid.c:116
5485 #, fuzzy, c-format
5486 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5487 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
5489 #: g10/photoid.c:127
5490 #, c-format
5491 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5492 msgstr ""
5494 #: g10/photoid.c:129
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5497 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
5499 #: g10/photoid.c:146
5500 #, fuzzy, c-format
5501 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5502 msgstr "%s: ne estas fido-datenaro\n"
5504 #: g10/photoid.c:165
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5507 msgstr "Æu tio estas øusta (j/n)? "
5509 #: g10/photoid.c:373
5510 #, fuzzy
5511 msgid "unable to display photo ID!\n"
5512 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
5514 #: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:621
5515 msgid "No reason specified"
5516 msgstr "Nenia kialo specifita"
5518 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623
5519 msgid "Key is superseded"
5520 msgstr "Þlosilo estas anstataýigita."
5522 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:622
5523 msgid "Key has been compromised"
5524 msgstr "Þlosilo estas kompromitita"
5526 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624
5527 msgid "Key is no longer used"
5528 msgstr "Þlosilo estas ne plu uzata"
5530 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:625
5531 msgid "User ID is no longer valid"
5532 msgstr "Uzantidentigilo ne plu validas"
5534 #: g10/pkclist.c:72
5535 #, fuzzy
5536 msgid "reason for revocation: "
5537 msgstr "Kialo por revoko: "
5539 #: g10/pkclist.c:89
5540 #, fuzzy
5541 msgid "revocation comment: "
5542 msgstr "Komento pri revoko: "
5544 #: g10/pkclist.c:204
5545 msgid "iImMqQsS"
5546 msgstr "iImMfFsS"
5548 #: g10/pkclist.c:212
5549 #, fuzzy
5550 msgid "No trust value assigned to:\n"
5551 msgstr ""
5552 "Nenia fidovaloro atribuita al:\n"
5553 "%4u%c/%08lX %s \""
5555 #: g10/pkclist.c:245
5556 #, fuzzy, c-format
5557 msgid "  aka \"%s\"\n"
5558 msgstr "            alinome \""
5560 #: g10/pkclist.c:255
5561 #, fuzzy
5562 msgid ""
5563 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5564 msgstr "Æi tiu þlosilo verþajne apartenas al la posedanto\n"
5566 #: g10/pkclist.c:270
5567 #, fuzzy, c-format
5568 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
5569 msgstr " %d = Ne scias\n"
5571 #: g10/pkclist.c:272
5572 #, fuzzy, c-format
5573 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
5574 msgstr " %d = Ni NE fidas æi tiun þlosilon\n"
5576 #: g10/pkclist.c:278
5577 #, fuzzy, c-format
5578 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5579 msgstr " %d = Mi fidas absolute\n"
5581 #: g10/pkclist.c:284
5582 #, fuzzy
5583 msgid "  m = back to the main menu\n"
5584 msgstr " m = reen al la æefmenuo\n"
5586 #: g10/pkclist.c:287
5587 #, fuzzy
5588 msgid "  s = skip this key\n"
5589 msgstr " s = supersalti æi tiun þlosilon\n"
5591 #: g10/pkclist.c:288
5592 #, fuzzy
5593 msgid "  q = quit\n"
5594 msgstr " f = fini\n"
5596 #: g10/pkclist.c:292
5597 #, c-format
5598 msgid ""
5599 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5600 "\n"
5601 msgstr ""
5603 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:650
5604 msgid "Your decision? "
5605 msgstr "Via decido? "
5607 #: g10/pkclist.c:319
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5610 msgstr "Æu vi vere volas þanøi æi tiun þlosilon al absoluta fido? "
5612 #: g10/pkclist.c:333
5613 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5614 msgstr "Atestiloj, kiuj kondukas al absolute fidata þlosilo:\n"
5616 #: g10/pkclist.c:418
5617 #, fuzzy, c-format
5618 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5619 msgstr ""
5620 "%08lX: Estas nenia indiko, ke æi tiu þlosilo vere apartenas al la posedanto\n"
5622 #: g10/pkclist.c:423
5623 #, fuzzy, c-format
5624 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5625 msgstr ""
5626 "%08lX: Estas nenia indiko, ke æi tiu þlosilo vere apartenas al la posedanto\n"
5628 #: g10/pkclist.c:429
5629 #, fuzzy
5630 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5631 msgstr "Æi tiu þlosilo verþajne apartenas al la posedanto\n"
5633 #: g10/pkclist.c:434
5634 msgid "This key belongs to us\n"
5635 msgstr "Æi tiu þlosilo apartenas al ni\n"
5637 #: g10/pkclist.c:460
5638 #, fuzzy
5639 msgid ""
5640 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5641 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5642 "you may answer the next question with yes.\n"
5643 msgstr ""
5644 "NE estas certe, ke la þlosilo apartenas al sia posedanto.\n"
5645 "Se vi *vere* scias, kion vi faras, vi povas respondi al\n"
5646 "la sekva demando per \"jes\"\n"
5647 "\n"
5649 #: g10/pkclist.c:479
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5652 msgstr "Æu tamen uzi æi tiun þlosilon? "
5654 #: g10/pkclist.c:513
5655 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5656 msgstr "AVERTO: Uzas nefidatan þlosilon!\n"
5658 #: g10/pkclist.c:520
5659 #, fuzzy
5660 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5661 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
5663 #: g10/pkclist.c:529
5664 #, fuzzy
5665 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5666 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
5668 #: g10/pkclist.c:532
5669 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5670 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
5672 #: g10/pkclist.c:533
5673 #, fuzzy
5674 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5675 msgstr "         Tio povas signifi, ke la subskribo estas falsa.\n"
5677 #: g10/pkclist.c:539
5678 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5679 msgstr "AVERTO: Æi tiu subþlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
5681 #: g10/pkclist.c:544
5682 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5683 msgstr "Noto: Æi tiu þlosilo estas malþaltita.\n"
5685 #: g10/pkclist.c:564
5686 #, c-format
5687 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5688 msgstr ""
5690 #: g10/pkclist.c:571
5691 #, c-format
5692 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5693 msgstr ""
5695 #: g10/pkclist.c:583
5696 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5697 msgstr ""
5699 #: g10/pkclist.c:591
5700 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5701 msgstr ""
5703 #: g10/pkclist.c:602
5704 msgid "Note: This key has expired!\n"
5705 msgstr "Noto: Æi tiu þlosilo eksvalidiøis!\n"
5707 #: g10/pkclist.c:613
5708 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5709 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo ne estas atestita kun fidata subskribo!\n"
5711 #: g10/pkclist.c:615
5712 msgid ""
5713 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5714 msgstr ""
5715 "         Estas nenia indiko, ke la subskribo apartenas al la posedanto.\n"
5717 #: g10/pkclist.c:623
5718 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5719 msgstr "AVERTO: Ni NE fidas æi tiun þlosilon!\n"
5721 #: g10/pkclist.c:624
5722 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5723 msgstr "         La subskribo verþajne estas FALSA.\n"
5725 #: g10/pkclist.c:632
5726 msgid ""
5727 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5728 msgstr ""
5729 "AVERTO: Æi tiu þlosilo ne estas atestita kun sufiæe fidataj subskriboj!\n"
5731 #: g10/pkclist.c:634
5732 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5733 msgstr "         Ne estas certe, ke la subskribo apartenas al la posedanto.\n"
5735 #: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157
5736 #, c-format
5737 msgid "%s: skipped: %s\n"
5738 msgstr "%s: ignorita: %s\n"
5740 #: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125
5741 #, c-format
5742 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5743 msgstr "%s: ignorita: publika þlosilo jam æeestas\n"
5745 #: g10/pkclist.c:896
5746 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5747 msgstr "Vi ne specifis uzantidentigilon. (Vi povas uzi \"-r\")\n"
5749 #: g10/pkclist.c:920
5750 msgid "Current recipients:\n"
5751 msgstr ""
5753 #: g10/pkclist.c:946
5754 msgid ""
5755 "\n"
5756 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5757 msgstr ""
5758 "\n"
5759 "Donu la uzantidentigilon. Finu per malplena linio: "
5761 #: g10/pkclist.c:971
5762 msgid "No such user ID.\n"
5763 msgstr "Uzantidentigilo ne ekzistas.\n"
5765 #: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054
5766 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5767 msgstr "ignorita: publika þlosilo jam difinita kiel implicita ricevonto\n"
5769 #: g10/pkclist.c:1001
5770 msgid "Public key is disabled.\n"
5771 msgstr "Publika þlosilo estas malþaltita.\n"
5773 #: g10/pkclist.c:1010
5774 msgid "skipped: public key already set\n"
5775 msgstr "ignorita: publika þlosilo jam agordita\n"
5777 #: g10/pkclist.c:1045
5778 #, fuzzy, c-format
5779 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5780 msgstr "nekonata implicita ricevonto '%s'\n"
5782 #: g10/pkclist.c:1103
5783 #, c-format
5784 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5785 msgstr "%s: ignorita: publika þlosilo estas malþaltita\n"
5787 #: g10/pkclist.c:1165
5788 msgid "no valid addressees\n"
5789 msgstr "mankas validaj adresitoj\n"
5791 #: g10/pkclist.c:1489
5792 #, fuzzy, c-format
5793 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5794 msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
5796 #: g10/pkclist.c:1514
5797 #, fuzzy, c-format
5798 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5799 msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
5801 #: g10/plaintext.c:95
5802 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5803 msgstr "datenoj ne savitaj; uzu la opcion \"--output\" por savi ilin\n"
5805 #: g10/plaintext.c:472
5806 msgid "Detached signature.\n"
5807 msgstr "Aparta subskribo.\n"
5809 #: g10/plaintext.c:479
5810 msgid "Please enter name of data file: "
5811 msgstr "Bonvolu doni la nomon de la dosiero: "
5813 #: g10/plaintext.c:511
5814 msgid "reading stdin ...\n"
5815 msgstr "legas la normalan enigon ...\n"
5817 #: g10/plaintext.c:549
5818 msgid "no signed data\n"
5819 msgstr "mankas subskribitaj datenoj\n"
5821 #: g10/plaintext.c:565
5822 #, c-format
5823 msgid "can't open signed data `%s'\n"
5824 msgstr "ne povas malfermi subskribitan dosieron '%s'\n"
5826 #: g10/plaintext.c:599
5827 #, fuzzy, c-format
5828 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5829 msgstr "ne povas malfermi subskribitan dosieron '%s'\n"
5831 #: g10/pubkey-enc.c:105
5832 #, fuzzy, c-format
5833 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5834 msgstr "nenomita ricevonto; provas per sekreta þlosilo %08lX ...\n"
5836 #: g10/pubkey-enc.c:136
5837 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5838 msgstr "bone; ni estas la nenomita ricevonto.\n"
5840 #: g10/pubkey-enc.c:225
5841 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5842 msgstr "malnova kodado de DEK ne estas realigita\n"
5844 #: g10/pubkey-enc.c:246
5845 #, c-format
5846 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5847 msgstr "æifrad-metodo %d%s estas nekonata aý malþaltita\n"
5849 #: g10/pubkey-enc.c:284
5850 #, fuzzy, c-format
5851 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5852 msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
5854 #: g10/pubkey-enc.c:304
5855 #, fuzzy, c-format
5856 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5857 msgstr "NOTO: sekreta þlosilo %08lX eksvalidiøis je %s\n"
5859 #: g10/pubkey-enc.c:310
5860 #, fuzzy
5861 msgid "NOTE: key has been revoked"
5862 msgstr "þlosilo %08lX: þlosilo estas revokita!\n"
5864 #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
5865 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:585
5866 #, fuzzy, c-format
5867 msgid "build_packet failed: %s\n"
5868 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
5870 #: g10/revoke.c:145
5871 #, fuzzy, c-format
5872 msgid "key %s has no user IDs\n"
5873 msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
5875 #: g10/revoke.c:306
5876 msgid "To be revoked by:\n"
5877 msgstr ""
5879 #: g10/revoke.c:310
5880 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5881 msgstr ""
5883 #: g10/revoke.c:314
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5886 msgstr "Æu krei revokatestilon por æi tiu subskribo? (j/N)"
5888 #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:551
5889 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5890 msgstr ""
5892 #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:565
5893 #, fuzzy, c-format
5894 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5895 msgstr "listigo de þlosilblokoj malsukcesis: %s\n"
5897 #: g10/revoke.c:405
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Revocation certificate created.\n"
5900 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
5902 #: g10/revoke.c:411
5903 #, c-format
5904 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5905 msgstr ""
5907 #: g10/revoke.c:470
5908 #, fuzzy, c-format
5909 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5910 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
5912 #: g10/revoke.c:497
5913 #, fuzzy, c-format
5914 msgid "no corresponding public key: %s\n"
5915 msgstr "skribas publikan þlosilon al '%s'\n"
5917 #: g10/revoke.c:508
5918 msgid "public key does not match secret key!\n"
5919 msgstr ""
5921 #: g10/revoke.c:515
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5924 msgstr "Æu krei revokatestilon por æi tiu subskribo? (j/N)"
5926 #: g10/revoke.c:532
5927 #, fuzzy
5928 msgid "unknown protection algorithm\n"
5929 msgstr "nekonata densig-metodo"
5931 #: g10/revoke.c:540
5932 #, fuzzy
5933 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
5934 msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas protektita.\n"
5936 #: g10/revoke.c:591
5937 msgid ""
5938 "Revocation certificate created.\n"
5939 "\n"
5940 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5941 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5942 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5943 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5944 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5945 msgstr ""
5947 #: g10/revoke.c:633
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5950 msgstr "Kialo por revoko: "
5952 #: g10/revoke.c:643
5953 msgid "Cancel"
5954 msgstr ""
5956 #: g10/revoke.c:645
5957 #, c-format
5958 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5959 msgstr ""
5961 #: g10/revoke.c:686
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5964 msgstr ""
5965 "\n"
5966 "Donu la uzantidentigilon. Finu per malplena linio: "
5968 #: g10/revoke.c:714
5969 #, fuzzy, c-format
5970 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5971 msgstr "Kialo por revoko: "
5973 #: g10/revoke.c:716
5974 msgid "(No description given)\n"
5975 msgstr ""
5977 #: g10/revoke.c:721
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Is this okay? (y/N) "
5980 msgstr "Æu tamen uzi æi tiun þlosilon? "
5982 #: g10/seckey-cert.c:55
5983 msgid "secret key parts are not available\n"
5984 msgstr "sekretaj þlosilpartoj ne estas disponataj\n"
5986 #: g10/seckey-cert.c:61
5987 #, c-format
5988 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
5989 msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
5991 #: g10/seckey-cert.c:72
5992 #, fuzzy, c-format
5993 msgid "protection digest %d is not supported\n"
5994 msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
5996 #: g10/seckey-cert.c:291
5997 msgid "Invalid passphrase; please try again"
5998 msgstr "Nevalida pasfrazo; bonvolu provi denove"
6000 #: g10/seckey-cert.c:292
6001 #, c-format
6002 msgid "%s ...\n"
6003 msgstr "%s ...\n"
6005 #: g10/seckey-cert.c:361
6006 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
6007 msgstr ""
6008 "AVERTO: Malforta þlosilo trovita - bonvolu þanøi la pasfrazon denove.\n"
6010 #: g10/seckey-cert.c:404
6011 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
6012 msgstr ""
6014 #: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
6015 msgid "weak key created - retrying\n"
6016 msgstr "malforta þlosilo kreita - provas denove\n"
6018 #: g10/seskey.c:65
6019 #, c-format
6020 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
6021 msgstr ""
6022 "ne povas eviti malfortajn þlosilojn por simetria æifro; provis %d fojojn!\n"
6024 #: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
6025 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
6026 msgstr ""
6028 #: g10/seskey.c:240
6029 #, c-format
6030 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
6031 msgstr ""
6033 #: g10/seskey.c:252
6034 #, c-format
6035 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
6036 msgstr ""
6038 #: g10/sig-check.c:80
6039 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
6040 msgstr ""
6042 #: g10/sig-check.c:105
6043 #, c-format
6044 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
6045 msgstr ""
6047 #: g10/sig-check.c:117
6048 #, c-format
6049 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
6050 msgstr ""
6052 #: g10/sig-check.c:211
6053 #, fuzzy, c-format
6054 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
6055 msgstr "la publika þlosilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n"
6057 #: g10/sig-check.c:212
6058 #, fuzzy, c-format
6059 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
6060 msgstr "la publika þlosilo estas %lu sekundojn pli nova ol la subskribo\n"
6062 #: g10/sig-check.c:223
6063 #, fuzzy, c-format
6064 msgid ""
6065 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
6066 msgstr ""
6067 "þlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aý "
6068 "horloøeraro)\n"
6070 #: g10/sig-check.c:225
6071 #, fuzzy, c-format
6072 msgid ""
6073 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
6074 msgstr ""
6075 "þlosilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo aý "
6076 "horloøeraro)\n"
6078 #: g10/sig-check.c:235
6079 #, fuzzy, c-format
6080 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
6081 msgstr "NOTO: subskribo-þlosilo %08lX eksvalidiøis je %s\n"
6083 #: g10/sig-check.c:248
6084 #, fuzzy, c-format
6085 msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
6086 msgstr "þlosilo %08lX: þlosilo estas revokita!\n"
6088 #: g10/sig-check.c:324
6089 #, fuzzy, c-format
6090 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
6091 msgstr "supozas malbonan subskribon pro nekonata \"critical bit\"\n"
6093 #: g10/sig-check.c:590
6094 #, fuzzy, c-format
6095 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
6096 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
6098 #: g10/sig-check.c:617
6099 #, fuzzy, c-format
6100 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
6101 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
6103 #: g10/sign.c:89
6104 #, fuzzy, c-format
6105 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
6106 msgstr ""
6107 "AVERTO: ne povas %%-kompletigi gvidlinian URL (tro granda); uzas sen "
6108 "kompletigo.\n"
6110 #: g10/sign.c:115
6111 #, fuzzy, c-format
6112 msgid ""
