Reworked passing of envars to Pinentry.
[gnupg.git] / po / ru.po
bloba5c9c08ecda4d5d6dc21f1efe79ab8c8a894ee66
1 # Copyright (C)2006 Free Software Foundation, Inc.
2 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
3 # Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>, 2006.
4 # Thanks Pawel I. Shajdo <pshajdo@gmail.com>.
5 # Thanks Cmecb for the inspiration.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: GnuPG 2.0.10\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-06-30 12:14+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-21 00:40+0200\n"
12 "Last-Translator: Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2);\n"
20 #: agent/call-pinentry.c:226
21 #, c-format
22 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
23 msgstr ""
25 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
26 #. for the quality bar.
27 #: agent/call-pinentry.c:584
28 msgid "Quality:"
29 msgstr "Стойкость:"
31 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
32 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
33 #. string to describe what this is about.  The length of the
34 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
35 #. translate this entry, a default english text (see source)
36 #. will be used.
37 #: agent/call-pinentry.c:606
38 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
39 msgstr ""
40 "Стойкость введенного выше текста. Можете прокосультироваться у Вашего "
41 "администратора о критериях оценки стойкости."
43 #: agent/call-pinentry.c:650
44 msgid ""
45 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
46 "session"
47 msgstr "Введите PIN-код для получения доступа к закрытому ключу"
49 #: agent/call-pinentry.c:653
50 msgid ""
51 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
52 "this session"
53 msgstr "Введите фразу-пароль для получения доступа к закрытому ключу"
55 #: agent/call-pinentry.c:710
56 #, c-format
57 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
58 msgstr "SETERROR %s (попытка %d из %d)"
60 #: agent/call-pinentry.c:730 agent/call-pinentry.c:742
61 msgid "PIN too long"
62 msgstr "PIN слишком длинен"
64 #: agent/call-pinentry.c:731
65 msgid "Passphrase too long"
66 msgstr "фраза-пароль слишком длинная"
68 #: agent/call-pinentry.c:739
69 msgid "Invalid characters in PIN"
70 msgstr "Недопустимый символ в PIN-коде"
72 #: agent/call-pinentry.c:744
73 msgid "PIN too short"
74 msgstr "PIN-код слишком короткий"
76 #: agent/call-pinentry.c:756
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "плохой PIN"
80 #: agent/call-pinentry.c:757
81 msgid "Bad Passphrase"
82 msgstr "Неверная фраза-пароль"
84 #: agent/call-pinentry.c:793
85 msgid "Passphrase"
86 msgstr "Фраза-пароль"
88 #: agent/command-ssh.c:529
89 #, c-format
90 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
91 msgstr "не поддерживаются ssh ключи превышающие %d бит\n"
93 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079
94 #: g10/keygen.c:3311 g10/keygen.c:3344 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1556
95 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107
96 #: g10/tdbio.c:547 jnlib/dotlock.c:310
97 #, c-format
98 msgid "can't create `%s': %s\n"
99 msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
101 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
102 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
103 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2794
104 #: g10/keyring.c:1582 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
105 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
106 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
107 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1973
108 #: sm/gpgsm.c:2010 sm/gpgsm.c:2048 sm/qualified.c:66
109 #, c-format
110 msgid "can't open `%s': %s\n"
111 msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
113 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
114 #, c-format
115 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
116 msgstr "ошибка получения серийного номера карты: %s\n"
118 #: agent/command-ssh.c:1657
119 #, c-format
120 msgid "detected card with S/N: %s\n"
121 msgstr "обнаружена карта, серийный номер: %s\n"
123 #: agent/command-ssh.c:1662
124 #, c-format
125 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
126 msgstr "ошибка получения аутентификационного keyID по умолчанию карты: %s\n"
128 #: agent/command-ssh.c:1682
129 #, c-format
130 msgid "no suitable card key found: %s\n"
131 msgstr "в карте не обнаружен пригодный ключ: %s\n"
133 #: agent/command-ssh.c:1732
134 #, c-format
135 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
136 msgstr ""
138 #: agent/command-ssh.c:1747
139 #, c-format
140 msgid "error writing key: %s\n"
141 msgstr "сбой записи ключа: %s\n"
143 #: agent/command-ssh.c:2055
144 #, c-format
145 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
146 msgstr "Введите фразу-пароль для ssh ключа%0A  %c"
148 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
149 msgid "Please re-enter this passphrase"
150 msgstr "Повторно введите фразу-пароль:"
152 #: agent/command-ssh.c:2404
153 #, c-format
154 msgid ""
155 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
156 "0Awithin gpg-agent's key storage"
157 msgstr ""
158 "Введите фразу-пароль для защиты принятого закрытого ключа%%0A   %s%%0Aвнутри "
159 "хранилища ключей gpg-agent"
161 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
162 #: tools/symcryptrun.c:434
163 msgid "does not match - try again"
164 msgstr "не совпало, попробуйте еще раз"
166 #: agent/command-ssh.c:2937
167 #, c-format
168 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
169 msgstr "сбой создания потока из сокета: %s\n"
171 #: agent/divert-scd.c:199
172 msgid "Admin PIN"
173 msgstr "Административный PID"
175 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
176 #. used to unblock a PIN.
177 #: agent/divert-scd.c:204
178 msgid "PUK"
179 msgstr ""
181 #: agent/divert-scd.c:211
182 msgid "Reset Code"
183 msgstr ""
185 #: agent/divert-scd.c:237
186 #, c-format
187 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
188 msgstr ""
190 #: agent/divert-scd.c:286
191 msgid "Repeat this Reset Code"
192 msgstr "Повторить Reset Code"
194 #: agent/divert-scd.c:288
195 #, fuzzy
196 msgid "Repeat this PUK"
197 msgstr "Повторите ввод PIN"
199 #: agent/divert-scd.c:289
200 msgid "Repeat this PIN"
201 msgstr "Повторите ввод PIN"
203 #: agent/divert-scd.c:294
204 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
205 msgstr "Reset Code не повторен корректно; попробуйте еще раз"
207 #: agent/divert-scd.c:296
208 #, fuzzy
209 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
210 msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз"
212 #: agent/divert-scd.c:297
213 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
214 msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз"
216 #: agent/divert-scd.c:309
217 #, c-format
218 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
219 msgstr "Введите PIN%s%s%s для доступа к карте"
221 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:638 sm/export.c:654
222 #: sm/import.c:537 sm/import.c:562
223 #, c-format
224 msgid "error creating temporary file: %s\n"
225 msgstr "ошибка создания временного файла: %s\n"
227 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:545
228 #, c-format
229 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
230 msgstr "ошибка записи во временный файл: %s\n"
232 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
233 msgid "Enter new passphrase"
234 msgstr "Введите новую фразу-пароль"
236 #: agent/genkey.c:167
237 msgid "Take this one anyway"
238 msgstr "Принять как есть"
240 #: agent/genkey.c:193
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
244 "at least %u character long."
245 msgid_plural ""
246 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
247 "at least %u characters long."
248 msgstr[0] ""
249 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна "
250 "содержать не менее %u знака."
251 msgstr[1] ""
252 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна "
253 "содержать не менее %u знаков."
254 msgstr[2] ""
255 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна "
256 "содержать не менее %u знаков."
258 #: agent/genkey.c:214
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
262 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
263 msgid_plural ""
264 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
265 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
266 msgstr[0] ""
267 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
268 "содержать не менее %u символа, либо %%0Aспециальный символ."
269 msgstr[1] ""
270 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
271 "содержать не менее %u символа, либо %%0Aспециальных символа."
272 msgstr[2] ""
273 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
274 "содержать не менее %u символов, либо %%0Aспециальный символов."
276 #: agent/genkey.c:237
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
280 "a known term or match%%0Acertain pattern."
281 msgstr ""
282 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль не должна быть "
283 "известным словом и не должна содержаться%%0Aв образце."
285 #: agent/genkey.c:253
286 #, c-format
287 msgid ""
288 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
289 msgstr "Вы не ввели фразу-пароль!%0AПустая фраза-пароль недопустима."
291 #: agent/genkey.c:255
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
295 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
296 msgstr ""
297 "Вы не ввели фразу-пароль - это весьма неудачное решение!%0A Подтвердите, что "
298 "Вы действительно не хотите защитить Ваш ключ."
300 #: agent/genkey.c:264
301 msgid "Yes, protection is not needed"
302 msgstr "Да, защита мне не нужна"
304 #: agent/genkey.c:308
305 #, c-format
306 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
307 msgstr "Введите фразу-пароль%0Aдля защиты нового ключа"
309 #: agent/genkey.c:431
310 msgid "Please enter the new passphrase"
311 msgstr "Введите новую фразу-пароль"
313 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
314 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
315 msgid ""
316 "@Options:\n"
317 " "
318 msgstr ""
319 "@Параметры:\n"
320 " "
322 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:105
323 msgid "run in server mode (foreground)"
324 msgstr "запуск в режиме сервера (foreground)"
326 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:108
327 msgid "run in daemon mode (background)"
328 msgstr "запуск в режиме демона (background)"
330 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
331 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
332 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
333 msgid "verbose"
334 msgstr "подробно"
336 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
337 #: sm/gpgsm.c:280
338 msgid "be somewhat more quiet"
339 msgstr "уменьшить количество выводимой информации"
341 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
342 msgid "sh-style command output"
343 msgstr "вывод результатов в sh-стиле"
345 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112
346 msgid "csh-style command output"
347 msgstr "вывод результатов в csh-стиле"
349 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:309
350 #: tools/symcryptrun.c:167
351 msgid "|FILE|read options from FILE"
352 msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
354 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:123
355 msgid "do not detach from the console"
356 msgstr "не отсоединяться от консоли"
358 #: agent/gpg-agent.c:133
359 msgid "do not grab keyboard and mouse"
360 msgstr "не перехватывать события мыши и клавиатуры"
362 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
363 msgid "use a log file for the server"
364 msgstr "использовать файл журнала для сервера"
366 #: agent/gpg-agent.c:136
367 msgid "use a standard location for the socket"
368 msgstr "стандартное расположение сокета"
370 #: agent/gpg-agent.c:139
371 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
372 msgstr "|PGM|использовать PGM как PIN-Entry"
374 #: agent/gpg-agent.c:142
375 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
376 msgstr "|PGM| использовать PGM как SCdaemon"
378 #: agent/gpg-agent.c:143
379 msgid "do not use the SCdaemon"
380 msgstr "не использовать SCdaemon"
382 #: agent/gpg-agent.c:155
383 msgid "ignore requests to change the TTY"
384 msgstr "игнорировать запросы смены TTY"
386 #: agent/gpg-agent.c:157
387 msgid "ignore requests to change the X display"
388 msgstr "игнорировать запросы смены X дисплея"
390 #: agent/gpg-agent.c:160
391 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
392 msgstr "|N|кеш PIN просрочен после N секунд"
394 #: agent/gpg-agent.c:173
395 msgid "do not use the PIN cache when signing"
396 msgstr "не использовать кеш PIN при подписывании"
398 #: agent/gpg-agent.c:175
399 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
400 msgstr "позволить клиентам помечать ключи как \"доверяемые\""
402 #: agent/gpg-agent.c:177
403 msgid "allow presetting passphrase"
404 msgstr "разрешить предустановленную фразу-пароль"
406 #: agent/gpg-agent.c:178
407 msgid "enable ssh-agent emulation"
408 msgstr "разрешить эмуляцию ssh-агента"
410 #: agent/gpg-agent.c:180
411 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
412 msgstr "|FILE|сохранить состояние окружения и в файл"
414 #: agent/gpg-agent.c:329 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
415 #: scd/scdaemon.c:244 sm/gpgsm.c:511 tools/gpg-connect-agent.c:180
416 #: tools/gpgconf.c:102 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
417 msgid "Please report bugs to <"
418 msgstr "О найденных ошибках сообщайте <"
420 #: agent/gpg-agent.c:338
421 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
422 msgstr "Использование: gpg-agent [параметры] (-h для подсказки)"
424 #: agent/gpg-agent.c:340
425 msgid ""
426 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
427 "Secret key management for GnuPG\n"
428 msgstr ""
429 "Синтаксис: gpg-agent [параметры] [команда [аргументы]]\n"
430 "Управление закрытыми ключами для GnuPG\n"
432 #: agent/gpg-agent.c:375 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:305 sm/gpgsm.c:638
433 #, c-format
434 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
435 msgstr "запрошен недупустимый уровень отладки `%s'\n"
437 #: agent/gpg-agent.c:584 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:429
438 #: scd/scdaemon.c:399 sm/gpgsm.c:877 sm/gpgsm.c:880 tools/symcryptrun.c:996
439 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
440 #, c-format
441 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
442 msgstr "%s слишком устарело (требуется %s, имеется %s)\n"
444 #: agent/gpg-agent.c:683 g10/gpg.c:2085 scd/scdaemon.c:481 sm/gpgsm.c:969
445 #, c-format
446 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
447 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл конфигурации `%s' не обнаружен\n"
449 #: agent/gpg-agent.c:688 agent/gpg-agent.c:1301 g10/gpg.c:2089
450 #: scd/scdaemon.c:486 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:929
451 #, c-format
452 msgid "option file `%s': %s\n"
453 msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
455 #: agent/gpg-agent.c:696 g10/gpg.c:2096 scd/scdaemon.c:494 sm/gpgsm.c:980
456 #, c-format
457 msgid "reading options from `%s'\n"
458 msgstr "параметры конфигурации из файла `%s'\n"
460 #: agent/gpg-agent.c:1050 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
461 #: g10/plaintext.c:162
462 #, c-format
463 msgid "error creating `%s': %s\n"
464 msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
466 #: agent/gpg-agent.c:1414 agent/gpg-agent.c:1532 agent/gpg-agent.c:1536
467 #: agent/gpg-agent.c:1577 agent/gpg-agent.c:1581 g10/exec.c:172
468 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:990
469 #, c-format
470 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
471 msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
473 #: agent/gpg-agent.c:1428 scd/scdaemon.c:1004
474 msgid "name of socket too long\n"
475 msgstr "имя сокета слишком длинное\n"
477 #: agent/gpg-agent.c:1451 scd/scdaemon.c:1027
478 #, c-format
479 msgid "can't create socket: %s\n"
480 msgstr "не могу создать сокет: %s\n"
482 #: agent/gpg-agent.c:1460
483 #, c-format
484 msgid "socket name `%s' is too long\n"
485 msgstr "имя сокета `%s' слишком длинное\n"
487 #: agent/gpg-agent.c:1478
488 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
489 msgstr "gpg-agent уже запущен - еще один, новый, запущен не будет\n"
491 #: agent/gpg-agent.c:1489 scd/scdaemon.c:1046
492 msgid "error getting nonce for the socket\n"
493 msgstr ""
495 #: agent/gpg-agent.c:1494 scd/scdaemon.c:1049
496 #, c-format
497 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
498 msgstr "ошибка связывния сокета с `%s': %s\n"
500 #: agent/gpg-agent.c:1506 scd/scdaemon.c:1058
501 #, c-format
502 msgid "listen() failed: %s\n"
503 msgstr ""
505 #: agent/gpg-agent.c:1512 scd/scdaemon.c:1065
506 #, c-format
507 msgid "listening on socket `%s'\n"
508 msgstr "слушаем сокет `%s'\n"
510 #: agent/gpg-agent.c:1540 agent/gpg-agent.c:1587 g10/openfile.c:432
511 #, c-format
512 msgid "directory `%s' created\n"
513 msgstr "создан каталог `%s'\n"
515 #: agent/gpg-agent.c:1593
516 #, c-format
517 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
518 msgstr ""
520 #: agent/gpg-agent.c:1597
521 #, c-format
522 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
523 msgstr "невозможно использовать `%s' как домашний каталог\n"
525 #: agent/gpg-agent.c:1727 scd/scdaemon.c:1081
526 #, c-format
527 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
528 msgstr ""
530 #: agent/gpg-agent.c:1749
531 #, c-format
532 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
533 msgstr ""
535 #: agent/gpg-agent.c:1754
536 #, c-format
537 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
538 msgstr ""
540 #: agent/gpg-agent.c:1774
541 #, c-format
542 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
543 msgstr ""
545 #: agent/gpg-agent.c:1779
546 #, c-format
547 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
548 msgstr ""
550 #: agent/gpg-agent.c:1919 scd/scdaemon.c:1218
551 #, c-format
552 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
553 msgstr ""
555 #: agent/gpg-agent.c:2028 scd/scdaemon.c:1285
556 #, c-format
557 msgid "%s %s stopped\n"
558 msgstr "%s %s: остановлен\n"
560 #: agent/gpg-agent.c:2156
561 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
562 msgstr "нет gpg-agent доступого для данной сессии\n"
564 #: agent/gpg-agent.c:2167 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:326
565 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
566 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
567 msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
569 #: agent/gpg-agent.c:2180 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:338
570 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
571 #, c-format
572 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
573 msgstr "протокол gpg-agent версии %d не поддерживается\n"
575 #: agent/preset-passphrase.c:98
576 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
577 msgstr ""
578 "Использование: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP (-h для подсказки)\n"
580 #: agent/preset-passphrase.c:101
581 msgid ""
582 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
583 "Password cache maintenance\n"
584 msgstr ""
585 "Синтаксис: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP\n"
586 "Кеширование паролей\n"
588 #: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
589 #: tools/gpgconf.c:60
590 msgid ""
591 "@Commands:\n"
592 " "
593 msgstr ""
594 "@Команды:\n"
595 " "
597 #: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
598 #: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
599 #: tools/symcryptrun.c:157
600 msgid ""
601 "@\n"
602 "Options:\n"
603 " "
604 msgstr ""
605 "@\n"
606 "Параметры:\n"
607 " "
609 #: agent/protect-tool.c:163
610 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
611 msgstr "Использование: gpg-protect-tool [параметры] (-h для подсказки)\n"
613 #: agent/protect-tool.c:165
614 msgid ""
615 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
616 "Secret key maintenance tool\n"
617 msgstr ""
618 "Синтаксис: gpg-protect-tool [параметры] [аргументы]\n"
619 "Инструмент для работы с закрытыми ключами\n"
621 #: agent/protect-tool.c:1151
622 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
623 msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к PKCS#12 объекту."
625 #: agent/protect-tool.c:1156
626 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
627 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты нового PKCS#12 объекта."
629 #: agent/protect-tool.c:1162
630 msgid ""
631 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
632 "system."
633 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты импортированных в GnuPG объектов."
635 #: agent/protect-tool.c:1167
636 msgid ""
637 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
638 "needed to complete this operation."
639 msgstr ""
640 "Введите фразу-пароль или PIN\n"
641 "необходимые для выполения данной операции."
643 #: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
644 msgid "Passphrase:"
645 msgstr "Фраза-пароль:"
647 #: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
648 msgid "cancelled\n"
649 msgstr "отменено\n"
651 #: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
652 #, c-format
653 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
654 msgstr "ошибка запроса ввода фразы-пароля: %s\n"
656 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
657 #, c-format
658 msgid "error opening `%s': %s\n"
659 msgstr "ошибка открытия `%s': %s\n"
661 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
662 #, c-format
663 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
664 msgstr "файл `%s', строка %d: %s\n"
666 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
667 #, c-format
668 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
669 msgstr ""
671 #: agent/trustlist.c:185
672 #, c-format
673 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
674 msgstr "системный список доверий `%s' не доступен\n"
676 #: agent/trustlist.c:229
677 #, c-format
678 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
679 msgstr "недопустимый отпечаток в `%s', строка %d\n"
681 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
682 #, c-format
683 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
684 msgstr ""
686 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
687 #, c-format
688 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
689 msgstr "ошибка чтения `%s', строка %d: %s\n"
691 #: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
692 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
693 msgstr "ошибка чтения списка доверяемых корневых сертификатов\n"
695 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
696 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
697 #. Pinentry to insert a line break.  The double
698 #. percent sign is actually needed because it is also
699 #. a printf format string.  If you need to insert a
700 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
701 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
702 #. certificate.
703 #: agent/trustlist.c:610
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
707 "certificates?"
708 msgstr ""
709 "Действительно абсолютно доверять%%0A  \"%s\"%%0Aкорректно подписанным "
710 "сертификатам пользователя?"
712 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
713 msgid "Yes"
714 msgstr "Да"
716 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
717 msgid "No"
718 msgstr "Нет"
720 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
721 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
722 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
723 #. needed because it is also a printf format string.  If you
724 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
725 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
726 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
727 #. as stored in the certificate.
728 #: agent/trustlist.c:653
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
732 "fingerprint:%%0A  %s"
733 msgstr ""
734 "Проверьте, что сертификат идентифицированный как:%%0A  \"%s\"%%0Aимеет "
735 "отпечаток:%%0A  %s"
737 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
738 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
739 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
740 #: agent/trustlist.c:667
741 msgid "Correct"
742 msgstr "Подтверждаю"
744 #: agent/trustlist.c:667
745 msgid "Wrong"
746 msgstr ""
748 #: agent/findkey.c:156
749 #, c-format
750 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
751 msgstr ""
752 "Замечание: Фразу-пароль ни разу не сменяли.%0AПожалуйста, смените ее сейчас."
754 #: agent/findkey.c:172
755 #, c-format
756 msgid ""
757 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
758 "it now."
759 msgstr ""
760 "Фраза пароль не сменялась%%0Aс %.4s-%.2s-%.2s.  Пожалуйста, смените ее "
761 "сейчас."
763 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
764 msgid "Change passphrase"
765 msgstr "Cменить фразу-пароль"
767 #: agent/findkey.c:194
768 msgid "I'll change it later"
769 msgstr "Сменю позже"
771 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
772 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
773 #, c-format
774 msgid "error creating a pipe: %s\n"
775 msgstr ""
777 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
778 #, c-format
779 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
780 msgstr ""
782 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
783 #, c-format
784 msgid "error forking process: %s\n"
785 msgstr ""
787 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
788 #, c-format
789 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
790 msgstr ""
792 #: common/exechelp.c:819
793 #, c-format
794 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
795 msgstr "ошибка получения кода возврата процесса %d: %s\n"
797 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
798 #, c-format
799 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
800 msgstr "ошибка чтения `%s': статус завершения %d\n"
802 #: common/exechelp.c:870
803 #, c-format
804 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
805 msgstr "ошибка запуска `%s': позможно не установлен\n"
807 #: common/exechelp.c:883
808 #, c-format
809 msgid "error running `%s': terminated\n"
810 msgstr "ошибка чтения `%s': прервано\n"
812 #: common/http.c:1674
813 #, c-format
814 msgid "error creating socket: %s\n"
815 msgstr ""
817 #: common/http.c:1718
818 msgid "host not found"
819 msgstr "хост не найден"
821 #: common/simple-pwquery.c:338
822 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
823 msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n"
825 #: common/simple-pwquery.c:395
826 #, c-format
827 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
828 msgstr "не могу подключиться к `%s': %s\n"
830 #: common/simple-pwquery.c:406
831 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
832 msgstr "проблема связи с gpg-agent\n"
834 #: common/simple-pwquery.c:416
835 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
836 msgstr "проблема задания параметров gpg-agent\n"
838 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
839 msgid "canceled by user\n"
840 msgstr "прервано пользователем\n"
842 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
843 msgid "problem with the agent\n"
844 msgstr "проблема с агентом\n"
846 #: common/sysutils.c:105
847 #, c-format
848 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
849 msgstr "не могу отключить создание файла дампа образа памяти: %s\n"
851 #: common/sysutils.c:200
852 #, c-format
853 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
854 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец %s \"%s\"\n"
856 #: common/sysutils.c:232
857 #, c-format
858 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
859 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа %s \"%s\"\n"
861 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
862 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
863 msgid "yes"
864 msgstr "да|Да|yes|Yes"
866 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
867 msgid "yY"
868 msgstr "yY"
870 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
871 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
872 msgid "no"
873 msgstr "нет|Нет|no|No"
875 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
876 msgid "nN"
877 msgstr "nN"
879 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
880 #: common/yesno.c:72
881 msgid "quit"
882 msgstr "quit"
884 #: common/yesno.c:75
885 msgid "qQ"
886 msgstr ""
888 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
889 #: common/yesno.c:109
890 msgid "okay|okay"
891 msgstr ""
893 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
894 #: common/yesno.c:111
895 msgid "cancel|cancel"
896 msgstr ""
898 #: common/yesno.c:112
899 msgid "oO"
900 msgstr ""
902 #: common/yesno.c:113
903 msgid "cC"
904 msgstr ""
906 #: common/miscellaneous.c:77
907 #, c-format
908 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
909 msgstr "выход за безопасный предел памяти при распределении %lu байтов"
911 #: common/miscellaneous.c:80
912 #, c-format
913 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
914 msgstr "выход за границы при распределении %lu байтов"
916 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
917 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
918 msgstr "нет работающих gpg-agent - запускаем\n"
920 #: common/asshelp.c:349
921 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
922 msgstr "невозможно подключиться к агенту - пробуем откатиться назад\n"
924 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
925 #. verbatim.  It will not be printed.
926 #: common/audit.c:474
927 msgid "|audit-log-result|Good"
928 msgstr ""
930 #: common/audit.c:477
931 msgid "|audit-log-result|Bad"
932 msgstr ""
934 #: common/audit.c:479
935 msgid "|audit-log-result|Not supported"
936 msgstr ""
938 #: common/audit.c:481
939 #, fuzzy
940 msgid "|audit-log-result|No certificate"
941 msgstr "импорт сертификатов"
943 #: common/audit.c:483
944 msgid "|audit-log-result|Error"
945 msgstr ""
947 #: common/audit.c:716
948 msgid "Certificate chain available"
949 msgstr "Доступна цепочка сертификатов"
951 #: common/audit.c:723
952 msgid "root certificate missing"
953 msgstr "отсутствует корневой сертификат"
955 #: common/audit.c:749
956 msgid "Data encryption succeeded"
957 msgstr "Данные зашифрованы"
959 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
960 msgid "Data available"
961 msgstr "Данные доступны"
963 #: common/audit.c:757
964 msgid "Session key created"
965 msgstr "Сессионный ключ создан"
967 #: common/audit.c:762
968 #, c-format
969 msgid "algorithm: %s"
970 msgstr "алгоритм: %s"
972 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
973 #, c-format
974 msgid "unsupported algorithm: %s"
975 msgstr "неподдерживаемый алгоритм: %s"
977 #: common/audit.c:768
978 msgid "seems to be not encrypted"
979 msgstr "похоже на не зашифрованное"
981 #: common/audit.c:774
982 msgid "Number of recipients"
983 msgstr "Количество получателей"
985 #: common/audit.c:782
986 #, c-format
987 msgid "Recipient %d"
988 msgstr "Получатель %d"
990 #: common/audit.c:810
991 msgid "Data signing succeeded"
992 msgstr "Данные подписаны"
994 #: common/audit.c:830
995 msgid "Data decryption succeeded"
996 msgstr "Данные расшифрованы"
998 #: common/audit.c:855
999 msgid "Data verification succeeded"
1000 msgstr "Данные проверены"
1002 #: common/audit.c:864
1003 msgid "Signature available"
1004 msgstr "Подпись доступна"
1006 #: common/audit.c:869
1007 msgid "Parsing signature succeeded"
1008 msgstr "Разбор подписи завершен"
1010 #: common/audit.c:874
1011 #, c-format
1012 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1013 msgstr "Недопустимая хэш-функция: %s"
1015 #: common/audit.c:889
1016 #, c-format
1017 msgid "Signature %d"
1018 msgstr "Подпись %d"
1020 #: common/audit.c:905
1021 msgid "Certificate chain valid"
1022 msgstr "Цепочка сертифицирования действительна"
1024 #: common/audit.c:916
1025 msgid "Root certificate trustworthy"
1026 msgstr "Корневой сертификат достоверен"
1028 #: common/audit.c:926
1029 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1030 msgstr "проверка CRL/OCSP сертификата"
1032 #: common/audit.c:943
1033 msgid "Included certificates"
1034 msgstr "Задействованные сертификаты"
1036 #: common/audit.c:1002
1037 msgid "No audit log entries."
1038 msgstr "Записи журнала аудита отсутствуют."
1040 #: common/audit.c:1051
1041 msgid "Unknown operation"
1042 msgstr "Неизвестная операция"
1044 #: common/audit.c:1069
1045 msgid "Gpg-Agent usable"
1046 msgstr "Gpg-Agent доступен"
1048 #: common/audit.c:1079
1049 msgid "Dirmngr usable"
1050 msgstr "Dirmgr доступен"
1052 #: common/audit.c:1115
1053 #, c-format
1054 msgid "No help available for `%s'."
1055 msgstr "Нет справки для `%s'."
