1 # GnuPG finnish translation
2 # Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi>, 2003.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2004.
7 # compress algorithm = pakkausalgoritmi
8 # digest, hash = tiiviste
9 # digest, hash algorithm = tiivistealgoritmi
10 # cipher (algorithm) = salain, salausalgoritmi
11 # pub key algorithm = julkisen avaimen algoritmi
13 # revocation = mitätöinti-
14 # certificate = varmeen
15 # revocation list = sulkulista
17 # - policy = -käytäntö (esim. tietoturvakäytäntö, allekirjoituskäytäntö)
18 # key ring = avainrengas
20 # armor = ascii-koodaus (saa ehdottaa jos keksii näppärämmän käännöksen)
23 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
25 "POT-Creation-Date: 2009-03-03 09:09+0100\n"
26 "PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
27 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
28 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 #: agent/call-pinentry.c:225
35 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
36 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
38 #: agent/call-pinentry.c:596
40 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
44 #: agent/call-pinentry.c:599
47 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
49 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
51 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
52 #. label for the quality bar.
53 #: agent/call-pinentry.c:634
57 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
58 #. when hovering over the quality bar. Please use an
59 #. appropriate string to describe what this is about. The
60 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
61 #. If you do not translate this entry, a default english
62 #. text (see source) will be used.
63 #: agent/call-pinentry.c:657
64 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
67 #: agent/call-pinentry.c:699
69 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
72 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
75 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
77 #: agent/call-pinentry.c:720
79 msgid "Passphrase too long"
80 msgstr "salasana on liian pitkä\n"
82 #: agent/call-pinentry.c:728
84 msgid "Invalid characters in PIN"
85 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
87 #: agent/call-pinentry.c:733
91 #: agent/call-pinentry.c:745
94 msgstr "MPI ei kelpaa"
96 #: agent/call-pinentry.c:746
98 msgid "Bad Passphrase"
99 msgstr "väärä salasana"
101 #: agent/call-pinentry.c:782
104 msgstr "väärä salasana"
106 #: agent/command-ssh.c:529
108 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
109 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
111 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3258
112 #: g10/keygen.c:3291 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
113 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
114 #: jnlib/dotlock.c:311
116 msgid "can't create `%s': %s\n"
117 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
119 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:760
120 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
121 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2743
122 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
123 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
124 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
125 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1981
126 #: sm/gpgsm.c:2018 sm/gpgsm.c:2056 sm/qualified.c:66
128 msgid "can't open `%s': %s\n"
129 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
131 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
133 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
134 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
136 #: agent/command-ssh.c:1621
138 msgid "detected card with S/N: %s\n"
141 #: agent/command-ssh.c:1626
143 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
144 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
146 #: agent/command-ssh.c:1646
148 msgid "no suitable card key found: %s\n"
149 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
151 #: agent/command-ssh.c:1696
153 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
154 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
156 #: agent/command-ssh.c:1711
158 msgid "error writing key: %s\n"
159 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
161 #: agent/command-ssh.c:2018
163 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c"
164 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
166 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
167 #: agent/protect-tool.c:1205
169 msgid "Please re-enter this passphrase"
170 msgstr "muuta salasanaa"
172 #: agent/command-ssh.c:2367
175 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%"
176 "0Awithin gpg-agent's key storage"
179 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
180 #: agent/protect-tool.c:1211 tools/symcryptrun.c:434
181 msgid "does not match - try again"
184 #: agent/command-ssh.c:2900
186 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
187 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
189 #: agent/divert-scd.c:219
193 #: agent/divert-scd.c:224
197 #: agent/divert-scd.c:284
199 msgid "Repeat this Reset Code"
200 msgstr "Toista salasana: "
202 #: agent/divert-scd.c:285
204 msgid "Repeat this PIN"
205 msgstr "Toista salasana: "
207 #: agent/divert-scd.c:290
209 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
210 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
212 #: agent/divert-scd.c:291
214 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
215 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
217 #: agent/divert-scd.c:303
219 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
222 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
223 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
225 msgid "error creating temporary file: %s\n"
226 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
228 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
230 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
231 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
233 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
235 msgid "Enter new passphrase"
236 msgstr "Syötä salasana\n"
238 #: agent/genkey.c:167
240 msgid "Take this one anyway"
241 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
243 #: agent/genkey.c:193
246 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
247 "at least %u character long."
249 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
250 "at least %u characters long."
254 #: agent/genkey.c:214
257 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
258 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
260 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
261 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
265 #: agent/genkey.c:237
268 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
269 "a known term or match%%0Acertain pattern."