6113 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
6114 msgstr ""
6115 "AVERTO: ne povas %%-kompletigi gvidlinian URL (tro granda); uzas sen "
6116 "kompletigo.\n"
6118 #: g10/sign.c:138
6119 #, fuzzy, c-format
6120 msgid ""
6121 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
6122 "unexpanded.\n"
6123 msgstr ""
6124 "AVERTO: ne povas %%-kompletigi gvidlinian URL (tro granda); uzas sen "
6125 "kompletigo.\n"
6127 #: g10/sign.c:311
6128 #, c-format
6129 msgid "checking created signature failed: %s\n"
6130 msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
6132 #: g10/sign.c:320
6133 #, fuzzy, c-format
6134 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
6135 msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
6137 #: g10/sign.c:758
6138 #, fuzzy
6139 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6140 msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj þlosiloj kun --pgp2\n"
6142 #: g10/sign.c:834
6143 #, fuzzy, c-format
6144 msgid ""
6145 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
6146 msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
6148 #: g10/sign.c:961
6149 msgid "signing:"
6150 msgstr "subskribas:"
6152 #: g10/sign.c:1076
6153 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6154 msgstr ""
6155 "eblas klartekste subskribi nur per PGP-2.x-stilaj þlosiloj kun --pgp2\n"
6157 #: g10/sign.c:1260
6158 #, c-format
6159 msgid "%s encryption will be used\n"
6160 msgstr "%s æifrado estos aplikata\n"
6162 #: g10/skclist.c:138 g10/skclist.c:202
6163 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
6164 msgstr ""
6165 "þlosilo ne estas markita kiel malsekura - ne povas uzi øin kun falsa "
6166 "stokastilo!\n"
6168 #: g10/skclist.c:169
6169 #, fuzzy, c-format
6170 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
6171 msgstr "ignoris '%s': ripetita\n"
6173 #: g10/skclist.c:177 g10/skclist.c:187 g10/skclist.c:196
6174 #, fuzzy, c-format
6175 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
6176 msgstr "ignoris '%s': %s\n"
6178 #: g10/skclist.c:182
6179 msgid "skipped: secret key already present\n"
6180 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
6182 #: g10/skclist.c:197
6183 #, fuzzy
6184 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
6185 msgstr ""
6186 "ignoris '%s': æi tio estas PGP-kreita ElGamal-þlosilo, kiu ne estas sekura "
6187 "por subskribado!\n"
6189 #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
6190 #, c-format
6191 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6192 msgstr "fido-datenaro %lu, speco %d: skribo malsukcesis: %s\n"
6194 #: g10/tdbdump.c:106
6195 #, c-format
6196 msgid ""
6197 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6198 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6199 msgstr ""
6201 #: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
6202 #, fuzzy, c-format
6203 msgid "error in `%s': %s\n"
6204 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
6206 #: g10/tdbdump.c:161
6207 #, fuzzy
6208 msgid "line too long"
6209 msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
6211 #: g10/tdbdump.c:169
6212 msgid "colon missing"
6213 msgstr ""
6215 #: g10/tdbdump.c:175
6216 #, fuzzy
6217 msgid "invalid fingerprint"
6218 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
6220 #: g10/tdbdump.c:180
6221 #, fuzzy
6222 msgid "ownertrust value missing"
6223 msgstr "importi posedantofido-valorojn"
6225 #: g10/tdbdump.c:216
6226 #, fuzzy, c-format
6227 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
6228 msgstr "eraro dum legado de dosieruja registro: %s\n"
6230 #: g10/tdbdump.c:220
6231 #, fuzzy, c-format
6232 msgid "read error in `%s': %s\n"
6233 msgstr "kiraso: %s\n"
6235 #: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375
6236 #, c-format
6237 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6238 msgstr "fido-datenaro: sync malsukcesis: %s\n"
6240 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1449
6241 #, c-format
6242 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6243 msgstr "fido-datenaro loko %lu: lseek malsukcesis: %s\n"
6245 #: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1456
6246 #, c-format
6247 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6248 msgstr "fido-datenaro loko %lu: skribo malsukcesis (n=%d): %s\n"
6250 #: g10/tdbio.c:245
6251 msgid "trustdb transaction too large\n"
6252 msgstr "fido-datenaro-transakcio tro granda\n"
6254 #: g10/tdbio.c:498
6255 #, fuzzy, c-format
6256 msgid "can't access `%s': %s\n"
6257 msgstr "ne povas fermi '%s': %s\n"
6259 #: g10/tdbio.c:524
6260 #, c-format
6261 msgid "%s: directory does not exist!\n"
6262 msgstr "%s: dosierujo ne ekzistas!\n"
6264 #: g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:557 g10/tdbio.c:598 sm/keydb.c:221
6265 #, fuzzy, c-format
6266 msgid "can't create lock for `%s'\n"
6267 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
6269 #: g10/tdbio.c:536 g10/tdbio.c:601
6270 #, fuzzy, c-format
6271 msgid "can't lock `%s'\n"
6272 msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
6274 #: g10/tdbio.c:562
6275 #, c-format
6276 msgid "%s: failed to create version record: %s"
6277 msgstr "%s: malsukcesis krei versiregistron: %s"
6279 #: g10/tdbio.c:566
6280 #, c-format
6281 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
6282 msgstr "%s: nevalida fido-datenaro kreita\n"
6284 #: g10/tdbio.c:569
6285 #, c-format
6286 msgid "%s: trustdb created\n"
6287 msgstr "%s: fido-datenaro kreita\n"
6289 #: g10/tdbio.c:612
6290 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6291 msgstr ""
6293 #: g10/tdbio.c:620
6294 #, c-format
6295 msgid "%s: invalid trustdb\n"
6296 msgstr "%s: nevalida fido-datenaro\n"
6298 #: g10/tdbio.c:652
6299 #, c-format
6300 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6301 msgstr "%s: malsukcesis krei haktabelon: %s\n"
6303 #: g10/tdbio.c:660
6304 #, c-format
6305 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6306 msgstr "%s: eraro dum aktualigo de versiregistro: %s\n"
6308 #: g10/tdbio.c:677 g10/tdbio.c:697 g10/tdbio.c:713 g10/tdbio.c:727
6309 #: g10/tdbio.c:757 g10/tdbio.c:1381 g10/tdbio.c:1408
6310 #, c-format
6311 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6312 msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
6314 #: g10/tdbio.c:736
6315 #, c-format
6316 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6317 msgstr "%s: eraro dum skribado de versiregistro: %s\n"
6319 #: g10/tdbio.c:1176
6320 #, c-format
6321 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6322 msgstr "fido-datenaro: lseek malsukcesis: %s\n"
6324 #: g10/tdbio.c:1185
6325 #, c-format
6326 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6327 msgstr "fido-datenaro: lego malsukcesis (n=%d): %s\n"
6329 #: g10/tdbio.c:1206
6330 #, c-format
6331 msgid "%s: not a trustdb file\n"
6332 msgstr "%s: ne estas fido-datenaro\n"
6334 #: g10/tdbio.c:1224
6335 #, c-format
6336 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6337 msgstr "%s: versiregistro kun registronumero %lu\n"
6339 #: g10/tdbio.c:1229
6340 #, c-format
6341 msgid "%s: invalid file version %d\n"
6342 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
6344 #: g10/tdbio.c:1414
6345 #, c-format
6346 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6347 msgstr "%s: eraro dum legado de libera registro: %s\n"
6349 #: g10/tdbio.c:1422
6350 #, c-format
6351 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6352 msgstr "%s: eraro dum skribo de dosieruja registro: %s\n"
6354 #: g10/tdbio.c:1432
6355 #, c-format
6356 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6357 msgstr "%s: malsukcesis nuligi registron: %s\n"
6359 #: g10/tdbio.c:1462
6360 #, c-format
6361 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6362 msgstr "%s: malsukcesis aldoni registron: %s\n"
6364 #: g10/tdbio.c:1507
6365 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6366 msgstr "la fido-datenaro estas fuþita; bonvolu ruli \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6368 #: g10/textfilter.c:147
6369 #, c-format
6370 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
6371 msgstr "ne povas trakti tekstliniojn pli longajn ol %d signojn\n"
6373 #: g10/textfilter.c:247
6374 #, c-format
6375 msgid "input line longer than %d characters\n"
6376 msgstr "enigata linio pli longa ol %d signojn\n"
6378 #: g10/trustdb.c:221
6379 #, c-format
6380 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6381 msgstr "'%s' ne estas valida longa þlosilidentigilo\n"
6383 #: g10/trustdb.c:252
6384 #, fuzzy, c-format
6385 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6386 msgstr "þlosilo %08lX: akceptita kiel fidata þlosilo\n"
6388 #: g10/trustdb.c:290
6389 #, fuzzy, c-format
6390 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6391 msgstr "þlosilo %08lX aperas pli ol unufoje en la fido-datenaro\n"
6393 #: g10/trustdb.c:305
6394 #, fuzzy, c-format
6395 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6396 msgstr "þlosilo %08lX: mankas publika þlosilo por fidata þlosilo - ignorita\n"
6398 #: g10/trustdb.c:315
6399 #, fuzzy, c-format
6400 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6401 msgstr "þlosilo markita kiel absolute fidata.\n"
6403 #: g10/trustdb.c:339
6404 #, c-format
6405 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6406 msgstr "fido-datenaro loko %lu, petospeco %d: lego malsukcesis: %s\n"
6408 #: g10/trustdb.c:345
6409 #, c-format
6410 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6411 msgstr "fido-registro %lu ne havas petitan specon %d\n"
6413 #: g10/trustdb.c:441
6414 #, c-format
6415 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6416 msgstr ""
6418 #: g10/trustdb.c:447
6419 #, c-format
6420 msgid "using %s trust model\n"
6421 msgstr ""
6423 #: g10/trustdb.c:499
6424 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6425 msgstr ""
6427 #: g10/trustdb.c:501
6428 #, fuzzy
6429 msgid "[ revoked]"
6430 msgstr "rev"
6432 #: g10/trustdb.c:503 g10/trustdb.c:508
6433 #, fuzzy
6434 msgid "[ expired]"
6435 msgstr "eksval"
6437 #: g10/trustdb.c:507
6438 #, fuzzy
6439 msgid "[ unknown]"
6440 msgstr "nekonata versio"
6442 #: g10/trustdb.c:509
6443 msgid "[  undef ]"
6444 msgstr ""
6446 #: g10/trustdb.c:510
6447 msgid "[marginal]"
6448 msgstr ""
6450 #: g10/trustdb.c:511
6451 msgid "[  full  ]"
6452 msgstr ""
6454 #: g10/trustdb.c:512
6455 msgid "[ultimate]"
6456 msgstr ""
6458 #: g10/trustdb.c:527
6459 msgid "undefined"
6460 msgstr ""
6462 #: g10/trustdb.c:528
6463 msgid "never"
6464 msgstr ""
6466 #: g10/trustdb.c:529
6467 msgid "marginal"
6468 msgstr ""
6470 #: g10/trustdb.c:530
6471 msgid "full"
6472 msgstr ""
6474 #: g10/trustdb.c:531
6475 msgid "ultimate"
6476 msgstr ""
6478 #: g10/trustdb.c:571
6479 msgid "no need for a trustdb check\n"
6480 msgstr "kontrolo de fido-datenaro ne estas bezonata\n"
6482 #: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2456
6483 #, c-format
6484 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6485 msgstr "sekva kontrolo de fido-datenaro je %s\n"
6487 #: g10/trustdb.c:586
6488 #, fuzzy, c-format
6489 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
6490 msgstr "kontrolo de fido-datenaro ne estas bezonata\n"
6492 #: g10/trustdb.c:601
6493 #, fuzzy, c-format
6494 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6495 msgstr "kontrolo de fido-datenaro ne estas bezonata\n"
6497 #: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1279
6498 #, fuzzy, c-format
6499 msgid "public key %s not found: %s\n"
6500 msgstr "publika þlosilo %08lX ne trovita: %s\n"
6502 #: g10/trustdb.c:1028
6503 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6504 msgstr ""
6506 #: g10/trustdb.c:1032
6507 msgid "checking the trustdb\n"
6508 msgstr "kontrolas la fido-datenaron\n"
6510 #: g10/trustdb.c:2199
6511 #, c-format
6512 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6513 msgstr ""
6515 #: g10/trustdb.c:2264
6516 #, fuzzy
6517 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6518 msgstr "publika þlosilo de absolute fidata þlosilo %08lX ne trovita\n"
6520 #: g10/trustdb.c:2278
6521 #, fuzzy, c-format
6522 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6523 msgstr "publika þlosilo de absolute fidata þlosilo %08lX ne trovita\n"
6525 #: g10/trustdb.c:2301
6526 #, c-format
6527 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6528 msgstr ""
6530 #: g10/trustdb.c:2387
6531 #, c-format
6532 msgid ""
6533 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6534 msgstr ""
6536 #: g10/trustdb.c:2462
6537 #, fuzzy, c-format
6538 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6539 msgstr "fido-datenaro %lu, speco %d: skribo malsukcesis: %s\n"
6541 #: g10/verify.c:118
6542 msgid ""
6543 "the signature could not be verified.\n"
6544 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6545 "should be the first file given on the command line.\n"
6546 msgstr ""
6547 "ne eblis kontroli la subskribon.\n"
6548 "Bonvolu memori, ke la subskribodosiero (.sig aý .asc)\n"
6549 "devas esti la unua dosiero donita en la komandlinio.\n"
6551 #: g10/verify.c:205
6552 #, c-format
6553 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6554 msgstr "enigata linio %u tro longa, aý mankas linifino\n"
6556 #: g10/verify.c:253
6557 #, fuzzy, c-format
6558 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6559 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
6561 #: jnlib/argparse.c:180
6562 #, fuzzy
6563 msgid "argument not expected"
6564 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
6566 #: jnlib/argparse.c:182
6567 #, fuzzy
6568 msgid "read error"
6569 msgstr "legeraro æe dosiero"
6571 #: jnlib/argparse.c:184
6572 #, fuzzy
6573 msgid "keyword too long"
6574 msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
6576 #: jnlib/argparse.c:186
6577 #, fuzzy
6578 msgid "missing argument"
6579 msgstr "nevalida argumento"
6581 #: jnlib/argparse.c:188
6582 #, fuzzy
6583 msgid "invalid command"
6584 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
6586 #: jnlib/argparse.c:190
6587 #, fuzzy
6588 msgid "invalid alias definition"
6589 msgstr "nevalida kiraso"
6591 #: jnlib/argparse.c:192
6592 #, fuzzy
6593 msgid "out of core"
6594 msgstr "ne traktita"
6596 #: jnlib/argparse.c:194
6597 #, fuzzy
6598 msgid "invalid option"
6599 msgstr "nevalida kiraso"
6601 #: jnlib/argparse.c:202
6602 #, c-format
6603 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6604 msgstr ""
6606 #: jnlib/argparse.c:204
6607 #, c-format
6608 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6609 msgstr ""
6611 #: jnlib/argparse.c:207
6612 #, fuzzy, c-format
6613 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6614 msgstr "Nevalida komando (provu per \"helpo\")\n"
6616 #: jnlib/argparse.c:209
6617 #, c-format
6618 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6619 msgstr ""
6621 #: jnlib/argparse.c:211
6622 #, c-format
6623 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6624 msgstr ""
6626 #: jnlib/argparse.c:213
6627 #, fuzzy
6628 msgid "out of core\n"
6629 msgstr "ne traktita"
6631 #: jnlib/argparse.c:215
6632 #, fuzzy, c-format
6633 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6634 msgstr "nevalida kiraso"
6636 #: jnlib/logging.c:644
6637 #, c-format
6638 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6639 msgstr "vi trovis cimon ... (%s:%d)\n"
6641 #: jnlib/utf8conv.c:85
6642 #, fuzzy, c-format
6643 msgid "error loading `%s': %s\n"
6644 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
6646 #: jnlib/utf8conv.c:123
6647 #, c-format
6648 msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6649 msgstr ""
6651 #: jnlib/utf8conv.c:131
6652 #, fuzzy, c-format
6653 msgid "iconv_open failed: %s\n"
6654 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
6656 #: jnlib/utf8conv.c:387 jnlib/utf8conv.c:653
6657 #, fuzzy, c-format
6658 msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6659 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
6661 #: jnlib/dotlock.c:234
6662 #, fuzzy, c-format
6663 msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
6664 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
6666 #: jnlib/dotlock.c:269
6667 #, fuzzy, c-format
6668 msgid "error writing to `%s': %s\n"
6669 msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
6671 #: jnlib/dotlock.c:453
6672 #, c-format
6673 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
6674 msgstr ""
6676 #: jnlib/dotlock.c:459
6677 msgid " - probably dead - removing lock"
6678 msgstr ""
6680 #: jnlib/dotlock.c:469
6681 #, fuzzy, c-format
6682 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
6683 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
6685 #: jnlib/dotlock.c:470
6686 msgid "(deadlock?) "
6687 msgstr ""
6689 #: jnlib/dotlock.c:493
6690 #, fuzzy, c-format
6691 msgid "lock `%s' not made: %s\n"
6692 msgstr "publika þlosilo %08lX ne trovita: %s\n"
6694 #: jnlib/dotlock.c:501
6695 #, fuzzy, c-format
6696 msgid "waiting for lock %s...\n"
6697 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
6699 #: kbx/kbxutil.c:92
6700 msgid "set debugging flags"
6701 msgstr ""
6703 #: kbx/kbxutil.c:93
6704 msgid "enable full debugging"
6705 msgstr ""
6707 #: kbx/kbxutil.c:114
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Please report bugs to "
6710 msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
6712 #: kbx/kbxutil.c:118
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6715 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
6717 #: kbx/kbxutil.c:121
6718 msgid ""
6719 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6720 "list, export, import Keybox data\n"
6721 msgstr ""
6723 #: scd/app-nks.c:712 scd/app-openpgp.c:2520
6724 #, c-format
6725 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6726 msgstr ""
6728 #: scd/app-nks.c:720 scd/app-openpgp.c:2532
6729 #, c-format
6730 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6731 msgstr ""
6733 #: scd/app-nks.c:800 scd/app-openpgp.c:1536 scd/app-openpgp.c:1555
6734 #: scd/app-openpgp.c:1716 scd/app-openpgp.c:1733 scd/app-openpgp.c:1977
6735 #: scd/app-openpgp.c:2022 scd/app-dinsig.c:303
6736 #, c-format
6737 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6738 msgstr ""
6740 #: scd/app-nks.c:833
6741 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6742 msgstr ""
6744 #: scd/app-nks.c:1090
6745 #, fuzzy
6746 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6747 msgstr "þanøi la pasfrazon"
6749 #: scd/app-nks.c:1091
6750 #, fuzzy
6751 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6752 msgstr "þanøi la pasfrazon"
6754 #: scd/app-nks.c:1097
6755 #, fuzzy
6756 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6757 msgstr "Kialo por revoko: "
6759 #: scd/app-nks.c:1099
6760 #, fuzzy
6761 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6762 msgstr "Kialo por revoko: "
6764 #: scd/app-nks.c:1107
6765 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6766 msgstr ""
6768 #: scd/app-nks.c:1109
6769 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6770 msgstr ""
6772 #: scd/app-nks.c:1117
6773 msgid ""
6774 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6775 "qualified signatures."