1057 #: common/helpfile.c:80
1058 msgid "ignoring garbage line"
1059 msgstr "игнорируем дефектную строку"
1061 #: common/gettime.c:503
1062 msgid "[none]"
1063 msgstr "[нет]"
1065 #: g10/armor.c:379
1066 #, c-format
1067 msgid "armor: %s\n"
1068 msgstr "формат ASCII: %s\n"
1070 #: g10/armor.c:418
1071 msgid "invalid armor header: "
1072 msgstr "неправильный заголовок ASCII: "
1074 #: g10/armor.c:429
1075 msgid "armor header: "
1076 msgstr "заголовок ASCII: "
1078 #: g10/armor.c:442
1079 msgid "invalid clearsig header\n"
1080 msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n"
1082 #: g10/armor.c:455
1083 msgid "unknown armor header: "
1084 msgstr "недопустимый заголовок ASCII: "
1086 #: g10/armor.c:508
1087 msgid "nested clear text signatures\n"
1088 msgstr "вложенные прозрачные подписи\n"
1090 #: g10/armor.c:643
1091 msgid "unexpected armor: "
1092 msgstr "неожидаемый формат ASCII:"
1094 #: g10/armor.c:655
1095 msgid "invalid dash escaped line: "
1096 msgstr "неправильный отступ из минусов: "
1098 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1099 #, c-format
1100 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1101 msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
1103 #: g10/armor.c:852
1104 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1105 msgstr "преждевременный конец файла (нет CRC)\n"
1107 #: g10/armor.c:886
1108 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1109 msgstr "преждевременный конец файла (в CRC)\n"
1111 #: g10/armor.c:894
1112 msgid "malformed CRC\n"
1113 msgstr "поврежденный CRC\n"
1115 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1116 #, c-format
1117 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1118 msgstr "ошибка CRC; %06lX - %06lX\n"
1120 #: g10/armor.c:918
1121 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1122 msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n"
1124 #: g10/armor.c:922
1125 msgid "error in trailer line\n"
1126 msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
1128 #: g10/armor.c:1233
1129 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1130 msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
1132 #: g10/armor.c:1238
1133 #, c-format
1134 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1135 msgstr "неправильный ASCII формат: строка длиннее %d символов\n"
1137 #: g10/armor.c:1242
1138 msgid ""
1139 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1140 msgstr ""
1141 "символы quoted printable в кодировке ASCII - вероятно использовался плохой "
1142 "MTA\n"
1144 #: g10/build-packet.c:976
1145 msgid ""
1146 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1147 "an '='\n"
1148 msgstr ""
1149 "имя примечания должно содеражать только печатные символы и пробелы, и '=' на "
1150 "конце\n"
1152 #: g10/build-packet.c:988
1153 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1154 msgstr "имя пользовательского примечания должно содержать символ '@'\n"
1156 #: g10/build-packet.c:994
1157 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1158 msgstr "имя примечания должно содержать не более одного символа '@'\n"
1160 #: g10/build-packet.c:1012
1161 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1162 msgstr "значение примечания не должно содержать управляющих символов\n"
1164 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1165 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1166 msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружено недопустимое примечание\n"
1168 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1169 msgid "not human readable"
1170 msgstr "не читаемое человеком"
1172 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1173 #, c-format
1174 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1175 msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
1177 #: g10/card-util.c:90
1178 #, c-format
1179 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1180 msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s \n"
1182 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1611 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1183 #: g10/keygen.c:2985 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1184 msgid "can't do this in batch mode\n"
1185 msgstr "невозможно сделать это в пакетном режиме\n"
1187 #: g10/card-util.c:106
1188 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1189 msgstr "Данная команда допустима только для карт версии 2\n"
1191 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2012
1192 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1193 msgstr "Reset Code не задан или недоступен\n"
1195 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1340 g10/card-util.c:1419
1196 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1197 #: g10/keygen.c:1679 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1198 msgid "Your selection? "
1199 msgstr "Ваш выбор (?-подробнее)? "
1201 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1202 msgid "[not set]"
1203 msgstr "[не установлено]"
1205 #: g10/card-util.c:509
1206 msgid "male"
1207 msgstr "мужской"
1209 #: g10/card-util.c:510
1210 msgid "female"
1211 msgstr "женский"
1213 #: g10/card-util.c:510
1214 msgid "unspecified"
1215 msgstr "не задан"
1217 #: g10/card-util.c:537
1218 msgid "not forced"
1219 msgstr "отключен"
1221 #: g10/card-util.c:537
1222 msgid "forced"
1223 msgstr "включен"
1225 #: g10/card-util.c:628
1226 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1227 msgstr "Ошибка: Допустим только чистый ASCII.\n"
1229 #: g10/card-util.c:630
1230 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1231 msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\".\n"
1233 #: g10/card-util.c:632
1234 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1235 msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
1237 #: g10/card-util.c:649
1238 msgid "Cardholder's surname: "
1239 msgstr "Фамилия владельца карты:"
1241 #: g10/card-util.c:651
1242 msgid "Cardholder's given name: "
1243 msgstr "Имя владельца карты:"
1245 #: g10/card-util.c:669
1246 #, c-format
1247 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1248 msgstr "Ошибка: Скомбинированное имя слишком длинное (предел %d символов).\n"
1250 #: g10/card-util.c:690
1251 msgid "URL to retrieve public key: "
1252 msgstr "URL для получения открытого ключа: "
1254 #: g10/card-util.c:698
1255 #, c-format
1256 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1257 msgstr "Ошибка: URL слишком длинный (предел - %d символов).\n"
1259 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1260 #, c-format
1261 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1262 msgstr "ошибка распределения памяти: %s\n"
1264 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1265 #, c-format
1266 msgid "error reading `%s': %s\n"
1267 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
1269 #: g10/card-util.c:836
1270 #, fuzzy, c-format
1271 msgid "error writing `%s': %s\n"
1272 msgstr "ошибка записи в `%s': %s\n"
1274 #: g10/card-util.c:863
1275 msgid "Login data (account name): "
1276 msgstr "Учетная запись (имя):"
1278 #: g10/card-util.c:873
1279 #, c-format
1280 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1281 msgstr "Ошибка: Данные учетной записи слишком длинные (предел %d символов).\n"
1283 #: g10/card-util.c:909
1284 msgid "Private DO data: "
1285 msgstr "Секретные DO данные:"
1287 #: g10/card-util.c:919
1288 #, c-format
1289 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1290 msgstr "Ошибка: Секретные DO данные слишком длинные (предел %d символов).\n"
1292 #: g10/card-util.c:1002
1293 msgid "Language preferences: "
1294 msgstr "Предпочитаемый язык: "
1296 #: g10/card-util.c:1010
1297 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1298 msgstr "Ошибка: недопустимая длина строки предпочтений.\n"
1300 #: g10/card-util.c:1019
1301 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1302 msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке предпочтений.\n"
1304 #: g10/card-util.c:1041
1305 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1306 msgstr "Пол ((M)Мужской, (F)Женский или пробел): "
1308 #: g10/card-util.c:1055
1309 msgid "Error: invalid response.\n"
1310 msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n"
1312 #: g10/card-util.c:1077
1313 msgid "CA fingerprint: "
1314 msgstr "отпечаток CA: "
1316 #: g10/card-util.c:1100
1317 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1318 msgstr "Ошибка: неправильный формат отпечатка.\n"
1320 #: g10/card-util.c:1150
1321 #, c-format
1322 msgid "key operation not possible: %s\n"
1323 msgstr "операция с ключом невозможна: %s\n"
1325 #: g10/card-util.c:1151
1326 msgid "not an OpenPGP card"
1327 msgstr "карта не OpenPGP"
1329 #: g10/card-util.c:1160
1330 #, c-format
1331 msgid "error getting current key info: %s\n"
1332 msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
1334 #: g10/card-util.c:1247
1335 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1336 msgstr "Заменить существующий ключ? (y/N) "
1338 #: g10/card-util.c:1267 g10/card-util.c:1276
1339 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1340 msgstr "Сделать резервную копию ключа шифрования вне карты? (Y/n)"
1342 #: g10/card-util.c:1288
1343 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1344 msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) "
1346 #: g10/card-util.c:1297
1347 #, c-format
1348 msgid ""
1349 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1350 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1351 "You should change them using the command --change-pin\n"
1352 msgstr ""
1353 "Учтите, что заводские установки PIN кодов\n"
1354 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1355 "Следует изменить их используя команду --change-pin\n"
1357 #: g10/card-util.c:1331
1358 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1359 msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n"
1361 #: g10/card-util.c:1333 g10/card-util.c:1410
1362 msgid "   (1) Signature key\n"
1363 msgstr "   (1) Ключ подписи\n"
1365 #: g10/card-util.c:1334 g10/card-util.c:1412
1366 msgid "   (2) Encryption key\n"
1367 msgstr "   (2) Ключ шифрования\n"
1369 #: g10/card-util.c:1335 g10/card-util.c:1414
1370 msgid "   (3) Authentication key\n"
1371 msgstr "   (3) Ключ аутентификации\n"
1373 #: g10/card-util.c:1351 g10/card-util.c:1430 g10/keyedit.c:945
1374 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1732 g10/revoke.c:683
1375 msgid "Invalid selection.\n"
1376 msgstr "Неправильный выбор.\n"
1378 #: g10/card-util.c:1407
1379 msgid "Please select where to store the key:\n"
1380 msgstr "Выберите, где сохранить ключ:\n"
1382 #: g10/card-util.c:1442
1383 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1384 msgstr "неизвестный алгоритм защиты ключа\n"
1386 #: g10/card-util.c:1447
1387 msgid "secret parts of key are not available\n"
1388 msgstr "секретные части ключа недоступны\n"
1390 #: g10/card-util.c:1452
1391 msgid "secret key already stored on a card\n"
1392 msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
1394 #: g10/card-util.c:1521 g10/keyedit.c:1380
1395 msgid "quit this menu"
1396 msgstr "выйти из этого меню"
1398 #: g10/card-util.c:1523
1399 msgid "show admin commands"
1400 msgstr "показать управляющие команды"
1402 #: g10/card-util.c:1524 g10/keyedit.c:1383
1403 msgid "show this help"
1404 msgstr "показать данную справку"
1406 #: g10/card-util.c:1526
1407 msgid "list all available data"
1408 msgstr "вывести все доступные данные"
1410 #: g10/card-util.c:1529
1411 msgid "change card holder's name"
1412 msgstr "изменить имя владельца карты"
1414 #: g10/card-util.c:1530
1415 msgid "change URL to retrieve key"
1416 msgstr "изменить URL получения ключа"
1418 #: g10/card-util.c:1531
1419 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1420 msgstr "запросить ключ, указанный по заданному картой URL"
1422 #: g10/card-util.c:1532
1423 msgid "change the login name"
1424 msgstr "изменить учетное имя"
1426 #: g10/card-util.c:1533
1427 msgid "change the language preferences"
1428 msgstr "изменить языковые предпочтения"
1430 #: g10/card-util.c:1534
1431 msgid "change card holder's sex"
1432 msgstr "изменение пола владельца карты"
1434 #: g10/card-util.c:1535
1435 msgid "change a CA fingerprint"
1436 msgstr "сменить отпечаток CA"
1438 #: g10/card-util.c:1536
1439 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1440 msgstr ""
1442 #: g10/card-util.c:1537
1443 msgid "generate new keys"
1444 msgstr "сгенерировать новые ключи"
1446 #: g10/card-util.c:1538
1447 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1448 msgstr "меню изменения или разблокировки PIN"
1450 #: g10/card-util.c:1539
1451 msgid "verify the PIN and list all data"
1452 msgstr "проверить PIN и показать все данные"
1454 #: g10/card-util.c:1540
1455 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1456 msgstr "разблокировать PIN используя Reset Code"
1458 #: g10/card-util.c:1663 g10/keyedit.c:1654
1459 msgid "Command> "
1460 msgstr "Команда> "
1462 #: g10/card-util.c:1706
1463 msgid "Admin-only command\n"
1464 msgstr "Команды администратора\n"
1466 #: g10/card-util.c:1737
1467 msgid "Admin commands are allowed\n"
1468 msgstr "Команды администрирования разрешены\n"
1470 #: g10/card-util.c:1739
1471 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1472 msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
1474 #: g10/card-util.c:1830 g10/keyedit.c:2280
1475 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1476 msgstr "Недопустимая команда  (список команд: \"help\")\n"
1478 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1479 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1480 msgstr "--output не работает для данной команды\n"
1482 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3967 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1483 #, c-format
1484 msgid "can't open `%s'\n"
1485 msgstr "не могу открыть `%s'\n"
1487 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1734
1488 #: g10/revoke.c:226
1489 #, c-format
1490 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1491 msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
1493 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1748
1494 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1495 #, c-format
1496 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1497 msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
1499 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1500 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1501 msgstr "(если только ключ не задан отпечатком)\n"
1503 #: g10/delkey.c:133
1504 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1505 msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
1507 #: g10/delkey.c:145
1508 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1509 msgstr "Удалить данный ключ из таблицы ключей? (y/N)"
1511 #: g10/delkey.c:153
1512 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1513 msgstr "Это секретный ключ! - действительно удалить? (y/N)"
1515 #: g10/delkey.c:163
1516 #, c-format
1517 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1518 msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
1520 #: g10/delkey.c:173
1521 msgid "ownertrust information cleared\n"
1522 msgstr "информация о доверии владельцу очищена\n"
1524 #: g10/delkey.c:204
1525 #, c-format
1526 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1527 msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
1529 #: g10/delkey.c:206
1530 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1531 msgstr ""
1532 "сначала воспользуйтесь \"--delete-secret-keys\" для удаления закрытого "
1533 "ключа.\n"
1535 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1536 #, c-format
1537 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1538 msgstr "ошибка создания фразы-пароля: %s\n"
1540 #: g10/encode.c:232
1541 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1542 msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK в S2K режиме\n"
1544 #: g10/encode.c:246
1545 #, c-format
1546 msgid "using cipher %s\n"
1547 msgstr "использутся алгоритм шифрования %s\n"
1549 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1550 #, c-format
1551 msgid "`%s' already compressed\n"
1552 msgstr "`%s' уже сжат\n"
1554 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1555 #, c-format
1556 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1557 msgstr "ВНИМАНИЕ: `%s' пустой файл\n"
1559 #: g10/encode.c:485
1560 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1561 msgstr "в режиме --pgp2 ключ RSA для ширования должен быть не более 2048 бит\n"
1563 #: g10/encode.c:510
1564 #, c-format
1565 msgid "reading from `%s'\n"
1566 msgstr "читаю из `%s'\n"
1568 #: g10/encode.c:541
1569 msgid ""
1570 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1571 msgstr "не могу использовать шифр IDEA для всех ключей.\n"
1573 #: g10/encode.c:559
1574 #, c-format
1575 msgid ""
1576 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1577 msgstr ""
1578 "ВНИМАНИЕ: использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1580 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1581 #, c-format
1582 msgid ""
1583 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1584 "preferences\n"
1585 msgstr "ВНИМАНИЕ: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
1587 #: g10/encode.c:751
1588 #, c-format
1589 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1590 msgstr "использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1592 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1593 #, c-format
1594 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1595 msgstr "Нельзя использовать %s в режиме %s\n"
1597 #: g10/encode.c:848
1598 #, c-format
1599 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1600 msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
1602 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1603 #, c-format
1604 msgid "%s encrypted data\n"
1605 msgstr "Данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
1607 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1608 #, c-format
1609 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1610 msgstr "зашифровано неизвестным алгоритмом %d\n"
1612 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1613 msgid ""
1614 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1615 msgstr ""
1616 "ВНИМАНИЕ: сообщение было зашифровано слабым ключом симметричного шифра.\n"
1618 #: g10/encr-data.c:145
1619 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1620 msgstr "проблема обработки зашифрованного пакета\n"
1622 #: g10/exec.c:49
1623 msgid "no remote program execution supported\n"
1624 msgstr "удаленный запуск программы не поддерживается\n"
1626 #: g10/exec.c:313
1627 msgid ""
1628 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1629 msgstr "вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа\n"
1631 #: g10/exec.c:343
1632 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1633 msgstr ""
1634 "на данной платформе требуется использование временных файлов при вызове "
1635 "внешних программ\n"
1637 #: g10/exec.c:421
1638 #, c-format
1639 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1640 msgstr "не могу запустить программу `%s': %s\n"
1642 #: g10/exec.c:424
1643 #, c-format
1644 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1645 msgstr "не могу запустить оболочку `%s': %s\n"
1647 #: g10/exec.c:509
1648 #, c-format
1649 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1650 msgstr "ошибка системы при вызове внешней программы: %s\n"
1652 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1653 msgid "unnatural exit of external program\n"
1654 msgstr "ненормальное завершение внешней программы\n"
1656 #: g10/exec.c:535
1657 msgid "unable to execute external program\n"
1658 msgstr "не могу запустить внешнюю программу\n"
1660 #: g10/exec.c:552
1661 #, c-format
1662 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1663 msgstr "не могу прочитать ответ внешней программы: %s\n"
1665 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1666 #, c-format
1667 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1668 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный файл (%s) `%s': %s\n"
1670 #: g10/exec.c:609
1671 #, c-format
1672 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1673 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный каталог `%s': %s\n"
1675 #: g10/export.c:61
1676 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1677 msgstr "экспорт подписей, помеченных как локальные"
1679 #: g10/export.c:63
1680 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1681 msgstr "экспорт атрибутов UserID (обычно PhotoID)"
1683 #: g10/export.c:65
1684 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1685 msgstr "экспорт отзывающих ключей помеченных \"sensitive\""
1687 #: g10/export.c:67
1688 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1689 msgstr "удаление фразы-пароля из экспортируемых подключей"
1691 #: g10/export.c:69
1692 msgid "remove unusable parts from key during export"
1693 msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа при экспорте"
1695 #: g10/export.c:71
1696 msgid "remove as much as possible from key during export"
1697 msgstr "удалить максимум возможного из ключа при экспортировании"
1699 #: g10/export.c:73
1700 msgid "export keys in an S-expression based format"
1701 msgstr ""
1703 #: g10/export.c:338
1704 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1705 msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
1707 #: g10/export.c:367
1708 #, c-format
1709 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1710 msgstr "ключ %s: не защищен - пропущен\n"
1712 #: g10/export.c:375
1713 #, c-format
1714 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1715 msgstr "ключ %s: стиля PGP 2.x - пропущен\n"
1717 #: g10/export.c:386
1718 #, c-format
1719 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1720 msgstr "ключ %s: ключ находится на карте - пропущен\n"
1722 #: g10/export.c:537
1723 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1724 msgstr "экспорт незащищенного подключа\n"
1726 #: g10/export.c:560
1727 #, c-format
1728 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1729 msgstr "сбой снятия защиты с подключа: %s\n"
1731 #: g10/export.c:584
1732 #, c-format
1733 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1734 msgstr "ВНИМАНИЕ: секретный ключ %s не имеет простой контрольной суммы SK\n"
1736 #: g10/export.c:633
1737 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1738 msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n"
1740 #: g10/getkey.c:152
1741 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1742 msgstr "слишком много входов в pk кэше - отключено\n"
1744 #: g10/getkey.c:175
1745 msgid "[User ID not found]"
1746 msgstr "[User ID не найден]"
1748 #: g10/getkey.c:1113
1749 #, c-format
1750 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1751 msgstr "автоматически полученный `%s' via %s\n"
1753 #: g10/getkey.c:1118
1754 #, c-format
1755 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1756 msgstr "ошибка получения `%s' через %s: %s\n"
1758 #: g10/getkey.c:1120
1759 msgid "No fingerprint"
1760 msgstr "Нет отпечатка"
1762 #: g10/getkey.c:1930
1763 #, c-format
1764 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1765 msgstr ""
1766 "Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-"
1767 "selfsigned-uid\n"
1769 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763
1770 #, c-format
1771 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1772 msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %s - игнорируем\n"
1774 #: g10/getkey.c:2759
1775 #, c-format
1776 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1777 msgstr "использую подклключ %s вместо главного ключа %s\n"
1779 #: g10/getkey.c:2806
1780 #, c-format
1781 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1782 msgstr "ключ %s: секретный ключ без открытого ключа - пропущен\n"
1784 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1785 msgid "make a signature"
1786 msgstr "создать подпись"
1788 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1789 msgid "make a clear text signature"
1790 msgstr "создать прозрачную подпись"
1792 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1793 msgid "make a detached signature"
1794 msgstr "создать отделенную подпись"
1796 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1797 msgid "encrypt data"
1798 msgstr "зашифровать данные"
1800 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1801 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1802 msgstr "зашифровать только симметричным шифром"
1804 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1805 msgid "decrypt data (default)"
1806 msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)"
1808 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1809 msgid "verify a signature"
1810 msgstr "проверить подпись"
1812 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1813 msgid "list keys"
1814 msgstr "вывести список ключей"
1816 #: g10/gpg.c:385
1817 msgid "list keys and signatures"
1818 msgstr "вывести список ключей и подписи"
1820 #: g10/gpg.c:386
1821 msgid "list and check key signatures"
1822 msgstr "вывести и проверить подписи"
1824 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1825 msgid "list keys and fingerprints"
1826 msgstr "вывести список ключей c отпечатками"
1828 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1829 msgid "list secret keys"
1830 msgstr "вывести список секретных ключей"
1832 #: g10/gpg.c:389
1833 msgid "generate a new key pair"
1834 msgstr "создать новую пару ключей"
1836 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1837 msgid "remove keys from the public keyring"
1838 msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
1840 #: g10/gpg.c:393
1841 msgid "remove keys from the secret keyring"
1842 msgstr "удалить ключи из таблицы закрытых ключей"
1844 #: g10/gpg.c:394
1845 msgid "sign a key"
1846 msgstr "подписать ключ"
1848 #: g10/gpg.c:395
1849 msgid "sign a key locally"
1850 msgstr "подписать ключ локально"
1852 #: g10/gpg.c:396
1853 msgid "sign or edit a key"
1854 msgstr "подписать или редактировать ключ"
1856 #: g10/gpg.c:397
1857 msgid "generate a revocation certificate"
1858 msgstr "создать сертификат отзыва"
1860 #: g10/gpg.c:399
1861 msgid "export keys"
1862 msgstr "экспортировать ключи"
1864 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:202
1865 msgid "export keys to a key server"
1866 msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
1868 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:203
1869 msgid "import keys from a key server"
1870 msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
1872 #: g10/gpg.c:403
1873 msgid "search for keys on a key server"
1874 msgstr "искать ключи на сервере ключей"
1876 #: g10/gpg.c:405
1877 msgid "update all keys from a keyserver"
1878 msgstr "обновить все ключи с сервера ключей"
1880 #: g10/gpg.c:410
1881 msgid "import/merge keys"
1882 msgstr "импортировать/объединить ключи"
1884 #: g10/gpg.c:413
1885 msgid "print the card status"
1886 msgstr "показать состояние карты"
1888 #: g10/gpg.c:414
1889 msgid "change data on a card"
1890 msgstr "изменить данные на карте"
1892 #: g10/gpg.c:415
1893 msgid "change a card's PIN"
1894 msgstr "сменить PIN карты"
1896 #: g10/gpg.c:424
1897 msgid "update the trust database"
1898 msgstr "обновить таблицу доверий"
1900 #: g10/gpg.c:431
1901 msgid "print message digests"
1902 msgstr "вывести хэши файлов"
1904 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:208
1905 msgid "run in server mode"
1906 msgstr "запуск в режиме сервера"
1908 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:226
1909 msgid "create ascii armored output"
1910 msgstr "вывод в ASCII формате"
1912 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:239
1913 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1914 msgstr "|USER-ID|зашифровать для USER-ID"
1916 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:276
1917 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1918 msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID для подписывания и расшифрования"
1920 #: g10/gpg.c:457
1921 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1922 msgstr "|N|установить уровень сжатия N (0 без сжатия)"
1924 #: g10/gpg.c:463
1925 msgid "use canonical text mode"
1926 msgstr "использовать канонический текстовый режим"
1928 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:278
1929 msgid "|FILE|write output to FILE"
1930 msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
1932 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
1933 msgid "do not make any changes"
1934 msgstr "не делать никаких изменений"
1936 #: g10/gpg.c:497
1937 msgid "prompt before overwriting"
1938 msgstr "спросить перед перезаписью"
1940 #: g10/gpg.c:549
1941 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1942 msgstr "строго следовать стандарту OpenPGP"
1944 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:333
1945 msgid ""
1946 "@\n"
1947 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1948 msgstr ""
1949 "@\n"
1950 "(См. документацию для более полного ознакомления с командами и параметрами)\n"
1952 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:336
1953 msgid ""
1954 "@\n"
1955 "Examples:\n"
1956 "\n"
1957 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1958 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1959 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1960 " --list-keys [names]        show keys\n"
1961 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1962 msgstr ""
1963 "@\n"
1964 "Примеры:\n"
1965 "\n"
1966 " -se -r Bob [файл]          подписать и зашифровать для получателя Bob\n"
1967 " --clearsign [файл]         создать прозрачную подпись\n"
1968 " --detach-sign [файл]       создать отделенную подпись\n"
1969 " --list-keys [имена]        показать ключи\n"
1970 " --fingerprint [имена]      показать отпечатки\n"
1972 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
1973 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1974 msgstr "О найденных ошибка сообщайте <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1976 #: g10/gpg.c:831
1977 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1978 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
1980 #: g10/gpg.c:834
1981 msgid ""
1982 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1983 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1984 "default operation depends on the input data\n"
1985 msgstr ""
1986 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
1987 "Подписи и их проверка, зашифрование и расшифрование.\n"
1988 "Действие по умолчанию зависит от входных данных.\n"
1990 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:535
1991 msgid ""
1992 "\n"
1993 "Supported algorithms:\n"
1994 msgstr ""
1995 "\n"
1996 "Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
1998 #: g10/gpg.c:848
1999 msgid "Pubkey: "
2000 msgstr "  с открытым ключом: "
2002 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2346
2003 msgid "Cipher: "
2004 msgstr "  симметричные шифры: "
2006 #: g10/gpg.c:862
2007 msgid "Hash: "
2008 msgstr "  хэш-функции: "
2010 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2391
2011 msgid "Compression: "
2012 msgstr "  алгоритмы сжатия: "
2014 #: g10/gpg.c:939
2015 msgid "usage: gpg [options] "
2016 msgstr "использование: gpg [параметры] "
2018 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:674
2019 msgid "conflicting commands\n"
2020 msgstr "несовместимые команды\n"
2022 #: g10/gpg.c:1133
2023 #, c-format
2024 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2025 msgstr "отсутствует знак = в определении группы `%s'\n"
2027 #: g10/gpg.c:1330
2028 #, c-format
2029 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2030 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец домашнего каталога `%s'\n"
2032 #: g10/gpg.c:1333
2033 #, c-format
2034 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2035 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла конфигурации `%s'\n"
2037 #: g10/gpg.c:1336
2038 #, c-format
2039 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2040 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла модуля расширения `%s'\n"
2042 #: g10/gpg.c:1342
2043 #, c-format
2044 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2045 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у домашнего каталога `%s'\n"
2047 #: g10/gpg.c:1345
2048 #, c-format
2049 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2050 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла конфигурации `%s'\n"
2052 #: g10/gpg.c:1348
2053 #, c-format
2054 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2055 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла модуля расширения `%s'\n"
2057 #: g10/gpg.c:1354
2058 #, c-format
2059 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2060 msgstr ""
2061 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего домашний каталог `%s'\n"
2063 #: g10/gpg.c:1357
2064 #, c-format
2065 msgid ""
2066 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2067 msgstr ""
2068 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего файл конфигурации `%s'\n"
2070 #: g10/gpg.c:1360
2071 #, c-format
2072 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2073 msgstr ""
2074 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего модуль расширения `%s'\n"
2076 #: g10/gpg.c:1366
2077 #, c-format
2078 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2079 msgstr ""
2080 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего домашний каталог "
2081 "`%s'\n"
2083 #: g10/gpg.c:1369
2084 #, c-format
2085 msgid ""
2086 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2087 msgstr ""
2088 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего файл "
2089 "конфигурации `%s'\n"
2091 #: g10/gpg.c:1372
2092 #, c-format
2093 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2094 msgstr ""
2095 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталогу содержащего файл модуля "
2096 "расширения `%s'\n"
2098 #: g10/gpg.c:1551
2099 #, c-format
2100 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2101 msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n"
2103 #: g10/gpg.c:1650
2104 msgid "display photo IDs during key listings"
2105 msgstr "отображать Фото ID при распечатке ключей"
2107 #: g10/gpg.c:1652
2108 msgid "show policy URLs during signature listings"
2109 msgstr "показывать ссылку на политики при распечатке подписей"
2111 #: g10/gpg.c:1654
2112 msgid "show all notations during signature listings"
2113 msgstr "показывать все примечания при распечатке подписей"
2115 #: g10/gpg.c:1656
2116 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2117 msgstr "показывать стандартные IETF примечания при распечатке подписей"
2119 #: g10/gpg.c:1660
2120 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2121 msgstr ""
2122 "показывать добавленные пользователем примечания при распечатке подписей"
2124 #: g10/gpg.c:1662
2125 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2126 msgstr "показывать предпочитаемый сервер ключей при распечатке подписей"
2128 #: g10/gpg.c:1664
2129 msgid "show user ID validity during key listings"
2130 msgstr "показывать действительность Used ID при распечатке ключей"
2132 #: g10/gpg.c:1666
2133 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2134 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при распечатке ключей"
2136 #: g10/gpg.c:1668
2137 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2138 msgstr "показывать отозванные и просроченные ключи при распечатке ключей"
2140 #: g10/gpg.c:1670
2141 msgid "show the keyring name in key listings"
2142 msgstr "печатать имя таблиц ключей при распечатке ключей"
2144 #: g10/gpg.c:1672