272 #: agent/genkey.c:253
275 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
278 #: agent/genkey.c:255
281 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
282 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
285 #: agent/genkey.c:264
286 msgid "Yes, protection is not needed"
289 #: agent/genkey.c:308
291 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
293 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
296 #: agent/genkey.c:431
298 msgid "Please enter the new passphrase"
299 msgstr "muuta salasanaa"
301 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
302 #: scd/scdaemon.c:102 tools/gpg-check-pattern.c:70
312 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:104
313 msgid "run in server mode (foreground)"
316 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:107
317 msgid "run in daemon mode (background)"
320 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
321 #: scd/scdaemon.c:108 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
322 #: tools/gpgconf.c:79 tools/symcryptrun.c:164
324 msgstr "monisanainen"
326 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:109
328 msgid "be somewhat more quiet"
329 msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
331 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:110
332 msgid "sh-style command output"
335 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:111
336 msgid "csh-style command output"
339 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112 sm/gpgsm.c:311
340 #: tools/symcryptrun.c:167
342 msgid "|FILE|read options from FILE"
343 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
345 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:122
346 msgid "do not detach from the console"
349 #: agent/gpg-agent.c:131
350 msgid "do not grab keyboard and mouse"
353 #: agent/gpg-agent.c:132 tools/symcryptrun.c:166
355 msgid "use a log file for the server"
356 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
358 #: agent/gpg-agent.c:134
360 msgid "use a standard location for the socket"
361 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
363 #: agent/gpg-agent.c:137
364 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
367 #: agent/gpg-agent.c:140
368 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
371 #: agent/gpg-agent.c:141
373 msgid "do not use the SCdaemon"
374 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
376 #: agent/gpg-agent.c:153
377 msgid "ignore requests to change the TTY"
380 #: agent/gpg-agent.c:155
381 msgid "ignore requests to change the X display"
384 #: agent/gpg-agent.c:158
385 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
388 #: agent/gpg-agent.c:171
389 msgid "do not use the PIN cache when signing"
392 #: agent/gpg-agent.c:173
393 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
396 #: agent/gpg-agent.c:175
398 msgid "allow presetting passphrase"
399 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
401 #: agent/gpg-agent.c:176
402 msgid "enable ssh-agent emulation"
405 #: agent/gpg-agent.c:178
406 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
409 #: agent/gpg-agent.c:316 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
410 #: scd/scdaemon.c:243 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
411 #: tools/gpgconf.c:101 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
413 msgid "Please report bugs to <"
415 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
417 #: agent/gpg-agent.c:325
419 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
420 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
422 #: agent/gpg-agent.c:327
424 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
425 "Secret key management for GnuPG\n"
428 #: agent/gpg-agent.c:362 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:304 sm/gpgsm.c:640
430 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
433 #: agent/gpg-agent.c:560 agent/protect-tool.c:1074 kbx/kbxutil.c:429
434 #: scd/scdaemon.c:398 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
435 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
437 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
440 #: agent/gpg-agent.c:659 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:480 sm/gpgsm.c:971
442 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
443 msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
445 #: agent/gpg-agent.c:664 agent/gpg-agent.c:1243 g10/gpg.c:2090
446 #: scd/scdaemon.c:485 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
448 msgid "option file `%s': %s\n"
449 msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
451 #: agent/gpg-agent.c:672 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:493 sm/gpgsm.c:982
453 msgid "reading options from `%s'\n"
454 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
456 #: agent/gpg-agent.c:1001 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
457 #: g10/plaintext.c:162
459 msgid "error creating `%s': %s\n"
460 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
462 #: agent/gpg-agent.c:1356 agent/gpg-agent.c:1476 agent/gpg-agent.c:1480
463 #: agent/gpg-agent.c:1521 agent/gpg-agent.c:1525 g10/exec.c:172
464 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:989
466 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
467 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
469 #: agent/gpg-agent.c:1370 scd/scdaemon.c:1003
470 msgid "name of socket too long\n"
473 #: agent/gpg-agent.c:1393 scd/scdaemon.c:1026
475 msgid "can't create socket: %s\n"
476 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
478 #: agent/gpg-agent.c:1402
480 msgid "socket name `%s' is too long\n"
483 #: agent/gpg-agent.c:1422
485 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
486 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
488 #: agent/gpg-agent.c:1433 scd/scdaemon.c:1046
490 msgid "error getting nonce for the socket\n"
491 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
493 #: agent/gpg-agent.c:1438 scd/scdaemon.c:1049
495 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
496 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
498 #: agent/gpg-agent.c:1450 scd/scdaemon.c:1058
500 msgid "listen() failed: %s\n"
501 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
503 #: agent/gpg-agent.c:1456 scd/scdaemon.c:1065
505 msgid "listening on socket `%s'\n"
506 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
508 #: agent/gpg-agent.c:1484 agent/gpg-agent.c:1531 g10/openfile.c:432
510 msgid "directory `%s' created\n"
511 msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
513 #: agent/gpg-agent.c:1537
515 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
516 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
518 #: agent/gpg-agent.c:1541
520 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
521 msgstr "%s: hakemistoa ei voi luoda: %s\n"
523 #: agent/gpg-agent.c:1671 scd/scdaemon.c:1081
525 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
526 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
528 #: agent/gpg-agent.c:1693
530 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
533 #: agent/gpg-agent.c:1698
535 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
538 #: agent/gpg-agent.c:1718
540 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
543 #: agent/gpg-agent.c:1723
545 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
548 #: agent/gpg-agent.c:1863 scd/scdaemon.c:1218
550 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
551 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
553 #: agent/gpg-agent.c:1972 scd/scdaemon.c:1285
555 msgid "%s %s stopped\n"
556 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
558 #: agent/gpg-agent.c:2100
560 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
561 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
563 #: agent/gpg-agent.c:2111 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
564 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
565 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
566 msgstr "GPG_AGENT_INFO-ympäristömuuttuja on väärin muotoiltu\n"
568 #: agent/gpg-agent.c:2124 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
569 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
571 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
572 msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
574 #: agent/preset-passphrase.c:98
576 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
577 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
579 #: agent/preset-passphrase.c:101
581 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
582 "Password cache maintenance\n"
585 #: agent/protect-tool.c:149
587 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
588 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
590 #: agent/protect-tool.c:151
592 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
593 "Secret key maintenance tool\n"
596 #: agent/protect-tool.c:1196
598 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
599 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
601 #: agent/protect-tool.c:1199
603 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
604 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
606 #: agent/protect-tool.c:1202
608 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
612 #: agent/protect-tool.c:1207
615 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
616 "needed to complete this operation."
617 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
619 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:435
622 msgstr "väärä salasana"
624 #: agent/protect-tool.c:1220 tools/symcryptrun.c:442
626 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
627 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
629 #: agent/protect-tool.c:1223 tools/symcryptrun.c:446
634 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
636 msgid "error opening `%s': %s\n"
637 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
639 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
641 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
642 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
644 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
646 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
649 #: agent/trustlist.c:181
651 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
652 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
654 #: agent/trustlist.c:216
656 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
657 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
659 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
661 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
664 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
666 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
667 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
669 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
670 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
673 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
674 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
675 #. Pinentry to insert a line break. The double
676 #. percent sign is actually needed because it is also
677 #. a printf format string. If you need to insert a
678 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
679 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
680 #. fingerprint string whereas the first one receives
681 #. the name as stored in the certificate.