6776 msgstr ""
6778 #: scd/app-nks.c:1119
6779 msgid ""
6780 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6781 "qualified signatures."
6782 msgstr ""
6784 #: scd/app-nks.c:1220 scd/app-openpgp.c:2055 scd/app-dinsig.c:531
6785 #, fuzzy, c-format
6786 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6787 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
6789 #: scd/app-openpgp.c:691
6790 #, fuzzy, c-format
6791 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6792 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
6794 #: scd/app-openpgp.c:704
6795 #, fuzzy, c-format
6796 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6797 msgstr "malsukcesis rekonstrui þlosilaran staplon: %s\n"
6799 #: scd/app-openpgp.c:1143
6800 #, fuzzy, c-format
6801 msgid "reading public key failed: %s\n"
6802 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
6804 #: scd/app-openpgp.c:1151 scd/app-openpgp.c:2755
6805 msgid "response does not contain the public key data\n"
6806 msgstr ""
6808 #: scd/app-openpgp.c:1159 scd/app-openpgp.c:2763
6809 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6810 msgstr ""
6812 #: scd/app-openpgp.c:1168 scd/app-openpgp.c:2773
6813 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6814 msgstr ""
6816 #: scd/app-openpgp.c:1488
6817 #, c-format
6818 msgid "using default PIN as %s\n"
6819 msgstr ""
6821 #: scd/app-openpgp.c:1495
6822 #, c-format
6823 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6824 msgstr ""
6826 #: scd/app-openpgp.c:1510
6827 #, c-format
6828 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6829 msgstr ""
6831 #: scd/app-openpgp.c:1521 scd/app-openpgp.c:1971
6832 #, fuzzy
6833 msgid "||Please enter the PIN"
6834 msgstr "þanøi la pasfrazon"
6836 #: scd/app-openpgp.c:1562 scd/app-openpgp.c:1740 scd/app-openpgp.c:1984
6837 #, c-format
6838 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6839 msgstr ""
6841 #: scd/app-openpgp.c:1575 scd/app-openpgp.c:1614 scd/app-openpgp.c:1752
6842 #: scd/app-openpgp.c:3072
6843 #, fuzzy, c-format
6844 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6845 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
6847 #: scd/app-openpgp.c:1643 scd/app-openpgp.c:2003 scd/app-openpgp.c:3335
6848 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6849 msgstr ""
6851 #: scd/app-openpgp.c:1649 scd/app-openpgp.c:3344
6852 msgid "card is permanently locked!\n"
6853 msgstr ""
6855 #: scd/app-openpgp.c:1656
6856 #, c-format
6857 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6858 msgstr ""
6860 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6861 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
6862 #: scd/app-openpgp.c:1663
6863 #, fuzzy, c-format
6864 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
6865 msgstr "þanøi la pasfrazon"
6867 #: scd/app-openpgp.c:1667
6868 #, fuzzy
6869 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6870 msgstr "þanøi la pasfrazon"
6872 #: scd/app-openpgp.c:1688
6873 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6874 msgstr ""
6876 #: scd/app-openpgp.c:2018
6877 #, fuzzy
6878 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6879 msgstr "Kialo por revoko: "
6881 #: scd/app-openpgp.c:2028 scd/app-openpgp.c:2080
6882 #, c-format
6883 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6884 msgstr ""
6886 #: scd/app-openpgp.c:2050
6887 msgid "|RN|New Reset Code"
6888 msgstr ""
6890 #: scd/app-openpgp.c:2051
6891 msgid "|AN|New Admin PIN"
6892 msgstr ""
6894 #: scd/app-openpgp.c:2051
6895 msgid "|N|New PIN"
6896 msgstr ""
6898 #: scd/app-openpgp.c:2160 scd/app-openpgp.c:2841
6899 #, fuzzy
6900 msgid "error reading application data\n"
6901 msgstr "eraro dum legado de þlosilbloko: %s\n"
6903 #: scd/app-openpgp.c:2166 scd/app-openpgp.c:2848
6904 #, fuzzy
6905 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6906 msgstr "%s: eraro dum legado de libera registro: %s\n"
6908 #: scd/app-openpgp.c:2176
6909 #, fuzzy
6910 msgid "key already exists\n"
6911 msgstr "'%s' jam densigita\n"
6913 #: scd/app-openpgp.c:2180
6914 msgid "existing key will be replaced\n"
6915 msgstr ""
6917 #: scd/app-openpgp.c:2182
6918 #, fuzzy
6919 msgid "generating new key\n"
6920 msgstr "krei novan þlosilparon"
6922 #: scd/app-openpgp.c:2508
6923 msgid "creation timestamp missing\n"
6924 msgstr ""
6926 #: scd/app-openpgp.c:2542 scd/app-openpgp.c:2550
6927 #, c-format
6928 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6929 msgstr ""
6931 #: scd/app-openpgp.c:2646
6932 #, fuzzy, c-format
6933 msgid "failed to store the key: %s\n"
6934 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
6936 #: scd/app-openpgp.c:2732
6937 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6938 msgstr ""
6940 #: scd/app-openpgp.c:2745
6941 #, fuzzy
6942 msgid "generating key failed\n"
6943 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
6945 #: scd/app-openpgp.c:2748
6946 #, fuzzy, c-format
6947 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6948 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
6950 #: scd/app-openpgp.c:2806
6951 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6952 msgstr ""
6954 #: scd/app-openpgp.c:2856
6955 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6956 msgstr ""
6958 #: scd/app-openpgp.c:2971
6959 #, fuzzy, c-format
6960 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6961 msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
6963 #: scd/app-openpgp.c:3047
6964 #, c-format
6965 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6966 msgstr ""
6968 #: scd/app-openpgp.c:3349
6969 msgid ""
6970 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6971 msgstr ""
6973 #: scd/app-openpgp.c:3574 scd/app-openpgp.c:3585
6974 #, fuzzy, c-format
6975 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6976 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
6978 #: scd/app-dinsig.c:299
6979 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
6980 msgstr ""
6982 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6983 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6984 #. to get some infos on the string.
6985 #: scd/app-dinsig.c:528
6986 #, fuzzy
6987 msgid "|N|Initial New PIN"
6988 msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
6990 #: scd/scdaemon.c:107
6991 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6992 msgstr ""
6994 #: scd/scdaemon.c:117 sm/gpgsm.c:313
6995 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6996 msgstr ""
6998 #: scd/scdaemon.c:124 tools/gpgconf-comp.c:620
6999 #, fuzzy
7000 msgid "|FILE|write a log to FILE"
7001 msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
7003 #: scd/scdaemon.c:126
7004 msgid "|N|connect to reader at port N"
7005 msgstr ""
7007 #: scd/scdaemon.c:128
7008 #, fuzzy
7009 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
7010 msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel implicitan ricevonton"
7012 #: scd/scdaemon.c:130
7013 #, fuzzy
7014 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
7015 msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel implicitan ricevonton"
7017 #: scd/scdaemon.c:133
7018 #, fuzzy
7019 msgid "do not use the internal CCID driver"
7020 msgstr "tute ne uzi la terminalon"
7022 #: scd/scdaemon.c:139
7023 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
7024 msgstr ""
7026 #: scd/scdaemon.c:141
7027 msgid "do not use a reader's keypad"
7028 msgstr ""
7030 #: scd/scdaemon.c:144
7031 #, fuzzy
7032 msgid "deny the use of admin card commands"
7033 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
7035 #: scd/scdaemon.c:257
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
7038 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
7040 #: scd/scdaemon.c:259
7041 msgid ""
7042 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
7043 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
7044 msgstr ""
7046 #: scd/scdaemon.c:737
7047 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
7048 msgstr ""
7050 #: scd/scdaemon.c:1090
7051 #, c-format
7052 msgid "handler for fd %d started\n"
7053 msgstr ""
7055 #: scd/scdaemon.c:1102
7056 #, c-format
7057 msgid "handler for fd %d terminated\n"
7058 msgstr ""
7060 #: sm/base64.c:325
7061 #, fuzzy, c-format
7062 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
7063 msgstr "nevalida signo %02x en bazo 64 ignorita\n"
7065 #: sm/call-agent.c:138
7066 #, fuzzy, c-format
7067 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
7068 msgstr "malsukcesis meti '%s' en fido-datenaron: %s\n"
7070 #: sm/call-dirmngr.c:234
7071 #, c-format
7072 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
7073 msgstr ""
7075 #: sm/call-dirmngr.c:267
7076 #, fuzzy
7077 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
7078 msgstr "malbona valoro de la media variablo GPG_AGENT_INFO\n"
7080 #: sm/call-dirmngr.c:279
7081 #, fuzzy, c-format
7082 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
7083 msgstr "protokolversio %d de gpg-agent ne estas uzebla\n"
7085 #: sm/call-dirmngr.c:299
7086 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
7087 msgstr ""
7089 #: sm/certchain.c:196
7090 #, c-format
7091 msgid "validation model requested by certificate: %s"
7092 msgstr ""
7094 #: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1807
7095 msgid "chain"
7096 msgstr ""
7098 #: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1807
7099 #, fuzzy
7100 msgid "shell"
7101 msgstr "helpo"
7103 #: sm/certchain.c:243
7104 #, fuzzy, c-format
7105 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
7106 msgstr "protokolversio %d de gpg-agent ne estas uzebla\n"
7108 #: sm/certchain.c:282
7109 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
7110 msgstr ""
7112 #: sm/certchain.c:320
7113 msgid "critical marked policy without configured policies"
7114 msgstr ""
7116 #: sm/certchain.c:330
7117 #, fuzzy, c-format
7118 msgid "failed to open `%s': %s\n"
7119 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
7121 #: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
7122 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
7123 msgstr ""
7125 #: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
7126 #, fuzzy
7127 msgid "certificate policy not allowed"
7128 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
7130 #: sm/certchain.c:483
7131 msgid "looking up issuer at external location\n"
7132 msgstr ""
7134 #: sm/certchain.c:502
7135 #, c-format
7136 msgid "number of issuers matching: %d\n"
7137 msgstr ""
7139 #: sm/certchain.c:546
7140 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
7141 msgstr ""
7143 #: sm/certchain.c:570
7144 #, fuzzy, c-format
7145 msgid "number of matching certificates: %d\n"
7146 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
7148 #: sm/certchain.c:572
7149 #, fuzzy, c-format
7150 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
7151 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
7153 #: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1231 sm/certchain.c:1835 sm/decrypt.c:259
7154 #: sm/encrypt.c:335 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
7155 #, fuzzy
7156 msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
7157 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
7159 #: sm/certchain.c:904
7160 #, fuzzy
7161 msgid "certificate has been revoked"
7162 msgstr "þlosilo %08lX: þlosilo estas revokita!\n"
7164 #: sm/certchain.c:914
7165 #, fuzzy
7166 msgid "no CRL found for certificate"
7167 msgstr "Bona atestilo"
7169 #: sm/certchain.c:919
7170 msgid "the status of the certificate is unknown"
7171 msgstr ""
7173 #: sm/certchain.c:924
7174 #, fuzzy
7175 msgid "the available CRL is too old"
7176 msgstr "Nenia helpo disponata"
7178 #: sm/certchain.c:926
7179 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
7180 msgstr ""
7182 #: sm/certchain.c:932
7183 #, fuzzy, c-format
7184 msgid "checking the CRL failed: %s"
7185 msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
7187 #: sm/certchain.c:961 sm/certchain.c:1029
7188 #, fuzzy, c-format
7189 msgid "certificate with invalid validity: %s"
7190 msgstr "problemo æe legado de atestilo: %s\n"
7192 #: sm/certchain.c:976 sm/certchain.c:1061
7193 #, fuzzy
7194 msgid "certificate not yet valid"
7195 msgstr "Valida atestilrevoko"
7197 #: sm/certchain.c:977 sm/certchain.c:1062
7198 #, fuzzy
7199 msgid "root certificate not yet valid"
7200 msgstr "Valida atestilrevoko"
7202 #: sm/certchain.c:978 sm/certchain.c:1063
7203 #, fuzzy
7204 msgid "intermediate certificate not yet valid"
7205 msgstr "Valida atestilrevoko"
7207 #: sm/certchain.c:991
7208 #, fuzzy
7209 msgid "certificate has expired"
7210 msgstr "problemo æe legado de atestilo: %s\n"
7212 #: sm/certchain.c:992
7213 #, fuzzy
7214 msgid "root certificate has expired"
7215 msgstr "problemo æe legado de atestilo: %s\n"
7217 #: sm/certchain.c:993
7218 #, fuzzy
7219 msgid "intermediate certificate has expired"
7220 msgstr "problemo æe legado de atestilo: %s\n"
7222 #: sm/certchain.c:1035
7223 #, c-format
7224 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
7225 msgstr ""
7227 #: sm/certchain.c:1044
7228 #, fuzzy
7229 msgid "certificate with invalid validity"
7230 msgstr "problemo æe legado de atestilo: %s\n"
7232 #: sm/certchain.c:1081
7233 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
7234 msgstr ""
7236 #: sm/certchain.c:1083
7237 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
7238 msgstr ""
7240 #: sm/certchain.c:1084
7241 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
7242 msgstr ""
7244 #: sm/certchain.c:1088
7245 #, fuzzy
7246 msgid "  (  signature created at "
7247 msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
7249 #: sm/certchain.c:1089
7250 #, fuzzy
7251 msgid "  (certificate created at "
7252 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
7254 #: sm/certchain.c:1092
7255 #, fuzzy
7256 msgid "  (certificate valid from "
7257 msgstr "Valida atestilrevoko"
7259 #: sm/certchain.c:1093
7260 msgid "  (     issuer valid from "
7261 msgstr ""
7263 #: sm/certchain.c:1123
7264 #, fuzzy, c-format
7265 msgid "fingerprint=%s\n"
7266 msgstr "Fingrospuro:"
7268 #: sm/certchain.c:1132
7269 #, fuzzy
7270 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
7271 msgstr ""
7272 "Neniom da atestiloj trovitaj kun nedifinita fidovaloro.\n"
7273 "\n"
7275 #: sm/certchain.c:1145
7276 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
7277 msgstr ""
7279 #: sm/certchain.c:1151
7280 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
7281 msgstr ""
7283 #: sm/certchain.c:1208
7284 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
7285 msgstr ""
7287 #: sm/certchain.c:1272
7288 #, fuzzy
7289 msgid "no issuer found in certificate"
7290 msgstr "Bona atestilo"
7292 #: sm/certchain.c:1345
7293 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
7294 msgstr ""
7296 #: sm/certchain.c:1414
7297 #, fuzzy
7298 msgid "root certificate is not marked trusted"
7299 msgstr ""
7300 "Neniom da atestiloj trovitaj kun nedifinita fidovaloro.\n"
7301 "\n"
7303 #: sm/certchain.c:1427
7304 #, fuzzy, c-format
7305 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7306 msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
7308 #: sm/certchain.c:1456 sm/import.c:158
7309 #, fuzzy
7310 msgid "certificate chain too long\n"
7311 msgstr "Valida atestilrevoko"
7313 #: sm/certchain.c:1468
7314 #, fuzzy
7315 msgid "issuer certificate not found"
7316 msgstr "Valida atestilrevoko"
7318 #: sm/certchain.c:1501
7319 #, fuzzy
7320 msgid "certificate has a BAD signature"
7321 msgstr "kontroli subskribon"
7323 #: sm/certchain.c:1532
7324 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7325 msgstr ""
7327 #: sm/certchain.c:1583
7328 #, c-format
7329 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7330 msgstr ""
7332 #: sm/certchain.c:1623 sm/certchain.c:1906
7333 #, fuzzy
7334 msgid "certificate is good\n"
7335 msgstr "Valida atestilrevoko"
7337 #: sm/certchain.c:1624
7338 #, fuzzy
7339 msgid "intermediate certificate is good\n"
7340 msgstr "ripetita atestilo - forviþita"
7342 #: sm/certchain.c:1625
7343 #, fuzzy
7344 msgid "root certificate is good\n"
7345 msgstr ""
7346 "Neniom da atestiloj trovitaj kun nedifinita fidovaloro.\n"
7347 "\n"
7349 #: sm/certchain.c:1796
7350 msgid "switching to chain model"
7351 msgstr ""
7353 #: sm/certchain.c:1805
7354 #, c-format
7355 msgid "validation model used: %s"
7356 msgstr ""
7358 #: sm/certcheck.c:97
7359 #, c-format
7360 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
7361 msgstr ""
7363 #: sm/certcheck.c:107
7364 #, c-format
7365 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
7366 msgstr ""
7368 #: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
7369 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
7370 msgstr ""