2145 msgid "show expiration dates during signature listings"
2146 msgstr "печатать даты истечения при распечатке подписей"
2148 #: g10/gpg.c:1833
2149 #, c-format
2150 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2151 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: старый файл конфигурации по умолчанию `%s' проигнорирован\n"
2153 #: g10/gpg.c:1925
2154 #, c-format
2155 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2156 msgstr "libcrypt слишком старой версии (требуется %s, обнаружено %s)\n"
2158 #: g10/gpg.c:2313 g10/gpg.c:2990 g10/gpg.c:3002
2159 #, c-format
2160 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2161 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для обычного применения!\n"
2163 #: g10/gpg.c:2494 g10/gpg.c:2506
2164 #, c-format
2165 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2166 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
2168 #: g10/gpg.c:2588
2169 #, c-format
2170 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2171 msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n"
2173 #: g10/gpg.c:2611 g10/gpg.c:2806 g10/keyedit.c:4121
2174 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2175 msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n"
2177 #: g10/gpg.c:2623
2178 #, c-format
2179 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2180 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры для сервера ключей\n"
2182 #: g10/gpg.c:2626
2183 msgid "invalid keyserver options\n"
2184 msgstr "недопустимые параметры для сервера ключей\n"
2186 #: g10/gpg.c:2633
2187 #, c-format
2188 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2189 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n"
2191 #: g10/gpg.c:2636
2192 msgid "invalid import options\n"
2193 msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
2195 #: g10/gpg.c:2643
2196 #, c-format
2197 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2198 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
2200 #: g10/gpg.c:2646
2201 msgid "invalid export options\n"
2202 msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
2204 #: g10/gpg.c:2653
2205 #, c-format
2206 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2207 msgstr "%s:%d: недопустимый список параметров\n"
2209 #: g10/gpg.c:2656
2210 msgid "invalid list options\n"
2211 msgstr "недопустимый список параметров\n"
2213 #: g10/gpg.c:2664
2214 msgid "display photo IDs during signature verification"
2215 msgstr "отображать Фото ID при проверке подписи"
2217 #: g10/gpg.c:2666
2218 msgid "show policy URLs during signature verification"
2219 msgstr "печатать ссылку на политики при проверке подписи"
2221 #: g10/gpg.c:2668
2222 msgid "show all notations during signature verification"
2223 msgstr "печатать все примечания в процессе проверки подписей"
2225 #: g10/gpg.c:2670
2226 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2227 msgstr "печатать стандартные IETF примечания в процессе проверки подписей"
2229 #: g10/gpg.c:2674
2230 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2231 msgstr "печатать добавленные пользователем примечания при проверке подписей"
2233 #: g10/gpg.c:2676
2234 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2235 msgstr "печатать предпочитаемые серверы ключей при проверке подписей"
2237 #: g10/gpg.c:2678
2238 msgid "show user ID validity during signature verification"
2239 msgstr "печатать действительность UserID при проверке подписей"
2241 #: g10/gpg.c:2680
2242 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2243 msgstr "печатать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей"
2245 #: g10/gpg.c:2682
2246 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2247 msgstr "печатать только главный User ID при проверке подписей"
2249 #: g10/gpg.c:2684
2250 msgid "validate signatures with PKA data"
2251 msgstr ""
2253 #: g10/gpg.c:2686
2254 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2255 msgstr ""
2257 #: g10/gpg.c:2693
2258 #, c-format
2259 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2260 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
2262 #: g10/gpg.c:2696
2263 msgid "invalid verify options\n"
2264 msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
2266 #: g10/gpg.c:2703
2267 #, c-format
2268 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2269 msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n"
2271 #: g10/gpg.c:2878
2272 #, c-format
2273 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2274 msgstr "%s:%d: недопустимый список auto-key-locate\n"
2276 #: g10/gpg.c:2881
2277 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2278 msgstr "недопустимый список auto-key-locate\n"
2280 #: g10/gpg.c:2979 sm/gpgsm.c:1387
2281 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2282 msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла дампа памяти программы!\n"
2284 #: g10/gpg.c:2983
2285 #, c-format
2286 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2287 msgstr "ВНИМАНИЕ: %s заместит %s\n"
2289 #: g10/gpg.c:2992
2290 #, c-format
2291 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2292 msgstr "%s не допускается использовать с %s!\n"
2294 #: g10/gpg.c:2995
2295 #, c-format
2296 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2297 msgstr "%s не имеет смысла совместно с %s!\n"
2299 #: g10/gpg.c:3010
2300 #, c-format
2301 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2302 msgstr "не будет работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
2304 #: g10/gpg.c:3024
2305 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2306 msgstr ""
2307 "можно сделать только отделенную или прозрачную подпись в режиме --pgp2\n"
2309 #: g10/gpg.c:3030
2310 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2311 msgstr "Нельзя одновременно подписать и зашифровать в режиме --pgp2\n"
2313 #: g10/gpg.c:3036
2314 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2315 msgstr "Следует использовать файлы (а не каналы (pipe)) в режиме --pgp2.\n"
2317 #: g10/gpg.c:3049
2318 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2319 msgstr "для зашифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
2321 #: g10/gpg.c:3115 g10/gpg.c:3139 sm/gpgsm.c:1459
2322 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2323 msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n"
2325 #: g10/gpg.c:3121 g10/gpg.c:3145 sm/gpgsm.c:1465 sm/gpgsm.c:1471
2326 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2327 msgstr "выбрана неверная хэш-функция\n"
2329 #: g10/gpg.c:3127
2330 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2331 msgstr "выбран неверный алгоритм сжатия\n"
2333 #: g10/gpg.c:3133
2334 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2335 msgstr "выбрана неверная хэш-функция для сертификации\n"
2337 #: g10/gpg.c:3148
2338 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2339 msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
2341 #: g10/gpg.c:3150
2342 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2343 msgstr "marginals-needed должен быть больше 1\n"
2345 #: g10/gpg.c:3152
2346 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2347 msgstr "max-cert-depth должен быть в диапазоне от 1 до 255\n"
2349 #: g10/gpg.c:3154
2350 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2351 msgstr "недопустимый default-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2353 #: g10/gpg.c:3156
2354 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2355 msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2357 #: g10/gpg.c:3159
2358 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2359 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой режим S2K (0) строго не рекомендуется\n"
2361 #: g10/gpg.c:3163
2362 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2363 msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
2365 #: g10/gpg.c:3170
2366 msgid "invalid default preferences\n"
2367 msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n"
2369 #: g10/gpg.c:3179
2370 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2371 msgstr "недопустимые персональные предпочтения шифра\n"
2373 #: g10/gpg.c:3183
2374 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2375 msgstr "недопустимые персональные предпочтения хэш-функции\n"
2377 #: g10/gpg.c:3187
2378 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2379 msgstr "недопустимые персональные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
2381 #: g10/gpg.c:3220
2382 #, c-format
2383 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2384 msgstr "%s пока не работает совместно с %s\n"
2386 #: g10/gpg.c:3267
2387 #, c-format
2388 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2389 msgstr "нельзя использовать шифрование `%s' в режиме %s\n"
2391 #: g10/gpg.c:3272
2392 #, c-format
2393 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2394 msgstr "нельзя использовать хэш-функцию `%s' в режиме %s\n"
2396 #: g10/gpg.c:3277
2397 #, c-format
2398 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2399 msgstr "нельзя использовать сжатие `%s' в режиме %s\n"
2401 #: g10/gpg.c:3363
2402 #, c-format
2403 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2404 msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
2406 #: g10/gpg.c:3374
2407 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2408 msgstr ""
2409 "ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
2410 "ключом\n"
2412 #: g10/gpg.c:3395
2413 msgid "--store [filename]"
2414 msgstr "--store [файл]"
2416 #: g10/gpg.c:3402
2417 msgid "--symmetric [filename]"
2418 msgstr "--symmetric [файл]"
2420 #: g10/gpg.c:3404
2421 #, c-format
2422 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2423 msgstr "симметричное шифрование `%s' не удалось: %s\n"
2425 #: g10/gpg.c:3414
2426 msgid "--encrypt [filename]"
2427 msgstr "--encrypt [файл]"
2429 #: g10/gpg.c:3427
2430 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2431 msgstr "--symmetric --encrypt [файл]"
2433 #: g10/gpg.c:3429
2434 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2435 msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2437 #: g10/gpg.c:3432
2438 #, c-format
2439 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2440 msgstr "невозможно использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n"
2442 #: g10/gpg.c:3450
2443 msgid "--sign [filename]"
2444 msgstr "--sign [файл]"
2446 #: g10/gpg.c:3463
2447 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2448 msgstr "--sign --encrypt [файл]"
2450 #: g10/gpg.c:3478
2451 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2452 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [файл]"
2454 #: g10/gpg.c:3480
2455 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2456 msgstr ""
2457 "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2459 #: g10/gpg.c:3483
2460 #, c-format
2461 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2462 msgstr "невозможно использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n"
2464 #: g10/gpg.c:3503
2465 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2466 msgstr "--sign --symmetric [файл]"
2468 #: g10/gpg.c:3512
2469 msgid "--clearsign [filename]"
2470 msgstr "--clearsign [файл]"
2472 #: g10/gpg.c:3537
2473 msgid "--decrypt [filename]"
2474 msgstr "--decrypt [файл]"
2476 #: g10/gpg.c:3545
2477 msgid "--sign-key user-id"
2478 msgstr "--sign-key user-id"
2480 #: g10/gpg.c:3549
2481 msgid "--lsign-key user-id"
2482 msgstr "--lsign-key user-id"
2484 #: g10/gpg.c:3570
2485 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2486 msgstr "--edit-key user-id [команды]"
2488 #: g10/gpg.c:3662
2489 #, c-format
2490 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2491 msgstr "сбой при отправке на сервер ключей: %s\n"
2493 #: g10/gpg.c:3664
2494 #, c-format
2495 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2496 msgstr "сбой при получении с сервера ключей: %s\n"
2498 #: g10/gpg.c:3666
2499 #, c-format
2500 msgid "key export failed: %s\n"
2501 msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n"
2503 #: g10/gpg.c:3677
2504 #, c-format
2505 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2506 msgstr "сбой при поиске на сервере ключей: %s\n"
2508 #: g10/gpg.c:3687
2509 #, c-format
2510 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2511 msgstr "сбой при обновлении с сервера ключей: %s\n"
2513 #: g10/gpg.c:3738
2514 #, c-format
2515 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2516 msgstr "ошибка преобразования из ASCII формата: %s\n"
2518 #: g10/gpg.c:3746
2519 #, c-format
2520 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2521 msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
2523 #: g10/gpg.c:3836
2524 #, c-format
2525 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2526 msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
2528 #: g10/gpg.c:3953
2529 msgid "[filename]"
2530 msgstr "[имяфайла]"
2532 #: g10/gpg.c:3957
2533 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2534 msgstr "Набирайте Ваше сообщение ...\n"
2536 #: g10/gpg.c:4271
2537 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2538 msgstr "заданный URL политики сертификации неверен\n"
2540 #: g10/gpg.c:4273
2541 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2542 msgstr "заданный URL политики подписи неверен\n"
2544 #: g10/gpg.c:4306
2545 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2546 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
2548 #: g10/gpgv.c:74
2549 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2550 msgstr "|FILE|взять ключи из FILE связок ключей"
2552 #: g10/gpgv.c:76
2553 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2554 msgstr "при несоответствии отметки времени - только предупреждением"
2556 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
2557 msgid "|FD|write status info to this FD"
2558 msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD"
2560 #: g10/gpgv.c:117
2561 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2562 msgstr "Использовать: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
2564 #: g10/gpgv.c:119
2565 #, fuzzy
2566 msgid ""
2567 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2568 "Check signatures against known trusted keys\n"
2569 msgstr ""
2570 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
2571 "Проверка подписей сделанных доверяемыми ключами\n"
2573 #: g10/helptext.c:72
2574 msgid "No help available"
2575 msgstr "Нет доступной справки"
2577 #: g10/helptext.c:82
2578 #, c-format
2579 msgid "No help available for `%s'"
2580 msgstr "Нет справки для `%s'"
2582 #: g10/import.c:94
2583 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2584 msgstr "импорт подписи помеченной как локальная"
2586 #: g10/import.c:96
2587 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2588 msgstr ""
2590 #: g10/import.c:98
2591 msgid "do not update the trustdb after import"
2592 msgstr "не обновлять таблицу доверий после импорта"
2594 #: g10/import.c:100
2595 msgid "create a public key when importing a secret key"
2596 msgstr "создать открытый ключ при импорте секретного ключа"
2598 #: g10/import.c:102
2599 msgid "only accept updates to existing keys"
2600 msgstr "принимать только обновления имеющихся ключей"
2602 #: g10/import.c:104
2603 msgid "remove unusable parts from key after import"
2604 msgstr "удалять неиспользуемые части из ключа после импорта"
2606 #: g10/import.c:106
2607 msgid "remove as much as possible from key after import"
2608 msgstr "удалять всё что возможно из ключа после импорта"
2610 #: g10/import.c:269
2611 #, c-format
2612 msgid "skipping block of type %d\n"
2613 msgstr "пропущен блок типа %d\n"
2615 # test it
2616 #: g10/import.c:278
2617 #, c-format
2618 msgid "%lu keys processed so far\n"
2619 msgstr "%lu ключей обработано\n"
2621 #: g10/import.c:295
2622 #, c-format
2623 msgid "Total number processed: %lu\n"
2624 msgstr "Всего обработано: %lu\n"
2626 #: g10/import.c:297
2627 #, c-format
2628 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2629 msgstr "        пропущено новых ключей: %lu\n"
2631 #: g10/import.c:300
2632 #, c-format
2633 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2634 msgstr "                   без User ID: %lu\n"
2636 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2637 #, c-format
2638 msgid "              imported: %lu"
2639 msgstr "                 импортировано: %lu"
2641 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2642 #, c-format
2643 msgid "             unchanged: %lu\n"
2644 msgstr "                  неизмененных: %lu\n"
2646 #: g10/import.c:310
2647 #, c-format
2648 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2649 msgstr "                 новых User ID: %lu\n"
2651 #: g10/import.c:312
2652 #, c-format
2653 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2654 msgstr "               новых подключей: %lu\n"
2656 #: g10/import.c:314
2657 #, c-format
2658 msgid "        new signatures: %lu\n"
2659 msgstr "                новых подписей: %lu\n"
2661 #: g10/import.c:316
2662 #, c-format
2663 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2664 msgstr "          новых отзывов ключей: %lu\n"
2666 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2667 #, c-format
2668 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2669 msgstr "    прочитано секретных ключей: %lu\n"
2671 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2672 #, c-format
2673 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2674 msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n"
2676 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2677 #, c-format
2678 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2679 msgstr " неизмененных секретных ключей: %lu\n"
2681 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2682 #, c-format
2683 msgid "          not imported: %lu\n"
2684 msgstr "              не импортировано: %lu\n"
2686 #: g10/import.c:326
2687 #, c-format
2688 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2689 msgstr "    подписей очищено: %lu\n"
2691 #: g10/import.c:328
2692 #, c-format
2693 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2694 msgstr "      очищено User ID: %lu\n"
2696 #: g10/import.c:569
2697 #, c-format
2698 msgid ""
2699 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2700 "algorithms on these user IDs:\n"
2701 msgstr ""
2702 "ВНИМАНИЕ: ключ %s содержит предпочтения для недоступных\n"
2703 "алгоритмов для данных User IDs:\n"
2705 #: g10/import.c:610
2706 #, c-format
2707 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2708 msgstr "         \"%s\": предпочитает шифр %s\n"
2710 #: g10/import.c:625
2711 #, c-format
2712 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2713 msgstr "         \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n"
2715 #: g10/import.c:637
2716 #, c-format
2717 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2718 msgstr "         \"%s\": предпочитает сжатие %s\n"
2720 #: g10/import.c:650
2721 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2722 msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили Ваши предпочтения и\n"
2724 #: g10/import.c:652
2725 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2726 msgstr ""
2727 "распространите данный ключ, чтобы избежать потенциальных проблем "
2728 "несовпадения алгоритмов\n"
2730 #: g10/import.c:676
2731 #, c-format
2732 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2733 msgstr ""
2734 "можете обновить список предпочтений используя: gpg --edit-key %s updpref "
2735 "save\n"
2737 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2738 #, c-format
2739 msgid "key %s: no user ID\n"
2740 msgstr "ключ %s: не имеет User ID\n"
2742 #: g10/import.c:758
2743 #, c-format
2744 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2745 msgstr "ключ %s: PKS повреждение подключа исправлено\n"
2747 #: g10/import.c:773
2748 #, c-format
2749 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2750 msgstr "ключ %s: принят несамоподписанный User ID \"%s\"\n"
2752 #: g10/import.c:779
2753 #, c-format
2754 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2755 msgstr "ключ %s: нет действительных User ID\n"
2757 #: g10/import.c:781
2758 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2759 msgstr "причиной этого может быть отсутствие самоподписи\n"
2761 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2762 #, c-format
2763 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2764 msgstr "ключ %s: не найден открытый ключ: %s\n"
2766 #: g10/import.c:797
2767 #, c-format
2768 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2769 msgstr "ключ %s: новый ключ - пропущен\n"
2771 #: g10/import.c:806
2772 #, c-format
2773 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2774 msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
2776 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2777 #, c-format
2778 msgid "writing to `%s'\n"
2779 msgstr "сохраняю в `%s'\n"
2781 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2782 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2783 #, c-format
2784 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2785 msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
2787 #: g10/import.c:834
2788 #, c-format
2789 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2790 msgstr "ключ %s: открытый ключ \"%s\" импортирован\n"
2792 #: g10/import.c:858
2793 #, c-format
2794 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2795 msgstr "ключ %s: не совпадает с копией хранимой у нас\n"
2797 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2798 #, c-format
2799 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2800 msgstr "ключ %s: не нахожу оригинальный блок ключей: %s\n"
2802 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2803 #, c-format
2804 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2805 msgstr "ключ %s: не могу прочитать оригинальный блок ключей: %s\n"
2807 #: g10/import.c:920
2808 #, c-format
2809 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2810 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый User ID\n"
2812 #: g10/import.c:923
2813 #, c-format
2814 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2815 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых User ID\n"
2817 #: g10/import.c:926
2818 #, c-format
2819 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2820 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новая подпись\n"
2822 #: g10/import.c:929
2823 #, c-format
2824 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2825 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подписей\n"
2827 #: g10/import.c:932
2828 #, c-format
2829 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2830 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый подключ\n"
2832 #: g10/import.c:935
2833 #, c-format
2834 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2835 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подключей\n"
2837 #: g10/import.c:938
2838 #, c-format
2839 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2840 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
2842 #: g10/import.c:941
2843 #, c-format
2844 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2845 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
2847 #: g10/import.c:944
2848 #, c-format
2849 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2850 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d User ID очищен\n"
2852 #: g10/import.c:947
2853 #, c-format
2854 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2855 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d  очищенных User ID\n"
2857 #: g10/import.c:971
2858 #, c-format
2859 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2860 msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
2862 #: g10/import.c:1143
2863 #, c-format
2864 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2865 msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
2867 #: g10/import.c:1154
2868 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2869 msgstr "импортирование секретного ключа не позволено\n"
2871 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2872 #, c-format
2873 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2874 msgstr "нет основной таблицы секретных ключей: %s\n"
2876 #: g10/import.c:1182
2877 #, c-format
2878 msgid "key %s: secret key imported\n"
2879 msgstr "ключ %s: секретный ключ импортирован\n"
2881 #: g10/import.c:1212
2882 #, c-format
2883 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2884 msgstr "ключ %s: уже есть в таблице секретных ключей\n"
2886 #: g10/import.c:1222
2887 #, c-format
2888 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2889 msgstr "ключ %s: не найден секретный ключ: %s\n"
2891 #: g10/import.c:1254
2892 #, c-format
2893 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2894 msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
2896 #: g10/import.c:1297
2897 #, c-format
2898 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2899 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
2901 #: g10/import.c:1329
2902 #, c-format
2903 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2904 msgstr "ключ %s: \"%s\" сертификат отзыва импортирован\n"
2906 #: g10/import.c:1398
2907 #, c-format
2908 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2909 msgstr "ключ %s: нет User ID для подписи\n"
2911 #: g10/import.c:1413
2912 #, c-format
2913 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2914 msgstr ""
2915 "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом у User ID \"%s\"\n"
2917 #: g10/import.c:1415
2918 #, c-format
2919 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2920 msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на User ID \"%s\"\n"
2922 #: g10/import.c:1433
2923 #, c-format
2924 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2925 msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания подключей\n"
2927 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2928 #, c-format
2929 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2930 msgstr "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом\n"
2932 #: g10/import.c:1446
2933 #, c-format
2934 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2935 msgstr "ключ %s: неправильная связь подключей\n"
2937 #: g10/import.c:1461
2938 #, c-format
2939 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2940 msgstr "ключ %s: удалено многократное связывание подключей\n"
2942 #: g10/import.c:1483
2943 #, c-format
2944 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2945 msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающего ключа\n"
2947 #: g10/import.c:1496
2948 #, c-format
2949 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2950 msgstr "ключ %s: неправильный отзыв подключа\n"
2952 #: g10/import.c:1511
2953 #, c-format
2954 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2955 msgstr "ключ %s: удалена многожественность подключей отзыва\n"
2957 #: g10/import.c:1555
2958 #, c-format
2959 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2960 msgstr "ключ %s: пропущен User ID \"%s\"\n"
2962 #: g10/import.c:1576
2963 #, c-format
2964 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2965 msgstr "ключ %s: пропущен подключ\n"
2967 #: g10/import.c:1603
2968 #, c-format
2969 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2970 msgstr "ключ %s: не экспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
2972 #: g10/import.c:1613
2973 #, c-format
2974 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2975 msgstr "ключ %s: сертификат отзыва в неправильном месте - пропущен\n"
2977 #: g10/import.c:1630
2978 #, c-format
2979 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2980 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
2982 #: g10/import.c:1644
2983 #, c-format
2984 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2985 msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
2987 #: g10/import.c:1652
2988 #, c-format
2989 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2990 msgstr "ключ %s: неизвестный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
2992 #: g10/import.c:1781
2993 #, c-format
2994 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2995 msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование User ID - объединены\n"
2997 #: g10/import.c:1843
2998 #, c-format
2999 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3000 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
3002 #: g10/import.c:1857
3003 #, c-format
3004 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3005 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: ключ отзыва %s не получен.\n"
3007 #: g10/import.c:1916
3008 #, c-format
3009 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3010 msgstr "ключ %s: \"%s\" добавлен сертификат отзыва\n"
3012 #: g10/import.c:1950
3013 #, c-format
3014 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3015 msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
3017 #: g10/import.c:2351
3018 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3019 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: S/N ключа не соответствует S/N ключа на карте\n"
3021 #: g10/import.c:2359
3022 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3023 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: главный ключ готов и сохранен в карте\n"
3025 #: g10/import.c:2361
3026 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3027 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: вторичный ключ готов и сохранен в карте\n"
3029 #: g10/keydb.c:181
3030 #, c-format
3031 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3032 msgstr "ошибка создания таблицы ключей `%s': %s\n"
3034 #: g10/keydb.c:187
3035 #, c-format
3036 msgid "keyring `%s' created\n"
3037 msgstr "создана таблица ключей `%s'\n"
3039 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3040 #, c-format
3041 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3042 msgstr ""
3044 #: g10/keydb.c:719
3045 #, c-format
3046 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3047 msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n"
3049 #: g10/keyedit.c:265
3050 msgid "[revocation]"
3051 msgstr "[отозван]"
3053 #: g10/keyedit.c:266
3054 msgid "[self-signature]"
3055 msgstr "[самоподпись]"
3057 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3058 msgid "1 bad signature\n"
3059 msgstr "1 плохая подпись\n"
3061 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3062 #, c-format
3063 msgid "%d bad signatures\n"
3064 msgstr "%d плохих подписей\n"
3066 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3067 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3068 msgstr "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
3070 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3071 #, c-format
3072 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3073 msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n"
3075 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3076 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3077 msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
3079 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3080 #, c-format
3081 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3082 msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
3084 #: g10/keyedit.c:356
3085 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3086 msgstr "обнаружен 1 User ID без действительной самоподписи\n"
3088 #: g10/keyedit.c:358
3089 #, c-format
3090 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3091 msgstr "обнаружено %d User ID без действительной самоподписи\n"
3093 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3094 msgid ""
3095 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3096 "keys\n"
3097 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3098 "etc.)\n"
3099 msgstr ""
3100 "Укажите насколько Вы доверяете данному пользователю в\n"
3101 "вопросах проверки достоверности ключей других пользователей.\n"
3102 "Проверяет паспорт, сверяет отпечатки ключей и т.п.?\n"
3103 "\n"
3105 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3106 #, c-format
3107 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3108 msgstr " %d = Доверяю ограниченно\n"
3110 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3111 #, c-format
3112 msgid "  %d = I trust fully\n"
3113 msgstr " %d = Полностью доверяю\n"
3115 #: g10/keyedit.c:438
3116 msgid ""
3117 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3118 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3119 "trust signatures on your behalf.\n"
3120 msgstr ""
3121 "Введите глубину доверий для данной подписи.\n"
3122 "Глубина превышающая 1 позволит подписываемому ключу делать\n"
3123 "доверенные подписи от Вашего лица.\n"
3125 #: g10/keyedit.c:454
3126 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3127 msgstr ""
3128 "Введите домен, ограничивающий использование данной подписи, или пустую "
3129 "строку, если нет ограничений.\n"
3131 #: g10/keyedit.c:598
3132 #, c-format
3133 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3134 msgstr "User ID \"%s\" отозван."
3136 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3137 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3138 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3139 msgstr "Вы уверены, что хотите подписать? (y/N) "
3141 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3142 #: g10/keyedit.c:1779
3143 msgid "  Unable to sign.\n"
3144 msgstr "  Не могу подписать.\n"
3146 #: g10/keyedit.c:626
3147 #, c-format
3148 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3149 msgstr "User ID \"%s\" просрочен."
3151 #: g10/keyedit.c:654
3152 #, c-format
3153 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3154 msgstr "User ID \"%s\" без самоподписи."
3156 #: g10/keyedit.c:682
3157 #, c-format
3158 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3159 msgstr "User ID \"%s\" подписываем."
3161 #: g10/keyedit.c:684
3162 msgid "Sign it? (y/N) "
3163 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3165 #: g10/keyedit.c:706
3166 #, c-format
3167 msgid ""
3168 "The self-signature on \"%s\"\n"
3169 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3170 msgstr ""
3171 "Самоподпись у \"%s\"\n"
3172 "это подпись PGP 2.x -стиля.\n"
3174 #: g10/keyedit.c:715
3175 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3176 msgstr "Хотите сделать это самоподписью OpenPGP? (y/N) "
3178 #: g10/keyedit.c:729
3179 #, c-format
3180 msgid ""
3181 "Your current signature on \"%s\"\n"
3182 "has expired.\n"
3183 msgstr ""
3184 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3185 "просрочена.\n"
3187 #: g10/keyedit.c:733
3188 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3189 msgstr "Хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
3191 #: g10/keyedit.c:754
3192 #, c-format
3193 msgid ""
3194 "Your current signature on \"%s\"\n"
3195 "is a local signature.\n"
3196 msgstr ""
3197 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3198 "является локальной.\n"
3200 #: g10/keyedit.c:758
3201 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3202 msgstr "Хотите сделать это полностью экспортируемой подписью? (y/N) "
3204 #: g10/keyedit.c:779
3205 #, c-format
3206 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3207 msgstr "\"%s\" уже локально подписан ключом %s\n"
3209 #: g10/keyedit.c:782
3210 #, c-format
3211 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3212 msgstr "\"%s\" уже подписан ключом %s\n"
3214 #: g10/keyedit.c:787
3215 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3216 msgstr "Действительно хотите снова подписать это? (y/N)"
3218 #: g10/keyedit.c:809
3219 #, c-format
3220 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3221 msgstr "Нечего подписывать ключом %s\n"
3223 #: g10/keyedit.c:824
3224 msgid "This key has expired!"
3225 msgstr "Данный ключ просрочен!"