682 #: agent/trustlist.c:541
685 "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
686 "fingerprint:%%0A %s"
689 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
690 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The other
691 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
692 #: agent/trustlist.c:554
696 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
697 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
698 #. Pinentry to insert a line break. The double
699 #. percent sign is actually needed because it is also
700 #. a printf format string. If you need to insert a
701 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
702 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
704 #: agent/trustlist.c:577
707 "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
711 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:467
714 msgstr "kyllä|kylla|joo"
716 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:469
720 #: agent/findkey.c:158
722 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
725 #: agent/findkey.c:174
728 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
732 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
734 msgid "Change passphrase"
735 msgstr "muuta salasanaa"
737 #: agent/findkey.c:196
738 msgid "I'll change it later"
741 #: common/exechelp.c:385 common/exechelp.c:476 tools/gpgconf-comp.c:1475
742 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
744 msgid "error creating a pipe: %s\n"
745 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
747 #: common/exechelp.c:450 common/exechelp.c:509
749 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
750 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
752 #: common/exechelp.c:488 common/exechelp.c:616 common/exechelp.c:851
754 msgid "error forking process: %s\n"
755 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
757 #: common/exechelp.c:662 common/exechelp.c:715
759 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
762 #: common/exechelp.c:670
764 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
765 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
767 #: common/exechelp.c:676 common/exechelp.c:726
769 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
770 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
772 #: common/exechelp.c:721
774 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
777 #: common/exechelp.c:734
779 msgid "error running `%s': terminated\n"
780 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
782 #: common/http.c:1636
784 msgid "error creating socket: %s\n"
785 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
787 #: common/http.c:1680
789 msgid "host not found"
790 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
792 #: common/simple-pwquery.c:335
793 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
794 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
796 #: common/simple-pwquery.c:393
798 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
799 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
801 #: common/simple-pwquery.c:404
802 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
803 msgstr "gpg-agentin kanssa yhteysongelma\n"
805 #: common/simple-pwquery.c:414
807 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
808 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
810 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
812 msgid "canceled by user\n"
813 msgstr "käyttäjän peruma\n"
815 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
817 msgid "problem with the agent\n"
818 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
820 #: common/sysutils.c:105
822 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
823 msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
825 #: common/sysutils.c:200
827 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
828 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
830 #: common/sysutils.c:232
832 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
833 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
835 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
836 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
838 msgstr "kyllä|kylla|joo"
840 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
844 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
845 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
849 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
853 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
856 msgstr "lopeta|sulje"
862 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
863 #: common/yesno.c:109
867 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
868 #: common/yesno.c:111
869 msgid "cancel|cancel"
872 #: common/yesno.c:112
876 #: common/yesno.c:113
881 #: common/miscellaneous.c:77
883 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
886 #: common/miscellaneous.c:80
888 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
891 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
892 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
895 #: common/asshelp.c:349
896 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
899 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
900 #. verbatim. It will not be printed.
901 #: common/audit.c:474
902 msgid "|audit-log-result|Good"
905 #: common/audit.c:477
906 msgid "|audit-log-result|Bad"
909 #: common/audit.c:479
910 msgid "|audit-log-result|Not supported"
913 #: common/audit.c:481
915 msgid "|audit-log-result|No certificate"
916 msgstr "virheellinen varmenne"
918 #: common/audit.c:483
919 msgid "|audit-log-result|Error"
922 #: common/audit.c:716
924 msgid "Certificate chain available"
925 msgstr "virheellinen varmenne"
927 #: common/audit.c:723
929 msgid "root certificate missing"
930 msgstr "virheellinen varmenne"
932 #: common/audit.c:749
933 msgid "Data encryption succeeded"
936 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
938 msgid "Data available"
939 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
941 #: common/audit.c:757
943 msgid "Session key created"
944 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
946 #: common/audit.c:762
948 msgid "algorithm: %s"
949 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
951 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
953 msgid "unsupported algorithm: %s"
956 "Tuetut algoritmit:\n"
958 #: common/audit.c:768
960 msgid "seems to be not encrypted"
963 #: common/audit.c:774
964 msgid "Number of recipients"
967 #: common/audit.c:782
972 #: common/audit.c:810
973 msgid "Data signing succeeded"
976 #: common/audit.c:830
977 msgid "Data decryption succeeded"
980 #: common/audit.c:855
982 msgid "Data verification succeeded"
983 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
985 #: common/audit.c:864
987 msgid "Signature available"
988 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
990 #: common/audit.c:869
992 msgid "Parsing signature succeeded"
993 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
995 #: common/audit.c:874
997 msgid "Bad hash algorithm: %s"
998 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
1000 #: common/audit.c:889
1002 msgid "Signature %d"
1003 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1005 #: common/audit.c:905
1007 msgid "Certificate chain valid"
1008 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
1010 #: common/audit.c:916
1012 msgid "Root certificate trustworthy"
1013 msgstr "virheellinen varmenne"
1015 #: common/audit.c:926
1017 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1018 msgstr "virheellinen varmenne"
1020 #: common/audit.c:943
1022 msgid "Included certificates"
1023 msgstr "virheellinen varmenne"
1025 #: common/audit.c:1002
1026 msgid "No audit log entries."
1029 #: common/audit.c:1051
1031 msgid "Unknown operation"
1032 msgstr "tuntematon versio"
1034 #: common/audit.c:1069
1035 msgid "Gpg-Agent usable"
1038 #: common/audit.c:1079
1039 msgid "Dirmngr usable"
1042 #: common/audit.c:1115
1044 msgid "No help available for `%s'."