7372 #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
7373 #, fuzzy
7374 msgid "none"
7375 msgstr "ne"
7377 #: sm/certdump.c:564 sm/certdump.c:609 sm/certdump.c:674 sm/certdump.c:732
7378 #, fuzzy
7379 msgid "[Error - invalid encoding]"
7380 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
7382 #: sm/certdump.c:572 sm/certdump.c:617
7383 msgid "[Error - out of core]"
7384 msgstr ""
7386 #: sm/certdump.c:654 sm/certdump.c:710
7387 msgid "[Error - No name]"
7388 msgstr ""
7390 #: sm/certdump.c:679 sm/certdump.c:738
7391 #, fuzzy
7392 msgid "[Error - invalid DN]"
7393 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
7395 #: sm/certdump.c:948
7396 #, fuzzy, c-format
7397 msgid ""
7398 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
7399 "certificate:\n"
7400 "\"%s\"\n"
7401 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
7402 "created %s, expires %s.\n"
7403 msgstr ""
7404 "Vi bezonas pasfrazon por malþlosi la sekretan þlosilon por la uzanto:\n"
7405 "\"%.*s\"\n"
7406 "%u-bita %s þlosilo, ID %08lX, kreita je %s%s\n"
7408 #: sm/certlist.c:122
7409 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
7410 msgstr ""
7412 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
7413 #, fuzzy, c-format
7414 msgid "error getting key usage information: %s\n"
7415 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
7417 #: sm/certlist.c:142
7418 msgid "certificate should have not been used for certification\n"
7419 msgstr ""
7421 #: sm/certlist.c:154
7422 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
7423 msgstr ""
7425 #: sm/certlist.c:165
7426 msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
7427 msgstr ""
7429 #: sm/certlist.c:166
7430 msgid "certificate should have not been used for signing\n"
7431 msgstr ""
7433 #: sm/certlist.c:167
7434 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
7435 msgstr ""
7437 #: sm/certlist.c:168
7438 msgid "certificate is not usable for signing\n"
7439 msgstr ""
7441 #: sm/certreqgen.c:474
7442 #, fuzzy, c-format
7443 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
7444 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
7446 #: sm/certreqgen.c:487
7447 #, c-format
7448 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
7449 msgstr ""
7451 #: sm/certreqgen.c:505
7452 #, c-format
7453 msgid "line %d: no subject name given\n"
7454 msgstr ""
7456 #: sm/certreqgen.c:514
7457 #, c-format
7458 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
7459 msgstr ""
7461 #: sm/certreqgen.c:517
7462 #, c-format
7463 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
7464 msgstr ""
7466 #: sm/certreqgen.c:534
7467 #, fuzzy, c-format
7468 msgid "line %d: not a valid email address\n"
7469 msgstr "Nevalida retadreso\n"
7471 #: sm/certreqgen.c:546
7472 #, fuzzy, c-format
7473 msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
7474 msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
7476 #: sm/certreqgen.c:558
7477 #, fuzzy, c-format
7478 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
7479 msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
7481 #: sm/certreqgen.c:574
7482 #, fuzzy, c-format
7483 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7484 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
7486 #: sm/certreqgen.c:806
7487 msgid ""
7488 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
7489 "you just created once more.\n"
7490 msgstr ""
7492 #: sm/certreqgen-ui.c:122
7493 #, fuzzy, c-format
7494 msgid "   (%d) RSA\n"
7495 msgstr "   (%d) RSA (nur subskribi)\n"
7497 #: sm/certreqgen-ui.c:123
7498 #, fuzzy, c-format
7499 msgid "   (%d) Existing key\n"
7500 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
7502 #: sm/certreqgen-ui.c:124
7503 #, c-format
7504 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
7505 msgstr ""
7507 #: sm/certreqgen-ui.c:176
7508 #, c-format
7509 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7510 msgstr ""
7512 #: sm/certreqgen-ui.c:177
7513 #, fuzzy, c-format
7514 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
7515 msgstr "   (%d) RSA (subskribi kaj æifri)\n"
7517 #: sm/certreqgen-ui.c:178
7518 #, fuzzy, c-format
7519 msgid "   (%d) sign\n"
7520 msgstr "   (%d) DSA (nur subskribi)\n"
7522 #: sm/certreqgen-ui.c:179
7523 #, fuzzy, c-format
7524 msgid "   (%d) encrypt\n"
7525 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
7527 #: sm/certreqgen-ui.c:203
7528 msgid "Enter the X.509 subject name: "
7529 msgstr ""
7531 #: sm/certreqgen-ui.c:207
7532 msgid "No subject name given\n"
7533 msgstr ""
7535 #: sm/certreqgen-ui.c:211
7536 #, c-format
7537 msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
7538 msgstr ""
7540 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7541 #. length of the first string up to the "%s".  Please
7542 #. adjust it do the length of your translation.  The
7543 #. second string is merely passed to atoi so you can
7544 #. drop everything after the number.
7545 #: sm/certreqgen-ui.c:220
7546 #, fuzzy, c-format
7547 msgid "Invalid subject name `%s'\n"
7548 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
7550 #: sm/certreqgen-ui.c:222
7551 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7552 msgstr ""
7554 #: sm/certreqgen-ui.c:234
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Enter email addresses"
7557 msgstr "Retadreso: "
7559 #: sm/certreqgen-ui.c:235
7560 #, fuzzy
7561 msgid " (end with an empty line):\n"
7562 msgstr ""
7563 "\n"
7564 "Donu la uzantidentigilon. Finu per malplena linio: "
7566 #: sm/certreqgen-ui.c:239
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Enter DNS names"
7569 msgstr "Donu novan dosiernomon"
7571 #: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245
7572 #, fuzzy
7573 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7574 msgstr ""
7575 "\n"
7576 "Donu la uzantidentigilon. Finu per malplena linio: "
7578 #: sm/certreqgen-ui.c:244
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Enter URIs"
7581 msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
7583 #: sm/certreqgen-ui.c:271
7584 msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
7585 msgstr ""
7587 #: sm/certreqgen-ui.c:289
7588 msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
7589 msgstr ""
7591 #: sm/certreqgen-ui.c:298
7592 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
7593 msgstr ""
7595 #: sm/certreqgen-ui.c:303
7596 msgid "resource problem: out of core\n"
7597 msgstr ""
7599 #: sm/decrypt.c:324
7600 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7601 msgstr ""
7603 #: sm/decrypt.c:326
7604 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7605 msgstr ""
7607 #: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
7608 #, fuzzy, c-format
7609 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
7610 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
7612 #: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1399 sm/keydb.c:1501
7613 #, fuzzy, c-format
7614 msgid "error locking keybox: %s\n"
7615 msgstr "eraro dum legado de þlosilbloko: %s\n"
7617 #: sm/delete.c:143
7618 #, fuzzy, c-format
7619 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
7620 msgstr "ripetita atestilo - forviþita"
7622 #: sm/delete.c:145
7623 #, fuzzy, c-format
7624 msgid "certificate `%s' deleted\n"
7625 msgstr "ripetita atestilo - forviþita"
7627 #: sm/delete.c:175
7628 #, fuzzy, c-format
7629 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7630 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
7632 #: sm/encrypt.c:321
7633 #, fuzzy
7634 msgid "no valid recipients given\n"
7635 msgstr "nevalida respondo de agento\n"
7637 #: sm/gpgsm.c:195
7638 #, fuzzy
7639 msgid "list external keys"
7640 msgstr "listigi sekretajn þlosilojn"
7642 #: sm/gpgsm.c:197
7643 #, fuzzy
7644 msgid "list certificate chain"
7645 msgstr "Valida atestilrevoko"
7647 #: sm/gpgsm.c:204
7648 #, fuzzy
7649 msgid "import certificates"
7650 msgstr "Bona atestilo"
7652 #: sm/gpgsm.c:205
7653 #, fuzzy
7654 msgid "export certificates"
7655 msgstr "Bona atestilo"
7657 #: sm/gpgsm.c:207
7658 msgid "register a smartcard"
7659 msgstr ""
7661 #: sm/gpgsm.c:210
7662 msgid "pass a command to the dirmngr"
7663 msgstr ""
7665 #: sm/gpgsm.c:212
7666 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7667 msgstr ""
7669 #: sm/gpgsm.c:213
7670 #, fuzzy
7671 msgid "change a passphrase"
7672 msgstr "þanøi la pasfrazon"
7674 #: sm/gpgsm.c:228
7675 #, fuzzy
7676 msgid "create base-64 encoded output"
7677 msgstr "krei eligon en askia kiraso"
7679 #: sm/gpgsm.c:233
7680 msgid "assume input is in PEM format"
7681 msgstr ""
7683 #: sm/gpgsm.c:235
7684 msgid "assume input is in base-64 format"
7685 msgstr ""
7687 #: sm/gpgsm.c:237
7688 msgid "assume input is in binary format"
7689 msgstr ""
7691 #: sm/gpgsm.c:242
7692 msgid "use system's dirmngr if available"
7693 msgstr ""
7695 #: sm/gpgsm.c:245
7696 msgid "never consult a CRL"
7697 msgstr ""
7699 #: sm/gpgsm.c:255
7700 msgid "check validity using OCSP"
7701 msgstr ""
7703 #: sm/gpgsm.c:260
7704 msgid "|N|number of certificates to include"
7705 msgstr ""
7707 #: sm/gpgsm.c:263
7708 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7709 msgstr ""
7711 #: sm/gpgsm.c:266
7712 msgid "do not check certificate policies"
7713 msgstr ""
7715 #: sm/gpgsm.c:270
7716 msgid "fetch missing issuer certificates"
7717 msgstr ""
7719 #: sm/gpgsm.c:281
7720 msgid "don't use the terminal at all"
7721 msgstr "tute ne uzi la terminalon"
7723 #: sm/gpgsm.c:283
7724 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7725 msgstr ""
7727 #: sm/gpgsm.c:288
7728 #, fuzzy
7729 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7730 msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
7732 #: sm/gpgsm.c:290
7733 msgid "batch mode: never ask"
7734 msgstr "neinteraga reøimo: neniam demandi"
7736 #: sm/gpgsm.c:291
7737 msgid "assume yes on most questions"
7738 msgstr "supozi \"jes\" æe la plej multaj demandoj"
7740 #: sm/gpgsm.c:292
7741 msgid "assume no on most questions"
7742 msgstr "supozi \"ne\" æe la plej multaj demandoj"
7744 #: sm/gpgsm.c:295
7745 #, fuzzy
7746 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7747 msgstr "aldoni æi tiun þlosilaron al la listo de þlosilaroj"
7749 #: sm/gpgsm.c:298
7750 #, fuzzy
7751 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7752 msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan þlosilon"
7754 #: sm/gpgsm.c:308 tools/gpgconf-comp.c:745
7755 #, fuzzy
7756 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7757 msgstr "|SERVILO|uzi æi tiun þlosilservilon por seræi þlosilojn"
7759 #: sm/gpgsm.c:326
7760 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7761 msgstr "|NOMO|uzi æifrad-metodon NOMO"
7763 #: sm/gpgsm.c:328
7764 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7765 msgstr "|NOMO|uzi kompendi-metodon NOMO"
7767 #: sm/gpgsm.c:514
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7770 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
7772 #: sm/gpgsm.c:517
7773 #, fuzzy
7774 msgid ""
7775 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7776 "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7777 "default operation depends on the input data\n"
7778 msgstr ""
7779 "Sintakso: gpg [opcioj] [dosieroj]\n"
7780 "subskribi, kontroli, æifri aý malæifri\n"
7781 "implicita operacio dependas de la enigataj datenoj\n"
7783 #: sm/gpgsm.c:609
7784 #, fuzzy
7785 msgid "usage: gpgsm [options] "
7786 msgstr "uzado: gpg [opcioj] "
7788 #: sm/gpgsm.c:707
7789 #, fuzzy, c-format
7790 msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7791 msgstr "ne povas konektiøi al '%s': %s\n"
7793 #: sm/gpgsm.c:718
7794 #, fuzzy, c-format
7795 msgid "unknown validation model `%s'\n"
7796 msgstr "nekonata implicita ricevonto '%s'\n"
7798 #: sm/gpgsm.c:769
7799 #, c-format
7800 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7801 msgstr ""
7803 #: sm/gpgsm.c:788
7804 #, c-format
7805 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7806 msgstr ""
7808 #: sm/gpgsm.c:809
7809 #, fuzzy, c-format
7810 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7811 msgstr " s = supersalti æi tiun þlosilon\n"
7813 #: sm/gpgsm.c:1323
7814 #, fuzzy
7815 msgid "could not parse keyserver\n"
7816 msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
7818 #: sm/gpgsm.c:1404
7819 msgid "WARNING: running with faked system time: "
7820 msgstr ""
7822 #: sm/gpgsm.c:1504
7823 #, fuzzy, c-format
7824 msgid "importing common certificates `%s'\n"
7825 msgstr "skribas al '%s'\n"
7827 #: sm/gpgsm.c:1542
7828 #, fuzzy, c-format
7829 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
7830 msgstr "ne povas fermi '%s': %s\n"
7832 #: sm/gpgsm.c:1864
7833 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7834 msgstr ""
7836 #: sm/import.c:109
7837 #, fuzzy, c-format
7838 msgid "total number processed: %lu\n"
7839 msgstr "      Nombro traktita entute: %lu\n"
7841 #: sm/import.c:227
7842 #, fuzzy
7843 msgid "error storing certificate\n"
7844 msgstr "Bona atestilo"
7846 #: sm/import.c:235
7847 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7848 msgstr ""
7850 #: sm/import.c:421 sm/import.c:453
7851 #, fuzzy, c-format
7852 msgid "error importing certificate: %s\n"
7853 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
7855 #: sm/import.c:554 tools/gpg-connect-agent.c:1329
7856 #, fuzzy, c-format
7857 msgid "error reading input: %s\n"
7858 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
7860 #: sm/keydb.c:188
7861 #, fuzzy, c-format
7862 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
7863 msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
7865 #: sm/keydb.c:191
7866 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
7867 msgstr ""
7869 #: sm/keydb.c:196
7870 #, fuzzy, c-format
7871 msgid "keybox `%s' created\n"
7872 msgstr "þlosilaro '%s' kreita\n"
7874 #: sm/keydb.c:1314 sm/keydb.c:1382
7875 #, fuzzy
7876 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7877 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
7879 #: sm/keydb.c:1321 sm/keydb.c:1389
7880 #, fuzzy
7881 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
7882 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
7884 #: sm/keydb.c:1342
7885 #, c-format
7886 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7887 msgstr ""
7889 #: sm/keydb.c:1350
7890 #, fuzzy, c-format
7891 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7892 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
7894 #: sm/keydb.c:1358
7895 #, fuzzy, c-format
7896 msgid "error storing certificate: %s\n"
7897 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
7899 #: sm/keydb.c:1410
7900 #, fuzzy, c-format
7901 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7902 msgstr "rev? problemo en kontrolo de revoko: %s\n"
7904 #: sm/keydb.c:1419 sm/keydb.c:1513
7905 #, fuzzy, c-format
7906 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7907 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
7909 #: sm/keydb.c:1431 sm/keydb.c:1524
7910 #, fuzzy, c-format
7911 msgid "error storing flags: %s\n"
7912 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
7914 #: sm/keylist.c:640
7915 msgid "Error - "
7916 msgstr ""
7918 #: sm/misc.c:55
7919 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7920 msgstr ""
7922 #: sm/qualified.c:105
7923 #, fuzzy, c-format
7924 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
7925 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
7927 #: sm/qualified.c:123
7928 #, c-format
7929 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
7930 msgstr ""
7932 #: sm/qualified.c:202
7933 #, c-format
7934 msgid ""
7935 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7936 "\"%s\"\n"
7937 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7938 "signature.\n"
7939 "\n"
7940 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7941 msgstr ""
7943 #: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:612
7944 msgid ""
7945 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7946 "signatures.\n"
7947 msgstr ""
7949 #: sm/qualified.c:278
7950 #, c-format
7951 msgid ""
7952 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7953 "\"%s\"\n"
7954 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7955 msgstr ""
7957 #: sm/sign.c:431
7958 #, fuzzy, c-format
7959 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
7960 msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
7962 #: sm/sign.c:445
7963 #, c-format
7964 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
7965 msgstr ""
7967 #: sm/sign.c:495
7968 #, fuzzy, c-format
7969 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7970 msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
7972 #: sm/verify.c:447
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Signature made "
7975 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