3227 #: g10/keyedit.c:842
3228 #, c-format
3229 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3230 msgstr "Срок действительности данного ключа истекает %s.\n"
3232 #: g10/keyedit.c:848
3233 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3234 msgstr "Хотите чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени?(Y/n) "
3236 #: g10/keyedit.c:888
3237 msgid ""
3238 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3239 "mode.\n"
3240 msgstr "Нельзя сделать OpenPGP подпись на PGP 2.x ключе в режиме --pgp2.\n"
3242 #: g10/keyedit.c:890
3243 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3244 msgstr "Это сделает ключ несовместимым с PGP 2.x.\n"
3246 #: g10/keyedit.c:915
3247 msgid ""
3248 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3249 "belongs\n"
3250 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3251 msgstr ""
3252 "Как хорошо проверено то, что ключ действительно принадлежит человеку,\n"
3253 "чье имя указано в User ID ключа?\n"
3254 "  Если не уверены как ответить, введите \"0\".\n"
3256 #: g10/keyedit.c:920
3257 #, c-format
3258 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3259 msgstr "   (0) Не буду отвечать.%s\n"
3261 #: g10/keyedit.c:922
3262 #, c-format
3263 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3264 msgstr "   (1) Я не проверял совсем.%s\n"
3266 #: g10/keyedit.c:924
3267 #, c-format
3268 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3269 msgstr "   (2) Я проверил частично.%s\n"
3271 #: g10/keyedit.c:926
3272 #, c-format
3273 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3274 msgstr "   (3) Я проверил очень тщательно.%s\n"
3276 #: g10/keyedit.c:932
3277 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3278 msgstr "Ваше решение? (введите '?' для получения информации)"
3280 #: g10/keyedit.c:956
3281 #, c-format
3282 msgid ""
3283 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3284 "key \"%s\" (%s)\n"
3285 msgstr ""
3286 "Уверены в том, что хотите подписать этот ключ\n"
3287 "своим ключом: \"%s\" (%s)\n"
3289 #: g10/keyedit.c:963
3290 msgid "This will be a self-signature.\n"
3291 msgstr "Это будет самоподпись.\n"
3293 #: g10/keyedit.c:969
3294 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3295 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не экспортируемая.\n"
3297 #: g10/keyedit.c:977
3298 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3299 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не отзываемая.\n"
3301 #: g10/keyedit.c:987
3302 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3303 msgstr "Подпись будет помечена как не экспортируемая.\n"
3305 #: g10/keyedit.c:994
3306 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3307 msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
3309 #: g10/keyedit.c:1001
3310 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3311 msgstr "Я совсем не проверял этот ключ.\n"
3313 #: g10/keyedit.c:1006
3314 msgid "I have checked this key casually.\n"
3315 msgstr "Я проверил этот ключ только частично.\n"
3317 #: g10/keyedit.c:1011
3318 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3319 msgstr "Я очень тщательно проверил этот ключ.\n"
3321 #: g10/keyedit.c:1021
3322 msgid "Really sign? (y/N) "
3323 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3325 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4840 g10/keyedit.c:4931 g10/keyedit.c:4995
3326 #: g10/keyedit.c:5056 g10/sign.c:316
3327 #, c-format
3328 msgid "signing failed: %s\n"
3329 msgstr "не удалось подписать: %s\n"
3331 #: g10/keyedit.c:1131
3332 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3333 msgstr ""
3335 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3687
3336 msgid "This key is not protected.\n"
3337 msgstr "Данный ключ не защищен.\n"
3339 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3674 g10/revoke.c:536
3340 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3341 msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
3343 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3690
3344 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3345 msgstr "Секретная часть главного ключа сохранена на карте.\n"
3347 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3694
3348 msgid "Key is protected.\n"
3349 msgstr "Ключ защищен.\n"
3351 #: g10/keyedit.c:1186
3352 #, c-format
3353 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3354 msgstr "Не могу редактировать данный ключ: %s\n"
3356 #: g10/keyedit.c:1192
3357 msgid ""
3358 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3359 "\n"
3360 msgstr ""
3361 "Введите новую фразу-пароль для данного секретного ключа.\n"
3362 "\n"
3364 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2224
3365 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3366 msgstr "повторный ввод фразы-пароля некорректен; попробуйте еще раз"
3368 #: g10/keyedit.c:1212
3369 msgid ""
3370 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3371 "\n"
3372 msgstr ""
3373 "Не хотите задать фразу-пароль? Это очень *ПЛОХАЯ* идея!\n"
3374 "\n"
3376 #: g10/keyedit.c:1215
3377 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3378 msgstr "Действительно хотите сделать это? (y/N)"
3380 #: g10/keyedit.c:1296
3381 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3382 msgstr "перемещение подписи ключа в правильное место\n"
3384 #: g10/keyedit.c:1382
3385 msgid "save and quit"
3386 msgstr "сохранить и выйти"
3388 #: g10/keyedit.c:1385
3389 msgid "show key fingerprint"
3390 msgstr "показать отпечаток ключа"
3392 #: g10/keyedit.c:1386
3393 msgid "list key and user IDs"
3394 msgstr "вывести список ключей и User ID"
3396 #: g10/keyedit.c:1388
3397 msgid "select user ID N"
3398 msgstr "выбрать User ID N"
3400 #: g10/keyedit.c:1389
3401 msgid "select subkey N"
3402 msgstr "выбрать подключ N"
3404 #: g10/keyedit.c:1390
3405 msgid "check signatures"
3406 msgstr "проверка подписей"
3408 #: g10/keyedit.c:1395
3409 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3410 msgstr "подписать выбранные User ID [* описание соотв. команд см. ниже]"
3412 #: g10/keyedit.c:1400
3413 msgid "sign selected user IDs locally"
3414 msgstr "локально подписать выбранные User ID"
3416 #: g10/keyedit.c:1402
3417 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3418 msgstr "подписать выбранные User ID - trust подписью"
3420 #: g10/keyedit.c:1404
3421 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3422 msgstr "подписать выбранные User ID без возможности отзыва"
3424 #: g10/keyedit.c:1408
3425 msgid "add a user ID"
3426 msgstr "добавить User ID"
3428 #: g10/keyedit.c:1410
3429 msgid "add a photo ID"
3430 msgstr "добавить фото ID"
3432 #: g10/keyedit.c:1412
3433 msgid "delete selected user IDs"
3434 msgstr "удалить выбранные User ID"
3436 #: g10/keyedit.c:1417
3437 msgid "add a subkey"
3438 msgstr "добавить подключ"
3440 #: g10/keyedit.c:1421
3441 msgid "add a key to a smartcard"
3442 msgstr "добавить ключ на карту"
3444 #: g10/keyedit.c:1423
3445 msgid "move a key to a smartcard"
3446 msgstr "переместить ключ на карту"
3448 #: g10/keyedit.c:1425
3449 msgid "move a backup key to a smartcard"
3450 msgstr "переместить резервную копию на смарткарту"
3452 #: g10/keyedit.c:1429
3453 msgid "delete selected subkeys"
3454 msgstr "удалить выбранные подключи"
3456 #: g10/keyedit.c:1431
3457 msgid "add a revocation key"
3458 msgstr "добавить ключ отзыва"
3460 #: g10/keyedit.c:1433
3461 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3462 msgstr "удалить подписи у выбранных User ID"
3464 #: g10/keyedit.c:1435
3465 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3466 msgstr "сменить срок действительности ключа или выбранных подключей"
3468 #: g10/keyedit.c:1437
3469 msgid "flag the selected user ID as primary"
3470 msgstr "пометить выбранный User ID как главный"
3472 #: g10/keyedit.c:1439
3473 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3474 msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
3476 #: g10/keyedit.c:1442
3477 msgid "list preferences (expert)"
3478 msgstr "список предпочтений (экспертам)"
3480 #: g10/keyedit.c:1444
3481 msgid "list preferences (verbose)"
3482 msgstr "список предпочтений (подробный)"
3484 #: g10/keyedit.c:1446
3485 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3486 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
3488 #: g10/keyedit.c:1451
3489 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3490 msgstr "установить URL предпочитаемого сервера ключей для выбранных User ID"
3492 #: g10/keyedit.c:1453
3493 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3494 msgstr "установить примечание для выбранных User ID"
3496 #: g10/keyedit.c:1455
3497 msgid "change the passphrase"
3498 msgstr "сменить фразу-пароль"
3500 #: g10/keyedit.c:1459
3501 msgid "change the ownertrust"
3502 msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
3504 #: g10/keyedit.c:1461
3505 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3506 msgstr "отозвать подписи у выбранных User ID"
3508 #: g10/keyedit.c:1463
3509 msgid "revoke selected user IDs"
3510 msgstr "отзыв выбранных User ID"
3512 #: g10/keyedit.c:1468
3513 msgid "revoke key or selected subkeys"
3514 msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
3516 #: g10/keyedit.c:1469
3517 msgid "enable key"
3518 msgstr "включить ключ"
3520 #: g10/keyedit.c:1470
3521 msgid "disable key"
3522 msgstr "отключить ключ"
3524 #: g10/keyedit.c:1471
3525 msgid "show selected photo IDs"
3526 msgstr "показать выбранные фото ID"
3528 #: g10/keyedit.c:1473
3529 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3530 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить неиспользуемые подписи с ключа"
3532 #: g10/keyedit.c:1475
3533 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3534 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить все подписи с ключа"
3536 #: g10/keyedit.c:1599
3537 #, c-format
3538 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3539 msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%s\": %s\n"
3541 #: g10/keyedit.c:1617
3542 msgid "Secret key is available.\n"
3543 msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
3545 #: g10/keyedit.c:1700
3546 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3547 msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
3549 #: g10/keyedit.c:1708
3550 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3551 msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
3553 #: g10/keyedit.c:1727
3554 msgid ""
3555 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3556 "(lsign),\n"
3557 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3558 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3559 msgstr ""
3560 "* Команда `sign' может быть дополнена префиксом: `l' - локально подписать "
3561 "lsign),\n"
3562 "  `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n"
3563 "  (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
3565 #: g10/keyedit.c:1767
3566 msgid "Key is revoked."
3567 msgstr "Ключ отозван."
3569 #: g10/keyedit.c:1786
3570 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3571 msgstr "Действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)"
3573 #: g10/keyedit.c:1793
3574 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3575 msgstr "Совет: Выберите User ID для подписания\n"
3577 #: g10/keyedit.c:1802
3578 #, c-format
3579 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3580 msgstr "Неизвестный тип подписи `%s'\n"
3582 #: g10/keyedit.c:1825
3583 #, c-format
3584 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3585 msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
3587 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036
3588 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3589 msgstr "Следует выбрать хотя бы один User ID.\n"
3591 #: g10/keyedit.c:1849
3592 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3593 msgstr "Нельзя удалить последний User ID!\n"
3595 #: g10/keyedit.c:1851
3596 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3597 msgstr "Действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)"
3599 #: g10/keyedit.c:1852
3600 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3601 msgstr "Действительно хотите удалить данный User ID? (y/N)"
3603 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3604 #. moving the key and not about removing it.
3605 #: g10/keyedit.c:1905
3606 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3607 msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)"
3609 #: g10/keyedit.c:1917
3610 msgid "You must select exactly one key.\n"
3611 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3613 #: g10/keyedit.c:1945
3614 msgid "Command expects a filename argument\n"
3615 msgstr "Команда ожидает аргумент: имя файла\n"
3617 #: g10/keyedit.c:1959
3618 #, c-format
3619 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3620 msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n"
3622 #: g10/keyedit.c:1976
3623 #, c-format
3624 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3625 msgstr "Ошибка чтения резервного ключа с `%s': %s\n"
3627 #: g10/keyedit.c:2000
3628 msgid "You must select at least one key.\n"
3629 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3631 #: g10/keyedit.c:2003
3632 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3633 msgstr "Действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N)"
3635 #: g10/keyedit.c:2004
3636 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3637 msgstr "Действительно хотите удалить данный ключ? (y/N)"
3639 #: g10/keyedit.c:2039
3640 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3641 msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)"
3643 #: g10/keyedit.c:2040
3644 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3645 msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)"
3647 #: g10/keyedit.c:2058
3648 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3649 msgstr "Действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N)"
3651 #: g10/keyedit.c:2069
3652 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3653 msgstr "Действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N)"
3655 #: g10/keyedit.c:2071
3656 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3657 msgstr "Действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N)"
3659 #: g10/keyedit.c:2121
3660 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3661 msgstr ""
3662 "Доверие владельцу не может быть настроено с предоставленной пользователем "
3663 "таблицы доверий\n"
3665 #: g10/keyedit.c:2163
3666 msgid "Set preference list to:\n"
3667 msgstr "Установить предпочтения в:\n"
3669 #: g10/keyedit.c:2169
3670 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3671 msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)"
3673 #: g10/keyedit.c:2171
3674 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3675 msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)"
3677 #: g10/keyedit.c:2241
3678 msgid "Save changes? (y/N) "
3679 msgstr "Сохранить изменения? (y/N)"
3681 #: g10/keyedit.c:2244
3682 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3683 msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)"
3685 #: g10/keyedit.c:2254
3686 #, c-format
3687 msgid "update failed: %s\n"
3688 msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
3690 #: g10/keyedit.c:2261
3691 #, c-format
3692 msgid "update secret failed: %s\n"
3693 msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
3695 #: g10/keyedit.c:2268
3696 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3697 msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
3699 #: g10/keyedit.c:2369
3700 msgid "Digest: "
3701 msgstr "Хэш-функции: "
3703 #: g10/keyedit.c:2420
3704 msgid "Features: "
3705 msgstr "Опции: "
3707 #: g10/keyedit.c:2431
3708 msgid "Keyserver no-modify"
3709 msgstr ""
3711 #: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314
3712 msgid "Preferred keyserver: "
3713 msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: "
3715 #: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455
3716 msgid "Notations: "
3717 msgstr "Примечания: "
3719 #: g10/keyedit.c:2676
3720 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3721 msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
3723 #: g10/keyedit.c:2735
3724 #, c-format
3725 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3726 msgstr "Данный ключ был отозван %s - %s ключом %s\n"
3728 #: g10/keyedit.c:2756
3729 #, c-format
3730 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3731 msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s "
3733 #: g10/keyedit.c:2762
3734 msgid "(sensitive)"
3735 msgstr ""
3737 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910
3738 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3739 #, c-format
3740 msgid "created: %s"
3741 msgstr "создан: %s"
3743 #: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3744 #, c-format
3745 msgid "revoked: %s"
3746 msgstr "отозван: %s"
3748 #: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3749 #, c-format
3750 msgid "expired: %s"
3751 msgstr "просрочен с: %s"
3753 #: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912
3754 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3755 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3756 #, c-format
3757 msgid "expires: %s"
3758 msgstr "годен до: %s"
3760 #: g10/keyedit.c:2787
3761 #, c-format
3762 msgid "usage: %s"
3763 msgstr "применяемость: %s"
3765 #: g10/keyedit.c:2802
3766 #, c-format
3767 msgid "trust: %s"
3768 msgstr "доверие: %s"
3770 #: g10/keyedit.c:2806
3771 #, c-format
3772 msgid "validity: %s"
3773 msgstr "достоверность: %s"
3775 #: g10/keyedit.c:2813
3776 msgid "This key has been disabled"
3777 msgstr "Данный ключ отключен"
3779 #: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206
3780 msgid "card-no: "
3781 msgstr ""
3783 #: g10/keyedit.c:2865
3784 msgid ""
3785 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3786 "unless you restart the program.\n"
3787 msgstr ""
3788 "Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
3789 "пока программа не будет перезапущена.\n"
3791 #: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:539
3792 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3793 msgid "revoked"
3794 msgstr "отозван"
3796 #: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:543
3797 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3798 msgid "expired"
3799 msgstr "просрочен с"
3801 #: g10/keyedit.c:2996
3802 msgid ""
3803 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3804 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3805 msgstr ""
3806 "ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный. Данная команда может\n"
3807 "              воспользоваться другим user ID, используя его как главный.\n"
3809 #: g10/keyedit.c:3057
3810 msgid ""
3811 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3812 "versions\n"
3813 "         of PGP to reject this key.\n"
3814 msgstr ""
3815 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2.  Добавление фото ID может в некоторых версиях\n"
3816 "         PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3818 #: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397
3819 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3820 msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
3822 #: g10/keyedit.c:3068
3823 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3824 msgstr "Нельзя добавлять фото ID в ключ PGP2-типа.\n"
3826 #: g10/keyedit.c:3208
3827 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3828 msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
3830 #: g10/keyedit.c:3218
3831 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3832 msgstr "Удалить данную недействительную подпись? (y/N/q)"
3834 #: g10/keyedit.c:3222
3835 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3836 msgstr "Удалить данную неизвестную подпись? (y/N/q)"
3838 #: g10/keyedit.c:3228
3839 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3840 msgstr "Действительно удалить данную самоподпись? (y/N)"
3842 #: g10/keyedit.c:3242
3843 #, c-format
3844 msgid "Deleted %d signature.\n"
3845 msgstr "Удалена %d подпись.\n"
3847 #: g10/keyedit.c:3243
3848 #, c-format
3849 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3850 msgstr "Удалено %d подписи.\n"
3852 #: g10/keyedit.c:3246
3853 msgid "Nothing deleted.\n"
3854 msgstr "Ничего не удалено.\n"
3856 #: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1705
3857 msgid "invalid"
3858 msgstr "недопустимый"
3860 #: g10/keyedit.c:3281
3861 #, c-format
3862 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3863 msgstr "User ID \"%s\": сжат: %s\n"
3865 #: g10/keyedit.c:3288
3866 #, c-format
3867 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3868 msgstr "User ID \"%s\": %d подпись удалена\n"
3870 #: g10/keyedit.c:3289
3871 #, c-format
3872 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3873 msgstr "User ID \"%s\": %d удалено подписей\n"
3875 #: g10/keyedit.c:3297
3876 #, c-format
3877 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3878 msgstr "User ID \"%s\": уже минимизирован\n"
3880 #: g10/keyedit.c:3298
3881 #, c-format
3882 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3883 msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
3885 #: g10/keyedit.c:3392
3886 msgid ""
3887 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3888 "cause\n"
3889 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3890 msgstr ""
3891 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP 2.x. Добавление назначенного отзывающим ключа\n"
3892 "          может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3894 #: g10/keyedit.c:3403
3895 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3896 msgstr "Нельзя добавлять назначенный отзывающим ключ в PGP 2.x ключ.\n"
3898 #: g10/keyedit.c:3423
3899 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3900 msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: "
3902 #: g10/keyedit.c:3448
3903 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3904 msgstr "нельзя назначить ключ PGP 2.x отзывающим\n"
3906 #: g10/keyedit.c:3463
3907 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3908 msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n"
3910 #: g10/keyedit.c:3485
3911 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3912 msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n"
3914 #: g10/keyedit.c:3504
3915 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3916 msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно будет отменить!\n"
3918 #: g10/keyedit.c:3510
3919 msgid ""
3920 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3921 msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N)"
3923 #: g10/keyedit.c:3571
3924 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3925 msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n"
3927 #: g10/keyedit.c:3577
3928 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3929 msgstr "Выделите не менее одного подключа.\n"
3931 #: g10/keyedit.c:3581
3932 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3933 msgstr "Смена срока действительности подключа.\n"
3935 #: g10/keyedit.c:3584
3936 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3937 msgstr "Смена срока действия главного ключа\n"
3939 #: g10/keyedit.c:3630
3940 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3941 msgstr "Нельзя изменять срок действия v3 ключа\n"
3943 #: g10/keyedit.c:3646
3944 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3945 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
3947 #: g10/keyedit.c:3724
3948 #, c-format
3949 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3950 msgstr "подписываемый подключ %s уже имеет перекрестную сертификацию\n"
3952 #: g10/keyedit.c:3730
3953 #, c-format
3954 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3955 msgstr "подключ %s не подписывающий и не нуждается в перекрестной подписи\n"
3957 #: g10/keyedit.c:3893
3958 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3959 msgstr "Выберите только один User ID.\n"
3961 #: g10/keyedit.c:3932 g10/keyedit.c:4042 g10/keyedit.c:4162 g10/keyedit.c:4303
3962 #, c-format
3963 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3964 msgstr "пропуск v3 самоподписи на User ID \"%s\"\n"
3966 #: g10/keyedit.c:4103
3967 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3968 msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
3970 #: g10/keyedit.c:4183
3971 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3972 msgstr "Действительно хотите заменить его? (y/N)"
3974 #: g10/keyedit.c:4184
3975 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3976 msgstr "Действительно хотите удалить его? (y/N)"
3978 #: g10/keyedit.c:4246
3979 msgid "Enter the notation: "
3980 msgstr "Введите примечание:"
3982 #: g10/keyedit.c:4395
3983 msgid "Proceed? (y/N) "
3984 msgstr "Обработать? (y/N) "
3986 #: g10/keyedit.c:4459
3987 #, c-format
3988 msgid "No user ID with index %d\n"
3989 msgstr "Нет User ID с индексом %d\n"
3991 #: g10/keyedit.c:4517
3992 #, c-format
3993 msgid "No user ID with hash %s\n"
3994 msgstr "Нет User ID с хешем %s\n"
3996 #: g10/keyedit.c:4544
3997 #, c-format
3998 msgid "No subkey with index %d\n"
3999 msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
4001 #: g10/keyedit.c:4679
4002 #, c-format
4003 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4004 msgstr "User ID: \"%s\"\n"
4006 #: g10/keyedit.c:4682 g10/keyedit.c:4746 g10/keyedit.c:4789
4007 #, c-format
4008 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4009 msgstr "подписано Вашим ключом %s от %s%s%s\n"
4011 #: g10/keyedit.c:4684 g10/keyedit.c:4748 g10/keyedit.c:4791
4012 msgid " (non-exportable)"
4013 msgstr " (не экспортируемая)"
4015 #: g10/keyedit.c:4688
4016 #, c-format
4017 msgid "This signature expired on %s.\n"
4018 msgstr "Срок действительности подписи закончился %s.\n"
4020 #: g10/keyedit.c:4692
4021 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4022 msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) "
4024 #: g10/keyedit.c:4696
4025 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4026 msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) "
4028 #: g10/keyedit.c:4723
4029 #, c-format
4030 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4031 msgstr "Вы подписали данные User ID на ключе %s:\n"
4033 #: g10/keyedit.c:4749
4034 msgid " (non-revocable)"
4035 msgstr " (не отзываемая)"
4037 #: g10/keyedit.c:4756
4038 #, c-format
4039 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4040 msgstr "отзыв Вашим ключом %s от %s\n"
4042 #: g10/keyedit.c:4778
4043 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4044 msgstr "Вы отзываете следующие подписи:\n"
4046 #: g10/keyedit.c:4798
4047 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4048 msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) "
4050 #: g10/keyedit.c:4828
4051 msgid "no secret key\n"
4052 msgstr "нет секретного ключа\n"
4054 #: g10/keyedit.c:4898
4055 #, c-format
4056 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4057 msgstr "User ID \"%s\" уже отозван\n"
4059 #: g10/keyedit.c:4915
4060 #, c-format
4061 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4062 msgstr "ВНИМАНИЕ: User ID подпись датирована %d секундами в будущем\n"
4064 #: g10/keyedit.c:4979
4065 #, c-format
4066 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4067 msgstr "Ключ %s уже отозван\n"
4069 #: g10/keyedit.c:5041
4070 #, c-format
4071 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4072 msgstr "Подключ %s уже отозван\n"
4074 #: g10/keyedit.c:5136
4075 #, c-format
4076 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4077 msgstr "Показ %s фото ID размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"
4079 #: g10/keygen.c:269
4080 #, c-format
4081 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4082 msgstr "предпочтение `%s' дублируется\n"
4084 #: g10/keygen.c:276
4085 msgid "too many cipher preferences\n"
4086 msgstr "слишком много предпочтений для шифра\n"
4088 #: g10/keygen.c:278
4089 msgid "too many digest preferences\n"
4090 msgstr "слишком много предпочтений для хэш-функций\n"
4092 #: g10/keygen.c:280
4093 msgid "too many compression preferences\n"
4094 msgstr "слишком много предпочтений для методов сжатия\n"
4096 #: g10/keygen.c:406
4097 #, c-format
4098 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4099 msgstr "недопустимое вхождение `%s' в строке предпочтений\n"
4101 #: g10/keygen.c:889
4102 msgid "writing direct signature\n"
4103 msgstr ""
4105 #: g10/keygen.c:931
4106 msgid "writing self signature\n"
4107 msgstr "сохраняем самоподпись\n"
4109 #: g10/keygen.c:988
4110 msgid "writing key binding signature\n"
4111 msgstr "сохраняем объединяющую подпись\n"
4113 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4114 #: g10/keygen.c:3186
4115 #, c-format
4116 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4117 msgstr "неверный размер ключа; используется %u бит\n"
4119 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3192
4120 #, c-format
4121 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4122 msgstr "размер ключа приведен к %u битам\n"
4124 #: g10/keygen.c:1306
4125 msgid ""
4126 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4127 msgstr ""
4128 "ВНИМАНИЕ: некоторые реализации OpenPGP не смогут обработать DSA ключи с "
4129 "такой длиной хеш-функции\n"
4131 #: g10/keygen.c:1526
4132 msgid "Sign"
4133 msgstr "Подписать"
4135 #: g10/keygen.c:1529
4136 msgid "Certify"
4137 msgstr "Сертифицировать"
4139 #: g10/keygen.c:1532
4140 msgid "Encrypt"
4141 msgstr "Зашифровать"
4143 #: g10/keygen.c:1535
4144 msgid "Authenticate"
4145 msgstr "Атентифицировать"
4147 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4148 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4149 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4150 #. functions:
4152 #. s = Toggle signing capability
4153 #. e = Toggle encryption capability
4154 #. a = Toggle authentication capability
4155 #. q = Finish
4157 #: g10/keygen.c:1553
4158 msgid "SsEeAaQq"
4159 msgstr ""
4161 #: g10/keygen.c:1576
4162 #, c-format
4163 msgid "Possible actions for a %s key: "
4164 msgstr "Возможные действия для ключа %s:"
4166 #: g10/keygen.c:1580
4167 msgid "Current allowed actions: "
4168 msgstr "Допустимы действия:"
4170 #: g10/keygen.c:1585
4171 #, c-format
4172 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4173 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для подписи\n"
4175 #: g10/keygen.c:1588
4176 #, c-format
4177 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4178 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для шифрования\n"
4180 #: g10/keygen.c:1591
4181 #, c-format
4182 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4183 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для аутентификации\n"
4185 #: g10/keygen.c:1594
4186 #, c-format
4187 msgid "   (%c) Finished\n"
4188 msgstr "   (%c) Завершено\n"
4190 #: g10/keygen.c:1654 sm/certreqgen-ui.c:121
4191 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4192 msgstr "Выберите требуемый тип ключа:\n"
4194 #: g10/keygen.c:1657
4195 #, fuzzy, c-format
4196 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4197 msgstr "   (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
4199 #: g10/keygen.c:1659
4200 #, fuzzy, c-format
4201 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4202 msgstr "   (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
4204 #: g10/keygen.c:1661
4205 #, c-format
4206 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4207 msgstr "   (%d) DSA (только для подписи)\n"
4209 #: g10/keygen.c:1662
4210 #, c-format
4211 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4212 msgstr "   (%d) RSA (только для подписи)\n"
4214 #: g10/keygen.c:1666
4215 #, c-format
4216 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4217 msgstr "   (%d) ElGamal (только для шифрования)\n"
4219 #: g10/keygen.c:1667
4220 #, c-format
4221 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4222 msgstr "   (%d) RSA (только для шифрования)\n"
4224 #: g10/keygen.c:1671
4225 #, c-format
4226 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4227 msgstr "   (%d) DSA (с требуемыми возможностями)\n"
4229 #: g10/keygen.c:1672
4230 #, c-format
4231 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4232 msgstr "   (%d) RSA (с требуемыми возможностями)\n"
4234 #: g10/keygen.c:1780
4235 #, c-format
4236 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4237 msgstr "ключи %s могут иметь длину от %u до %u бит.\n"
4239 #: g10/keygen.c:1788
4240 #, fuzzy, c-format
4241 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4242 msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
4244 #: g10/keygen.c:1791 sm/certreqgen-ui.c:142
4245 #, c-format
4246 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4247 msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
4249 #: g10/keygen.c:1799 sm/certreqgen-ui.c:147
4250 #, c-format
4251 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4252 msgstr "размер ключей %s должен быть в пределах %u-%u\n"
4254 #: g10/keygen.c:1805 sm/certreqgen-ui.c:152
4255 #, c-format
4256 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4257 msgstr "Запрашиваемый размер ключа %u бит\n"
4259 #: g10/keygen.c:1812 g10/keygen.c:1818 sm/certreqgen-ui.c:157
4260 #, c-format
4261 msgid "rounded up to %u bits\n"
4262 msgstr "округлен до %u бит\n"
4264 #: g10/keygen.c:1893
4265 msgid ""
4266 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4267 "         0 = key does not expire\n"
4268 "      <n>  = key expires in n days\n"
4269 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4270 "      <n>m = key expires in n months\n"
4271 "      <n>y = key expires in n years\n"
4272 msgstr ""
4273 "Выберите срок действия ключа.\n"
4274 "         0 = без ограничения срока действительности\n"
4275 "      <n>  = срок действительности n дней\n"
4276 "      <n>w = срок действительности n недель\n"
4277 "      <n>m = срок действительности n месяцев\n"
4278 "      <n>y = срок действительности n лет\n"
4280 #: g10/keygen.c:1904
4281 msgid ""
4282 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4283 "         0 = signature does not expire\n"
4284 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4285 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4286 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4287 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4288 msgstr ""
4289 "Выберите срок действия подписи.\n"
4290 "         0 = подпись без ограничения срока действительности\n"
4291 "      <n>  = срок действительности подписи n дней\n"
4292 "      <n>w = срок действительности подписи n недель\n"
4293 "      <n>m = срок действительности подписи n месяцев\n"
4294 "      <n>y = срок действительности подписи n лет\n"
4296 #: g10/keygen.c:1927
4297 msgid "Key is valid for? (0) "
4298 msgstr "Ключ действителен до? (0) "
4300 #: g10/keygen.c:1932
4301 #, c-format
4302 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4303 msgstr "Подпись действительна до? (%s) "
4305 #: g10/keygen.c:1950 g10/keygen.c:1975
4306 msgid "invalid value\n"
4307 msgstr "недопустимое значение\n"
4309 #: g10/keygen.c:1957
4310 msgid "Key does not expire at all\n"
4311 msgstr "Ключ не имеет ограничения срока действительности\n"
4313 #: g10/keygen.c:1958
4314 msgid "Signature does not expire at all\n"
4315 msgstr "Подпись не имеет ограничения срока действительности\n"
4317 #: g10/keygen.c:1963
4318 #, c-format
4319 msgid "Key expires at %s\n"
4320 msgstr "Ключ действителен до: %s\n"
4322 #: g10/keygen.c:1964
4323 #, c-format
4324 msgid "Signature expires at %s\n"
4325 msgstr "Подпись действительна до: %s\n"
4327 #: g10/keygen.c:1968
4328 msgid ""
4329 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4330 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4331 msgstr ""
4332 "Ваша система не может корректно отображать даты после 2038.\n"
4333 "Однако, даты не превышающие 2106 будут обработаны корректно.\n"
4335 #: g10/keygen.c:1981
4336 msgid "Is this correct? (y/N) "
4337 msgstr "Все верно? (y/N) "
4339 #: g10/keygen.c:2011
4340 msgid ""
4341 "\n"
4342 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4343 "\n"
4344 msgstr ""
4345 "\n"
4346 "GnuPG необходимо составить UserID в качестве идентификатора ключа.\n"
4347 "\n"
4349 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4350 #. but you should keep your existing translation.  In case
4351 #. the new string is not translated this old string will
4352 #. be used.