1045 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
1047 #: common/helpfile.c:80
1049 msgid "ignoring garbage line"
1050 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1055 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
1058 msgid "invalid armor header: "
1059 msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
1062 msgid "armor header: "
1063 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1066 msgid "invalid clearsig header\n"
1067 msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
1071 msgid "unknown armor header: "
1072 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1075 msgid "nested clear text signatures\n"
1076 msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
1080 msgid "unexpected armor: "
1081 msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
1084 msgid "invalid dash escaped line: "
1085 msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
1087 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1089 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1090 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
1093 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1094 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
1097 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1098 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
1101 msgid "malformed CRC\n"
1102 msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
1104 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1106 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1107 msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
1111 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1112 msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
1115 msgid "error in trailer line\n"
1116 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1119 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1120 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1124 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1125 msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
1129 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1131 "quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
1133 "MTA:ta on käytetty\n"
1135 #: g10/build-packet.c:976
1137 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1140 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1141 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1143 #: g10/build-packet.c:988
1144 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1145 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1147 #: g10/build-packet.c:994
1149 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1150 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1152 #: g10/build-packet.c:1012
1153 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1154 msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
1156 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1157 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1158 msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
1160 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1161 msgid "not human readable"
1162 msgstr "ei ihmisten luettavissa"
1164 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1166 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1167 msgstr "salaista avainta ei löydy"
1169 #: g10/card-util.c:67
1171 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1174 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1512 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1175 #: g10/keygen.c:2934 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1177 msgid "can't do this in batch mode\n"
1178 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1180 #: g10/card-util.c:83
1182 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1183 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1185 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1849
1187 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1188 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
1190 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1242 g10/card-util.c:1321
1191 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1192 #: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1193 msgid "Your selection? "
1194 msgstr "Valintasi? "
1196 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1200 #: g10/card-util.c:492
1205 #: g10/card-util.c:493
1210 #: g10/card-util.c:493
1213 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
1215 #: g10/card-util.c:520
1218 msgstr "ei käsitelty"
1220 #: g10/card-util.c:520
1224 #: g10/card-util.c:601
1225 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1228 #: g10/card-util.c:603
1229 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1232 #: g10/card-util.c:605
1233 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1236 #: g10/card-util.c:622
1237 msgid "Cardholder's surname: "
1240 #: g10/card-util.c:624
1241 msgid "Cardholder's given name: "
1244 #: g10/card-util.c:642
1246 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1249 #: g10/card-util.c:663
1251 msgid "URL to retrieve public key: "
1252 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
1254 #: g10/card-util.c:671
1256 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1259 #: g10/card-util.c:767 tools/no-libgcrypt.c:30
1261 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1262 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1264 #: g10/card-util.c:779 g10/import.c:283
1266 msgid "error reading `%s': %s\n"
1267 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1269 #: g10/card-util.c:806
1270 msgid "Login data (account name): "
1273 #: g10/card-util.c:816
1275 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1278 #: g10/card-util.c:851
1279 msgid "Private DO data: "
1282 #: g10/card-util.c:861
1284 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1287 #: g10/card-util.c:911
1289 msgid "Language preferences: "
1290 msgstr "päivitä valinnat"
1292 #: g10/card-util.c:919
1294 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1295 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1297 #: g10/card-util.c:928
1299 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1300 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1302 #: g10/card-util.c:949
1303 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1306 #: g10/card-util.c:963
1308 msgid "Error: invalid response.\n"
1309 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1311 #: g10/card-util.c:984
1313 msgid "CA fingerprint: "
1314 msgstr "näytä sormenjälki"
1316 #: g10/card-util.c:1007
1318 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1319 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1321 #: g10/card-util.c:1055
1323 msgid "key operation not possible: %s\n"
1324 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
1326 #: g10/card-util.c:1056
1328 msgid "not an OpenPGP card"
1329 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1331 #: g10/card-util.c:1065
1333 msgid "error getting current key info: %s\n"
1334 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1336 #: g10/card-util.c:1149
1337 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1340 #: g10/card-util.c:1169 g10/card-util.c:1178
1341 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1344 #: g10/card-util.c:1190
1345 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1348 #: g10/card-util.c:1199
1351 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1352 " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
1353 "You should change them using the command --change-pin\n"
1356 #: g10/card-util.c:1233
1358 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1359 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
1361 #: g10/card-util.c:1235 g10/card-util.c:1312
1363 msgid " (1) Signature key\n"
1364 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1366 #: g10/card-util.c:1236 g10/card-util.c:1314
1368 msgid " (2) Encryption key\n"
1369 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
1371 #: g10/card-util.c:1237 g10/card-util.c:1316
1372 msgid " (3) Authentication key\n"
1375 #: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332 g10/keyedit.c:945
1376 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1377 msgid "Invalid selection.\n"
1378 msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
1380 #: g10/card-util.c:1309
1382 msgid "Please select where to store the key:\n"
1383 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
1385 #: g10/card-util.c:1344
1387 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1388 msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
1390 #: g10/card-util.c:1349
1392 msgid "secret parts of key are not available\n"
1393 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
1395 #: g10/card-util.c:1354
1397 msgid "secret key already stored on a card\n"
1398 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1400 #: g10/card-util.c:1423 g10/keyedit.c:1380
1401 msgid "quit this menu"
1402 msgstr "ulos tästä valikosta"
1404 #: g10/card-util.c:1425
1406 msgid "show admin commands"
1407 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1409 #: g10/card-util.c:1426 g10/keyedit.c:1383
1410 msgid "show this help"
1411 msgstr "näytä tämä ohje"
1413 #: g10/card-util.c:1428
1415 msgid "list all available data"
1416 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1418 #: g10/card-util.c:1431
1419 msgid "change card holder's name"
1422 #: g10/card-util.c:1432
1423 msgid "change URL to retrieve key"
1426 #: g10/card-util.c:1433
1427 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1430 #: g10/card-util.c:1434
1432 msgid "change the login name"
1433 msgstr "muuta voimassoloaikaa"
1435 #: g10/card-util.c:1435
1437 msgid "change the language preferences"
1438 msgstr "muuta luottamusastetta"
1440 #: g10/card-util.c:1436
1441 msgid "change card holder's sex"
1444 #: g10/card-util.c:1437
1446 msgid "change a CA fingerprint"
1447 msgstr "näytä sormenjälki"
1449 #: g10/card-util.c:1438
1450 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1453 #: g10/card-util.c:1439
1455 msgid "generate new keys"
1456 msgstr "luo uusi avainpari"
1458 #: g10/card-util.c:1440
1459 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1462 #: g10/card-util.c:1441
1463 msgid "verify the PIN and list all data"
1466 #: g10/card-util.c:1442
1467 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1470 #: g10/card-util.c:1564 g10/keyedit.c:1654
1474 #: g10/card-util.c:1607
1476 msgid "Admin-only command\n"
1477 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1479 #: g10/card-util.c:1638
1481 msgid "Admin commands are allowed\n"
1482 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1484 #: g10/card-util.c:1640
1486 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1487 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1489 #: g10/card-util.c:1726 g10/keyedit.c:2277
1490 msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
1491 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1493 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1494 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1495 msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
1497 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1499 msgid "can't open `%s'\n"
1500 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
1502 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3435 g10/keyserver.c:1729
1505 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1506 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1508 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1743
1509 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1511 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1512 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
1514 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1515 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1516 msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
1520 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1521 msgstr "ei onnistu eräajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
1525 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1526 msgstr "Poista tämä avain avainrenkaasta? "
1530 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1531 msgstr "Tämä on salainen avain! - poista varmasti? "
1535 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1536 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1539 msgid "ownertrust information cleared\n"
1540 msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
1544 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1545 msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
1548 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1549 msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
1551 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1553 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1554 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
1557 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1558 msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
1562 msgid "using cipher %s\n"
1563 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
1565 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1567 msgid "`%s' already compressed\n"
1568 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
1570 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1572 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1573 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
1576 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1578 "--pgp2-tilassa voidaan salata korkeintaan 2048-bittisillä RSA-avaimilla\n"
1582 msgid "reading from `%s'\n"
1583 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