7977 #: sm/verify.c:451
7978 msgid "[date not given]"
7979 msgstr ""
7981 #: sm/verify.c:452
7982 #, fuzzy, c-format
7983 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7984 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
7986 #: sm/verify.c:470
7987 msgid ""
7988 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7989 msgstr ""
7991 #: sm/verify.c:590
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Good signature from"
7994 msgstr "Bona subskribo de \""
7996 #: sm/verify.c:591
7997 #, fuzzy
7998 msgid "                aka"
7999 msgstr "            alinome \""
8001 #: sm/verify.c:609
8002 #, fuzzy
8003 msgid "This is a qualified signature\n"
8004 msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
8006 #: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:81 tools/symcryptrun.c:165
8007 #, fuzzy
8008 msgid "quiet"
8009 msgstr "fini"
8011 #: tools/gpg-connect-agent.c:71
8012 msgid "print data out hex encoded"
8013 msgstr ""
8015 #: tools/gpg-connect-agent.c:72
8016 msgid "decode received data lines"
8017 msgstr ""
8019 #: tools/gpg-connect-agent.c:74
8020 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
8021 msgstr ""
8023 #: tools/gpg-connect-agent.c:76
8024 msgid "run the Assuan server given on the command line"
8025 msgstr ""
8027 #: tools/gpg-connect-agent.c:78
8028 msgid "do not use extended connect mode"
8029 msgstr ""
8031 #: tools/gpg-connect-agent.c:80
8032 #, fuzzy
8033 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
8034 msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
8036 #: tools/gpg-connect-agent.c:81
8037 msgid "run /subst on startup"
8038 msgstr ""
8040 #: tools/gpg-connect-agent.c:183
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
8043 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
8045 #: tools/gpg-connect-agent.c:186
8046 msgid ""
8047 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
8048 "Connect to a running agent and send commands\n"
8049 msgstr ""
8051 #: tools/gpg-connect-agent.c:1200
8052 #, c-format
8053 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8054 msgstr ""
8056 #: tools/gpg-connect-agent.c:1209
8057 #, c-format
8058 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8059 msgstr ""
8061 #: tools/gpg-connect-agent.c:1264 tools/gpg-connect-agent.c:1752
8062 #, fuzzy, c-format
8063 msgid "receiving line failed: %s\n"
8064 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
8066 #: tools/gpg-connect-agent.c:1354
8067 #, fuzzy
8068 msgid "line too long - skipped\n"
8069 msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
8071 #: tools/gpg-connect-agent.c:1358
8072 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8073 msgstr ""
8075 #: tools/gpg-connect-agent.c:1726
8076 #, fuzzy, c-format
8077 msgid "unknown command `%s'\n"
8078 msgstr "nekonata implicita ricevonto '%s'\n"
8080 #: tools/gpg-connect-agent.c:1744
8081 #, fuzzy, c-format
8082 msgid "sending line failed: %s\n"
8083 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
8085 #: tools/gpg-connect-agent.c:2166
8086 #, fuzzy, c-format
8087 msgid "error sending %s command: %s\n"
8088 msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
8090 #: tools/gpg-connect-agent.c:2175
8091 #, fuzzy, c-format
8092 msgid "error sending standard options: %s\n"
8093 msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
8095 #: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:644
8096 #: tools/gpgconf-comp.c:712 tools/gpgconf-comp.c:799
8097 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8098 msgstr ""
8100 #: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:590 tools/gpgconf-comp.c:657
8101 #: tools/gpgconf-comp.c:725 tools/gpgconf-comp.c:822
8102 msgid "Options controlling the configuration"
8103 msgstr ""
8105 #: tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:615 tools/gpgconf-comp.c:673
8106 #: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:829
8107 msgid "Options useful for debugging"
8108 msgstr ""
8110 #: tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:678 tools/gpgconf-comp.c:755
8111 #: tools/gpgconf-comp.c:837
8112 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
8113 msgstr ""
8115 #: tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:763
8116 msgid "Options controlling the security"
8117 msgstr ""
8119 #: tools/gpgconf-comp.c:516
8120 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8121 msgstr ""
8123 #: tools/gpgconf-comp.c:520
8124 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8125 msgstr ""
8127 #: tools/gpgconf-comp.c:524
8128 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8129 msgstr ""
8131 #: tools/gpgconf-comp.c:538
8132 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8133 msgstr ""
8135 #: tools/gpgconf-comp.c:541
8136 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
8137 msgstr ""
8139 #: tools/gpgconf-comp.c:545
8140 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8141 msgstr ""
8143 #: tools/gpgconf-comp.c:549
8144 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8145 msgstr ""
8147 #: tools/gpgconf-comp.c:553
8148 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8149 msgstr ""
8151 #: tools/gpgconf-comp.c:557
8152 #, fuzzy
8153 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8154 msgstr "|N|uzi pasfraz-reøimon N"
8156 #: tools/gpgconf-comp.c:561
8157 #, fuzzy
8158 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8159 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
8161 #: tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:727
8162 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8163 msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan þlosilon"
8165 #: tools/gpgconf-comp.c:662 tools/gpgconf-comp.c:730
8166 #, fuzzy
8167 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8168 msgstr "|NOMO|æifri por NOMO"
8170 #: tools/gpgconf-comp.c:665
8171 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8172 msgstr ""
8174 #: tools/gpgconf-comp.c:686
8175 msgid "Configuration for Keyservers"
8176 msgstr ""
8178 #: tools/gpgconf-comp.c:688
8179 #, fuzzy
8180 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8181 msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
8183 #: tools/gpgconf-comp.c:691
8184 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8185 msgstr ""
8187 #: tools/gpgconf-comp.c:694
8188 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8189 msgstr ""
8191 #: tools/gpgconf-comp.c:739
8192 msgid "disable all access to the dirmngr"
8193 msgstr ""
8195 #: tools/gpgconf-comp.c:742
8196 #, fuzzy
8197 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8198 msgstr "|NOMO|uzi æifrad-metodon NOMO por pasfrazoj"
8200 #: tools/gpgconf-comp.c:768
8201 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8202 msgstr ""
8204 #: tools/gpgconf-comp.c:812
8205 msgid "Options controlling the format of the output"
8206 msgstr ""
8208 #: tools/gpgconf-comp.c:848
8209 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8210 msgstr ""
8212 #: tools/gpgconf-comp.c:858
8213 msgid "Configuration for HTTP servers"
8214 msgstr ""
8216 #: tools/gpgconf-comp.c:869
8217 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8218 msgstr ""
8220 #: tools/gpgconf-comp.c:874
8221 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8222 msgstr ""
8224 #: tools/gpgconf-comp.c:903
8225 msgid "LDAP server list"
8226 msgstr ""
8228 #: tools/gpgconf-comp.c:911
8229 msgid "Configuration for OCSP"
8230 msgstr ""
8232 #: tools/gpgconf-comp.c:3077
8233 #, c-format
8234 msgid "External verification of component %s failed"
8235 msgstr ""
8237 #: tools/gpgconf-comp.c:3227
8238 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8239 msgstr ""
8241 #: tools/gpgconf.c:62
8242 msgid "list all components"
8243 msgstr ""
8245 #: tools/gpgconf.c:63
8246 msgid "check all programs"
8247 msgstr ""
8249 #: tools/gpgconf.c:64
8250 msgid "|COMPONENT|list options"
8251 msgstr ""
8253 #: tools/gpgconf.c:65
8254 msgid "|COMPONENT|change options"
8255 msgstr ""
8257 #: tools/gpgconf.c:66
8258 msgid "|COMPONENT|check options"
8259 msgstr ""
8261 #: tools/gpgconf.c:68
8262 msgid "apply global default values"
8263 msgstr ""
8265 #: tools/gpgconf.c:70
8266 msgid "get the configuration directories for gpgconf"
8267 msgstr ""
8269 #: tools/gpgconf.c:72
8270 #, fuzzy
8271 msgid "list global configuration file"
8272 msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
8274 #: tools/gpgconf.c:74
8275 #, fuzzy
8276 msgid "check global configuration file"
8277 msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
8279 #: tools/gpgconf.c:79
8280 msgid "use as output file"
8281 msgstr "uzi dosieron por eligo"
8283 #: tools/gpgconf.c:83
8284 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8285 msgstr ""
8287 #: tools/gpgconf.c:105
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
8290 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
8292 #: tools/gpgconf.c:108
8293 msgid ""
8294 "Syntax: gpgconf [options]\n"
8295 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
8296 msgstr ""
8298 #: tools/gpgconf.c:214 tools/gpgconf.c:279
8299 #, fuzzy
8300 msgid "usage: gpgconf [options] "
8301 msgstr "uzado: gpg [opcioj] "
8303 #: tools/gpgconf.c:216
8304 msgid "Need one component argument"
8305 msgstr ""
8307 #: tools/gpgconf.c:225 tools/gpgconf.c:255
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Component not found"
8310 msgstr "publika þlosilo ne trovita"
8312 #: tools/gpgconf.c:281
8313 #, fuzzy
8314 msgid "No argument allowed"
8315 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
8317 #: tools/symcryptrun.c:152
8318 #, fuzzy
8319 msgid ""
8320 "@\n"
8321 "Commands:\n"
8322 " "
8323 msgstr ""
8324 "@Komandoj:\n"
8325 " "
8327 #: tools/symcryptrun.c:154
8328 #, fuzzy
8329 msgid "decryption modus"
8330 msgstr "malæifrado sukcesis\n"
8332 #: tools/symcryptrun.c:155
8333 #, fuzzy
8334 msgid "encryption modus"
8335 msgstr "malæifrado sukcesis\n"
8337 #: tools/symcryptrun.c:159
8338 msgid "tool class (confucius)"
8339 msgstr ""
8341 #: tools/symcryptrun.c:160
8342 #, fuzzy
8343 msgid "program filename"
8344 msgstr "--store [dosiero]"
8346 #: tools/symcryptrun.c:162
8347 msgid "secret key file (required)"
8348 msgstr ""
8350 #: tools/symcryptrun.c:163
8351 msgid "input file name (default stdin)"
8352 msgstr ""
8354 #: tools/symcryptrun.c:207
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8357 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
8359 #: tools/symcryptrun.c:210
8360 msgid ""
8361 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8362 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8363 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8364 msgstr ""
8366 #: tools/symcryptrun.c:279
8367 #, fuzzy, c-format
8368 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8369 msgstr "%s ne eblas kun %s!\n"
8371 #: tools/symcryptrun.c:286
8372 #, fuzzy, c-format
8373 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8374 msgstr "aktualigo de fido-datenaro malsukcesis: %s\n"
8376 #: tools/symcryptrun.c:312
8377 #, fuzzy, c-format
8378 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
8379 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
8381 #: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369
8382 #, fuzzy, c-format
8383 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8384 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
8386 #: tools/symcryptrun.c:380
8387 #, fuzzy, c-format
8388 msgid "error writing to %s: %s\n"
8389 msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
8391 #: tools/symcryptrun.c:387
8392 #, fuzzy, c-format
8393 msgid "error reading from %s: %s\n"
8394 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
8396 #: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
8397 #, fuzzy, c-format
8398 msgid "error closing %s: %s\n"
8399 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
8401 #: tools/symcryptrun.c:486
8402 msgid "no --program option provided\n"
8403 msgstr ""
8405 #: tools/symcryptrun.c:492
8406 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8407 msgstr ""
8409 #: tools/symcryptrun.c:498
8410 msgid "no --keyfile option provided\n"
8411 msgstr ""
8413 #: tools/symcryptrun.c:509
8414 msgid "cannot allocate args vector\n"
8415 msgstr ""
8417 #: tools/symcryptrun.c:527
8418 #, fuzzy, c-format
8419 msgid "could not create pipe: %s\n"
8420 msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
8422 #: tools/symcryptrun.c:534
8423 #, fuzzy, c-format
8424 msgid "could not create pty: %s\n"
8425 msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
8427 #: tools/symcryptrun.c:550
8428 #, fuzzy, c-format
8429 msgid "could not fork: %s\n"
8430 msgstr "%s: uzanto ne trovita: %s\n"
8432 #: tools/symcryptrun.c:578
8433 #, fuzzy, c-format
8434 msgid "execv failed: %s\n"
8435 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
8437 #: tools/symcryptrun.c:607
8438 #, fuzzy, c-format
8439 msgid "select failed: %s\n"
8440 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
8442 #: tools/symcryptrun.c:624
8443 #, fuzzy, c-format
8444 msgid "read failed: %s\n"
8445 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
8447 #: tools/symcryptrun.c:676
8448 #, fuzzy, c-format
8449 msgid "pty read failed: %s\n"
8450 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
8452 #: tools/symcryptrun.c:728
8453 #, fuzzy, c-format
8454 msgid "waitpid failed: %s\n"
8455 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
8457 #: tools/symcryptrun.c:742
8458 #, c-format
8459 msgid "child aborted with status %i\n"
8460 msgstr ""
8462 #: tools/symcryptrun.c:797
8463 #, fuzzy, c-format
8464 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8465 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
8467 #: tools/symcryptrun.c:810
8468 #, fuzzy, c-format
8469 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8470 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
8472 #: tools/symcryptrun.c:984
8473 #, c-format
8474 msgid "either %s or %s must be given\n"
8475 msgstr ""
8477 #: tools/symcryptrun.c:1011
8478 msgid "no class provided\n"
8479 msgstr ""
8481 #: tools/symcryptrun.c:1020
8482 #, fuzzy, c-format
8483 msgid "class %s is not supported\n"
8484 msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
8486 #: tools/gpg-check-pattern.c:145
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8489 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
8491 #: tools/gpg-check-pattern.c:148
8492 msgid ""
8493 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8494 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8495 msgstr ""
8497 #, fuzzy
8498 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
8499 #~ msgstr "DSA-þlosilparo havos 1024 bitojn.\n"
8501 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
8502 #~ msgstr "Ripetu pasfrazon\n"
8504 #, fuzzy
8505 #~ msgid "read options from file"
8506 #~ msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
8508 #~ msgid "|[file]|make a signature"
8509 #~ msgstr "|[dosiero]|fari subskribon"
8511 #, fuzzy
8512 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
8513 #~ msgstr "|[dosiero]|fari subskribon"
8515 #, fuzzy
8516 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
8517 #~ msgstr "|[dosiero]|fari klartekstan subskribon"
8519 #~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
8520 #~ msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel implicitan ricevonton"
8522 #~ msgid "use the default key as default recipient"
8523 #~ msgstr "uzi la implicitan þlosilon kiel implicitan ricevonton"
8525 #~ msgid "force v3 signatures"
8526 #~ msgstr "devigi v3-subskribojn"
8528 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
8529 #~ msgstr "æiam uzi sigelon (MDC) por æifrado"
8531 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
8532 #~ msgstr "aldoni æi tiun sekretan þlosilaron al la listo"
8534 #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
8535 #~ msgstr "|NOMO|difini NOMOn kiel la signaron de la terminalo"
8537 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
8538 #~ msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
8540 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
8541 #~ msgstr "|N|uzi densig-metodon N"
8543 #, fuzzy
8544 #~ msgid "remove key from the public keyring"
8545 #~ msgstr "forigi þlosilojn de la publika þlosilaro"
8547 #~ msgid ""
8548 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
8549 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
8550 #~ "nothing\n"
8551 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
8552 #~ msgstr ""
8553 #~ "Vi devas mem doni valoron æi tie; la valoro neniam estos eksportita\n"
8554 #~ "al alia persono. Ni bezonas øin por realigi la fido-reton; øi neniel\n"
8555 #~ "rilatas al la (implicite kreita) atestilo-reto."