4353 #: g10/keygen.c:2026
4354 msgid ""
4355 "\n"
4356 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4357 "ID\n"
4358 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4359 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4360 "\n"
4361 msgstr ""
4362 "\n"
4363 "Для идентификации Вашего ключа необходим User ID\n"
4364 "Программа создаст его из Вашего имени, комментария и адреса e-mail в виде:\n"
4365 "    \"Baba Yaga (pensioner) <yaga@deepforest.ru>\"\n"
4366 "\n"
4368 #: g10/keygen.c:2045
4369 msgid "Real name: "
4370 msgstr "Ваше настоящее имя: "
4372 #: g10/keygen.c:2053
4373 msgid "Invalid character in name\n"
4374 msgstr "Недопустимый символ в Имени\n"
4376 #: g10/keygen.c:2055
4377 msgid "Name may not start with a digit\n"
4378 msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n"
4380 #: g10/keygen.c:2057
4381 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4382 msgstr "Имя не должно быть короче 5 символов\n"
4384 #: g10/keygen.c:2065
4385 msgid "Email address: "
4386 msgstr "Email-адрес: "
4388 #: g10/keygen.c:2071
4389 msgid "Not a valid email address\n"
4390 msgstr "Неправильный e-mail адрес\n"
4392 #: g10/keygen.c:2079
4393 msgid "Comment: "
4394 msgstr "Комментарий: "
4396 #: g10/keygen.c:2085
4397 msgid "Invalid character in comment\n"
4398 msgstr "Недопустимый символ в комментарии\n"
4400 #: g10/keygen.c:2107
4401 #, c-format
4402 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4403 msgstr "Используемая таблица символов: `%s'.\n"
4405 #: g10/keygen.c:2113
4406 #, c-format
4407 msgid ""
4408 "You selected this USER-ID:\n"
4409 "    \"%s\"\n"
4410 "\n"
4411 msgstr ""
4412 "Вы выбрали следующий User ID:\n"
4413 "    \"%s\"\n"
4414 "\n"
4416 #: g10/keygen.c:2118
4417 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4418 msgstr "Не вставляйте email-адрес в имя пользователя или комментарий\n"
4420 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4421 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4422 #. string which should be translated accordingly and the
4423 #. letter changed to match the one in the answer string.
4425 #. n = Change name
4426 #. c = Change comment
4427 #. e = Change email
4428 #. o = Okay (ready, continue)
4429 #. q = Quit
4431 #: g10/keygen.c:2134
4432 msgid "NnCcEeOoQq"
4433 msgstr ""
4435 #: g10/keygen.c:2144
4436 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4437 msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (Q)Выход? "
4439 #: g10/keygen.c:2145
4440 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4441 msgstr ""
4442 "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
4444 #: g10/keygen.c:2164
4445 msgid "Please correct the error first\n"
4446 msgstr "Сначала исправьте ошибку\n"
4448 #: g10/keygen.c:2206
4449 msgid ""
4450 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4451 "\n"
4452 msgstr ""
4453 "Для защиты секретного ключа необходима фраза-пароль.\n"
4454 "\n"
4456 #: g10/keygen.c:2209
4457 #, fuzzy
4458 msgid ""
4459 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4460 "encryption key."
4461 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты импортированных в GnuPG объектов."
4463 #: g10/keygen.c:2225
4464 #, c-format
4465 msgid "%s.\n"
4466 msgstr "%s.\n"
4468 #: g10/keygen.c:2231
4469 msgid ""
4470 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4471 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4472 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4473 "\n"
4474 msgstr ""
4475 "Вам не нужна фраза-пароль? Это ОЧЕНЬ ПЛОХАЯ мысль!\n"
4476 "Работа будет продолжена. Фразу-пароль можно сменит в любое время,\n"
4477 "запустив данную программу с ключом \"--edit-key\".\n"
4478 "\n"
4480 #: g10/keygen.c:2255
4481 msgid ""
4482 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4483 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4484 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4485 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4486 msgstr ""
4487 "Необходимо сгенерировать много случайных чисел. Желательно, что бы Вы\n"
4488 "выполняли некоторые другие активные действия (печать на клавиатуре, движения "
4489 "мышью,\n"
4490 "обращения к дискам) в процессе генерации; это даст генератору\n"
4491 "случайных чисел возможность получить лучшую энтропию.\n"
4493 #: g10/keygen.c:3126 g10/keygen.c:3153
4494 msgid "Key generation canceled.\n"
4495 msgstr "Создание ключа прервано.\n"
4497 #: g10/keygen.c:3358 g10/keygen.c:3525
4498 #, c-format
4499 msgid "writing public key to `%s'\n"
4500 msgstr "сохранение открытого ключа в `%s'\n"
4502 #: g10/keygen.c:3360 g10/keygen.c:3528
4503 #, c-format
4504 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4505 msgstr "сохранение заглушки секретного ключа в `%s'\n"
4507 #: g10/keygen.c:3363 g10/keygen.c:3531
4508 #, c-format
4509 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4510 msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
4512 #: g10/keygen.c:3512
4513 #, c-format
4514 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4515 msgstr "нет доступной для записи таблицы открытых ключей: %s\n"
4517 #: g10/keygen.c:3519
4518 #, c-format
4519 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4520 msgstr "нет доступной для записи таблицы закрытых ключей: %s\n"
4522 #: g10/keygen.c:3539
4523 #, c-format
4524 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4525 msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей `%s': %s\n"
4527 #: g10/keygen.c:3547
4528 #, c-format
4529 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4530 msgstr "ошибка записи таблицы секретных ключей `%s': %s\n"
4532 #: g10/keygen.c:3574
4533 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4534 msgstr "открытый и закрытый ключи созданы и подписаны.\n"
4536 #: g10/keygen.c:3585
4537 msgid ""
4538 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4539 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4540 msgstr ""
4541 "Учтите, данный ключ не может использоваться для шифрования.  Можно\n"
4542 "воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n"
4544 #: g10/keygen.c:3598 g10/keygen.c:3744 g10/keygen.c:3865
4545 #, c-format
4546 msgid "Key generation failed: %s\n"
4547 msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
4549 #: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3795 g10/sign.c:241
4550 #, c-format
4551 msgid ""
4552 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4553 msgstr ""
4554 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4556 #: g10/keygen.c:3656 g10/keygen.c:3797 g10/sign.c:243
4557 #, c-format
4558 msgid ""
4559 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4560 msgstr ""
4561 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4563 #: g10/keygen.c:3667 g10/keygen.c:3808
4564 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4565 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: создание подключа для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n"
4567 #: g10/keygen.c:3708 g10/keygen.c:3841
4568 msgid "Really create? (y/N) "
4569 msgstr "Действительно создать? (y/N)"
4571 #: g10/keygen.c:4029
4572 #, c-format
4573 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4574 msgstr "сбой сохранения ключа на карту: %s\n"
4576 #: g10/keygen.c:4078
4577 #, c-format
4578 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4579 msgstr "не могу создать резервную копию, файл `%s': %s\n"
4581 #: g10/keygen.c:4104
4582 #, c-format
4583 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4584 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: архивная копия ключа карты сохранена в `%s'\n"
4586 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4587 msgid "never     "
4588 msgstr "никогда   "
4590 #: g10/keylist.c:271
4591 msgid "Critical signature policy: "
4592 msgstr "Критичные правила для подписи: "
4594 #: g10/keylist.c:273
4595 msgid "Signature policy: "
4596 msgstr "Политика подписи: "
4598 #: g10/keylist.c:312
4599 msgid "Critical preferred keyserver: "
4600 msgstr "Критично предпочитаемые серверы ключей:"
4602 #: g10/keylist.c:365
4603 msgid "Critical signature notation: "
4604 msgstr "Критичное примечание к подписи: "
4606 #: g10/keylist.c:367
4607 msgid "Signature notation: "
4608 msgstr "Примечание к подписи"
4610 #: g10/keylist.c:477
4611 msgid "Keyring"
4612 msgstr "Таблица ключей"
4614 #: g10/keylist.c:1524
4615 msgid "Primary key fingerprint:"
4616 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4618 #: g10/keylist.c:1526
4619 msgid "     Subkey fingerprint:"
4620 msgstr "         Отпечаток подключа:"
4622 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4623 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4624 #: g10/keylist.c:1533
4625 msgid " Primary key fingerprint:"
4626 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4628 #: g10/keylist.c:1535
4629 msgid "      Subkey fingerprint:"
4630 msgstr "         Отпечаток подключа:"
4632 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4633 msgid "      Key fingerprint ="
4634 msgstr "Отпечаток ключа ="
4636 #: g10/keylist.c:1610
4637 msgid "      Card serial no. ="
4638 msgstr ""
4640 #: g10/keyring.c:1297
4641 #, c-format
4642 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4643 msgstr "при переименовании `%s' в `%s' произошел сбой: %s\n"
4645 #: g10/keyring.c:1326
4646 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4647 msgstr "ВНИМАНИЕ: Существуют 2 файла с конфиденциальной информацией.\n"
4649 #: g10/keyring.c:1327
4650 #, c-format
4651 msgid "%s is the unchanged one\n"
4652 msgstr "%s осталось без изменений\n"
4654 #: g10/keyring.c:1328
4655 #, c-format
4656 msgid "%s is the new one\n"
4657 msgstr "%s новых\n"
4659 #: g10/keyring.c:1329
4660 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4661 msgstr "Исправьте эту прореху безопасности\n"
4663 #: g10/keyring.c:1430
4664 #, c-format
4665 msgid "caching keyring `%s'\n"
4666 msgstr "кеширую связки ключей `%s'\n"
4668 #: g10/keyring.c:1476
4669 #, c-format
4670 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4671 msgstr "%lu ключей закешировано за это время (%lu подписей)\n"
4673 #: g10/keyring.c:1488
4674 #, c-format
4675 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4676 msgstr "%lu ключей закешированно (%lu подписей)\n"
4678 #: g10/keyring.c:1560
4679 #, c-format
4680 msgid "%s: keyring created\n"
4681 msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
4683 #: g10/keyserver.c:71
4684 msgid "include revoked keys in search results"
4685 msgstr "включать отозванные ключи в резутатах поиска"
4687 #: g10/keyserver.c:72
4688 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4689 msgstr "включая подключи при поиске по Key ID"
4691 #: g10/keyserver.c:74
4692 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4693 msgstr ""
4695 #: g10/keyserver.c:76
4696 msgid "do not delete temporary files after using them"
4697 msgstr "не удалять временные файлы после использования"
4699 #: g10/keyserver.c:80
4700 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4701 msgstr "автоматически получать ключи при проверке подписей"
4703 #: g10/keyserver.c:82
4704 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4705 msgstr "введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
4707 #: g10/keyserver.c:84
4708 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4709 msgstr ""
4711 #: g10/keyserver.c:150
4712 #, c-format
4713 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4714 msgstr ""
4715 "ВНИМАНИЕ: параметр сервера ключей `%s' не используется на данной платформе\n"
4717 #: g10/keyserver.c:541
4718 msgid "disabled"
4719 msgstr "disable"
4721 #: g10/keyserver.c:744
4722 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4723 msgstr "Введите число(а), N) Следующий или Q) Выход> "
4725 #: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1455
4726 #, c-format
4727 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4728 msgstr "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4730 #: g10/keyserver.c:929
4731 #, c-format
4732 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4733 msgstr "ключ \"%s\" не найден на сервере ключей\n"
4735 #: g10/keyserver.c:931
4736 msgid "key not found on keyserver\n"
4737 msgstr "ключ не найден на сервере ключей\n"
4739 #: g10/keyserver.c:1174
4740 #, c-format
4741 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4742 msgstr "запрашиваю ключ %s с %s сервера %s\n"
4744 #: g10/keyserver.c:1178
4745 #, c-format
4746 msgid "requesting key %s from %s\n"
4747 msgstr "получение ключа %s с %s\n"
4749 #: g10/keyserver.c:1202
4750 #, c-format
4751 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4752 msgstr "поиск по именам %s на сервере %s\n"
4754 #: g10/keyserver.c:1205
4755 #, c-format
4756 msgid "searching for names from %s\n"
4757 msgstr "поиск по именам на %s\n"
4759 #: g10/keyserver.c:1358
4760 #, c-format
4761 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4762 msgstr "отправляю ключ %s на %s сервер %s\n"
4764 #: g10/keyserver.c:1362
4765 #, c-format
4766 msgid "sending key %s to %s\n"
4767 msgstr "отправка ключа %s на %s\n"
4769 #: g10/keyserver.c:1405
4770 #, c-format
4771 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4772 msgstr "поиск \"%s\" на %s сервере %s\n"
4774 #: g10/keyserver.c:1408
4775 #, c-format
4776 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4777 msgstr "поиск \"%s\" на %s\n"
4779 #: g10/keyserver.c:1415 g10/keyserver.c:1511
4780 msgid "no keyserver action!\n"
4781 msgstr ""
4783 #: g10/keyserver.c:1463
4784 #, c-format
4785 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4786 msgstr "ВНИМАНИЕ: обработчик сервера ключей от другой версии GnuPG (%s)\n"
4788 #: g10/keyserver.c:1472
4789 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4790 msgstr "сервер ключей не прислал VERSION\n"
4792 #: g10/keyserver.c:1534 g10/keyserver.c:2063
4793 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4794 msgstr "не заданы серверы ключей (используйте --keyserver)\n"
4796 #: g10/keyserver.c:1540
4797 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4798 msgstr "данная сборка не поддерживает внешние вызовы для сервера ключей.\n"
4800 #: g10/keyserver.c:1552
4801 #, c-format
4802 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4803 msgstr "нет обработчика для схемы сервера ключей `%s'\n"
4805 #: g10/keyserver.c:1557
4806 #, c-format
4807 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4808 msgstr "действие `%s' не поддерживается схемой сервера ключей `%s'\n"
4810 #: g10/keyserver.c:1565
4811 #, c-format
4812 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4813 msgstr "%s не поддерживает версию обработчика %d\n"
4815 #: g10/keyserver.c:1572
4816 msgid "keyserver timed out\n"
4817 msgstr "превышено время ожидания сервера ключей\n"
4819 #: g10/keyserver.c:1577
4820 msgid "keyserver internal error\n"
4821 msgstr "ошибка сервера ключей\n"
4823 #: g10/keyserver.c:1586
4824 #, c-format
4825 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4826 msgstr "ошибка связи с сервером ключей: %s\n"
4828 #: g10/keyserver.c:1611 g10/keyserver.c:1645
4829 #, c-format
4830 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4831 msgstr "\"%s\" не идентификатор ключа: пропущен\n"
4833 #: g10/keyserver.c:1904
4834 #, c-format
4835 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4836 msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно обновить ключ %s с %s: %s\n"
4838 #: g10/keyserver.c:1926
4839 #, c-format
4840 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4841 msgstr "обновление 1 ключа из %s\n"
4843 #: g10/keyserver.c:1928
4844 #, c-format
4845 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4846 msgstr "обновление %d ключей из %s\n"
4848 #: g10/keyserver.c:1984
4849 #, c-format
4850 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4851 msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно загрузить ссылку %s: %s\n"
4853 #: g10/keyserver.c:1990
4854 #, c-format
4855 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4856 msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно проанализировать ссылку %s\n"
4858 #: g10/mainproc.c:231
4859 #, c-format
4860 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4861 msgstr "странный размер зашифрованного сеансового ключа (%d)\n"
4863 #: g10/mainproc.c:284
4864 #, c-format
4865 msgid "%s encrypted session key\n"
4866 msgstr "сеансовый ключ зашифрован %s\n"
4868 #: g10/mainproc.c:294
4869 #, c-format
4870 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4871 msgstr "фраза-пароль создана с незнакомой хеш-фкнкцией %d\n"
4873 #: g10/mainproc.c:360
4874 #, c-format
4875 msgid "public key is %s\n"
4876 msgstr "открытый ключ %s\n"
4878 #: g10/mainproc.c:423
4879 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4880 msgstr "данные зашифрованы открытым ключом: правильный DEK\n"
4882 #: g10/mainproc.c:456
4883 #, c-format
4884 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4885 msgstr "зашифровано %u-битным ключом %s, с ID %s, созданным %s\n"
4887 #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
4888 #, c-format
4889 msgid "      \"%s\"\n"
4890 msgstr "      \"%s\"\n"
4892 #: g10/mainproc.c:464
4893 #, c-format
4894 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4895 msgstr "зашифровано ключом %s с ID %s\n"
4897 #: g10/mainproc.c:478
4898 #, c-format
4899 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4900 msgstr "сбой расшифрования с открытым ключом: %s\n"
4902 #: g10/mainproc.c:492
4903 #, c-format
4904 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4905 msgstr "зашифровано с %lu фразами-паролями\n"
4907 #: g10/mainproc.c:494
4908 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4909 msgstr "зашифровано с 1 фразой-паролем\n"
4911 #: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
4912 #, c-format
4913 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4914 msgstr "принятие %s зашифрованных данных\n"
4916 #: g10/mainproc.c:534
4917 #, c-format
4918 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4919 msgstr "шифр IDEA недоступен, попробуйте использовать взамен %s\n"
4921 #: g10/mainproc.c:567
4922 msgid "decryption okay\n"
4923 msgstr "расшифровано\n"
4925 #: g10/mainproc.c:571
4926 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4927 msgstr "ВНИМАНИЕ: целостность сообщения не защищена\n"
4929 #: g10/mainproc.c:584
4930 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4931 msgstr "ВНИМАНИЕ: зашифрованное сообщение было изменено!\n"
4933 #: g10/mainproc.c:590
4934 #, c-format
4935 msgid "decryption failed: %s\n"
4936 msgstr "сбой расшифрования: %s\n"
4938 #: g10/mainproc.c:611
4939 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4940 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: отправитель требует \"только для просмотра Вами\"\n"
4942 #: g10/mainproc.c:613
4943 #, c-format
4944 msgid "original file name='%.*s'\n"
4945 msgstr "оригинальное имя файла='%.*s'\n"
4947 #: g10/mainproc.c:701
4948 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4949 msgstr ""
4951 #: g10/mainproc.c:842
4952 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4953 msgstr "самостоятельный сертификат отзыва: \"gpg --import\" для применения\n"
4955 #: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232
4956 msgid "no signature found\n"
4957 msgstr "подпись не найдена\n"
4959 #: g10/mainproc.c:1470
4960 msgid "signature verification suppressed\n"
4961 msgstr "проверка подписи подавлена\n"
4963 #: g10/mainproc.c:1579
4964 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4965 msgstr "не могу обработать эти множественные подписи\n"
4967 #: g10/mainproc.c:1590
4968 #, c-format
4969 msgid "Signature made %s\n"
4970 msgstr "Подпись сделана %s\n"
4972 #: g10/mainproc.c:1591
4973 #, c-format
4974 msgid "               using %s key %s\n"
4975 msgstr "               ключом %s с ID %s\n"
4977 #: g10/mainproc.c:1595
4978 #, c-format
4979 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4980 msgstr "Подпись создана %s ключом %s с ID %s\n"
4982 #: g10/mainproc.c:1615
4983 msgid "Key available at: "
4984 msgstr "Ключ доступен на:"
4986 #: g10/mainproc.c:1748 g10/mainproc.c:1796
4987 #, c-format
4988 msgid "BAD signature from \"%s\""
4989 msgstr "ПЛОХАЯ подпись от  \"%s\""
4991 #: g10/mainproc.c:1750 g10/mainproc.c:1798
4992 #, c-format
4993 msgid "Expired signature from \"%s\""
4994 msgstr "Просроченная подпись от \"%s\""
4996 #: g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1800
4997 #, c-format
4998 msgid "Good signature from \"%s\""
4999 msgstr "Действительная подпись от \"%s\""
5001 #: g10/mainproc.c:1802
5002 msgid "[uncertain]"
5003 msgstr "[сомнительно]"
5005 #: g10/mainproc.c:1835
5006 #, c-format
5007 msgid "                aka \"%s\""
5008 msgstr "                aka \"%s\""
5010 #: g10/mainproc.c:1933
5011 #, c-format
5012 msgid "Signature expired %s\n"
5013 msgstr "Подпись просрочена %s\n"
5015 #: g10/mainproc.c:1938
5016 #, c-format
5017 msgid "Signature expires %s\n"
5018 msgstr "Подпись действительна до %s\n"
5020 #: g10/mainproc.c:1941
5021 #, c-format
5022 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5023 msgstr "%s подпись, хэш-функция %s\n"
5025 #: g10/mainproc.c:1942
5026 msgid "binary"
5027 msgstr "двоичный"
5029 #: g10/mainproc.c:1943
5030 msgid "textmode"
5031 msgstr "текстовый"
5033 #: g10/mainproc.c:1943 g10/trustdb.c:525
5034 msgid "unknown"
5035 msgstr "неизвестно"
5037 #: g10/mainproc.c:1963
5038 #, c-format
5039 msgid "Can't check signature: %s\n"
5040 msgstr "Не могу проверить подпись: %s\n"
5042 #: g10/mainproc.c:2047 g10/mainproc.c:2063 g10/mainproc.c:2159
5043 msgid "not a detached signature\n"
5044 msgstr "не отделенная подпись\n"
5046 #: g10/mainproc.c:2090
5047 msgid ""
5048 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
5049 msgstr ""
5050 "ВНИМАНИЕ: обнаружено множество подписей.  Только первая будет проверена.\n"
5052 #: g10/mainproc.c:2098
5053 #, c-format
5054 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5055 msgstr "самостоятельная подпись класса 0x%02x\n"
5057 #: g10/mainproc.c:2163
5058 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5059 msgstr "старый (PGP 2.x) стиль подписи\n"
5061 #: g10/mainproc.c:2173
5062 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5063 msgstr ""
5065 #: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
5066 #, c-format
5067 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
5068 msgstr ""
5070 #: g10/misc.c:178
5071 #, c-format
5072 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5073 msgstr ""
5075 #: g10/misc.c:296
5076 #, c-format
5077 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5078 msgstr ""
5079 "ВНИМАНИЕ: используется экспериментальный алгоритм %s шифрования с открытым "
5080 "ключом\n"
5082 #: g10/misc.c:302
5083 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5084 msgstr ""
5085 "ВНИМАНИЕ: Ключи Elgamal для шифрования+сжатие более не поддерживаются\n"
5087 #: g10/misc.c:315
5088 #, c-format
5089 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5090 msgstr ""
5091 "ВНИМАНИЕ: используется экспериментальный алгоритм симметричного шифрования %"
5092 "s\n"
5094 #: g10/misc.c:330
5095 #, c-format
5096 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5097 msgstr "ВНИМАНИЕ: используется экспериментальная хеш-функция %s\n"
5099 #: g10/misc.c:335
5100 #, c-format
5101 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5102 msgstr "ВНИМАНИЕ: хеш-функция %s считается устаревшей\n"
5104 #: g10/misc.c:503
5105 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5106 msgstr "модуль поддержки шифра IDEA не обнаружен\n"
5108 #: g10/misc.c:504 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
5109 #, c-format
5110 msgid "please see %s for more information\n"
5111 msgstr "для дополнительной информации см. %s\n"
5113 #: g10/misc.c:761
5114 #, c-format
5115 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5116 msgstr "%s:%d: не рекомендуемая опция \"%s\"\n"
5118 #: g10/misc.c:765
5119 #, c-format
5120 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5121 msgstr "ВНИМАНИЕ: \"%s\" не рекомендуемая опция\n"
5123 #: g10/misc.c:767
5124 #, c-format
5125 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5126 msgstr "используйте \"%s%s\" взамен\n"
5128 #: g10/misc.c:774
5129 #, c-format
5130 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5131 msgstr ""
5132 "ВНИМАНИЕ: команда \"%s\" является устаревшей - не следует применять ее\n"
5134 #: g10/misc.c:784
5135 #, c-format
5136 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5137 msgstr ""
5139 #: g10/misc.c:787
5140 #, c-format
5141 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5142 msgstr "ВНИМАНИЕ: \"%s\" устаревший параметр - он не задействован\n"
5144 #: g10/misc.c:848
5145 msgid "Uncompressed"
5146 msgstr "без сжатия"
5148 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5149 #: g10/misc.c:873
5150 msgid "uncompressed|none"
5151 msgstr ""
5153 #: g10/misc.c:1000
5154 #, c-format
5155 msgid "this message may not be usable by %s\n"
5156 msgstr "данное сообщение может быть не пригодно для %s\n"
5158 #: g10/misc.c:1175
5159 #, c-format
5160 msgid "ambiguous option `%s'\n"
5161 msgstr "двусмысленный параметр `%s'\n"
5163 #: g10/misc.c:1200
5164 #, c-format
5165 msgid "unknown option `%s'\n"
5166 msgstr "неизвестный параметр `%s'\n"
5168 #: g10/openfile.c:89
5169 #, c-format
5170 msgid "File `%s' exists. "
5171 msgstr "Файл `%s' существует. "
5173 #: g10/openfile.c:93
5174 msgid "Overwrite? (y/N) "
5175 msgstr "Перезаписать (y/N)? "
5177 #: g10/openfile.c:126
5178 #, c-format
5179 msgid "%s: unknown suffix\n"
5180 msgstr "%s: неизвестное окончание\n"
5182 #: g10/openfile.c:150
5183 msgid "Enter new filename"
5184 msgstr "Введите новое имя файла"
5186 #: g10/openfile.c:195
5187 msgid "writing to stdout\n"
5188 msgstr "Вывод в stdout\n"
5190 #: g10/openfile.c:316
5191 #, c-format
5192 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
5193 msgstr "принятие подписанных данных в `%s'\n"
5195 #: g10/openfile.c:395
5196 #, c-format
5197 msgid "new configuration file `%s' created\n"
5198 msgstr "создан новый файл настроек `%s'\n"
5200 #: g10/openfile.c:397
5201 #, c-format
5202 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
5203 msgstr "ВНИМАНИЕ: параметры в `%s' еще не активны при этом запуске\n"
5205 #: g10/parse-packet.c:201
5206 #, c-format
5207 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5208 msgstr "не могу использовать алгоритм с открытым ключом %d\n"
5210 #: g10/parse-packet.c:818
5211 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5212 msgstr ""
5213 "ВНИМАНИЕ: потенциально небезопасный сеансовый ключ, зашифрованный "
5214 "симметричным шифром\n"
5216 #: g10/parse-packet.c:1269
5217 #, c-format
5218 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5219 msgstr "подпакет типа %d имеет выставленный критический бит\n"
5221 #: g10/passphrase.c:288 g10/passphrase.c:548
5222 #, c-format
5223 msgid " (main key ID %s)"
5224 msgstr " (главный ключ ID %s)"
5226 #: g10/passphrase.c:302
5227 #, c-format
5228 msgid ""
5229 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
5230 "certificate:\n"
5231 "\"%.*s\"\n"
5232 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
5233 "created %s%s.\n"
5234 msgstr ""
5235 "Необходима фраза-пароль для доступа к секретному ключу OpenPGP сертификата:\n"
5236 "\"%.*s\"\n"
5237 "%u-бит %s ключ, ID %s,\n"
5238 "создан %s%s.\n"
5240 #: g10/passphrase.c:328
5241 msgid "Enter passphrase\n"
5242 msgstr "Введите фразу-пароль\n"
5244 #: g10/passphrase.c:356
5245 msgid "cancelled by user\n"
5246 msgstr "прервано пользователем\n"
5248 #: g10/passphrase.c:362 g10/passphrase.c:425
5249 #, c-format
5250 msgid "problem with the agent: %s\n"
5251 msgstr "проблема с агентом: %s\n"
5253 #: g10/passphrase.c:527
5254 #, c-format
5255 msgid ""
5256 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5257 "user: \"%s\"\n"
5258 msgstr ""
5259 "Необходима фраза-пароль для доступа к секретному ключу пользователя: \"%s\"\n"
5261 #: g10/passphrase.c:535
5262 #, c-format
5263 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5264 msgstr "%u-бит %s ключ, ID %s, создан %s"
5266 #: g10/passphrase.c:544
5267 #, c-format
5268 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
5269 msgstr "         (подключ на главном ключе %s)"
5271 #: g10/photoid.c:73
5272 msgid ""
5273 "\n"
5274 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
5275 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
5276 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
5277 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5278 msgstr ""
5279 "\n"
5280 "Выберите изображение для использования в качестве Вашего Фото ID.\n"
5281 "Изображение должно быть в формате JPEG. Помните, что оно будет храниться\n"
5282 "с Вашим открытым ключом и увеличит его размер, т.е. не следует брать очень\n"
5283 "большое изображение. Рекомендуемый размер около 240x288.\n"
5285 #: g10/photoid.c:95
5286 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5287 msgstr "Введите имя JPEG файла для Фото ID: "
5289 #: g10/photoid.c:116
5290 #, c-format
5291 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5292 msgstr "Не могу открыть JPEG файл `%s': %s\n"
5294 #: g10/photoid.c:127
5295 #, c-format
5296 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5297 msgstr "Этот JPEG очень велик (%d байт)!\n"
5299 #: g10/photoid.c:129
5300 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5301 msgstr "Действительно хотите использовать его? (y/N)"
5303 #: g10/photoid.c:146
5304 #, c-format
5305 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5306 msgstr "`%s' - не JPEG файл\n"
5308 #: g10/photoid.c:165
5309 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5310 msgstr "Данное фото правильное (y/N/q)? "
5312 #: g10/photoid.c:373
5313 msgid "unable to display photo ID!\n"
5314 msgstr "не могу отобразить Фото ID!\n"
5316 #: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:621
5317 msgid "No reason specified"
5318 msgstr "Без указания причины"
5320 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623
5321 msgid "Key is superseded"
5322 msgstr "Ключ заменён другим"
5324 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:622
5325 msgid "Key has been compromised"
5326 msgstr "Ключ был скомпрометирован"
5328 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624
5329 msgid "Key is no longer used"
5330 msgstr "Ключ больше не используется"
5332 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:625
5333 msgid "User ID is no longer valid"
5334 msgstr "User ID больше не действителен"
5336 #: g10/pkclist.c:72
5337 msgid "reason for revocation: "
5338 msgstr "причина отзыва: "
5340 #: g10/pkclist.c:89
5341 msgid "revocation comment: "
5342 msgstr "прокомментируйте отзыв: "
5344 #: g10/pkclist.c:204
5345 msgid "iImMqQsS"
5346 msgstr ""
5348 #: g10/pkclist.c:212
5349 msgid "No trust value assigned to:\n"
5350 msgstr "Не задано значение доверия для:\n"
5352 #: g10/pkclist.c:245
5353 #, c-format
5354 msgid "  aka \"%s\"\n"
5355 msgstr "  aka \"%s\"\n"
5357 #: g10/pkclist.c:255
5358 msgid ""
5359 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5360 msgstr ""
5361 "Какова уверенность в принадлежности данного ключа лицу указанному в User ID "
5362 "ключа?\n"
5364 #: g10/pkclist.c:270
5365 #, c-format
5366 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
5367 msgstr " %d = Не знаю или не буду отвечать\n"
5369 #: g10/pkclist.c:272
5370 #, c-format
5371 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
5372 msgstr " %d = Не доверяю\n"
5374 #: g10/pkclist.c:278
5375 #, c-format
5376 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5377 msgstr " %d = Абсолютно доверяю\n"
5379 #: g10/pkclist.c:284
5380 msgid "  m = back to the main menu\n"
5381 msgstr " m = вернуться в главное меню\n"
5383 #: g10/pkclist.c:287
5384 msgid "  s = skip this key\n"
5385 msgstr " s = пропустить этот ключ\n"
5387 #: g10/pkclist.c:288
5388 msgid "  q = quit\n"
5389 msgstr " q = выход\n"
5391 #: g10/pkclist.c:292
5392 #, c-format
5393 msgid ""
5394 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5395 "\n"
5396 msgstr ""
5397 "Минимальный уровень доверия данному ключу: %s\n"
5398 "\n"
5400 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:650
5401 msgid "Your decision? "
5402 msgstr "Ваше решение (?-подробнее)? "
5404 #: g10/pkclist.c:319
5405 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5406 msgstr ""
5407 "Действительно хотите установить АБСОЛЮТНОЕ доверие к владельцу данного "
5408 "ключа? (y/N)"
5410 #: g10/pkclist.c:333
5411 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5412 msgstr "Сертификаты, приводящие к абсолютно доверяемому ключу:\n"
5414 #: g10/pkclist.c:418
5415 #, c-format
5416 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5417 msgstr ""
5418 "%s: Нет свидетельств принадлежности данного ключа лицу указанному в User ID "
5419 "ключа\n"
5421 #: g10/pkclist.c:423
5422 #, c-format
5423 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5424 msgstr ""
5425 "%s: Мало свидетельств принадлежности данного ключа лицу указанному в User ID "
5426 "ключа\n"
5428 #: g10/pkclist.c:429
5429 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5430 msgstr "Этот ключ вероятно принадлежит названному владельцу\n"
5432 #: g10/pkclist.c:434
5433 msgid "This key belongs to us\n"
5434 msgstr "Данный ключ принадлежит нам\n"
5436 #: g10/pkclist.c:460
5437 msgid ""
5438 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5439 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5440 "you may answer the next question with yes.\n"
5441 msgstr ""
5442 "Нет уверенности принадлежности ключа человеку указанному\n"
5443 "в User ID ключа.  Если ТОЧНО знаете, что делаете,\n"
5444 "можете ответить на следующий вопрос утвердительно.\n"
5446 #: g10/pkclist.c:479
5447 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5448 msgstr "Всё равно использовать данный ключ? (y/N)"
5450 #: g10/pkclist.c:513
5451 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5452 msgstr "ВНИМАНИЕ: Использование недоверяемого ключа!\n"
5454 #: g10/pkclist.c:520
5455 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5456 msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно данный ключ отозван (ключ отзыва отсутствует)\n"