1587 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1588 msgstr "kaikille salattaville avaimille ei voi käyttää IDEA-salainta.\n"
1593 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1594 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1596 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1599 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1601 msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1605 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1606 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1608 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1610 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1611 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1615 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1616 msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
1618 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1620 msgid "%s encrypted data\n"
1621 msgstr "%s salattua dataa\n"
1623 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1625 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1626 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
1628 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1630 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1632 "VAROITUS: viesti salattiin symmetrisessä salaimessa \n"
1633 "esiintyvällä heikolla avaimella.\n"
1635 #: g10/encr-data.c:145
1636 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1637 msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
1640 msgid "no remote program execution supported\n"
1641 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
1645 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1647 "ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu käytöstä johtuen turvattomista \n"
1648 "asetustiedoston oikeuksista\n"
1652 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1654 "tämä ympäristö vaatii väliaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
1658 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1659 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1663 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1664 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1668 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1669 msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
1671 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1672 msgid "unnatural exit of external program\n"
1673 msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton päättyminen\n"
1676 msgid "unable to execute external program\n"
1677 msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
1681 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1682 msgstr "ulkoisen ohjelman vastausta ei voi lukea: %s\n"
1684 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1686 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1687 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1691 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1692 msgstr "VAROITUS: väliaikaishakemistoa \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1696 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1699 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
1702 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1707 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1708 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
1712 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1713 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
1717 msgid "remove unusable parts from key during export"
1718 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
1721 msgid "remove as much as possible from key during export"
1725 msgid "export keys in an S-expression based format"
1730 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1731 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1735 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1736 msgstr "avain %08lX: ei suojattu - ohitetaan\n"
1740 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1741 msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
1745 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1746 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
1749 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1754 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1755 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
1759 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1761 "VAROITUS: salaisella avaimella %08lX ei ole yksinkertaista SK-"
1765 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1766 msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
1769 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1770 msgstr "pk-välimuistissa on liian monta kohdetta - poistettu käytöstä\n"
1774 msgid "[User ID not found]"
1775 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
1777 #: g10/getkey.c:1113
1779 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1782 #: g10/getkey.c:1118
1784 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1785 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1787 #: g10/getkey.c:1120
1789 msgid "No fingerprint"
1790 msgstr "näytä sormenjälki"
1792 #: g10/getkey.c:1930
1794 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1796 "Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
1798 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3760
1800 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1801 msgstr "ei salaista aliavainta julkiselle aliavaimelle %08lX - ohitetaan\n"
1803 #: g10/getkey.c:2769
1805 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1807 "käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
1809 #: g10/getkey.c:2816
1811 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1813 "avain %08lX: salaisella avaimella ei ole vastaavaa \n"
1814 "julkista avainta - ohitetaan\n"
1816 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:59
1824 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1826 msgid "make a signature"
1827 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1829 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1831 msgid "make a clear text signature"
1832 msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
1834 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1835 msgid "make a detached signature"
1836 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1838 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1839 msgid "encrypt data"
1840 msgstr "salaa tiedot"
1842 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1843 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1844 msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
1846 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1847 msgid "decrypt data (default)"
1848 msgstr "avaa tiedot (oletus)"
1850 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1851 msgid "verify a signature"
1852 msgstr "tarkista allekirjoitus"
1854 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1856 msgstr "näytä avaimet"
1859 msgid "list keys and signatures"
1860 msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
1864 msgid "list and check key signatures"
1865 msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
1867 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1868 msgid "list keys and fingerprints"
1869 msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
1871 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1872 msgid "list secret keys"
1873 msgstr "näytä salaiset avaimet"
1876 msgid "generate a new key pair"
1877 msgstr "luo uusi avainpari"
1879 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1880 msgid "remove keys from the public keyring"
1881 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
1884 msgid "remove keys from the secret keyring"
1885 msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
1889 msgstr "allekirjoita avain"
1892 msgid "sign a key locally"
1893 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1896 msgid "sign or edit a key"
1897 msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
1900 msgid "generate a revocation certificate"
1901 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
1905 msgstr "vie avaimia"
1907 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1908 msgid "export keys to a key server"
1909 msgstr "vie avaimia palvelimelle"
1911 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1912 msgid "import keys from a key server"
1913 msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
1916 msgid "search for keys on a key server"
1917 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
1920 msgid "update all keys from a keyserver"
1921 msgstr "päivitä kaikki avaimet avainpalvelimelta"
1924 msgid "import/merge keys"
1925 msgstr "nouda/liitä avaimia"
1928 msgid "print the card status"
1932 msgid "change data on a card"
1936 msgid "change a card's PIN"
1940 msgid "update the trust database"
1941 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
1945 msgid "print message digests"
1946 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
1948 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1949 msgid "run in server mode"
1952 #: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1953 #: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:76 tools/symcryptrun.c:157
1963 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1964 msgid "create ascii armored output"
1965 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
1967 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1969 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1970 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
1972 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1974 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1975 msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
1979 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1980 msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)"
1983 msgid "use canonical text mode"
1984 msgstr "käytä tekstimuotoa"
1986 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1988 msgid "|FILE|write output to FILE"
1989 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
1991 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:81
1992 msgid "do not make any changes"
1993 msgstr "älä tee muutoksia"
1996 msgid "prompt before overwriting"
1997 msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
2000 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2003 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
2006 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2009 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
2012 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
2017 " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
2018 " --clearsign [file] make a clear text signature\n"
2019 " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
2020 " --list-keys [names] show keys\n"
2021 " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
2025 " -se -r Pekka [tiedosto] allekirjoita ja salaa Pekalle\n"
2026 " --clearsign [tiedosto] tee tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
2027 " --detach-sign [tiedosto] tee erillinen allekirjoitus\n"
2028 " --list-keys [nimet] näytä avaimet\n"
2029 " --fingerprint [nimet] näytä sormenjäljet\n"
2031 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
2032 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2034 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2037 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2038 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2042 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2043 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2044 "default operation depends on the input data\n"
2046 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2047 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
2048 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
2050 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
2053 "Supported algorithms:\n"
2056 "Tuetut algoritmit:\n"
2060 msgstr "JulkAvain: "
2062 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2070 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2071 msgid "Compression: "
2075 msgid "usage: gpg [options] "
2076 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
2078 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
2079 msgid "conflicting commands\n"
2080 msgstr "ristiriitainen komento\n"
2084 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2085 msgstr "=-merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessä \"%s\"\n"
2089 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2090 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2094 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2095 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2099 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2100 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2104 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2105 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2109 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2110 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2114 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2115 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2119 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2120 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2125 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2126 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2130 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2131 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2135 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2136 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2141 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2142 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2146 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2147 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2151 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2152 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