8557 #~ msgid ""
8558 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
8559 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
8560 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
8561 #~ "ultimately trusted\n"
8562 #~ msgstr ""
8563 #~ "Por konstrui la fido-reton, GnuPG devas scii, kiuj þlosiloj estas\n"
8564 #~ "absolute fidataj; normale tiuj estas la þlosiloj, por kiuj vi havas\n"
8565 #~ "aliron al la sekreta þlosilo. Respondu \"jes\" por igi æi tiun þlosilon\n"
8566 #~ "absolute fidata\n"
8568 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
8569 #~ msgstr ""
8570 #~ "Se vi tamen volas uzi æi tiun nefidatan þlosilon, respondu per \"jes\"."
8572 #~ msgid ""
8573 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
8574 #~ msgstr ""
8575 #~ "Donu la uzantidentigilon de la adresito, al kiu vi volas sendi la mesaøon."
8577 #~ msgid "Enter the size of the key"
8578 #~ msgstr "Donu la þlosilgrandon"
8580 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8581 #~ msgstr "Respondu per \"jes\" aý \"ne\""
8583 #~ msgid ""
8584 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
8585 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
8586 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
8587 #~ "the given value as an interval."
8588 #~ msgstr ""
8589 #~ "Donu la bezonatan valoron, kiel montrite en la invito.\n"
8590 #~ "Eblas doni ISO-forman daton (JJJJ-MM-TT), sed vi ne ricevos\n"
8591 #~ "bonan eraromesaøon; anstataýe la sistemo provas interpreti\n"
8592 #~ "la donitan valoron kiel gamon."
8594 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
8595 #~ msgstr "Donu la nomon de la þlosilposedanto"
8597 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
8598 #~ msgstr "bonvolu doni retadreson (ne devige, sed tre rekomendate)"
8600 #~ msgid "Please enter an optional comment"
8601 #~ msgstr "Bonvolu doni nedevigan komenton"
8603 #~ msgid ""
8604 #~ "N  to change the name.\n"
8605 #~ "C  to change the comment.\n"
8606 #~ "E  to change the email address.\n"
8607 #~ "O  to continue with key generation.\n"
8608 #~ "Q  to to quit the key generation."
8609 #~ msgstr ""
8610 #~ "N  por þanøi la nomon.\n"
8611 #~ "K  por þanøi la komenton.\n"
8612 #~ "A  por þanøi la retadreson.\n"
8613 #~ "B  por daýrigi kun la þlosilkreado.\n"
8614 #~ "F  por interrompi la þlosilkreadon kaj fini."
8616 #~ msgid ""
8617 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
8618 #~ msgstr "Respondu per \"jes\" (aý nur \"j\"), se la subþlosilo estu kreita."
8620 #~ msgid ""
8621 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
8622 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
8623 #~ "know how carefully you verified this.\n"
8624 #~ "\n"
8625 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
8626 #~ "the\n"
8627 #~ "    key.\n"
8628 #~ "\n"
8629 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
8630 #~ "it\n"
8631 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
8632 #~ "for\n"
8633 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
8634 #~ "user.\n"
8635 #~ "\n"
8636 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
8637 #~ "could\n"
8638 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
8639 #~ "the\n"
8640 #~ "    key against a photo ID.\n"
8641 #~ "\n"
8642 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
8643 #~ "could\n"
8644 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
8645 #~ "in\n"
8646 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
8647 #~ "with a\n"
8648 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
8649 #~ "the\n"
8650 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
8651 #~ "exchange\n"
8652 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
8653 #~ "owner.\n"
8654 #~ "\n"
8655 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
8656 #~ "examples.\n"
8657 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
8658 #~ "\"\n"
8659 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
8660 #~ "\n"
8661 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
8662 #~ msgstr ""
8663 #~ "Kiam vi subskribas uzantidentigilon sur þlosilo, vi devas unue kontroli,\n"
8664 #~ "ke la þlosilo apartenas al la persono nomita en la identigilo. Estas\n"
8665 #~ "utile por aliaj homoj scii, kiom zorge vi kontrolis tion.\n"
8666 #~ "\n"
8667 #~ "\"0\" signifas, ke vi faras nenian specifan aserton pri tio, kiel zorge "
8668 #~ "vi\n"
8669 #~ "    kontrolis la þlosilon.\n"
8670 #~ "\n"
8671 #~ "\"1\" signifas, ke vi kredas, ke la þlosilo apartenas al la homo, kiu\n"
8672 #~ "    pretendas posedi øin, sed vi ne povis kontroli, aý simple ne\n"
8673 #~ "    kontrolis la þlosilon. Tio estas utila, kiam oni subskribas la\n"
8674 #~ "    þlosilon de pseýdonoma uzanto.\n"
8675 #~ "\n"
8676 #~ "\"2\" signifas, ke vi malzorge kontrolis la þlosilon. Ekzemple, povas "
8677 #~ "esti,\n"
8678 #~ "    ke vi kontrolis la fingroþpuron de la þlosilo kaj komparis la\n"
8679 #~ "    uzantidentigilon sur la þlosilo kun foto-identigilo.\n"
8680 #~ "\n"
8681 #~ "\"3\" signifas, ke vi zorge kontrolis la þlosilon. Ekzemple, povas esti,\n"
8682 #~ "    ke vi kontrolis la fingroþpuron persone æe la posedanto de la\n"
8683 #~ "    þlosilo, kaj vi kontrolis, per malfacile falsebla dokumento kun\n"
8684 #~ "    foto-identigilo (ekzemple pasporto), ke la nomo de þlosilposedanto\n"
8685 #~ "    kongruas kun la nomo en la uzantidentigilo sur la þlosilo, kaj fine\n"
8686 #~ "    vi kontrolis (per interþanøo de retmesaøoj), ke la retadreso sur\n"
8687 #~ "    la þlosilo apartenas al la posedanto de la þlosilo.\n"
8688 #~ "\n"
8689 #~ "Notu, ke la ekzemploj donitaj supre por la niveloj 2 kaj 3 estas nur\n"
8690 #~ "ekzemploj. Vi devas fine mem decidi, kion precize signifas \"malzorga\"\n"
8691 #~ "kaj \"zorga\", kiam vi subskribas aliajn þlosilojn.\n"
8692 #~ "\n"
8693 #~ "Se vi ne scias la øustan respondon, respondu per \"0\"."
8695 #, fuzzy
8696 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
8697 #~ msgstr "Respondu per \"jes\", se vi volas subskribi æiujn uzantidentigilojn"
8699 #~ msgid ""
8700 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
8701 #~ "All certificates are then also lost!"
8702 #~ msgstr ""
8703 #~ "Respondu per \"jes\", se vi vere volas forviþi la uzantidentigilon.\n"
8704 #~ "Tiam ankaý æiuj atestiloj perdiøos!"
8706 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
8707 #~ msgstr "Respondu per \"jes\", se la subþlosilo estu forviþita"
8709 #~ msgid ""
8710 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
8711 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
8712 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
8713 #~ msgstr ""
8714 #~ "Æi tio estas valida þlosilsubskribo; normale vi ne volas forviþi\n"
8715 #~ "æi tiun subskribon, æar eble øi estos grava por establi fido-ligon\n"
8716 #~ "al la þlosilo aý al alia þlosilo atestita per æi tiu þlosilo."
8718 #~ msgid ""
8719 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
8720 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
8721 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
8722 #~ "a trust connection through another already certified key."
8723 #~ msgstr ""
8724 #~ "La subskribo ne estas kontrolebla, æar vi ne havas la respondan\n"
8725 #~ "þlosilon. Vi devus prokrasti øian forviþon, øis vi scios, kiu\n"
8726 #~ "þlosilo estis uzita, æar la subskribanta þlosilo eble establos\n"
8727 #~ "fido-ligon tra alia jam atestita þlosilo."
8729 #~ msgid ""
8730 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
8731 #~ "your keyring."
8732 #~ msgstr ""
8733 #~ "La subskribo ne estas valida. Estas prudente forigi øin de\n"
8734 #~ "via þlosilaro."
8736 #~ msgid ""
8737 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
8738 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
8739 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
8740 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
8741 #~ "a second one is available."
8742 #~ msgstr ""
8743 #~ "Æi tio estas subskribo, kiu ligas la uzantidentigilon al la þlosilo.\n"
8744 #~ "Normale ne estas konsilinde forigi tian subskribon. Efektive, GnuPG\n"
8745 #~ "eble ne povus uzi la þlosilon poste. Do, faru æi tion, nur se la\n"
8746 #~ "mem-subskribo estas ial nevalida, kaj dua mem-subskribo estas\n"
8747 #~ "havebla."
8749 #, fuzzy
8750 #~ msgid ""
8751 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
8752 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
8753 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
8754 #~ msgstr ""
8755 #~ "Þanøi la preferojn de æiuj uzantidentigiloj (aý nur la elektitaj)\n"
8756 #~ "al la aktuala listo de preferoj. La dato de æiuj trafitaj\n"
8757 #~ "mem-subskriboj estos antaýenigitaj je unu sekundo.\n"
8759 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
8760 #~ msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
8762 #~ msgid ""
8763 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
8764 #~ msgstr ""
8765 #~ "Bonvolu ripeti la pasfrazon, por kontroli, ke vi bone scias, kion vi "
8766 #~ "tajpis."
8768 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
8769 #~ msgstr "Donu la nomon de la dosiero, al kiu la subskribo aplikiøas"
8771 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
8772 #~ msgstr "Respondu per \"jes\", se la dosiero estu surskribita"
8774 #~ msgid ""
8775 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
8776 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
8777 #~ msgstr ""
8778 #~ "Bonvolu doni novan dosiernomon. Se vi premas nur ENEN, la implicita\n"
8779 #~ "dosiero (montrita en parentezo) estos uzata."