5458 #: g10/pkclist.c:529
5459 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5460 msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный ключ отозван ключом назначенным отзывающим!\n"
5462 #: g10/pkclist.c:532
5463 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5464 msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный ключ отозван его владельцем!\n"
5466 #: g10/pkclist.c:533
5467 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5468 msgstr "         Это может означать, что подпись поддельная.\n"
5470 #: g10/pkclist.c:539
5471 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5472 msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный подключ был отозван его владельцем!\n"
5474 #: g10/pkclist.c:544
5475 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5476 msgstr "Замечание: Данный ключ отключен.\n"
5478 #: g10/pkclist.c:564
5479 #, c-format
5480 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5481 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: Проверенный адрес подписавшего `%s'\n"
5483 #: g10/pkclist.c:571
5484 #, c-format
5485 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5486 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: Адрес подписавшего `%s' не соответствует формату DNS\n"
5488 #: g10/pkclist.c:583
5489 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5490 msgstr ""
5492 #: g10/pkclist.c:591
5493 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5494 msgstr ""
5496 #: g10/pkclist.c:602
5497 msgid "Note: This key has expired!\n"
5498 msgstr "Замечание: Данный ключ просрочен!\n"
5500 #: g10/pkclist.c:613
5501 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5502 msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный ключ не заверен доверенной подписью!\n"
5504 #: g10/pkclist.c:615
5505 msgid ""
5506 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5507 msgstr "         Нет указаний на то, что подпись принадлежит владельцу.\n"
5509 #: g10/pkclist.c:623
5510 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5511 msgstr "ВНИМАНИЕ: НЕТ ДОВЕРИЯ данному ключу!\n"
5513 #: g10/pkclist.c:624
5514 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5515 msgstr "         Возможно, что подпись ПОДДЕЛАНА.\n"
5517 #: g10/pkclist.c:632
5518 msgid ""
5519 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5520 msgstr ""
5521 "ВНИМАНИЕ: Этот ключ не заверен достаточным количеством доверяемых подписей!\n"
5523 #: g10/pkclist.c:634
5524 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5525 msgstr "         Нет уверенности в том, что подпись принадлежит владельцу.\n"
5527 #: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157
5528 #, c-format
5529 msgid "%s: skipped: %s\n"
5530 msgstr "%s: пропущено: %s\n"
5532 #: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125
5533 #, c-format
5534 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5535 msgstr "%s: пропущено: открытый ключ уже имеется\n"
5537 #: g10/pkclist.c:896
5538 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5539 msgstr "Не задан User ID. (можете использовать \"-r\")\n"
5541 #: g10/pkclist.c:920
5542 msgid "Current recipients:\n"
5543 msgstr "Текущие получатели:\n"
5545 #: g10/pkclist.c:946
5546 msgid ""
5547 "\n"
5548 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5549 msgstr ""
5550 "\n"
5551 "Введите User ID.  Пустая строка для завершения: "
5553 #: g10/pkclist.c:971
5554 msgid "No such user ID.\n"
5555 msgstr "Нет такого User ID.\n"
5557 #: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054
5558 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5559 msgstr "пропущено: открытый ключ уже установлен для получателя по умолчанию\n"
5561 #: g10/pkclist.c:1001
5562 msgid "Public key is disabled.\n"
5563 msgstr "Открытый ключ отключен.\n"
5565 #: g10/pkclist.c:1010
5566 msgid "skipped: public key already set\n"
5567 msgstr "пропущено: открытый ключ уже установлен\n"
5569 #: g10/pkclist.c:1045
5570 #, c-format
5571 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5572 msgstr "неизвестный получатель по умолчанию \"%s\"\n"
5574 #: g10/pkclist.c:1103
5575 #, c-format
5576 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5577 msgstr "%s: пропущено: открытый ключ отключен\n"
5579 #: g10/pkclist.c:1165
5580 msgid "no valid addressees\n"
5581 msgstr "нет действительных адресов\n"
5583 #: g10/pkclist.c:1489
5584 #, c-format
5585 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5586 msgstr "Замечание: ключ %s не умеет %s\n"
5588 #: g10/pkclist.c:1514
5589 #, c-format
5590 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5591 msgstr "Замечание: ключ %s не имеет предпочтения для %s\n"
5593 #: g10/plaintext.c:95
5594 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5595 msgstr "данные не сохранены; используйте \"--output\" для сохранения\n"
5597 #: g10/plaintext.c:472
5598 msgid "Detached signature.\n"
5599 msgstr "Отделенная подпись.\n"
5601 #: g10/plaintext.c:479
5602 msgid "Please enter name of data file: "
5603 msgstr "Введите имя файла с данными: "
5605 #: g10/plaintext.c:511
5606 msgid "reading stdin ...\n"
5607 msgstr "читаю stdin ...\n"
5609 #: g10/plaintext.c:549
5610 msgid "no signed data\n"
5611 msgstr "не подписанные данные\n"
5613 #: g10/plaintext.c:565
5614 #, c-format
5615 msgid "can't open signed data `%s'\n"
5616 msgstr "не могу открыть подписанные данные `%s'\n"
5618 #: g10/plaintext.c:599
5619 #, c-format
5620 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5621 msgstr "не могу открыть подписанные данные fd=%d: %s\n"
5623 #: g10/pubkey-enc.c:105
5624 #, c-format
5625 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5626 msgstr "анонимный получатель; пробую секретный ключ %s ...\n"
5628 #: g10/pubkey-enc.c:136
5629 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5630 msgstr "отлично, мы анонимный получатель.\n"
5632 #: g10/pubkey-enc.c:225
5633 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5634 msgstr "старое шифрование DEK не поддерживается\n"
5636 #: g10/pubkey-enc.c:246
5637 #, c-format
5638 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5639 msgstr "алгоритм шифрования %d%s неизвестен или отключен\n"
5641 #: g10/pubkey-enc.c:284
5642 #, c-format
5643 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5644 msgstr ""
5645 "ВНИМАНИЕ: алгоритм шифрования %s не найден в списке предпочтений получателя\n"
5647 #: g10/pubkey-enc.c:304
5648 #, c-format
5649 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5650 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: секретный ключ %s просрочен с %s\n"
5652 #: g10/pubkey-enc.c:310
5653 msgid "NOTE: key has been revoked"
5654 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: ключ был отозван"
5656 #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
5657 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:585
5658 #, c-format
5659 msgid "build_packet failed: %s\n"
5660 msgstr ""
5662 #: g10/revoke.c:145
5663 #, c-format
5664 msgid "key %s has no user IDs\n"
5665 msgstr "ключ %s не имеет User ID\n"
5667 #: g10/revoke.c:306
5668 msgid "To be revoked by:\n"
5669 msgstr "Будет отозван:\n"
5671 #: g10/revoke.c:310
5672 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5673 msgstr "(Это - sensitive ключ отзыва)\n"
5675 #: g10/revoke.c:314
5676 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5677 msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N)"
5679 #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:551
5680 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5681 msgstr "Для вывода использован ASCII формат.\n"
5683 #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:565
5684 #, c-format
5685 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5686 msgstr ""
5688 #: g10/revoke.c:405
5689 msgid "Revocation certificate created.\n"
5690 msgstr "Сертификат отзыва создан.\n"
5692 #: g10/revoke.c:411
5693 #, c-format
5694 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5695 msgstr "ключи отзыва для \"%s\" не найдены\n"
5697 #: g10/revoke.c:470
5698 #, c-format
5699 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5700 msgstr "секретный ключ \"%s\" не найден: %s\n"
5702 #: g10/revoke.c:497
5703 #, c-format
5704 msgid "no corresponding public key: %s\n"
5705 msgstr "нет соотвествующего открытого ключа: %s\n"
5707 #: g10/revoke.c:508
5708 msgid "public key does not match secret key!\n"
5709 msgstr "открытый ключ не соотвествует секретному!\n"
5711 #: g10/revoke.c:515
5712 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5713 msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N)"
5715 #: g10/revoke.c:532
5716 msgid "unknown protection algorithm\n"
5717 msgstr "неизвестный алгоритм защиты\n"
5719 #: g10/revoke.c:540
5720 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
5721 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: Данный ключ не защищен!\n"
5723 #: g10/revoke.c:591
5724 msgid ""
5725 "Revocation certificate created.\n"
5726 "\n"
5727 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5728 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5729 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5730 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5731 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5732 msgstr ""
5733 "Сертификат отзыва создан.\n"
5734 "\n"
5735 "Поместите его в скрытое место;  если посторонний получит доступ\n"
5736 "к данному сертификату, он может использовать его, чтобы сделать\n"
5737 "Ваш ключ непригодным к использованию. Можно распечатать данный\n"
5738 "сертификат и спрятать подальше,  на случай если Ваш основной\n"
5739 "носитель будет поврежден, но будьте осторожны: система печати\n"
5740 "может сохранить данные и сделать их доступными для других!\n"
5742 #: g10/revoke.c:633
5743 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5744 msgstr "Укажите причину отзыва:\n"
5746 #: g10/revoke.c:643
5747 msgid "Cancel"
5748 msgstr "Отмена"
5750 #: g10/revoke.c:645
5751 #, c-format
5752 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5753 msgstr "(Возможно Вы хотите выбрать здесь %d)\n"
5755 #: g10/revoke.c:686
5756 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5757 msgstr "Введите необязательное пояснение; закончите пустой строкой:\n"
5759 #: g10/revoke.c:714
5760 #, c-format
5761 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5762 msgstr "Причина отзыва: %s\n"
5764 #: g10/revoke.c:716
5765 msgid "(No description given)\n"
5766 msgstr "(Пояснения отсутствуют)\n"
5768 #: g10/revoke.c:721
5769 msgid "Is this okay? (y/N) "
5770 msgstr "Все правильно? (y/N) "
5772 #: g10/seckey-cert.c:55
5773 msgid "secret key parts are not available\n"
5774 msgstr "секретная часть ключ не доступна\n"
5776 #: g10/seckey-cert.c:61
5777 #, c-format
5778 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
5779 msgstr "метод защиты %d%s не поддерживается\n"
5781 #: g10/seckey-cert.c:72
5782 #, c-format
5783 msgid "protection digest %d is not supported\n"
5784 msgstr "метод защиты %d не поддерживается\n"
5786 #: g10/seckey-cert.c:291
5787 msgid "Invalid passphrase; please try again"
5788 msgstr "Неверная фраза-пароль; попробуйте еще раз"
5790 #: g10/seckey-cert.c:292
5791 #, c-format
5792 msgid "%s ...\n"
5793 msgstr "%s ...\n"
5795 #: g10/seckey-cert.c:361
5796 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
5797 msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружен слабый ключ - смените фразу-пароль еще раз.\n"
5799 #: g10/seckey-cert.c:404
5800 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
5801 msgstr ""
5802 "создание нерекомендуемой 16-битной контрольной суммы для защиты ключа\n"
5804 #: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
5805 msgid "weak key created - retrying\n"
5806 msgstr "создан слабый ключ - повторение\n"
5808 #: g10/seskey.c:65
5809 #, c-format
5810 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5811 msgstr ""
5812 "невозможно избежать слабого ключа для симметричного шифра; %d попыток!\n"
5814 #: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
5815 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
5816 msgstr "DSA тебует размер хеша кратного 8 битам\n"
5818 #: g10/seskey.c:240
5819 #, c-format
5820 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
5821 msgstr "ключ DSA %s использует небезопасный (%u бит) хеш\n"
5823 #: g10/seskey.c:252
5824 #, c-format
5825 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
5826 msgstr "для ключа DSA %s требуется хеш не менее %u бит\n"
5828 #: g10/sig-check.c:80
5829 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5830 msgstr "ВНИМАНИЕ: конфликт хэшей подписей в сообщении\n"
5832 #: g10/sig-check.c:105
5833 #, c-format
5834 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5835 msgstr ""
5836 "ВНИМАНИЕ: подписываемый подключ %s не имеет перекрестной сертификации\n"
5838 #: g10/sig-check.c:117
5839 #, c-format
5840 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5841 msgstr ""
5842 "ВНИМАНИЕ: подписываемый подключ %s имеет недостоверную перекрестную "
5843 "сертификацию\n"
5845 #: g10/sig-check.c:211
5846 #, c-format
5847 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5848 msgstr "открытый ключ %s на %lu секунд моложе подписи\n"
5850 #: g10/sig-check.c:212
5851 #, c-format
5852 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5853 msgstr "открытый ключ %s на %lu секунд моложе подписи\n"
5855 #: g10/sig-check.c:223
5856 #, c-format
5857 msgid ""
5858 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5859 msgstr ""
5860 "ключ %s был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с "
5861 "часами)\n"
5863 #: g10/sig-check.c:225
5864 #, c-format
5865 msgid ""
5866 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5867 msgstr ""
5868 "ключ %s был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с "
5869 "часами)\n"
5871 #: g10/sig-check.c:235
5872 #, c-format
5873 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
5874 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: подписавший ключ %s - просрочен %s\n"
5876 #: g10/sig-check.c:248
5877 #, c-format
5878 msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
5879 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: ключ %s подписи - отозван\n"
5881 #: g10/sig-check.c:324
5882 #, c-format
5883 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5884 msgstr "принята плохая подпись ключа %s с неизвестным критическим битом\n"
5886 #: g10/sig-check.c:590
5887 #, c-format
5888 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5889 msgstr "ключ %s: нет подключа для подключа отзывающей подписи\n"
5891 #: g10/sig-check.c:617
5892 #, c-format
5893 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5894 msgstr "ключ %s: нет подключа для подписи связи подключей\n"
5896 #: g10/sign.c:89
5897 #, c-format
5898 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5899 msgstr ""
5900 "ВНИМАНИЕ: не могу развернуть %% запись (длинный). Использую неразвернутым.\n"
5902 #: g10/sign.c:115
5903 #, c-format
5904 msgid ""
5905 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5906 msgstr ""
5907 "ВНИМАНИЕ: не могу развернуть %% url правил (длинный). Использую "
5908 "неразвернутым.\n"
5910 #: g10/sign.c:138
5911 #, c-format
5912 msgid ""
5913 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5914 "unexpanded.\n"
5915 msgstr ""
5916 "ВНИМАНИЕ: невозможно развернуть %% URL предпочитаемого сервера ключей "
5917 "(слишком длинно). Использую неразвернутым.\n"
5919 #: g10/sign.c:311
5920 #, c-format
5921 msgid "checking created signature failed: %s\n"
5922 msgstr "сбой проверки созданной подписи: %s\n"
5924 #: g10/sign.c:320
5925 #, c-format
5926 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5927 msgstr "%s/%s подпись от: \"%s\"\n"
5929 #: g10/sign.c:758
5930 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5931 msgstr "только отделенная подпись доступна с PGP 2.x ключом в режиме --pgp2\n"
5933 #: g10/sign.c:834
5934 #, c-format
5935 msgid ""
5936 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5937 msgstr ""
5938 "ВНИМАНИЕ: использование хэш-функции %s (%d) нарушает предпочтения "
5939 "получателя\n"
5941 #: g10/sign.c:961
5942 msgid "signing:"
5943 msgstr "подпись:"
5945 #: g10/sign.c:1076
5946 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5947 msgstr "только прозрачная подпись доступна с PGP 2.x ключом в режиме --pgp2\n"
5949 #: g10/sign.c:1260
5950 #, c-format
5951 msgid "%s encryption will be used\n"
5952 msgstr "будет использовано %s шифрование\n"
5954 #: g10/skclist.c:138 g10/skclist.c:202
5955 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5956 msgstr ""
5957 "ключ не помечен как ненадежный - не могу использовать его с ненадежным RNG!\n"
5959 #: g10/skclist.c:169
5960 #, c-format
5961 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5962 msgstr "пропущено \"%s\": дубликат\n"
5964 #: g10/skclist.c:177 g10/skclist.c:187 g10/skclist.c:196
5965 #, c-format
5966 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
5967 msgstr "пропущено \"%s\": %s\n"
5969 #: g10/skclist.c:182
5970 msgid "skipped: secret key already present\n"
5971 msgstr "пропущено: секретный ключ уже имеется\n"
5973 #: g10/skclist.c:197
5974 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5975 msgstr ""
5976 "это созданный PGP ElGamal ключ, не обеспечивающий безопасность подписи!"
5978 #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
5979 #, c-format
5980 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5981 msgstr "запись о доверии %lu, тип %d: ошибка записи: %s\n"
5983 #: g10/tdbdump.c:106
5984 #, c-format
5985 msgid ""
5986 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5987 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5988 msgstr ""
5989 "# Список присвоенных значений доверия создан %s\n"
5990 "# (Используйте \"gpg --import-ownertrust\" для их восстановления)\n"
5992 #: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
5993 #, c-format
5994 msgid "error in `%s': %s\n"
5995 msgstr "ошибка в `%s': %s\n"
5997 #: g10/tdbdump.c:161
5998 msgid "line too long"
5999 msgstr "строка слишком длинная"
6001 #: g10/tdbdump.c:169
6002 msgid "colon missing"
6003 msgstr "пропущено двоеточие"
6005 #: g10/tdbdump.c:175
6006 msgid "invalid fingerprint"
6007 msgstr "неверный отпечаток"
6009 #: g10/tdbdump.c:180
6010 msgid "ownertrust value missing"
6011 msgstr "пропущено значение степени доверия владельцу"
6013 #: g10/tdbdump.c:216
6014 #, c-format
6015 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
6016 msgstr "ошибка при поиске записи о доверии в `%s': %s\n"
6018 #: g10/tdbdump.c:220
6019 #, c-format
6020 msgid "read error in `%s': %s\n"
6021 msgstr "ошибка чтения в `%s': %s\n"
6023 #: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375
6024 #, c-format
6025 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6026 msgstr ""
6028 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1449
6029 #, c-format
6030 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6031 msgstr ""
6033 #: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1456
6034 #, c-format
6035 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6036 msgstr ""
6038 #: g10/tdbio.c:245
6039 msgid "trustdb transaction too large\n"
6040 msgstr "trustdb транзакция слишком длинная\n"
6042 #: g10/tdbio.c:498
6043 #, c-format
6044 msgid "can't access `%s': %s\n"
6045 msgstr "нет доступа к `%s': %s\n"
6047 #: g10/tdbio.c:524
6048 #, c-format
6049 msgid "%s: directory does not exist!\n"
6050 msgstr "%s: каталог не существует!\n"
6052 #: g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:557 g10/tdbio.c:598 sm/keydb.c:221
6053 #, c-format
6054 msgid "can't create lock for `%s'\n"
6055 msgstr "невозможно создать блокировку для `%s'\n"
6057 #: g10/tdbio.c:536 g10/tdbio.c:601
6058 #, c-format
6059 msgid "can't lock `%s'\n"
6060 msgstr "невозможно заблокировать `%s'\n"
6062 #: g10/tdbio.c:562
6063 #, c-format
6064 msgid "%s: failed to create version record: %s"
6065 msgstr "%s: сбой создания записи о версии: %s"
6067 #: g10/tdbio.c:566
6068 #, c-format
6069 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
6070 msgstr "%s: создана недействительная таблица доверий\n"
6072 #: g10/tdbio.c:569
6073 #, c-format
6074 msgid "%s: trustdb created\n"
6075 msgstr "%s: создана таблица доверий\n"
6077 #: g10/tdbio.c:612
6078 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6079 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: таблица доверий доступна только для чтения\n"
6081 #: g10/tdbio.c:620
6082 #, c-format
6083 msgid "%s: invalid trustdb\n"
6084 msgstr "%s: недействительная таблица доверий\n"
6086 #: g10/tdbio.c:652
6087 #, c-format
6088 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6089 msgstr "%s: сбой создания таблицы хэшей: %s\n"
6091 #: g10/tdbio.c:660
6092 #, c-format
6093 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6094 msgstr "%s: ошибка обновления записи о версии: %s\n"
6096 #: g10/tdbio.c:677 g10/tdbio.c:697 g10/tdbio.c:713 g10/tdbio.c:727
6097 #: g10/tdbio.c:757 g10/tdbio.c:1381 g10/tdbio.c:1408
6098 #, c-format
6099 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6100 msgstr "%s: ошибка чтения записи о версии: %s\n"
6102 #: g10/tdbio.c:736
6103 #, c-format
6104 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6105 msgstr "%s: ошибка сохранения записи о версии: %s\n"
6107 #: g10/tdbio.c:1176
6108 #, c-format
6109 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6110 msgstr ""
6112 #: g10/tdbio.c:1185
6113 #, c-format
6114 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6115 msgstr ""
6117 #: g10/tdbio.c:1206
6118 #, c-format
6119 msgid "%s: not a trustdb file\n"
6120 msgstr "%s: не является файлом таблицы доверий\n"
6122 #: g10/tdbio.c:1224
6123 #, c-format
6124 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6125 msgstr "%s: запись о версии с номером записи %lu\n"
6127 #: g10/tdbio.c:1229
6128 #, c-format
6129 msgid "%s: invalid file version %d\n"
6130 msgstr "%s: неправильная версия файла %d\n"
6132 #: g10/tdbio.c:1414
6133 #, c-format
6134 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6135 msgstr "%s: ошибка чтения свободной записи: %s\n"
6137 #: g10/tdbio.c:1422
6138 #, c-format
6139 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6140 msgstr "%s: ошибка внесения записи каталога: %s\n"
6142 #: g10/tdbio.c:1432
6143 #, c-format
6144 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6145 msgstr "%s: сбой обнуления записи: %s\n"
6147 #: g10/tdbio.c:1462
6148 #, c-format
6149 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6150 msgstr "%s: сбой добавления записи: %s\n"
6152 #: g10/tdbio.c:1507
6153 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6154 msgstr "таблица доверий повреждена; запустите \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6156 #: g10/textfilter.c:147
6157 #, c-format
6158 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
6159 msgstr "не могу обработать строки текста длиннее %d символов\n"
6161 #: g10/textfilter.c:247
6162 #, c-format
6163 msgid "input line longer than %d characters\n"
6164 msgstr "введенная строка превышает %d символов\n"
6166 #: g10/trustdb.c:221
6167 #, c-format
6168 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6169 msgstr "`%s' не является допустимым длинным ID ключа\n"
6171 #: g10/trustdb.c:252
6172 #, c-format
6173 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6174 msgstr "ключ %s: принят как доверяемый ключ\n"
6176 #: g10/trustdb.c:290
6177 #, c-format
6178 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6179 msgstr "ключ %s встречается более одного раза в таблице доверий\n"
6181 #: g10/trustdb.c:305
6182 #, c-format
6183 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6184 msgstr "ключ %s: нет открытого ключа для доверяемого ключа - пропущен\n"
6186 #: g10/trustdb.c:315
6187 #, c-format
6188 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6189 msgstr "ключ %s помечен как абсолютно доверяемый.\n"
6191 #: g10/trustdb.c:339
6192 #, c-format
6193 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6194 msgstr "запись о доверии %lu, тип запроса %d: сбой чтения: %s\n"
6196 #: g10/trustdb.c:345
6197 #, c-format
6198 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6199 msgstr "запись о доверии %lu не запрашиваемого типа %d\n"
6201 #: g10/trustdb.c:441
6202 #, c-format
6203 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6204 msgstr ""
6205 "не могу использовать неизвестную модель (%d) - использую %s модель доверий\n"
6207 #: g10/trustdb.c:447
6208 #, c-format
6209 msgid "using %s trust model\n"
6210 msgstr "использую %s модель доверий\n"
6212 #: g10/trustdb.c:499
6213 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6214 msgstr ""
6216 #: g10/trustdb.c:501
6217 msgid "[ revoked]"
6218 msgstr "[ отозван]"
6220 #: g10/trustdb.c:503 g10/trustdb.c:508
6221 msgid "[ expired]"
6222 msgstr "[просрочн]"
6224 #: g10/trustdb.c:507
6225 msgid "[ unknown]"
6226 msgstr "[неизвстн]"
6228 #: g10/trustdb.c:509
6229 msgid "[  undef ]"
6230 msgstr "[неопредл]"
6232 #: g10/trustdb.c:510
6233 msgid "[marginal]"
6234 msgstr "[ограничн]"
6236 #: g10/trustdb.c:511
6237 msgid "[  full  ]"
6238 msgstr "[ полное ]"
6240 #: g10/trustdb.c:512
6241 msgid "[ultimate]"
6242 msgstr "[абсолютн]"
6244 #: g10/trustdb.c:527
6245 msgid "undefined"
6246 msgstr "неопределено"
6248 #: g10/trustdb.c:528
6249 msgid "never"
6250 msgstr "никогда"
6252 #: g10/trustdb.c:529
6253 msgid "marginal"
6254 msgstr "ограниченно"
6256 #: g10/trustdb.c:530
6257 msgid "full"
6258 msgstr "полное"
6260 #: g10/trustdb.c:531
6261 msgid "ultimate"
6262 msgstr "абсолютно"
6264 #: g10/trustdb.c:571
6265 msgid "no need for a trustdb check\n"
6266 msgstr "нет необходимости в проверке таблицы доверий\n"
6268 #: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2456
6269 #, c-format
6270 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6271 msgstr "срок следующей проверки таблицы доверий %s\n"
6273 #: g10/trustdb.c:586
6274 #, c-format
6275 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
6276 msgstr "нет необходимости проверять таблицу доверий при `%s' модели доверий\n"
6278 #: g10/trustdb.c:601
6279 #, c-format
6280 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6281 msgstr "нет необходимости обновлять таблицу доверий при '%s' модели доверий\n"
6283 #: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1279
6284 #, c-format
6285 msgid "public key %s not found: %s\n"
6286 msgstr "открытый ключ %s не найден: %s\n"
6288 #: g10/trustdb.c:1028
6289 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6290 msgstr "выполните --check-trustdb, пожалуйста\n"
6292 #: g10/trustdb.c:1032
6293 msgid "checking the trustdb\n"
6294 msgstr "проверка таблицы доверий\n"
6296 #: g10/trustdb.c:2199
6297 #, c-format
6298 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6299 msgstr "%d ключей обработано (%d действующих записей очищено)\n"
6301 #: g10/trustdb.c:2264
6302 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6303 msgstr "не найдено абсолютно доверяемых ключей\n"
6305 #: g10/trustdb.c:2278
6306 #, c-format
6307 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6308 msgstr "открытый ключ для абсолютно доверяемого ключа %s не найден\n"
6310 #: g10/trustdb.c:2301
6311 #, c-format
6312 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6313 msgstr ""
6314 "%d ограниченных необходимо, %d выполненных необходимо, %s модель доверия\n"
6316 #: g10/trustdb.c:2387
6317 #, c-format
6318 msgid ""
6319 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6320 msgstr ""
6321 "глубина: %d  корректных: %3d  подписанных: %3d  доверия: %d-, %dq, %dn, %dm, "
6322 "%df, %du\n"
6324 #: g10/trustdb.c:2462
6325 #, c-format
6326 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6327 msgstr ""
6328 "невозможно обновить запись о версии таблицы доверий: ошибка записи: %s\n"
6330 #: g10/verify.c:118
6331 msgid ""
6332 "the signature could not be verified.\n"
6333 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6334 "should be the first file given on the command line.\n"
6335 msgstr ""
6336 "Не могу проверить подпись.\n"
6337 "Файл подписи (.sig или .asc) должен быть\n"
6338 "первым из файлов в командной строке.\n"
6340 #: g10/verify.c:205
6341 #, c-format
6342 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6343 msgstr "входная строка %u слишком длинная или пропущен LF\n"
6345 #: g10/verify.c:253
6346 #, c-format
6347 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6348 msgstr "не могу открыть fd %d: %s\n"
6350 #: jnlib/argparse.c:180
6351 msgid "argument not expected"
6352 msgstr "неожиданный параметр"
6354 #: jnlib/argparse.c:182
6355 msgid "read error"
6356 msgstr "ошибка чтения"
6358 #: jnlib/argparse.c:184
6359 msgid "keyword too long"
6360 msgstr "ключевое слово слишком длинное"
6362 #: jnlib/argparse.c:186
6363 msgid "missing argument"
6364 msgstr "пропущен аргумент"
6366 #: jnlib/argparse.c:188
6367 msgid "invalid command"
6368 msgstr "недопустимая команда"
6370 #: jnlib/argparse.c:190
6371 msgid "invalid alias definition"
6372 msgstr ""
6374 #: jnlib/argparse.c:192
6375 msgid "out of core"
6376 msgstr ""
6378 #: jnlib/argparse.c:194
6379 msgid "invalid option"
6380 msgstr "недопустимый параметр"
6382 #: jnlib/argparse.c:202
6383 #, c-format
6384 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6385 msgstr ""
6387 #: jnlib/argparse.c:204
6388 #, c-format
6389 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6390 msgstr "параметр \"%.50s\" не ожидает аргумента\n"
6392 #: jnlib/argparse.c:207
6393 #, c-format
6394 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6395 msgstr "Недопустимая команда \"%.50s\"\n"
6397 #: jnlib/argparse.c:209
6398 #, c-format
6399 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6400 msgstr "параметр \"%.50s\" не понят\n"
6402 #: jnlib/argparse.c:211
6403 #, c-format
6404 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6405 msgstr "команда \"%.50s\" не понята\n"
6407 #: jnlib/argparse.c:213
6408 msgid "out of core\n"
6409 msgstr ""
6411 #: jnlib/argparse.c:215
6412 #, c-format
6413 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6414 msgstr "недопустимый параметр \"%.50s\"\n"
6416 #: jnlib/logging.c:644
6417 #, c-format
6418 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6419 msgstr "Вы нашли ошибку ... (%s:%d)\n"
6421 #: jnlib/utf8conv.c:85
6422 #, c-format
6423 msgid "error loading `%s': %s\n"
6424 msgstr "ошибка загрузки `%s': %s\n"
6426 #: jnlib/utf8conv.c:123
6427 #, c-format
6428 msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6429 msgstr "преобразование из `%s' в `%s' недоступно\n"
6431 #: jnlib/utf8conv.c:131
6432 #, c-format
6433 msgid "iconv_open failed: %s\n"
6434 msgstr ""
6436 #: jnlib/utf8conv.c:387 jnlib/utf8conv.c:653
6437 #, c-format
6438 msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6439 msgstr "сбой преобразования `%s' в `%s': %s\n"
6441 #: jnlib/dotlock.c:234
6442 #, c-format
6443 msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
6444 msgstr "невозможно создание временного файла `%s': %s\n"
6446 #: jnlib/dotlock.c:269
6447 #, c-format
6448 msgid "error writing to `%s': %s\n"
6449 msgstr "ошибка записи в `%s': %s\n"
6451 #: jnlib/dotlock.c:453
6452 #, c-format
6453 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
6454 msgstr ""
6456 #: jnlib/dotlock.c:459
6457 msgid " - probably dead - removing lock"
6458 msgstr ""
6460 #: jnlib/dotlock.c:469
6461 #, c-format
6462 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
6463 msgstr ""
6465 #: jnlib/dotlock.c:470
6466 msgid "(deadlock?) "
6467 msgstr ""
6469 #: jnlib/dotlock.c:493
6470 #, c-format
6471 msgid "lock `%s' not made: %s\n"
6472 msgstr ""
6474 #: jnlib/dotlock.c:501
6475 #, c-format
6476 msgid "waiting for lock %s...\n"
6477 msgstr ""
6479 #: kbx/kbxutil.c:92
6480 msgid "set debugging flags"
6481 msgstr ""
6483 #: kbx/kbxutil.c:93
6484 msgid "enable full debugging"
6485 msgstr ""
6487 #: kbx/kbxutil.c:114
6488 msgid "Please report bugs to "
6489 msgstr "О найденных ошибка сообщайте "
6491 #: kbx/kbxutil.c:118
6492 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6493 msgstr "Использование: kbxutil [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
6495 #: kbx/kbxutil.c:121
6496 msgid ""
6497 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6498 "list, export, import Keybox data\n"
6499 msgstr ""
6500 "Синтаксис: kbxutil [параметры] [файлы]\n"
6501 "просморт, экспорт, импорт данных Keybox\n"
6503 #: scd/app-nks.c:712 scd/app-openpgp.c:2520
6504 #, c-format
6505 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6506 msgstr "Модули RSA пропущены или не имеют размер %d бит\n"
6508 #: scd/app-nks.c:720 scd/app-openpgp.c:2532
6509 #, c-format
6510 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6511 msgstr "отсутствует открытая экспонента RSA или превышает %d бит\n"
6513 #: scd/app-nks.c:800 scd/app-openpgp.c:1536 scd/app-openpgp.c:1555
6514 #: scd/app-openpgp.c:1716 scd/app-openpgp.c:1733 scd/app-openpgp.c:1977
6515 #: scd/app-openpgp.c:2022 scd/app-dinsig.c:303
6516 #, c-format
6517 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6518 msgstr ""
6520 #: scd/app-nks.c:833
6521 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6522 msgstr "NullPIN всё еще не изменен\n"
6524 #: scd/app-nks.c:1090
6525 #, fuzzy
6526 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6527 msgstr "|A|Введите Admin PIN на клавиатуре считывателя"
6529 #: scd/app-nks.c:1091
6530 #, fuzzy
6531 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6532 msgstr "|A|Введите Admin PIN на клавиатуре считывателя"
6534 #: scd/app-nks.c:1097
6535 #, fuzzy
6536 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6537 msgstr "||Введите Reset Code к карте"
6539 #: scd/app-nks.c:1099
6540 #, fuzzy
6541 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6542 msgstr "||Введите Reset Code к карте"
6544 #: scd/app-nks.c:1107
6545 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6546 msgstr ""
6548 #: scd/app-nks.c:1109
6549 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6550 msgstr ""
6552 #: scd/app-nks.c:1117
6553 msgid ""
6554 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6555 "qualified signatures."