2155 msgid "display photo IDs during key listings"
2159 msgid "show policy URLs during signature listings"
2164 msgid "show all notations during signature listings"
2165 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2168 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2172 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2177 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2178 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2181 msgid "show user ID validity during key listings"
2185 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2189 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2194 msgid "show the keyring name in key listings"
2195 msgstr "näytä mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
2199 msgid "show expiration dates during signature listings"
2200 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2204 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2205 msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n"
2209 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2212 #: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2214 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2215 msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n"
2217 #: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2219 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2220 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2224 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2225 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2227 #: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4118
2229 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2230 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
2234 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2235 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2239 msgid "invalid keyserver options\n"
2240 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2244 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2245 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2248 msgid "invalid import options\n"
2249 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2253 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2254 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2257 msgid "invalid export options\n"
2258 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2262 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2263 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2267 msgid "invalid list options\n"
2268 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2271 msgid "display photo IDs during signature verification"
2275 msgid "show policy URLs during signature verification"
2280 msgid "show all notations during signature verification"
2281 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2284 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2288 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2293 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2294 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2298 msgid "show user ID validity during signature verification"
2299 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2302 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2307 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2308 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2311 msgid "validate signatures with PKA data"
2315 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2320 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2321 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2325 msgid "invalid verify options\n"
2326 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2330 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2331 msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
2335 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2336 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2339 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2342 #: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2343 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2344 msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
2348 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2349 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
2353 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2354 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
2358 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2359 msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
2363 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2364 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2367 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2368 msgstr "erillisen allekirjoituksen voi luoda vain --pgp2-tilassa\n"
2371 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2372 msgstr "--pgp2-tilassa ei voi allekirjoittaa ja salata samanaikaisesti\n"
2375 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2377 "sinun tulee käyttää tiedostoja (eikä putkitusta) kun --pgp2 on käytössä.\n"
2380 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2381 msgstr "viestin salaaaminen --pgp2-tilassa vaatii IDEA-salaimen\n"
2383 #: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2384 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2385 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2387 #: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1469 sm/gpgsm.c:1475
2388 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2389 msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2393 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2394 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2397 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2398 msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2401 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2402 msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
2405 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2406 msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
2410 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2411 msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
2414 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2415 msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
2418 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2419 msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
2422 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2424 "HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella käytettäväksi\n"
2427 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2428 msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
2431 msgid "invalid default preferences\n"
2432 msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
2435 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2436 msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
2439 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2440 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
2443 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2444 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
2448 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2449 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
2453 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2454 msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2458 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2459 msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2463 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2464 msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2468 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2469 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
2472 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2474 "VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
2477 msgid "--store [filename]"
2478 msgstr "--store [tiedostonimi]"
2481 msgid "--symmetric [filename]"
2482 msgstr "--symmetric [tiedostonimi]"
2486 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2487 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
2490 msgid "--encrypt [filename]"
2491 msgstr "--encrypt [tiedostonimi]"
2495 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2496 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2499 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2504 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2505 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2508 msgid "--sign [filename]"
2509 msgstr "--allekirjoita [tiedostonimi]"
2512 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2513 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2517 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2518 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2521 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2526 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2527 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2530 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2531 msgstr "--sign --symmetric [tiedostonimi]"
2534 msgid "--clearsign [filename]"
2535 msgstr "--clearsign [tiedostonimi]"
2538 msgid "--decrypt [filename]"
2539 msgstr "--decrypt [tiedostonimi]"
2542 msgid "--sign-key user-id"
2543 msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
2546 msgid "--lsign-key user-id"
2547 msgstr "--lsign-key käyttäjätunnus"
2550 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2551 msgstr "--edit-key käyttäjätunnus [komennot]"
2555 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2556 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
2560 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2561 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
2565 msgid "key export failed: %s\n"
2566 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2570 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2571 msgstr "avainpalvelimelta etsiminen epäonnistui: %s\n"
2575 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2576 msgstr "avainpalvelimen päivitys epäonnistui: %s\n"
2580 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2581 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
2585 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2586 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
2590 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2591 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2595 msgstr "[tiedostonimi]"
2598 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2599 msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
2602 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2603 msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
2606 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2607 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2611 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2612 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2616 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2617 msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
2620 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2621 msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
2623 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2624 msgid "|FD|write status info to this FD"
2625 msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
2628 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2629 msgstr "Käyttö: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2633 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2634 "Check signatures against known trusted keys\n"
2636 "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2637 "Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
2639 #: g10/helptext.c:72
2640 msgid "No help available"
2641 msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
2643 #: g10/helptext.c:82
2645 msgid "No help available for `%s'"
2646 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
2649 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2653 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2658 msgid "do not update the trustdb after import"
2659 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2663 msgid "create a public key when importing a secret key"
2664 msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
2667 msgid "only accept updates to existing keys"
2672 msgid "remove unusable parts from key after import"
2673 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
2676 msgid "remove as much as possible from key after import"
2681 msgid "skipping block of type %d\n"
2682 msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
2686 msgid "%lu keys processed so far\n"
2687 msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
2691 msgid "Total number processed: %lu\n"
2692 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
2696 msgid " skipped new keys: %lu\n"
2697 msgstr " ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2701 msgid " w/o user IDs: %lu\n"
2702 msgstr " ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2704 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2706 msgid " imported: %lu"
2707 msgstr " tuotu: %lu"
2709 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2711 msgid " unchanged: %lu\n"
2712 msgstr " muuttamatonta: %lu\n"
2716 msgid " new user IDs: %lu\n"
2717 msgstr " uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2721 msgid " new subkeys: %lu\n"
2722 msgstr " uusia aliavaimia: %lu\n"
2726 msgid " new signatures: %lu\n"
2727 msgstr " uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2731 msgid " new key revocations: %lu\n"