8781 #~ msgid ""
8782 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
8783 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
8784 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
8785 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
8786 #~ "      got access to your secret key.\n"
8787 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
8788 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
8789 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
8790 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
8791 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
8792 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
8793 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
8794 #~ msgstr ""
8795 #~ "Vi devus doni kialon por æi tiu atestilo. Depende de la kunteksto, vi\n"
8796 #~ "povas elekti el æi tiu listo:\n"
8797 #~ "  \"Þlosilo estas kompromitita\"\n"
8798 #~ "      Uzu æi tion, se vi pensas, ke nerajtigita homo havis aliron al\n"
8799 #~ "      via sekreta þlosilo.\n"
8800 #~ "  \"Þlosilo estas anstataýigita\"\n"
8801 #~ "      Uzu æi tion, se vi anstataýigis la þlosilon per pli nova.\n"
8802 #~ "  \"Þlosilo estas ne plu uzata\"\n"
8803 #~ "      Uzu æi tion, se vi retiris æi tiun þlosilon.\n"
8804 #~ "  \"Uzantidentigilo ne plu validas\"\n"
8805 #~ "      Uzu æi tion por aserti, ke la uzantidentigilo ne plu estu uzata;\n"
8806 #~ "      normale oni uzas æi tion por marki retadreson kiel nevalidan.\n"
8808 #~ msgid ""
8809 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
8810 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
8811 #~ "An empty line ends the text.\n"
8812 #~ msgstr ""
8813 #~ "Se vi volas, vi povas doni tekston por priskribi, kial vi faras\n"
8814 #~ "æi tiun revokatestilon. Bonvolu fari æi tiun tekston konciza.\n"
8815 #~ "Malplena linio finas la tekston.\n"
8817 #, fuzzy
8818 #~ msgid "shelll"
8819 #~ msgstr "helpo"
8821 #, fuzzy
8822 #~ msgid ""
8823 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
8824 #~ msgstr "bonvolu vidi http://www.gnupg.org/faq.html por pliaj informoj\n"
8826 #, fuzzy
8827 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
8828 #~ msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
8830 #, fuzzy
8831 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
8832 #~ msgstr "Bonvolu elekti, kian þlosilon vi deziras:\n"
8834 #, fuzzy
8835 #~ msgid ".\n"
8836 #~ msgstr "%s.\n"
8838 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
8839 #~ msgstr "problemo kun agento - malþaltas uzadon de agento\n"
8841 #, fuzzy
8842 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
8843 #~ msgstr "ne povas kontroli pasvorton en neinteraga reøimo\n"
8845 #~ msgid "Enter passphrase: "
8846 #~ msgstr "Donu pasfrazon: "
8848 #~ msgid "Repeat passphrase: "
8849 #~ msgstr "Ripetu pasfrazon: "
8851 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
8852 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [uzantidentigilo] [þlosilaro]"
8854 #, fuzzy
8855 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
8856 #~ msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
8858 #~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
8859 #~ msgstr "ne povas stat-i '%s': %s\n"
8861 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
8862 #~ msgstr "'%s' ne estas normala dosiero - ignorita\n"
8864 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
8865 #~ msgstr "noto: dosiero random_seed estas malplena\n"
8867 #, fuzzy
8868 #~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
8869 #~ msgstr "averto: nevalida grando de la dosiero random_seen - ne uzita\n"
8871 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
8872 #~ msgstr "ne povas legi '%s': %s\n"
8874 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
8875 #~ msgstr "noto: dosiero random_seed ne aktualigita\n"
8877 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
8878 #~ msgstr "ne povas skribi '%s': %s\n"
8880 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
8881 #~ msgstr "ne povas fermi '%s': %s\n"
8883 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
8884 #~ msgstr "AVERTO: uzas malsekuran stokastilon!!\n"
8886 #~ msgid ""
8887 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
8888 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
8889 #~ "\n"
8890 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
8891 #~ "\n"
8892 #~ msgstr ""
8893 #~ "La kvazaýstokastilo estas nur simpla protezo, por ke la\n"
8894 #~ "programo entute ruliøu; øi neniel estas forta stokastilo!\n"
8895 #~ "\n"
8896 #~ "NE UZU DATENOJN KREITAJN DE ÆI TIU PROGRAMO!!\n"
8897 #~ "\n"
8899 #~ msgid ""
8900 #~ "\n"
8901 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
8902 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
8903 #~ msgstr ""
8904 #~ "\n"
8905 #~ "Nesufiæe da stokastaj datenoj. Bonvolu fari ion por ebligi al la\n"
8906 #~ "mastruma sistemo kolekti pli da entropio! (Mankas %d bitokoj)\n"
8908 #, fuzzy
8909 #~ msgid "card reader not available\n"
8910 #~ msgstr "sekreta þlosilo ne havebla"
8912 #, fuzzy
8913 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
8914 #~ msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
8916 #, fuzzy
8917 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
8918 #~ msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
8920 #~ msgid "general error"
8921 #~ msgstr "øenerala eraro"
8923 #~ msgid "unknown packet type"
8924 #~ msgstr "nekonata paketo-speco"
8926 #~ msgid "unknown pubkey algorithm"
8927 #~ msgstr "nekonata publikþlosila metodo"
8929 #~ msgid "unknown digest algorithm"
8930 #~ msgstr "nekonata kompendi-metodo"
8932 #~ msgid "bad public key"
8933 #~ msgstr "malbona publika þlosilo"
8935 #~ msgid "bad secret key"
8936 #~ msgstr "malbona sekreta þlosilo"
8938 #~ msgid "bad signature"
8939 #~ msgstr "malbona subskribo"
8941 #~ msgid "checksum error"
8942 #~ msgstr "eraro en kontrolsumo"
8944 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
8945 #~ msgstr "nekonata æifrad-metodo"
8947 #~ msgid "can't open the keyring"
8948 #~ msgstr "ne povas malfermi la þlosilaron"
8950 #~ msgid "invalid packet"
8951 #~ msgstr "nevalida paketo"
8953 #~ msgid "invalid armor"
8954 #~ msgstr "nevalida kiraso"
8956 #~ msgid "no such user id"
8957 #~ msgstr "uzantidentigilo ne ekzistas"
8959 #~ msgid "secret key not available"
8960 #~ msgstr "sekreta þlosilo ne havebla"
8962 #~ msgid "wrong secret key used"
8963 #~ msgstr "maløusta sekreta þlosilo uzata"
8965 #~ msgid "not supported"
8966 #~ msgstr "ne realigita"
8968 #~ msgid "bad key"
8969 #~ msgstr "malbona þlosilo"
8971 #~ msgid "file write error"
8972 #~ msgstr "skriberaro æe dosiero"
8974 #~ msgid "unknown compress algorithm"
8975 #~ msgstr "nekonata densig-metodo"
8977 #~ msgid "file open error"
8978 #~ msgstr "eraro æe malfermo de dosiero"
8980 #~ msgid "file create error"
8981 #~ msgstr "eraro æe kreo de dosiero"
8983 #~ msgid "invalid passphrase"
8984 #~ msgstr "nevalida pasfrazo"
8986 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
8987 #~ msgstr "nerealigita publikþlosila metodo"
8989 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
8990 #~ msgstr "nerealigita æifrad-metodo"
8992 #~ msgid "unknown signature class"
8993 #~ msgstr "nekonata klaso de subskribo"
8995 #~ msgid "trust database error"
8996 #~ msgstr "eraro en fido-datenaro"
8998 #~ msgid "resource limit"
8999 #~ msgstr "trafis rimedolimon"
9001 #~ msgid "invalid keyring"
9002 #~ msgstr "nevalida þlosilaro"
9004 #~ msgid "bad certificate"
9005 #~ msgstr "malbona atestilo"
9007 #~ msgid "malformed user id"
9008 #~ msgstr "misformita uzantidentigilo"
9010 #~ msgid "file close error"
9011 #~ msgstr "eraro æe fermo de dosiero"
9013 #~ msgid "file rename error"
9014 #~ msgstr "eraro æe renomado de dosiero"
9016 #~ msgid "file delete error"
9017 #~ msgstr "eraro æe forviþo de dosiero"
9019 #~ msgid "unexpected data"
9020 #~ msgstr "neatendita dateno"
9022 #~ msgid "timestamp conflict"
9023 #~ msgstr "malkongruo de tempostampoj"
9025 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
9026 #~ msgstr "neuzebla publikþlosila metodo"
9028 #~ msgid "file exists"
9029 #~ msgstr "dosiero ekzistas"
9031 #~ msgid "weak key"
9032 #~ msgstr "malforta þlosilo"
9034 #~ msgid "bad URI"
9035 #~ msgstr "malbona URI"
9037 #~ msgid "unsupported URI"
9038 #~ msgstr "nerealigita URI"
9040 #~ msgid "network error"
9041 #~ msgstr "reteraro"
9043 #~ msgid "not processed"
9044 #~ msgstr "ne traktita"
9046 #~ msgid "unusable public key"
9047 #~ msgstr "neuzebla publika þlosilo"
9049 #~ msgid "unusable secret key"
9050 #~ msgstr "neuzebla sekreta þlosilo"
9052 #~ msgid "keyserver error"
9053 #~ msgstr "þlosilservila eraro"
9055 #, fuzzy
9056 #~ msgid "no card"
9057 #~ msgstr "ne æifrita"
9059 #, fuzzy
9060 #~ msgid "no data"
9061 #~ msgstr "mankas subskribitaj datenoj\n"
9063 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
9064 #~ msgstr "... æi tio estas cimo (%s:%d:%s)\n"
9066 #, fuzzy
9067 #~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
9068 #~ msgstr "Averto: uzas malsekuran memoron!\n"
9070 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
9071 #~ msgstr "operacio ne eblas sen sekura memoro kun komenca valoro\n"
9073 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
9074 #~ msgstr "(eble vi uzis la maløustan programon por æi tiu tasko)\n"
9076 #~ msgid ""
9077 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
9078 #~ msgstr ""
9079 #~ "bonvolu vidi http://www.gnupg.org/why-not-idea.html por pliaj informoj\n"
9081 #, fuzzy
9082 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
9083 #~ msgstr "legi la opciojn el dosiero"
9085 #, fuzzy
9086 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
9087 #~ msgstr "legi la opciojn el dosiero"
9089 #, fuzzy
9090 #~ msgid "expired: %s)"
9091 #~ msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
9093 #, fuzzy
9094 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
9095 #~ msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
9097 #, fuzzy
9098 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
9099 #~ msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
9101 #, fuzzy
9102 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
9103 #~ msgstr "Mankas uzantidentigilo por þlosilo\n"
9105 #, fuzzy
9106 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
9107 #~ msgstr "nekonata æifrad-metodo"
9109 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
9110 #~ msgstr "ne povas agordi kliento-PID por la agento\n"
9112 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
9113 #~ msgstr "ne povas akiri lego-FD de servilo por la agento\n"
9115 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
9116 #~ msgstr "ne povas akiri skribo-FD de servilo por la agento\n"
9118 #~ msgid "select secondary key N"
9119 #~ msgstr "elekti flankan þlosilon N"
9121 #~ msgid "list signatures"
9122 #~ msgstr "listigi subskribojn"
9124 #~ msgid "sign the key"
9125 #~ msgstr "subskribi la þlosilon"
9127 #~ msgid "add a secondary key"
9128 #~ msgstr "aldoni flankan þlosilon"
9130 #~ msgid "delete signatures"
9131 #~ msgstr "forviþi subskribojn"
9133 #~ msgid "change the expire date"
9134 #~ msgstr "þanøi la daton de eksvalidiøo"
9136 #~ msgid "set preference list"
9137 #~ msgstr "agordi liston de preferoj"
9139 #~ msgid "updated preferences"
9140 #~ msgstr "aktualigitaj preferoj"
9142 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
9143 #~ msgstr "Mankas flanka þlosilo kun indekso %d\n"
9145 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
9146 #~ msgstr "--nrsign-key uzantidentigilo"
9148 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
9149 #~ msgstr "--nrlsign-key uzantidentigilo"
9151 #~ msgid "sign the key non-revocably"
9152 #~ msgstr "subskribi la þlosilon nerevokeble"
9154 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
9155 #~ msgstr "subskribi la þlosilon loke kaj nerevokeble"
9157 #~ msgid "q"
9158 #~ msgstr "f"
9160 #~ msgid "list"
9161 #~ msgstr "listo"
9163 #~ msgid "l"
9164 #~ msgstr "l"
9166 #~ msgid "debug"
9167 #~ msgstr "spuri"
9169 #, fuzzy
9170 #~ msgid "name"
9171 #~ msgstr "en"
9173 #, fuzzy
9174 #~ msgid "login"
9175 #~ msgstr "lsub"
9177 #, fuzzy
9178 #~ msgid "cafpr"
9179 #~ msgstr "fsp"
9181 #, fuzzy
9182 #~ msgid "forcesig"
9183 #~ msgstr "revsig"
9185 #, fuzzy
9186 #~ msgid "generate"
9187 #~ msgstr "øenerala eraro"
9189 #~ msgid "passwd"
9190 #~ msgstr "pasf"
9192 #~ msgid "save"
9193 #~ msgstr "skribi"
9195 #~ msgid "fpr"
9196 #~ msgstr "fsp"
9198 #~ msgid "uid"
9199 #~ msgstr "uid"
9201 #~ msgid "key"
9202 #~ msgstr "þlosilo"
9204 #~ msgid "check"
9205 #~ msgstr "kontroli"
9207 #~ msgid "c"
9208 #~ msgstr "k"
9210 #~ msgid "sign"
9211 #~ msgstr "subskribi"
9213 #~ msgid "s"
9214 #~ msgstr "s"
9216 #, fuzzy
9217 #~ msgid "tsign"
9218 #~ msgstr "subskribi"
9220 #~ msgid "lsign"
9221 #~ msgstr "lsub"
9223 #~ msgid "nrsign"
9224 #~ msgstr "nrsub"
9226 #~ msgid "nrlsign"
9227 #~ msgstr "nrlsub"
9229 #~ msgid "adduid"
9230 #~ msgstr "aluid"
9232 #~ msgid "addphoto"
9233 #~ msgstr "alfoto"
9235 #~ msgid "deluid"
9236 #~ msgstr "foruid"
9238 #~ msgid "delphoto"
9239 #~ msgstr "forfoto"
9241 #, fuzzy
9242 #~ msgid "addcardkey"
9243 #~ msgstr "al"
9245 #~ msgid "delkey"
9246 #~ msgstr "for"
9248 #, fuzzy
9249 #~ msgid "addrevoker"
9250 #~ msgstr "revokita"
9252 #~ msgid "delsig"
9253 #~ msgstr "forsig"
9255 #~ msgid "expire"
9256 #~ msgstr "eksval"
9258 #~ msgid "primary"
9259 #~ msgstr "æefa"
9261 #~ msgid "toggle"
9262 #~ msgstr "alia"
9264 #~ msgid "t"
9265 #~ msgstr "a"
9267 #~ msgid "pref"
9268 #~ msgstr "pref"
9270 #~ msgid "showpref"
9271 #~ msgstr "monpref"
9273 #~ msgid "setpref"
9274 #~ msgstr "agpref"
9276 #~ msgid "updpref"
9277 #~ msgstr "aktpref"
9279 #, fuzzy
9280 #~ msgid "keyserver"
9281 #~ msgstr "þlosilservila eraro"
9283 #~ msgid "trust"
9284 #~ msgstr "fido"
9286 #~ msgid "revsig"
9287 #~ msgstr "revsig"
9289 #, fuzzy
9290 #~ msgid "revuid"
9291 #~ msgstr "revsig"
9293 #~ msgid "revkey"
9294 #~ msgstr "rev"
9296 #~ msgid "disable"
9297 #~ msgstr "el"
9299 #~ msgid "enable"
9300 #~ msgstr "en"
9302 #~ msgid "showphoto"
9303 #~ msgstr "monfoto"
9305 #~ msgid ""
9306 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
9307 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
9308 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
9309 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
9310 #~ msgstr ""
9311 #~ "Kreos novan %s-þlosilparon.\n"
9312 #~ "                minimuma þlosilgrando estas  768 bitoj\n"
9313 #~ "               implicita þlosilgrando estas 1024 bitoj\n"
9314 #~ " plej granda rekomendata þlosilgrando estas 2048 bitoj\n"
9316 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
9317 #~ msgstr "DSA permesas þlosilgrandon nur inter 512 kaj 1024\n"
9319 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
9320 #~ msgstr "þlosilgrando tro malgranda; 1024 estas plej eta valoro por RSA.\n"
9322 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
9323 #~ msgstr "þlosilgrando tro malgranda; 768 estas plej eta permesata valoro.\n"
9325 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
9326 #~ msgstr "þlosilgrando tro granda; %d estas plej granda permesata valoro.\n"
9328 #~ msgid ""
9329 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
9330 #~ "computations take REALLY long!\n"
9331 #~ msgstr ""
9332 #~ "Þlosilgrandoj pli grandaj ol 2048 ne estas rekomendataj,\n"
9333 #~ "æar la komputado daýras TRE longe!\n"
9335 #, fuzzy
9336 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
9337 #~ msgstr "Æu vi estas certa, ke vi deziras æi tiun þlosilgrandon? "
9339 #~ msgid ""
9340 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
9341 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
9342 #~ msgstr ""
9343 #~ "Bone, sed pripensu, ke la elradiado de viaj ekrano kaj klavaro estas tre "
9344 #~ "facile kaptebla!\n"
9346 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
9347 #~ msgstr "Eksperimentaj metodoj ne estu uzataj!\n"
9349 #~ msgid ""
9350 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
9351 #~ msgstr ""
9352 #~ "æi tiu æifrad-metodo estas malrekomendata; bonvolu uzi pli normalan!\n"
9354 #, fuzzy
9355 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
9356 #~ msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo\n"
9358 #, fuzzy
9359 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
9360 #~ msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
9362 #, fuzzy
9363 #~ msgid "          \""
9364 #~ msgstr "            alinome \""
9366 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
9367 #~ msgstr "þlosilo %08lX: þlosilo estas revokita!\n"
9369 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
9370 #~ msgstr "þlosilo %08lX: subþlosilo estas revokita!\n"
9372 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
9373 #~ msgstr "%08lX: þlosilo eksvalidiøis\n"
9375 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
9376 #~ msgstr "%08lX: Ni NE fidas æi tiun þlosilon\n"
9378 #, fuzzy
9379 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
9380 #~ msgstr "   (%d) RSA (nur subskribi)\n"
9382 #, fuzzy
9383 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
9384 #~ msgstr "   (%d) RSA (subskribi kaj æifri)\n"
9386 #, fuzzy
9387 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
9388 #~ msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
9390 #, fuzzy
9391 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
9392 #~ msgstr "   (%d) RSA (subskribi kaj æifri)\n"
9394 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
9395 #~ msgstr "%s: ne povas malfermi: %s\n"
9397 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
9398 #~ msgstr "%s: AVERTO: malplena dosiero\n"
9400 #, fuzzy
9401 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
9402 #~ msgstr " %d = Mi fidas iomete\n"
9404 #, fuzzy
9405 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
9406 #~ msgstr " %d = Mi plene fidas\n"
9408 #, fuzzy
9409 #~ msgid "expires"
9410 #~ msgstr "eksval"
9412 #, fuzzy
9413 #~ msgid ""
9414 #~ "\"\n"
9415 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
9416 #~ msgstr ""
9417 #~ "\"\n"
9418 #~ "subskribita per via þlosilo %08lX je %s\n"
9420 #, fuzzy
9421 #~ msgid "   signed by %s on %s%s\n"
9422 #~ msgstr "   subskribita per %08lX je %s%s\n"
9424 #~ msgid "%s: can't access: %s\n"
9425 #~ msgstr "%s: ne povas aliri: %s\n"
9427 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
9428 #~ msgstr "%s: ne povas krei þloson\n"
9430 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
9431 #~ msgstr "%s: ne povas krei þloson\n"
9433 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
9434 #~ msgstr "%s: ne povas krei: %s\n"
9436 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
9437 #~ msgstr ""
9438 #~ "Se vi tamen volas uzi æi tiun revokitan þlosilon, respondu per \"jes\"."