6556 msgstr ""
6558 #: scd/app-nks.c:1119
6559 msgid ""
6560 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6561 "qualified signatures."
6562 msgstr ""
6564 #: scd/app-nks.c:1220 scd/app-openpgp.c:2055 scd/app-dinsig.c:531
6565 #, c-format
6566 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6567 msgstr "ошибка при получении нового PIN: %s\n"
6569 #: scd/app-openpgp.c:691
6570 #, c-format
6571 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6572 msgstr "сбой сохранения отпечатка: %s\n"
6574 #: scd/app-openpgp.c:704
6575 #, c-format
6576 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6577 msgstr "сбой сохранения даты создания: %s\n"
6579 #: scd/app-openpgp.c:1143
6580 #, c-format
6581 msgid "reading public key failed: %s\n"
6582 msgstr "сбой чтения открытого ключа: %s\n"
6584 #: scd/app-openpgp.c:1151 scd/app-openpgp.c:2755
6585 msgid "response does not contain the public key data\n"
6586 msgstr "ответ не содержит данных открытого ключа\n"
6588 #: scd/app-openpgp.c:1159 scd/app-openpgp.c:2763
6589 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6590 msgstr "в ответе отсутствует модуль RSA\n"
6592 #: scd/app-openpgp.c:1168 scd/app-openpgp.c:2773
6593 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6594 msgstr "в ответе отсутствует открытая экспонента RSA\n"
6596 #: scd/app-openpgp.c:1488
6597 #, c-format
6598 msgid "using default PIN as %s\n"
6599 msgstr ""
6601 #: scd/app-openpgp.c:1495
6602 #, c-format
6603 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6604 msgstr ""
6606 #: scd/app-openpgp.c:1510
6607 #, c-format
6608 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6609 msgstr "||Введите PIN%%0A[подписей: %lu]"
6611 #: scd/app-openpgp.c:1521 scd/app-openpgp.c:1971
6612 msgid "||Please enter the PIN"
6613 msgstr "||Введите PIN"
6615 #: scd/app-openpgp.c:1562 scd/app-openpgp.c:1740 scd/app-openpgp.c:1984
6616 #, c-format
6617 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6618 msgstr "PIN для CHV%d слишком короток, минимальная длина %d\n"
6620 #: scd/app-openpgp.c:1575 scd/app-openpgp.c:1614 scd/app-openpgp.c:1752
6621 #: scd/app-openpgp.c:3072
6622 #, c-format
6623 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6624 msgstr "при проверке CHV%d сбой: %s\n"
6626 #: scd/app-openpgp.c:1643 scd/app-openpgp.c:2003 scd/app-openpgp.c:3335
6627 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6628 msgstr "ошибка получения статуса CHV с карты\n"
6630 #: scd/app-openpgp.c:1649 scd/app-openpgp.c:3344
6631 msgid "card is permanently locked!\n"
6632 msgstr "карта заблокирована!\n"
6634 #: scd/app-openpgp.c:1656
6635 #, c-format
6636 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6637 msgstr "осталось %d попыток ввода административного PIN до блокировки карты\n"
6639 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6640 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
6641 #: scd/app-openpgp.c:1663
6642 #, fuzzy, c-format
6643 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
6644 msgstr ""
6645 "|A|Введите Admin PID на клавиатуре считывателя%%0A[осталось попыток: %d]"
6647 #: scd/app-openpgp.c:1667
6648 #, fuzzy
6649 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6650 msgstr "||Введите PIN"
6652 #: scd/app-openpgp.c:1688
6653 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6654 msgstr "доступ к командам управления не настроен\n"
6656 #: scd/app-openpgp.c:2018
6657 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6658 msgstr "||Введите Reset Code к карте"
6660 #: scd/app-openpgp.c:2028 scd/app-openpgp.c:2080
6661 #, c-format
6662 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6663 msgstr "Reset Code слишком короток, минимальная длина %d\n"
6665 #: scd/app-openpgp.c:2050
6666 msgid "|RN|New Reset Code"
6667 msgstr "|RN| Новый Reset Code"
6669 #: scd/app-openpgp.c:2051
6670 msgid "|AN|New Admin PIN"
6671 msgstr "|AN|Новый административный PIN"
6673 #: scd/app-openpgp.c:2051
6674 msgid "|N|New PIN"
6675 msgstr "|N|Новый PIN"
6677 #: scd/app-openpgp.c:2160 scd/app-openpgp.c:2841
6678 msgid "error reading application data\n"
6679 msgstr "ошибка чтения данных приложения\n"
6681 #: scd/app-openpgp.c:2166 scd/app-openpgp.c:2848
6682 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6683 msgstr "ошибка чтения отпечатка DO\n"
6685 #: scd/app-openpgp.c:2176
6686 msgid "key already exists\n"
6687 msgstr "ключ уже существует\n"
6689 #: scd/app-openpgp.c:2180
6690 msgid "existing key will be replaced\n"
6691 msgstr "существующий ключ будет заменен\n"
6693 #: scd/app-openpgp.c:2182
6694 msgid "generating new key\n"
6695 msgstr "генерация нового ключа\n"
6697 #: scd/app-openpgp.c:2508
6698 msgid "creation timestamp missing\n"
6699 msgstr "пропущен штамп создания создания\n"
6701 #: scd/app-openpgp.c:2542 scd/app-openpgp.c:2550
6702 #, c-format
6703 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6704 msgstr "Простое число RSA %s пропущено или не имеет размер %d бит\n"
6706 #: scd/app-openpgp.c:2646
6707 #, c-format
6708 msgid "failed to store the key: %s\n"
6709 msgstr "сбой сохранения ключа: %s\n"
6711 #: scd/app-openpgp.c:2732
6712 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6713 msgstr "пожалуйста, подождите, пока будет генерироваться ключ ...\n"
6715 #: scd/app-openpgp.c:2745
6716 msgid "generating key failed\n"
6717 msgstr "сбой при генерации ключа\n"
6719 #: scd/app-openpgp.c:2748
6720 #, c-format
6721 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6722 msgstr "ключ сгенерирован (%d секунд)\n"
6724 #: scd/app-openpgp.c:2806
6725 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6726 msgstr "недопутимая структура OpenPGP карты (DO 0x93)\n"
6728 #: scd/app-openpgp.c:2856
6729 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6730 msgstr ""
6732 #: scd/app-openpgp.c:2971
6733 #, c-format
6734 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6735 msgstr "карта не поддерживает функцию хеширования %s\n"
6737 #: scd/app-openpgp.c:3047
6738 #, c-format
6739 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6740 msgstr "подписей создано: %lu\n"
6742 #: scd/app-openpgp.c:3349
6743 msgid ""
6744 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6745 msgstr ""
6746 "проверка административного PIN в данный момент запрещена этой командой\n"
6748 #: scd/app-openpgp.c:3574 scd/app-openpgp.c:3585
6749 #, c-format
6750 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6751 msgstr "нет доступа %s - неработоспособная карта OpenPGP?\n"
6753 #: scd/app-dinsig.c:299
6754 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
6755 msgstr ""
6757 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6758 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6759 #. to get some infos on the string.
6760 #: scd/app-dinsig.c:528
6761 msgid "|N|Initial New PIN"
6762 msgstr "|N|Новый PIN"
6764 #: scd/scdaemon.c:107
6765 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6766 msgstr ""
6768 #: scd/scdaemon.c:117 sm/gpgsm.c:313
6769 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6770 msgstr "|LEVEL|установить уровень отладки в LEVEL"
6772 #: scd/scdaemon.c:124 tools/gpgconf-comp.c:620
6773 msgid "|FILE|write a log to FILE"
6774 msgstr "|FILE|сохранять журнал в FILE"
6776 #: scd/scdaemon.c:126
6777 msgid "|N|connect to reader at port N"
6778 msgstr "|N|подключаться к считывателю на порт N"
6780 #: scd/scdaemon.c:128
6781 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6782 msgstr ""
6784 #: scd/scdaemon.c:130
6785 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6786 msgstr ""
6788 #: scd/scdaemon.c:133
6789 msgid "do not use the internal CCID driver"
6790 msgstr "не использовать встроенный CCID драйвер"
6792 #: scd/scdaemon.c:139
6793 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
6794 msgstr "|N|отсоединить карту по истечении N секунд неактивности"
6796 #: scd/scdaemon.c:141
6797 msgid "do not use a reader's keypad"
6798 msgstr "не использовать клавиатуру считывателя"
6800 #: scd/scdaemon.c:144
6801 #, fuzzy
6802 msgid "deny the use of admin card commands"
6803 msgstr "позволить использовать управляющие команды"
6805 #: scd/scdaemon.c:257
6806 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
6807 msgstr "Использование: scdaemon [параметры] (-h для подсказки)"
6809 #: scd/scdaemon.c:259
6810 msgid ""
6811 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6812 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
6813 msgstr ""
6814 "Синтаксис: scdaemon [параметры] [команда [аргументы]]\n"
6815 "Демон смарткарт для GnuPG\n"
6817 #: scd/scdaemon.c:737
6818 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
6819 msgstr ""
6820 "Используйте параметр `--daemon' для запуска приложения в фоновом режиме\n"
6822 #: scd/scdaemon.c:1090
6823 #, c-format
6824 msgid "handler for fd %d started\n"
6825 msgstr "обработчик fd %d запущен\n"
6827 #: scd/scdaemon.c:1102
6828 #, c-format
6829 msgid "handler for fd %d terminated\n"
6830 msgstr "обработчик fd %d остановлен\n"
6832 #: sm/base64.c:325
6833 #, c-format
6834 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
6835 msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
6837 #: sm/call-agent.c:138
6838 #, c-format
6839 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
6840 msgstr ""
6842 #: sm/call-dirmngr.c:234
6843 #, c-format
6844 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
6845 msgstr "нет запущеного dirmngr - запуск `%s'\n"
6847 #: sm/call-dirmngr.c:267
6848 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
6849 msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
6851 #: sm/call-dirmngr.c:279
6852 #, c-format
6853 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
6854 msgstr "протокол dirmngr версии %d не поддерживается\n"
6856 #: sm/call-dirmngr.c:299
6857 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
6858 msgstr "не могу подсоединиться к dirmngr - пытаемся откатиться назад\n"
6860 #: sm/certchain.c:196
6861 #, c-format
6862 msgid "validation model requested by certificate: %s"
6863 msgstr ""
6865 #: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1807
6866 msgid "chain"
6867 msgstr ""
6869 #: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1807
6870 msgid "shell"
6871 msgstr ""
6873 #: sm/certchain.c:243
6874 #, c-format
6875 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6876 msgstr "критичное дополнение сертификата %s не поддерживается"
6878 #: sm/certchain.c:282
6879 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6880 msgstr "издатель сертификата не помечен как CA"
6882 #: sm/certchain.c:320
6883 msgid "critical marked policy without configured policies"
6884 msgstr "помеченная критичной политика без настроенных политик"
6886 #: sm/certchain.c:330
6887 #, c-format
6888 msgid "failed to open `%s': %s\n"
6889 msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
6891 #: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
6892 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
6893 msgstr "замечание: не критичные политики сертификана не позволяются"
6895 #: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
6896 msgid "certificate policy not allowed"
6897 msgstr "политика сертификата не дозволена"
6899 #: sm/certchain.c:483
6900 msgid "looking up issuer at external location\n"
6901 msgstr ""
6903 #: sm/certchain.c:502
6904 #, c-format
6905 msgid "number of issuers matching: %d\n"
6906 msgstr "число совпавших издателей: %d\n"
6908 #: sm/certchain.c:546
6909 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6910 msgstr ""
6912 #: sm/certchain.c:570
6913 #, c-format
6914 msgid "number of matching certificates: %d\n"
6915 msgstr "число соотвествий сертификатов: %d\n"
6917 #: sm/certchain.c:572
6918 #, c-format
6919 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6920 msgstr ""
6922 #: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1231 sm/certchain.c:1835 sm/decrypt.c:259
6923 #: sm/encrypt.c:335 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
6924 msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
6925 msgstr ""
6927 #: sm/certchain.c:904
6928 msgid "certificate has been revoked"
6929 msgstr "сертификат был отозван"
6931 #: sm/certchain.c:914
6932 msgid "no CRL found for certificate"
6933 msgstr "не найдена CRL для сертификата"
6935 #: sm/certchain.c:919
6936 msgid "the status of the certificate is unknown"
6937 msgstr "статус сертификата не известен"
6939 #: sm/certchain.c:924
6940 msgid "the available CRL is too old"
6941 msgstr "достпуная CRL слишком стара"
6943 #: sm/certchain.c:926
6944 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6945 msgstr "проверьте, что \"dirmngr\" установлен корректно\n"
6947 #: sm/certchain.c:932
6948 #, c-format
6949 msgid "checking the CRL failed: %s"
6950 msgstr "сбой проверки CRL: %s"
6952 #: sm/certchain.c:961 sm/certchain.c:1029
6953 #, c-format
6954 msgid "certificate with invalid validity: %s"
6955 msgstr "сертификат недостоверный: %s"
6957 #: sm/certchain.c:976 sm/certchain.c:1061
6958 msgid "certificate not yet valid"
6959 msgstr "сертификат еще не достоверен"
6961 #: sm/certchain.c:977 sm/certchain.c:1062
6962 msgid "root certificate not yet valid"
6963 msgstr "корневой сертификат еще не достоверен"
6965 #: sm/certchain.c:978 sm/certchain.c:1063
6966 msgid "intermediate certificate not yet valid"
6967 msgstr "промежуточный сертификат еще не достоверен"
6969 #: sm/certchain.c:991
6970 msgid "certificate has expired"
6971 msgstr "сертификат просрочен"
6973 #: sm/certchain.c:992
6974 msgid "root certificate has expired"
6975 msgstr "корневой сертификат просрочен"
6977 #: sm/certchain.c:993
6978 msgid "intermediate certificate has expired"
6979 msgstr "промежуточный сертификат просрочен"
6981 #: sm/certchain.c:1035
6982 #, c-format
6983 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6984 msgstr "сертификат не имеет требуемых атрибутов: %s%s%s"
6986 #: sm/certchain.c:1044
6987 msgid "certificate with invalid validity"
6988 msgstr "сертификат недостоверен"
6990 #: sm/certchain.c:1081
6991 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6992 msgstr "подпись создана вне времени действительности сертификата"
6994 #: sm/certchain.c:1083
6995 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6996 msgstr "сертификат создан вне времени действительности издателя"
6998 #: sm/certchain.c:1084
6999 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
7000 msgstr "промежуточный сертификат создан вне времени действительности издателя"
7002 #: sm/certchain.c:1088
7003 msgid "  (  signature created at "
7004 msgstr "  (  подписей создано "
7006 #: sm/certchain.c:1089
7007 msgid "  (certificate created at "
7008 msgstr "  (сертификатов создано "
7010 #: sm/certchain.c:1092
7011 msgid "  (certificate valid from "
7012 msgstr "  (сертификат достоверен с "
7014 #: sm/certchain.c:1093
7015 msgid "  (     issuer valid from "
7016 msgstr "  (     издатель достоверен с "
7018 #: sm/certchain.c:1123
7019 #, c-format
7020 msgid "fingerprint=%s\n"
7021 msgstr "отпечаток=%s\n"
7023 #: sm/certchain.c:1132
7024 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
7025 msgstr "корневой сертификат теперь помечен доверяемым\n"
7027 #: sm/certchain.c:1145
7028 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
7029 msgstr "в gpg-agent нельзя сделать сертификат доверяемым интерактивно\n"
7031 #: sm/certchain.c:1151
7032 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
7033 msgstr ""
7034 "для данной сессии запрещено делать сертификат доверяемым интерактивно\n"
7036 #: sm/certchain.c:1208
7037 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
7038 msgstr ""
7040 #: sm/certchain.c:1272
7041 msgid "no issuer found in certificate"
7042 msgstr "не найден издатель в сертификате"
7044 #: sm/certchain.c:1345
7045 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
7046 msgstr "самоподписанный\tсертификат имеет ПЛОХУЮ подпись"
7048 #: sm/certchain.c:1414
7049 msgid "root certificate is not marked trusted"
7050 msgstr "корневой сертификат не помечен доверяемым"
7052 #: sm/certchain.c:1427
7053 #, c-format
7054 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7055 msgstr "сбой проверки списка доверий: %s\n"
7057 #: sm/certchain.c:1456 sm/import.c:158
7058 msgid "certificate chain too long\n"
7059 msgstr "цепочка сертификации слишком длинная\n"
7061 #: sm/certchain.c:1468
7062 msgid "issuer certificate not found"
7063 msgstr "не найден издатель сертификата"
7065 #: sm/certchain.c:1501
7066 msgid "certificate has a BAD signature"
7067 msgstr "сертификат имеет ПЛОХУЮ подпись"
7069 #: sm/certchain.c:1532
7070 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7071 msgstr "найдено еще одно соответствие CA  сертификата - повторная попытки"
7073 #: sm/certchain.c:1583
7074 #, c-format
7075 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7076 msgstr "цепочка сертификации длиннее дозволенной CA (%d)"
7078 #: sm/certchain.c:1623 sm/certchain.c:1906
7079 msgid "certificate is good\n"
7080 msgstr ""
7082 #: sm/certchain.c:1624
7083 msgid "intermediate certificate is good\n"
7084 msgstr ""
7086 #: sm/certchain.c:1625
7087 msgid "root certificate is good\n"
7088 msgstr ""
7090 #: sm/certchain.c:1796
7091 msgid "switching to chain model"
7092 msgstr ""
7094 #: sm/certchain.c:1805
7095 #, c-format
7096 msgid "validation model used: %s"
7097 msgstr ""
7099 #: sm/certcheck.c:97
7100 #, c-format
7101 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
7102 msgstr "%s ключ использует небезопасный (%u бит) хеш\n"
7104 #: sm/certcheck.c:107
7105 #, c-format
7106 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
7107 msgstr ""
7109 #: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
7110 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
7111 msgstr "(это MD2 алгоритм)\n"
7113 #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
7114 msgid "none"
7115 msgstr "нет"
7117 #: sm/certdump.c:564 sm/certdump.c:609 sm/certdump.c:674 sm/certdump.c:732
7118 msgid "[Error - invalid encoding]"
7119 msgstr "[Ошибка - недопустимая кодировка]"
7121 #: sm/certdump.c:572 sm/certdump.c:617
7122 msgid "[Error - out of core]"
7123 msgstr ""
7125 #: sm/certdump.c:654 sm/certdump.c:710
7126 msgid "[Error - No name]"
7127 msgstr "[Ошибка - Нет имени]"
7129 #: sm/certdump.c:679 sm/certdump.c:738
7130 msgid "[Error - invalid DN]"
7131 msgstr "[Ошибка - недопустимый DN]"
7133 #: sm/certdump.c:948
7134 #, c-format
7135 msgid ""
7136 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
7137 "certificate:\n"
7138 "\"%s\"\n"
7139 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
7140 "created %s, expires %s.\n"
7141 msgstr ""
7142 "Введите фразу-пароль для доступа к секретному ключу к X.509 сертификату:\"%s"
7143 "\"\n"
7144 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
7145 "создан %s, истекает %s.\n"
7147 #: sm/certlist.c:122
7148 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
7149 msgstr "не задана применимость ключа - подразумеваем все\n"
7151 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
7152 #, c-format
7153 msgid "error getting key usage information: %s\n"
7154 msgstr "ошибка получения информации применимости ключа: %s\n"
7156 #: sm/certlist.c:142
7157 msgid "certificate should have not been used for certification\n"
7158 msgstr "сертификат не следует использовать для сертификации\n"
7160 #: sm/certlist.c:154
7161 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
7162 msgstr ""
7164 #: sm/certlist.c:165
7165 msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
7166 msgstr "сертификат не следует использовать для шифрования\n"
7168 #: sm/certlist.c:166
7169 msgid "certificate should have not been used for signing\n"
7170 msgstr "сертификат не следует использовать для подписывания\n"
7172 #: sm/certlist.c:167
7173 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
7174 msgstr "сертификат не применим для шифрования\n"
7176 #: sm/certlist.c:168
7177 msgid "certificate is not usable for signing\n"
7178 msgstr "сертификат не применим для подписи\n"
7180 #: sm/certreqgen.c:474
7181 #, c-format
7182 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
7183 msgstr "строка %d: недопустимый алгоритм\n"
7185 #: sm/certreqgen.c:487
7186 #, c-format
7187 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
7188 msgstr "строка %d: недопустимая длина ключа %u (допустимо от %d до %d)\n"
7190 #: sm/certreqgen.c:505
7191 #, c-format
7192 msgid "line %d: no subject name given\n"
7193 msgstr ""
7195 #: sm/certreqgen.c:514
7196 #, c-format
7197 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
7198 msgstr ""
7200 #: sm/certreqgen.c:517
7201 #, c-format
7202 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
7203 msgstr ""
7205 #: sm/certreqgen.c:534
7206 #, c-format
7207 msgid "line %d: not a valid email address\n"
7208 msgstr "строка %d: нет допустимого e-mail адреса\n"
7210 #: sm/certreqgen.c:546
7211 #, c-format
7212 msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
7213 msgstr "строка %d: ошибка получения ключа `%s' из карты %s\n"
7215 #: sm/certreqgen.c:558
7216 #, c-format
7217 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
7218 msgstr "строка %d: ошибка получения keygrip ключа `%s': %s\n"
7220 #: sm/certreqgen.c:574
7221 #, c-format
7222 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7223 msgstr "строка %d: cбой создания ключа: %s <%s>\n"
7225 #: sm/certreqgen.c:806
7226 msgid ""
7227 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
7228 "you just created once more.\n"
7229 msgstr ""
7231 #: sm/certreqgen-ui.c:122
7232 #, c-format
7233 msgid "   (%d) RSA\n"
7234 msgstr "   (%d) RSA\n"
7236 #: sm/certreqgen-ui.c:123
7237 #, c-format
7238 msgid "   (%d) Existing key\n"
7239 msgstr "   (%d) Имеющийся ключ\n"
7241 #: sm/certreqgen-ui.c:124
7242 #, c-format
7243 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
7244 msgstr "   (%d) Имеющийся на карте ключ\n"
7246 #: sm/certreqgen-ui.c:176
7247 #, c-format
7248 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7249 msgstr "Возможные действия для ключа %s:\n"
7251 #: sm/certreqgen-ui.c:177
7252 #, c-format
7253 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
7254 msgstr "   (%d) подпись, шифрование\n"
7256 #: sm/certreqgen-ui.c:178
7257 #, c-format
7258 msgid "   (%d) sign\n"
7259 msgstr "   (%d) подпись\n"
7261 #: sm/certreqgen-ui.c:179
7262 #, c-format
7263 msgid "   (%d) encrypt\n"
7264 msgstr "   (%d) шифрование\n"
7266 #: sm/certreqgen-ui.c:203
7267 msgid "Enter the X.509 subject name: "
7268 msgstr ""
7270 #: sm/certreqgen-ui.c:207
7271 msgid "No subject name given\n"
7272 msgstr ""
7274 #: sm/certreqgen-ui.c:211
7275 #, c-format
7276 msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
7277 msgstr ""
7279 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7280 #. length of the first string up to the "%s".  Please
7281 #. adjust it do the length of your translation.  The
7282 #. second string is merely passed to atoi so you can
7283 #. drop everything after the number.