2732 msgstr " uusia avainten mitätöintejä: %lu\n"
2734 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2736 msgid " secret keys read: %lu\n"
2737 msgstr " luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2739 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2741 msgid " secret keys imported: %lu\n"
2742 msgstr " tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
2744 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2746 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2747 msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
2749 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2751 msgid " not imported: %lu\n"
2752 msgstr " ei tuotu: %lu\n"
2756 msgid " signatures cleaned: %lu\n"
2757 msgstr " uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2761 msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
2762 msgstr " luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2767 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2768 "algorithms on these user IDs:\n"
2773 msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2776 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
2779 msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2780 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
2784 msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2788 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2792 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2797 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2800 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2802 msgid "key %s: no user ID\n"
2803 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
2807 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2808 msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
2812 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2814 "avain %08lX: käyttäjätunnus \"%s\" hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
2818 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2819 msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
2822 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2823 msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
2825 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2827 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2828 msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty: %s\n"
2832 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2833 msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
2837 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2838 msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei löydy: %s\n"
2840 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2842 msgid "writing to `%s'\n"
2843 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
2845 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2846 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2848 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2849 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
2853 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2854 msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
2858 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2859 msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
2861 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2863 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2864 msgstr "avain %08lX: alkuperäistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
2866 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2868 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2869 msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
2873 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2874 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
2878 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2879 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2883 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2884 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
2888 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2889 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2893 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2894 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
2898 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2899 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
2903 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2904 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2908 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2909 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2913 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2914 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2918 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2919 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2923 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2924 msgstr "avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
2926 #: g10/import.c:1143
2928 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2929 msgstr "avain %08lX: avaimella on epäkelpo salain %d - ohitetaan\n"
2931 #: g10/import.c:1154
2933 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2934 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2936 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2938 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2939 msgstr "salaiselle avainrenkaalle ei ole asetettu oletusarvoa: %s\n"
2941 #: g10/import.c:1182
2943 msgid "key %s: secret key imported\n"
2944 msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
2946 #: g10/import.c:1212
2948 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2949 msgstr "avain %08lX: avain on jo avainrenkaassa\n"
2951 #: g10/import.c:1222
2953 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2954 msgstr "avain %08lX: salaista avainta ei löydy: %s\n"
2956 #: g10/import.c:1254
2958 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2960 "avain %08lX: ei julkista avainta - mitätöintivarmennetta ei voida käyttää\n"
2962 #: g10/import.c:1297
2964 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2965 msgstr "avain %08lX: pätemätön mitätöintivarmenne: %s - hylätty\n"
2967 #: g10/import.c:1329
2969 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2970 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne \"%s\" tuotu\n"
2972 #: g10/import.c:1398
2974 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2975 msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole käyttäjätunnusta\n"
2977 #: g10/import.c:1413
2979 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2980 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
2982 #: g10/import.c:1415
2984 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2985 msgstr "avain %08lX: epäkelpo oma-allekirjoitus käyttäjätunnuksella \"%s\"\n"
2987 #: g10/import.c:1433
2989 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2990 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
2992 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2994 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2995 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
2997 #: g10/import.c:1446
2999 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3000 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
3002 #: g10/import.c:1461
3004 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3005 msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
3007 #: g10/import.c:1483
3009 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3010 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mitätöintiä varten\n"
3012 #: g10/import.c:1496
3014 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3015 msgstr "avain %08lX: epäkelpo aliavaimen mitätöinti\n"
3017 #: g10/import.c:1511
3019 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3020 msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mitätöinti poistettu\n"
3022 #: g10/import.c:1555
3024 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3025 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
3027 #: g10/import.c:1576
3029 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3030 msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
3032 #: g10/import.c:1603
3034 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3036 "avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
3038 #: g10/import.c:1613
3040 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3041 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
3043 #: g10/import.c:1630
3045 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3046 msgstr "avain %08lX: epäkelpo mitätöintivarmenne: %s - ohitetaan\n"
3048 #: g10/import.c:1644
3050 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3051 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
3053 #: g10/import.c:1652
3055 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3056 msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
3058 #: g10/import.c:1781
3060 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3061 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
3063 #: g10/import.c:1843
3065 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3067 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: haetaan mitätöintiavain %08lX\n"
3069 #: g10/import.c:1857
3071 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3073 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: mitätöintiavainta %08lX \n"
3076 #: g10/import.c:1916
3078 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3079 msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mitätöintivarmenne lisätty\n"
3081 #: g10/import.c:1950
3083 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3084 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
3086 #: g10/import.c:2351
3088 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3089 msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
3091 #: g10/import.c:2359
3093 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3094 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
3096 #: g10/import.c:2361
3098 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3099 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
3103 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3104 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3108 msgid "keyring `%s' created\n"
3109 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
3111 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3113 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3114 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
3118 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3119 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
3121 #: g10/keyedit.c:265
3122 msgid "[revocation]"
3123 msgstr "[mitätöinti]"
3125 #: g10/keyedit.c:266
3126 msgid "[self-signature]"
3127 msgstr "[oma-allekirjoitus]"
3129 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3130 msgid "1 bad signature\n"
3131 msgstr "1 väärä allekirjoitus\n"
3133 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3135 msgid "%d bad signatures\n"
3136 msgstr "%d väärää allekirjoitusta\n"
3138 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3139 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3140 msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
3142 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3144 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3145 msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta puuttuvien avainten vuoksi\n"
3147 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3148 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3149 msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
3151 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3153 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3154 msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta virheiden vuoksi\n"
3156 #: g10/keyedit.c:356
3157 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3158 msgstr "havaittiin 1 käyttäjätunnus ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
3160 #: g10/keyedit.c:358
3162 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3164 "havaittiin %d käyttäjätunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
3166 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3169 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3171 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3174 "Miten paljon luotat tämän käyttäjän varmistamiin muiden käyttäjien \n"
3175 "avaimiin (tarkistaako hän henkilöllisyydet, vertaako sormenjälkiä eri \n"
3179 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3181 msgid " %d = I trust marginally\n"
3182 msgstr " %d = Luotan osittain\n"
3184 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3186 msgid " %d = I trust fully\n"
3187 msgstr " %d = Luotan täysin\n"
3189 #: g10/keyedit.c:438
3191 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3192 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3193 "trust signatures on your behalf.\n"
3196 #: g10/keyedit.c:454
3197 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3200 #: g10/keyedit.c:598
3202 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3203 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3205 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3206 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3207 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3208 msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
3210 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3211 #: g10/keyedit.c:1779
3212 msgid " Unable to sign.\n"
3213 msgstr " Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
3215 #: g10/keyedit.c:626
3217 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3218 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on vanhentunut."