9440 #, fuzzy
9441 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
9442 #~ msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
9444 #, fuzzy
9445 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
9446 #~ msgstr "eksporti la posedantofido-valorojn"
9448 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
9449 #~ msgstr " (æefþlosilo %08lX)"
9451 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
9452 #~ msgstr "rev! subþlosilo estas revokita: %s\n"
9454 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
9455 #~ msgstr "rev- falsita revoko trovita\n"
9457 #, fuzzy
9458 #~ msgid " [expired: %s]"
9459 #~ msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
9461 #~ msgid " [expires: %s]"
9462 #~ msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
9464 #, fuzzy
9465 #~ msgid " [revoked: %s]"
9466 #~ msgstr "rev"
9468 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
9469 #~ msgstr "|[dosieroj]|æifri dosierojn"
9471 #~ msgid "store only"
9472 #~ msgstr "nur skribi"
9474 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
9475 #~ msgstr "|[dosieroj]|malæifri dosierojn"
9477 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
9478 #~ msgstr "subskribi þlosilon loke kaj nerevokeble"
9480 #~ msgid "list only the sequence of packets"
9481 #~ msgstr "listigi nur la sinsekvon de paketoj"
9483 #~ msgid "export the ownertrust values"
9484 #~ msgstr "eksporti la posedantofido-valorojn"
9486 #~ msgid "unattended trust database update"
9487 #~ msgstr "senintervena aktualigo de fido-datenaro"
9489 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
9490 #~ msgstr "ripari fuþitan fido-datenaron"
9492 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
9493 #~ msgstr "elkirasigi dosieron aý la normalan enigon"
9495 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
9496 #~ msgstr "enkirasigi dosieron aý la normalan enigon"
9498 #~ msgid "do not force v3 signatures"
9499 #~ msgstr "ne devigi v3-subskribojn"
9501 #~ msgid "force v4 key signatures"
9502 #~ msgstr "devigi v4-subskribojn"
9504 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
9505 #~ msgstr "ne devigi v4-þlosilsubskribojn"
9507 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
9508 #~ msgstr "neniam uzi MDC por æifrado"
9510 #~ msgid "use the gpg-agent"
9511 #~ msgstr "uzi gpg-agent"
9513 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
9514 #~ msgstr "|[dosiero]|skribi statusinformojn al dosiero"
9516 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
9517 #~ msgstr "|KEYID|fidi æi tiun þlosilon absolute"
9519 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
9520 #~ msgstr "imiti la reøimon priskribitan en RFC 1991"
9522 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
9523 #~ msgstr "þalti æiujn paket-, æifrad- kaj kompendi-opciojn al OpenPGP-konduto"
9525 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
9526 #~ msgstr "þalti æiujn paket-, æifrad- kaj kompendi-opciojn al PGP-2.x-konduto"
9528 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
9529 #~ msgstr "|NOMO|uzi kompendi-metodon NOMO por pasfrazoj"
9531 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
9532 #~ msgstr "forigi la þlosilidentigilon de æifritaj paketoj"
9534 #~ msgid "Show Photo IDs"
9535 #~ msgstr "Montri Foto-Identigilojn"
9537 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
9538 #~ msgstr "Ne montri Foto-Identigilojn"
9540 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
9541 #~ msgstr "Agordi komandlinion por montri Foto-Identigilojn"
9543 #, fuzzy
9544 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9545 #~ msgstr "la densig-metodo devas esti inter %d kaj %d\n"
9547 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
9548 #~ msgstr "la densig-metodo devas esti inter %d kaj %d\n"
9550 #~ msgid ""
9551 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
9552 #~ "but it is accepted anyway\n"
9553 #~ msgstr ""
9554 #~ "%08lX: Ne estas certe, ke æi tiu þlosilo vere apartenas al la posedanto,\n"
9555 #~ "sed øi tamen estas akceptita\n"
9557 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
9558 #~ msgstr "prefero %c%lu ne estas valida\n"
9560 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
9561 #~ msgstr "þlosilo %08lX: ne estas RFC-2440-þlosilo - ignorita\n"
9563 #, fuzzy
9564 #~ msgid " (default)"
9565 #~ msgstr "malæifri datenojn (implicita elekto)"
9567 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
9568 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  kreita: %s eksvalidiøos: %s"
9570 #~ msgid "Policy: "
9571 #~ msgstr "Gvidlinio: "
9573 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
9574 #~ msgstr "ne povas akiri þlosilon de þlosilservilo: %s\n"
9576 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9577 #~ msgstr "sukceso dum sendo al '%s' (statuso=%u)\n"
9579 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
9580 #~ msgstr "malsukceso dum sendo al '%s': statuso=%u\n"
9582 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
9583 #~ msgstr "ne povas seræi æe þlosilservilo: %s\n"
9585 #, fuzzy
9586 #~ msgid ""
9587 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
9588 #~ "signatures!\n"
9589 #~ msgstr ""
9590 #~ "æi tio estas PGP-kreita ElGamal-þlosilo, kiu NE estas sekura por "
9591 #~ "subskribado!\n"
9593 #, fuzzy
9594 #~ msgid ""
9595 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
9596 #~ "problem)\n"
9597 #~ msgstr ""
9598 #~ "þlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aý "
9599 #~ "horloøeraro)\n"
9601 #, fuzzy
9602 #~ msgid ""
9603 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
9604 #~ "problem)\n"
9605 #~ msgstr ""
9606 #~ "þlosilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo aý "
9607 #~ "horloøeraro)\n"
9609 #, fuzzy
9610 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
9611 #~ msgstr "þlosilo markita kiel absolute fidata.\n"
9613 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9614 #~ msgstr ""
9615 #~ "kontrolas æe profundo %d subskribita=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%"
9616 #~ "d\n"
9618 #~ msgid ""
9619 #~ "Select the algorithm to use.\n"
9620 #~ "\n"
9621 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
9622 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
9623 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
9624 #~ "\n"
9625 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
9626 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
9627 #~ "only\n"
9628 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
9629 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
9630 #~ "program\n"
9631 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
9632 #~ "understand\n"
9633 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
9634 #~ "\n"
9635 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
9636 #~ "signing;\n"
9637 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
9638 #~ "in\n"
9639 #~ "this menu."
9640 #~ msgstr ""
9641 #~ "Elektu la uzotan metodon.\n"
9642 #~ "\n"
9643 #~ "DSA (alinome DSS) estas la subskrib-metodo uzebla nur por subskribado.\n"
9644 #~ "Æi tio estas la rekomendata metodo, æar kontrolado æe DSA-subskriboj\n"
9645 #~ "estas multe pli rapida ol æe ElGamal.\n"
9646 #~ "\n"
9647 #~ "ElGamal estas metodo uzebla kaj por subskribado kaj por æifrado.\n"
9648 #~ "OpenPGP distingas inter du specoj de æi tiu metodo: nuræifra, kaj\n"
9649 #~ "subskriba-kaj-æifra; efektive temas pri la sama, sed iuj parametroj\n"
9650 #~ "devas esti elektitaj en speciala maniero por krei sekuran þlosilon\n"
9651 #~ "por subskribado: æi tiu programo faras tion, sed aliaj OpenPGP-\n"
9652 #~ "programoj ne devas kompreni la subskriban-kaj-æifran specon.\n"
9653 #~ "\n"
9654 #~ "La unua (æefa) þlosilo devas esti þlosilo uzebla por subskribado;\n"
9655 #~ "tial la nuræifra ElGamal-þlosilo ne estas proponata en æi tiu menuo."
9657 #~ msgid ""
9658 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
9659 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
9660 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
9661 #~ msgstr ""
9662 #~ "Kvankam æi tiuj þlosiloj estas difinitaj en RFC 2440, ili ne estas\n"
9663 #~ "rekomendataj, æar ili ne estas komprenataj de æiuj programoj, kaj\n"
9664 #~ "subskriboj kreitaj per ili etas iom grandaj kaj malrapide kontroleblaj."
9666 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
9667 #~ msgstr "%lu þlosiloj jam kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
9669 #, fuzzy
9670 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
9671 #~ msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
9673 #, fuzzy
9674 #~ msgid "quit|quit"
9675 #~ msgstr "fini"
9677 #~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
9678 #~ msgstr "   (%d) ElGamal (subskribi kaj æifri)\n"
9680 #, fuzzy
9681 #~ msgid "Create anyway? "
9682 #~ msgstr "Æu tamen uzi æi tiun þlosilon? "
9684 #, fuzzy
9685 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
9686 #~ msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
9688 #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
9689 #~ msgstr "Uzado de æi tiu algoritmo estas malrekomendata - æu tamen krei? "
9691 #, fuzzy
9692 #~ msgid ""
9693 #~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n"
9694 #~ msgstr ""
9695 #~ "vi devas restartigi GnuPG, por ke øi povu legi la novan opcio-dosieron\n"
9697 #~ msgid "changing permission of  `%s' failed: %s\n"
9698 #~ msgstr "þanøo de permesoj de '%s' malsukcesis: %s\n"
9700 #~ msgid "             Fingerprint:"
9701 #~ msgstr "             Fingrospuro:"
9703 #~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
9704 #~ msgstr "|NOMO=VALORO|uzi æi tiun notacian datenon"
9706 #~ msgid ""
9707 #~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
9708 #~ msgstr "la unua signo de notacia nomo devas esti litero aý substreko\n"
9710 #~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
9711 #~ msgstr "punktoj en notacia nomo devas esti inter aliaj signoj\n"
9713 #~ msgid ""
9714 #~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
9715 #~ "         Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
9716 #~ msgstr ""
9717 #~ "AVERTO: Æi tiu þlosilo jam havas foto-identigilon.\n"
9718 #~ "        Aldono de alia foto-identigilo eble konfuzos iujn versiojn de "
9719 #~ "PGP.\n"
9721 #~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
9722 #~ msgstr "Eblas havi nur unu foto-identigilon sur þlosilo.\n"
9724 #~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
9725 #~ msgstr "Æu vi vere bezonas tiom grandan þlosilgrandon? "
9727 #~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
9728 #~ msgstr "þlosilo %08lX: nia kopio ne havas mem-subskribon\n"
9730 #~ msgid "  Are you sure you still want to sign it?\n"
9731 #~ msgstr "  Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
9733 #~ msgid "   signed by %08lX at %s\n"
9734 #~ msgstr "   subskribita per %08lX je %s\n"
9736 #~ msgid "--delete-secret-key user-id"
9737 #~ msgstr "--delete-secret-key uzantidentigilo"
9739 #~ msgid "--delete-key user-id"
9740 #~ msgstr "--delete-key uzantidentigilo"
9742 #~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
9743 #~ msgstr "ignorita: publika þlosilo jam difinita per --encrypt-to\n"
9745 #~ msgid "sSmMqQ"
9746 #~ msgstr "iImMfF"
9748 #~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
9749 #~ msgstr "|[NOMOJ]|kontroli la fido-datenaron"
9751 #~ msgid ""
9752 #~ "Could not find a valid trust path to the key.  Let's see whether we\n"
9753 #~ "can assign some missing owner trust values.\n"
9754 #~ "\n"
9755 #~ msgstr ""
9756 #~ "Ne povis trovi validan fidovojon al la þlosilo. Ni vidu, æu eblas\n"
9757 #~ "atribui iujn mankantajn posedantofido-valorojn.\n"
9758 #~ "\n"
9760 #~ msgid ""
9761 #~ "No path leading to one of our keys found.\n"
9762 #~ "\n"
9763 #~ msgstr ""
9764 #~ "Nenia vojo trovita, kiu kondukas al unu el niaj þlosiloj.\n"
9765 #~ "\n"
9767 #~ msgid ""
9768 #~ "No trust values changed.\n"
9769 #~ "\n"
9770 #~ msgstr ""
9771 #~ "Neniuj fidovaloroj þanøitaj.\n"
9772 #~ "\n"
9774 #~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
9775 #~ msgstr "%08lX: mankas informoj por kalkuli fidovaloron\n"
9777 #~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
9778 #~ msgstr "%s: eraro dum kontrolo de þlosilo: %s\n"
9780 #~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
9781 #~ msgstr "tro da registroj en unk-staplo - malþaltas\n"
9783 #~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
9784 #~ msgstr "supozas malbonan sigelon (MDC) pro nekonata \"critical bit\"\n"
9786 #~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
9787 #~ msgstr "eraro dum legado de dosieruja registro por LID %lu: %s\n"
9789 #~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
9790 #~ msgstr "lid %lu: atendis dosierujan registron, trovis specon %d\n"
9792 #~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
9793 #~ msgstr "mankas æefa þlosilo por LID %lu\n"
9795 #~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
9796 #~ msgstr "eraro dum legado de æefa þlosilo por LID %lu: %s\n"
9798 #~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
9799 #~ msgstr "þlosilo %08lX: peto-registro malsukcesis\n"
9801 #~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
9802 #~ msgstr "þlosilo %08lX: jam en tabelo de fidataj þlosiloj\n"
9804 #~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
9805 #~ msgstr "NOTO: sekreta þlosilo %08lX NE estas protektita.\n"
9807 #~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
9808 #~ msgstr "þlosilo %08lX: sekreta kaj publika þlosiloj ne kongruas\n"
9810 #~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
9811 #~ msgstr "þlosilo %08lX.%lu: Bona subþlosila bindado\n"
9813 #~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
9814 #~ msgstr "þlosilo %08lX.%lu: Nevalida subþlosila bindado: %s\n"
9816 #~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
9817 #~ msgstr "þlosilo %08lX.%lu: Valida þlosilrevoko\n"
9819 #~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
9820 #~ msgstr "þlosilo %08lX.%lu: Nevalida þlosilrevoko: %s\n"
9822 #~ msgid "Good self-signature"
9823 #~ msgstr "Bona mem-subskribo"
9825 #~ msgid "Invalid self-signature"
9826 #~ msgstr "Nevalida mem-subskribo"
9828 #~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
9829 #~ msgstr "Valida uzantidentigil-revoko ignorita pro pli nova mem-subskribo"
9831 #~ msgid "Valid user ID revocation"
9832 #~ msgstr "Valida uzantidentigil-revoko"
9834 #~ msgid "Invalid user ID revocation"
9835 #~ msgstr "Nevalida uzantidentigil-revoko"
9837 #~ msgid "Invalid certificate revocation"
9838 #~ msgstr "Nevalida atestilrevoko"
9840 #~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
9841 #~ msgstr "subskribo-registro %lu[%d] montras al maløusta registro.\n"
9843 #~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
9844 #~ msgstr "tdbio_search_dir malsukcesis: %s\n"
9846 #~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
9847 #~ msgstr "lid ?: enþovo malsukcesis: %s\n"
9849 #~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
9850 #~ msgstr "lid %lu: enþovo malsukcesis: %s\n"
9852 #~ msgid "lid %lu: inserted\n"
9853 #~ msgstr "lid %lu: enþovita\n"
9855 #~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
9856 #~ msgstr "\t%lu þlosiloj enþovitaj\n"
9858 #~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
9859 #~ msgstr "lid %lu: dosieruja registro sen þlosilo - ignorita\n"
9861 #~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
9862 #~ msgstr "\t%lu pro novaj publikaj þlosiloj\n"
9864 #~ msgid "\t%lu keys updated\n"
9865 #~ msgstr "\t%lu þlosiloj aktualigitaj\n"
9867 #~ msgid "Ooops, no keys\n"
9868 #~ msgstr "Hu, mankas þlosiloj\n"
9870 #~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
9871 #~ msgstr "Hu, mankas uzantidentigiloj\n"
9873 #~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
9874 #~ msgstr "check_trust: seræo pri dosieruja registro malsukcesis: %s\n"
9876 #~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
9877 #~ msgstr "þlosilo %08lX: enþovo de fidoregistro malsukcesis: %s\n"
9879 #~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
9880 #~ msgstr "þlosilo %08lX.%lu: enþovis en fido-datenaron\n"
9882 #~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
9883 #~ msgstr ""
9884 #~ "þlosilo %08lX.%lu: kreita en la estonteco (tempotordo aý horloøeraro)\n"
9886 #~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
9887 #~ msgstr "þlosilo %08lX.%lu: eksvalidiøis je %s\n"
9889 #~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
9890 #~ msgstr "þlosilo %08lX.%lu: fido-kontrolo malsukcesis: %s\n"
9892 #~ msgid "user '%s' not found: %s\n"
9893 #~ msgstr "uzanto '%s' ne trovita: %s\n"
9895 #~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
9896 #~ msgstr "problemo dum trovo de '%s' en fido-datenaro: %s\n"
9898 #~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
9899 #~ msgstr "uzanto '%s' ne estas en fido-datenaro - enþovas\n"
9901 #~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
9902 #~ msgstr "tro da stokastaj bitoj petitaj; la limo estas %d\n"
9904 #~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
9905 #~ msgstr "Por informoj vidu http://www.gnupg.org"
9907 #~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
9908 #~ msgstr "Æu vi vere volas krei subskriban kaj æifran þlosilon? "
9910 #~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
9911 #~ msgstr "ne povas þlosi la þlosilaron '%s': %s\n"
9913 #~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
9914 #~ msgstr "AVERTO: ne povas trakti longajn preferoregistrojn\n"
9916 #~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
9917 #~ msgstr "%s: ne povas krei þlosilaron: %s\n"
9919 #~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
9920 #~ msgstr "RSA-þlosilo ne estas uzebla kun æi tiu versio\n"
9922 #~ msgid "No key for user ID\n"
9923 #~ msgstr "Mankas þlosilo por uzantidentigilo\n"
9925 #~ msgid "no secret key for decryption available\n"
9926 #~ msgstr "mankas sekreta þlosilo por malæifrado\n"