7284 #: sm/certreqgen-ui.c:220
7285 #, c-format
7286 msgid "Invalid subject name `%s'\n"
7287 msgstr ""
7289 #: sm/certreqgen-ui.c:222
7290 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7291 msgstr ""
7293 #: sm/certreqgen-ui.c:234
7294 msgid "Enter email addresses"
7295 msgstr "Введите Email-адрес: "
7297 #: sm/certreqgen-ui.c:235
7298 msgid " (end with an empty line):\n"
7299 msgstr "(пустая строка для завершения):\n"
7301 #: sm/certreqgen-ui.c:239
7302 msgid "Enter DNS names"
7303 msgstr "Введите DNS имя"
7305 #: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245
7306 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7307 msgstr " (опционаьно; пустая строка для завершения):\n"
7309 #: sm/certreqgen-ui.c:244
7310 msgid "Enter URIs"
7311 msgstr "Введите URIs"
7313 #: sm/certreqgen-ui.c:271
7314 msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
7315 msgstr "Параметры необходимые для создания запроса на сертификацию:\n"
7317 #: sm/certreqgen-ui.c:289
7318 msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
7319 msgstr ""
7320 "Создается запрос на сертификацию. Это может занять немного времени...\n"
7322 #: sm/certreqgen-ui.c:298
7323 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
7324 msgstr "Готово. Данный запрос теперь следует передать на подпись в CA.\n"
7326 #: sm/certreqgen-ui.c:303
7327 msgid "resource problem: out of core\n"
7328 msgstr ""
7330 #: sm/decrypt.c:324
7331 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7332 msgstr "(это RC2 алгоритм)\n"
7334 #: sm/decrypt.c:326
7335 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7336 msgstr "(это не похоже не зашифрованное сообщение)\n"
7338 #: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
7339 #, c-format
7340 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
7341 msgstr "сертификат `%s' не найден: %s\n"
7343 #: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1399 sm/keydb.c:1501
7344 #, c-format
7345 msgid "error locking keybox: %s\n"
7346 msgstr "ошибка блокировки keybox: %s\n"
7348 #: sm/delete.c:143
7349 #, c-format
7350 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
7351 msgstr "дупликат сертификата `%s' удален\n"
7353 #: sm/delete.c:145
7354 #, c-format
7355 msgid "certificate `%s' deleted\n"
7356 msgstr "сертификат `%s' удален\n"
7358 #: sm/delete.c:175
7359 #, c-format
7360 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7361 msgstr "удаление сертификата \"%s\" неудачно: %s\n"
7363 #: sm/encrypt.c:321
7364 msgid "no valid recipients given\n"
7365 msgstr "не заданы получатели\n"
7367 #: sm/gpgsm.c:195
7368 msgid "list external keys"
7369 msgstr "вывести список внешних ключей"
7371 #: sm/gpgsm.c:197
7372 msgid "list certificate chain"
7373 msgstr "вывести список правил сертификатов"
7375 #: sm/gpgsm.c:204
7376 msgid "import certificates"
7377 msgstr "импорт сертификатов"
7379 #: sm/gpgsm.c:205
7380 msgid "export certificates"
7381 msgstr "экспорт сертификатов"
7383 #: sm/gpgsm.c:207
7384 msgid "register a smartcard"
7385 msgstr "зарегистрировать смарткарту"
7387 #: sm/gpgsm.c:210
7388 msgid "pass a command to the dirmngr"
7389 msgstr "передать команду dirmngr"
7391 #: sm/gpgsm.c:212
7392 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7393 msgstr "вызываем gpg-protect-tool"
7395 #: sm/gpgsm.c:213
7396 msgid "change a passphrase"
7397 msgstr "сменить фразу-пароль"
7399 #: sm/gpgsm.c:228
7400 msgid "create base-64 encoded output"
7401 msgstr "вывод в BASE64"
7403 #: sm/gpgsm.c:233
7404 msgid "assume input is in PEM format"
7405 msgstr "предполагаем получение в формате PEM"
7407 #: sm/gpgsm.c:235
7408 msgid "assume input is in base-64 format"
7409 msgstr "предполагаем получение в формате BASE64"
7411 #: sm/gpgsm.c:237
7412 msgid "assume input is in binary format"
7413 msgstr "предполагаем получение в двоичном формате"
7415 #: sm/gpgsm.c:242
7416 msgid "use system's dirmngr if available"
7417 msgstr "используем системный dirmngr, если доступен"
7419 #: sm/gpgsm.c:245
7420 msgid "never consult a CRL"
7421 msgstr "не сверять с CRL"
7423 #: sm/gpgsm.c:255
7424 msgid "check validity using OCSP"
7425 msgstr "проверка действительности используя OCSP"
7427 #: sm/gpgsm.c:260
7428 msgid "|N|number of certificates to include"
7429 msgstr "|N|число включаемых сертификатов"
7431 #: sm/gpgsm.c:263
7432 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7433 msgstr "|FILE|взять информацию о политиках из FILE"
7435 #: sm/gpgsm.c:266
7436 msgid "do not check certificate policies"
7437 msgstr "не проверять политики сертификата"
7439 #: sm/gpgsm.c:270
7440 msgid "fetch missing issuer certificates"
7441 msgstr "запросить пропущенных издаталей сертификатов"
7443 #: sm/gpgsm.c:281
7444 msgid "don't use the terminal at all"
7445 msgstr "не использовать терминал совсем"
7447 #: sm/gpgsm.c:283
7448 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7449 msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в FILE"
7451 #: sm/gpgsm.c:288
7452 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7453 msgstr "|FILE|сохранять журнал аудита в FILE"
7455 #: sm/gpgsm.c:290
7456 msgid "batch mode: never ask"
7457 msgstr "пакетный режим: ничего не запрашивать"
7459 #: sm/gpgsm.c:291
7460 msgid "assume yes on most questions"
7461 msgstr "предполагать Да на большинство вопросов"
7463 #: sm/gpgsm.c:292
7464 msgid "assume no on most questions"
7465 msgstr "предполагать Нет на большинство вопросов"
7467 #: sm/gpgsm.c:295
7468 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7469 msgstr "|FILE|добавить таблицу ключей в список таблиц ключей"
7471 #: sm/gpgsm.c:298
7472 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7473 msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID как секретный ключ по умолчанию"
7475 #: sm/gpgsm.c:308 tools/gpgconf-comp.c:745
7476 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7477 msgstr "|SPEC|использовать данный сервер ключей для поиска ключей"
7479 #: sm/gpgsm.c:326
7480 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7481 msgstr "|NAME|использовать алгоритм шифрования NAME"
7483 #: sm/gpgsm.c:328
7484 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7485 msgstr "|NAME|использовать хеш-функцию NAME"
7487 #: sm/gpgsm.c:514
7488 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7489 msgstr "Использование: gpgsm [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
7491 #: sm/gpgsm.c:517
7492 msgid ""
7493 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7494 "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7495 "default operation depends on the input data\n"
7496 msgstr ""
7497 "Синтаксис: gpgsm [параметры] [файлы]\n"
7498 "подписать и проверить, зашифровать или расшифровать используя S/MIME "
7499 "протокол\n"
7500 "операция по умолчанию зависит от входных данных\n"
7502 #: sm/gpgsm.c:609
7503 msgid "usage: gpgsm [options] "
7504 msgstr "использование: gpgsm [параметры] "
7506 #: sm/gpgsm.c:707
7507 #, c-format
7508 msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7509 msgstr "Замечание: не могу зашифровать для `%s': %s\n"
7511 #: sm/gpgsm.c:718
7512 #, c-format
7513 msgid "unknown validation model `%s'\n"
7514 msgstr ""
7516 #: sm/gpgsm.c:769
7517 #, c-format
7518 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7519 msgstr ""
7521 #: sm/gpgsm.c:788
7522 #, c-format
7523 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7524 msgstr ""
7526 #: sm/gpgsm.c:809
7527 #, c-format
7528 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7529 msgstr "%s:%u: не обрабатываем эту строку\n"
7531 #: sm/gpgsm.c:1323
7532 msgid "could not parse keyserver\n"
7533 msgstr ""
7535 #: sm/gpgsm.c:1404
7536 msgid "WARNING: running with faked system time: "
7537 msgstr "ВНИМАНИЕ: выполняемся с подделанным системным временем: "
7539 #: sm/gpgsm.c:1504
7540 #, c-format
7541 msgid "importing common certificates `%s'\n"
7542 msgstr ""
7544 #: sm/gpgsm.c:1542
7545 #, c-format
7546 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
7547 msgstr "невозможно подписать используя `%s': %s\n"
7549 #: sm/gpgsm.c:1864
7550 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7551 msgstr ""
7553 #: sm/import.c:109
7554 #, c-format
7555 msgid "total number processed: %lu\n"
7556 msgstr "всего обработано: %lu\n"
7558 #: sm/import.c:227
7559 msgid "error storing certificate\n"
7560 msgstr "ошибка сохранения сертификата\n"
7562 #: sm/import.c:235
7563 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7564 msgstr "ошибка базовой проверки сертификата - не импортирован\n"
7566 #: sm/import.c:421 sm/import.c:453
7567 #, c-format
7568 msgid "error importing certificate: %s\n"
7569 msgstr "ошибка импортирования сертификата: %s\n"
7571 #: sm/import.c:554 tools/gpg-connect-agent.c:1329
7572 #, c-format
7573 msgid "error reading input: %s\n"
7574 msgstr "ошибка чтения ввода: %s\n"
7576 #: sm/keydb.c:188
7577 #, c-format
7578 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
7579 msgstr "ошибка создания keybox `%s': %s\n"
7581 #: sm/keydb.c:191
7582 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
7583 msgstr "возможно следует запустить gpg-agent сперва\n"
7585 #: sm/keydb.c:196
7586 #, c-format
7587 msgid "keybox `%s' created\n"
7588 msgstr "создан keybox `%s'\n"
7590 #: sm/keydb.c:1314 sm/keydb.c:1382
7591 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7592 msgstr "сбой получения отпечатка\n"
7594 #: sm/keydb.c:1321 sm/keydb.c:1389
7595 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
7596 msgstr ""
7598 #: sm/keydb.c:1342
7599 #, c-format
7600 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7601 msgstr ""
7603 #: sm/keydb.c:1350
7604 #, c-format
7605 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7606 msgstr ""
7608 #: sm/keydb.c:1358
7609 #, c-format
7610 msgid "error storing certificate: %s\n"
7611 msgstr "ошибка сохранения сертификата: %s\n"
7613 #: sm/keydb.c:1410
7614 #, c-format
7615 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7616 msgstr ""
7618 #: sm/keydb.c:1419 sm/keydb.c:1513
7619 #, c-format
7620 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7621 msgstr "ошибка получения сохраненных флагов: %s\n"
7623 #: sm/keydb.c:1431 sm/keydb.c:1524
7624 #, c-format
7625 msgid "error storing flags: %s\n"
7626 msgstr "ошибка сохранения флагов: %s\n"
7628 #: sm/keylist.c:640
7629 msgid "Error - "
7630 msgstr "Ошибка - "
7632 #: sm/misc.c:55
7633 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7634 msgstr ""
7635 "GPG_TTY не установлено - возможно использование подделанного  умолчания\n"
7637 #: sm/qualified.c:105
7638 #, c-format
7639 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
7640 msgstr "неверное сформатированный отпечаток в `%s', строка %d\n"
7642 #: sm/qualified.c:123
7643 #, c-format
7644 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
7645 msgstr "недопустисый код страны в `%s', строка %d\n"
7647 #: sm/qualified.c:202
7648 #, c-format
7649 msgid ""
7650 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7651 "\"%s\"\n"
7652 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7653 "signature.\n"
7654 "\n"
7655 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7656 msgstr ""
7658 #: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:612
7659 msgid ""
7660 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7661 "signatures.\n"
7662 msgstr ""
7663 "Учтите, что для данной программы официально не одобрено создание и проверка "
7664 "подобных подписей.\n"
7666 #: sm/qualified.c:278
7667 #, c-format
7668 msgid ""
7669 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7670 "\"%s\"\n"
7671 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7672 msgstr ""
7674 #: sm/sign.c:431
7675 #, c-format
7676 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
7677 msgstr "хеш-функция %d (%s) для %d не поддерживается; использую %s\n"
7679 #: sm/sign.c:445
7680 #, c-format
7681 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
7682 msgstr ""
7684 #: sm/sign.c:495
7685 #, c-format
7686 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7687 msgstr ""
7689 #: sm/verify.c:447
7690 msgid "Signature made "
7691 msgstr "Подпись сделана"
7693 #: sm/verify.c:451
7694 msgid "[date not given]"
7695 msgstr "[дата не указана]"
7697 #: sm/verify.c:452
7698 #, c-format
7699 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7700 msgstr "с использованием сертификата ID 0x%08lX\n"
7702 #: sm/verify.c:470
7703 msgid ""
7704 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7705 msgstr ""
7706 "недопустимая подпись: атрибут дайджеста сообщения не соответствует "
7707 "вычисленному\n"
7709 #: sm/verify.c:590
7710 msgid "Good signature from"
7711 msgstr "Действительная подпись от"
7713 #: sm/verify.c:591
7714 msgid "                aka"
7715 msgstr "                aka"
7717 #: sm/verify.c:609
7718 msgid "This is a qualified signature\n"
7719 msgstr ""
7721 #: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:81 tools/symcryptrun.c:165
7722 msgid "quiet"
7723 msgstr ""
7725 #: tools/gpg-connect-agent.c:71
7726 msgid "print data out hex encoded"
7727 msgstr ""
7729 #: tools/gpg-connect-agent.c:72
7730 msgid "decode received data lines"
7731 msgstr ""
7733 #: tools/gpg-connect-agent.c:74
7734 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7735 msgstr ""
7737 #: tools/gpg-connect-agent.c:76
7738 msgid "run the Assuan server given on the command line"
7739 msgstr ""
7741 #: tools/gpg-connect-agent.c:78
7742 msgid "do not use extended connect mode"
7743 msgstr ""
7745 #: tools/gpg-connect-agent.c:80
7746 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
7747 msgstr "|FILE|выполнить команды из FILE при запуске"
7749 #: tools/gpg-connect-agent.c:81
7750 msgid "run /subst on startup"
7751 msgstr "выполнить /substr при запуске"
7753 #: tools/gpg-connect-agent.c:183
7754 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
7755 msgstr "Использование: gpg-connect-agent [параметры] (-h для подсказки)"
7757 #: tools/gpg-connect-agent.c:186
7758 msgid ""
7759 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
7760 "Connect to a running agent and send commands\n"
7761 msgstr ""
7762 "Синтаксис: gpg-connect-agent: [параметры]\n"
7763 "Связывается с запущенным агентом и отcылает команды\n"
7765 #: tools/gpg-connect-agent.c:1200
7766 #, c-format
7767 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
7768 msgstr "параметр \"%s\" требует программы и опциональных аргументов\n"
7770 #: tools/gpg-connect-agent.c:1209
7771 #, c-format
7772 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
7773 msgstr "параметр \"%s\" игнорирован по причине \"%s\"\n"
7775 #: tools/gpg-connect-agent.c:1264 tools/gpg-connect-agent.c:1752
7776 #, c-format
7777 msgid "receiving line failed: %s\n"
7778 msgstr "сбой получения строки: %s\n"
7780 #: tools/gpg-connect-agent.c:1354
7781 msgid "line too long - skipped\n"
7782 msgstr "строка слишком длинная - пропущено\n"
7784 #: tools/gpg-connect-agent.c:1358
7785 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
7786 msgstr ""
7788 #: tools/gpg-connect-agent.c:1726
7789 #, c-format
7790 msgid "unknown command `%s'\n"
7791 msgstr "неизвестная команда `%s'\n"
7793 #: tools/gpg-connect-agent.c:1744
7794 #, c-format
7795 msgid "sending line failed: %s\n"
7796 msgstr "сбой отправки строки: %s\n"
7798 #: tools/gpg-connect-agent.c:2166
7799 #, c-format
7800 msgid "error sending %s command: %s\n"
7801 msgstr "ошибка отправки %s команды: %s\n"
7803 #: tools/gpg-connect-agent.c:2175
7804 #, c-format
7805 msgid "error sending standard options: %s\n"
7806 msgstr "ошибка отправки стандартных параметров: %s\n"
7808 #: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:644
7809 #: tools/gpgconf-comp.c:712 tools/gpgconf-comp.c:799
7810 msgid "Options controlling the diagnostic output"
7811 msgstr "Параметры контролирующие вывод диагностики"
7813 #: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:590 tools/gpgconf-comp.c:657
7814 #: tools/gpgconf-comp.c:725 tools/gpgconf-comp.c:822
7815 msgid "Options controlling the configuration"
7816 msgstr "Параметры контролирующие конфигурацию"
7818 #: tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:615 tools/gpgconf-comp.c:673
7819 #: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:829
7820 msgid "Options useful for debugging"
7821 msgstr "Параметры полезные для отладки"
7823 #: tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:678 tools/gpgconf-comp.c:755
7824 #: tools/gpgconf-comp.c:837
7825 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7826 msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в FILE"
7828 #: tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:763
7829 msgid "Options controlling the security"
7830 msgstr "Параметры контролирующие безопасность"
7832 #: tools/gpgconf-comp.c:516
7833 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
7834 msgstr "|N|считать ключ SSH истекшим по истечении N секунд"
7836 #: tools/gpgconf-comp.c:520
7837 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
7838 msgstr "|N|установить максимальный срок кешированного PIN N секунд"
7840 #: tools/gpgconf-comp.c:524
7841 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
7842 msgstr "|N|установить максимальный срок действия SSH ключа N секунд"
7844 #: tools/gpgconf-comp.c:538
7845 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
7846 msgstr ""
7848 #: tools/gpgconf-comp.c:541
7849 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
7850 msgstr ""
7852 #: tools/gpgconf-comp.c:545
7853 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
7854 msgstr "|N|установить минимальную длину фразы-пароля равной N"
7856 #: tools/gpgconf-comp.c:549
7857 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
7858 msgstr "|n|требовать не менее N не алфавитных символов для новой фразы-пароля"
7860 #: tools/gpgconf-comp.c:553
7861 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
7862 msgstr "|FILE|проверять новую фразу-пароль по файлу образцов FILE"
7864 #: tools/gpgconf-comp.c:557
7865 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
7866 msgstr "|N|срок жизни фразы-пароля N дней"
7868 #: tools/gpgconf-comp.c:561
7869 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
7870 msgstr "не разрешать повторное использование старых фраз-паролей"
7872 #: tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:727
7873 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
7874 msgstr "|NAME|использовать NAME как секретный ключ по умолчанию"
7876 #: tools/gpgconf-comp.c:662 tools/gpgconf-comp.c:730
7877 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
7878 msgstr "|NAME|зашифровать для User ID: NAME"
7880 #: tools/gpgconf-comp.c:665
7881 msgid "|SPEC|set up email aliases"
7882 msgstr ""
7884 #: tools/gpgconf-comp.c:686
7885 msgid "Configuration for Keyservers"
7886 msgstr "Конфигурация серверов ключей"
7888 #: tools/gpgconf-comp.c:688
7889 msgid "|URL|use keyserver at URL"
7890 msgstr "|URL|использовать север ключей по URL"
7892 #: tools/gpgconf-comp.c:691
7893 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
7894 msgstr ""
7896 #: tools/gpgconf-comp.c:694
7897 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
7898 msgstr ""
7900 #: tools/gpgconf-comp.c:739
7901 msgid "disable all access to the dirmngr"
7902 msgstr "полностью запретить доступ к dirmngr"
7904 #: tools/gpgconf-comp.c:742
7905 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
7906 msgstr "|NAME|использовать кодировку NAME для PKCS#12 фраз-паролей"
7908 #: tools/gpgconf-comp.c:768
7909 msgid "do not check CRLs for root certificates"
7910 msgstr "не проверять CRLd для корневых сертификатов"
7912 #: tools/gpgconf-comp.c:812
7913 msgid "Options controlling the format of the output"
7914 msgstr "Параметры контрролирующие формат вывода"
7916 #: tools/gpgconf-comp.c:848
7917 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
7918 msgstr ""
7920 #: tools/gpgconf-comp.c:858
7921 msgid "Configuration for HTTP servers"
7922 msgstr "Настройки HTTP серверов"
7924 #: tools/gpgconf-comp.c:869
7925 msgid "use system's HTTP proxy setting"
7926 msgstr "использовать системные настройки HTTP проки"
7928 #: tools/gpgconf-comp.c:874
7929 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
7930 msgstr "Настройки LDAP серверов"
7932 #: tools/gpgconf-comp.c:903
7933 msgid "LDAP server list"
7934 msgstr ""
7936 #: tools/gpgconf-comp.c:911
7937 msgid "Configuration for OCSP"
7938 msgstr "Настройки OCSP"
7940 #: tools/gpgconf-comp.c:3077
7941 #, c-format
7942 msgid "External verification of component %s failed"
7943 msgstr ""
7945 #: tools/gpgconf-comp.c:3227
7946 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
7947 msgstr ""
7949 #: tools/gpgconf.c:62
7950 msgid "list all components"
7951 msgstr "вывод списка всех компонентов"
7953 #: tools/gpgconf.c:63
7954 msgid "check all programs"
7955 msgstr ""
7957 #: tools/gpgconf.c:64
7958 msgid "|COMPONENT|list options"
7959 msgstr "|COMPONENT|вывод списка параметров"
7961 #: tools/gpgconf.c:65
7962 msgid "|COMPONENT|change options"
7963 msgstr "|COMPONENT|изменить параметры"
7965 #: tools/gpgconf.c:66
7966 msgid "|COMPONENT|check options"
7967 msgstr "|COMPONENT|проверить параметры"
7969 #: tools/gpgconf.c:68
7970 msgid "apply global default values"
7971 msgstr ""
7973 #: tools/gpgconf.c:70
7974 msgid "get the configuration directories for gpgconf"
7975 msgstr ""
7977 #: tools/gpgconf.c:72
7978 msgid "list global configuration file"
7979 msgstr ""
7981 #: tools/gpgconf.c:74
7982 msgid "check global configuration file"
7983 msgstr "проверить глобальный файл конфигурации"
7985 #: tools/gpgconf.c:79
7986 msgid "use as output file"
7987 msgstr "вывод в указанный файл"
7989 #: tools/gpgconf.c:83
7990 msgid "activate changes at runtime, if possible"
7991 msgstr "применить изменения во время исполнения, если возможно"
7993 #: tools/gpgconf.c:105
7994 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
7995 msgstr "Использование: gpgconf [параметры] (-h для подсказки)"
7997 #: tools/gpgconf.c:108
7998 msgid ""
7999 "Syntax: gpgconf [options]\n"
8000 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
8001 msgstr ""
8002 "Синтаксис: gpgconf [параметры]\n"
8003 "Управляет параметрами конфигурации инструментария GnuPG\n"
8005 #: tools/gpgconf.c:214 tools/gpgconf.c:279
8006 msgid "usage: gpgconf [options] "
8007 msgstr "использование: gpgconf [параметры] "
8009 #: tools/gpgconf.c:216
8010 msgid "Need one component argument"
8011 msgstr "Требуется однокомпонентный аргумент"
8013 #: tools/gpgconf.c:225 tools/gpgconf.c:255
8014 msgid "Component not found"
8015 msgstr "Компонент не найден"
8017 #: tools/gpgconf.c:281
8018 msgid "No argument allowed"
8019 msgstr "Аргументы не разрешены"
8021 #: tools/symcryptrun.c:152
8022 msgid ""
8023 "@\n"
8024 "Commands:\n"
8025 " "
8026 msgstr ""
8027 "@\n"
8028 "Команды:\n"
8029 " "
8031 #: tools/symcryptrun.c:154
8032 msgid "decryption modus"
8033 msgstr "режим расшифрования"
8035 #: tools/symcryptrun.c:155
8036 msgid "encryption modus"
8037 msgstr "режим зашифровывания"
8039 #: tools/symcryptrun.c:159
8040 msgid "tool class (confucius)"
8041 msgstr ""
8043 #: tools/symcryptrun.c:160
8044 msgid "program filename"
8045 msgstr ""
8047 #: tools/symcryptrun.c:162
8048 msgid "secret key file (required)"
8049 msgstr "файл секретного ключа (требуется)"
8051 #: tools/symcryptrun.c:163
8052 msgid "input file name (default stdin)"
8053 msgstr "ввод имени файла (stdin по умолчанию)"
8055 #: tools/symcryptrun.c:207
8056 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8057 msgstr "Использование: symcryptrun [параметры] (-h для подсказки)"
8059 #: tools/symcryptrun.c:210
8060 msgid ""
8061 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8062 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8063 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8064 msgstr ""
8065 "Синтаксис: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8066 "[параметры...] COMMAND [файл-источник]\n"
8067 "Вызывает простой инструмент шифрования\n"
8069 #: tools/symcryptrun.c:279
8070 #, c-format
8071 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8072 msgstr "%s над %s прервано, статус %i\n"
8074 #: tools/symcryptrun.c:286
8075 #, c-format
8076 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8077 msgstr "сбой %s над %s, статус %i\n"
8079 #: tools/symcryptrun.c:312
8080 #, c-format
8081 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
8082 msgstr "невозможно создание временного каталога `%s': %s\n"
8084 #: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369
8085 #, c-format
8086 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8087 msgstr "невозможно открытие %s на запись: %s\n"
8089 #: tools/symcryptrun.c:380
8090 #, c-format
8091 msgid "error writing to %s: %s\n"
8092 msgstr "ошибка записи в %s: %s\n"
8094 #: tools/symcryptrun.c:387
8095 #, c-format
8096 msgid "error reading from %s: %s\n"
8097 msgstr "ошибка чтения из %s: %s\n"
8099 #: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
8100 #, c-format
8101 msgid "error closing %s: %s\n"
8102 msgstr "ошибка закрытия %s: %s\n"
8104 #: tools/symcryptrun.c:486
8105 msgid "no --program option provided\n"
8106 msgstr "не задан параметр --program\n"
8108 #: tools/symcryptrun.c:492
8109 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8110 msgstr "поддерживаются только параметры --decrypt и --encrypt\n"
8112 #: tools/symcryptrun.c:498
8113 msgid "no --keyfile option provided\n"
8114 msgstr "не задан параметр --keyfile\n"
8116 #: tools/symcryptrun.c:509
8117 msgid "cannot allocate args vector\n"
8118 msgstr ""
8120 #: tools/symcryptrun.c:527
8121 #, c-format
8122 msgid "could not create pipe: %s\n"
8123 msgstr ""
8125 #: tools/symcryptrun.c:534
8126 #, c-format
8127 msgid "could not create pty: %s\n"
8128 msgstr ""
8130 #: tools/symcryptrun.c:550
8131 #, c-format
8132 msgid "could not fork: %s\n"
8133 msgstr ""
8135 #: tools/symcryptrun.c:578
8136 #, c-format
8137 msgid "execv failed: %s\n"
8138 msgstr ""
8140 #: tools/symcryptrun.c:607
8141 #, c-format
8142 msgid "select failed: %s\n"
8143 msgstr ""
8145 #: tools/symcryptrun.c:624
8146 #, c-format
8147 msgid "read failed: %s\n"
8148 msgstr ""
8150 #: tools/symcryptrun.c:676
8151 #, c-format
8152 msgid "pty read failed: %s\n"
8153 msgstr ""
8155 #: tools/symcryptrun.c:728
8156 #, c-format
8157 msgid "waitpid failed: %s\n"
8158 msgstr ""
8160 #: tools/symcryptrun.c:742
8161 #, c-format
8162 msgid "child aborted with status %i\n"
8163 msgstr "потомок завершился, статус %i\n"
8165 #: tools/symcryptrun.c:797
8166 #, c-format
8167 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8168 msgstr ""
8170 #: tools/symcryptrun.c:810
8171 #, c-format
8172 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8173 msgstr ""
8175 #: tools/symcryptrun.c:984
8176 #, c-format
8177 msgid "either %s or %s must be given\n"
8178 msgstr "следует задать %s либо %s\n"
8180 #: tools/symcryptrun.c:1011
8181 msgid "no class provided\n"
8182 msgstr "не задан класс\n"
8184 #: tools/symcryptrun.c:1020
8185 #, c-format
8186 msgid "class %s is not supported\n"
8187 msgstr "класс %s не поддерживается\n"
8189 #: tools/gpg-check-pattern.c:145
8190 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8191 msgstr ""
8192 "Использование: gpg-check-pattern [параметры] patternfile (-h для подсказки)\n"
8194 #: tools/gpg-check-pattern.c:148
8195 msgid ""
8196 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8197 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8198 msgstr ""
8200 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
8201 #~ msgstr "Пара ключей DSA будет иметь длину %u бит.\n"
8203 #~ msgid "this command has not yet been implemented\n"
8204 #~ msgstr "данная команды всё еще не реализована\n"
8206 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
8207 #~ msgstr "Повторите ввод фразы-пароля\n"
8209 #~ msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
8210 #~ msgstr "||Введите PIN на клавиатуре считывателя%%0A[подписей: %lu]"
8212 #~ msgid "|A|Admin PIN"
8213 #~ msgstr "|A|Административный PID"