3220 #: g10/keyedit.c:654
3222 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3223 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3225 #: g10/keyedit.c:682
3227 msgid "User ID \"%s\" is signable. "
3228 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3230 #: g10/keyedit.c:684
3232 msgid "Sign it? (y/N) "
3233 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3235 #: g10/keyedit.c:706
3238 "The self-signature on \"%s\"\n"
3239 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3241 "Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
3242 "on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
3244 #: g10/keyedit.c:715
3245 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3247 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP-allekirjoitukseksi? "
3250 #: g10/keyedit.c:729
3253 "Your current signature on \"%s\"\n"
3256 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3259 #: g10/keyedit.c:733
3260 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3261 msgstr "Haluatko tehdä uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
3263 #: g10/keyedit.c:754
3266 "Your current signature on \"%s\"\n"
3267 "is a local signature.\n"
3269 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3270 "on paikallinen allekirjoitus.\n"
3272 #: g10/keyedit.c:758
3273 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3275 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
3277 #: g10/keyedit.c:779
3279 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3280 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
3282 #: g10/keyedit.c:782
3284 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3285 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
3287 #: g10/keyedit.c:787
3288 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3289 msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
3291 #: g10/keyedit.c:809
3293 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3294 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3296 #: g10/keyedit.c:824
3297 msgid "This key has expired!"
3298 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
3300 #: g10/keyedit.c:842
3302 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3303 msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
3305 #: g10/keyedit.c:848
3306 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3307 msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
3309 #: g10/keyedit.c:888
3311 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3314 "Et voi luoda OpenPGP-allekirjoitusta PGP 2.x -avaimella --pgp2-tilassa.\n"
3316 #: g10/keyedit.c:890
3317 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3318 msgstr "Tämä tekisi avaimesta käyttökelvottoman PGP 2.x:lle.\n"
3320 #: g10/keyedit.c:915
3322 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3324 "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3326 "Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
3327 "Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
3329 #: g10/keyedit.c:920
3331 msgid " (0) I will not answer.%s\n"
3332 msgstr " (0) En vastaa.%s\n"
3334 #: g10/keyedit.c:922
3336 msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
3337 msgstr " (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
3339 #: g10/keyedit.c:924
3341 msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
3342 msgstr " (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
3344 #: g10/keyedit.c:926
3346 msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
3347 msgstr " (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
3349 #: g10/keyedit.c:932
3351 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3352 msgstr "Valintasi? (syöttämällä \"?\" saat lisätietoja): "
3354 #: g10/keyedit.c:956
3357 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3360 "Haluatko varmasti allekirjoittaa tämän avaimen\n"
3361 "omalla avaimellasi: \""
3363 #: g10/keyedit.c:963
3365 msgid "This will be a self-signature.\n"
3368 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
3370 #: g10/keyedit.c:969
3372 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3375 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä vientikelvottomaksi.\n"
3377 #: g10/keyedit.c:977
3379 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3382 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä mitätöimättömäksi.\n"
3384 #: g10/keyedit.c:987
3386 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3389 "Tämä allekirjoitus määritellään vientikelvottomaksi.\n"
3391 #: g10/keyedit.c:994
3393 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3396 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
3398 #: g10/keyedit.c:1001
3400 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3403 "En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
3405 #: g10/keyedit.c:1006
3407 msgid "I have checked this key casually.\n"
3410 "Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
3412 #: g10/keyedit.c:1011
3414 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3417 "Olen tarkistanut avaimen erittäin huolellisesti.\n"
3419 #: g10/keyedit.c:1021
3421 msgid "Really sign? (y/N) "
3422 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3424 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4837 g10/keyedit.c:4928 g10/keyedit.c:4992
3425 #: g10/keyedit.c:5053 g10/sign.c:316
3427 msgid "signing failed: %s\n"
3428 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
3430 #: g10/keyedit.c:1131
3431 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3434 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3633
3435 msgid "This key is not protected.\n"
3436 msgstr "Avainta ei ole suojattu.\n"
3438 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3620 g10/revoke.c:538
3439 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3440 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
3442 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3636
3444 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3445 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
3447 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3640
3448 msgid "Key is protected.\n"
3449 msgstr "Avain on suojattu.\n"
3451 #: g10/keyedit.c:1186
3453 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3454 msgstr "Ei voi muokata avainta: %s\n"
3456 #: g10/keyedit.c:1192
3458 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3461 "Syötä uusi salasana salaiselle avaimelle.\n"
3464 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2173
3465 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3466 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
3468 #: g10/keyedit.c:1212
3470 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3473 "Et halua salasanaa - tämä on todennäköisesti *huono* ajatus!\n"
3476 #: g10/keyedit.c:1215
3478 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3479 msgstr "Haluatko varmasti tehdä tämän? "
3481 #: g10/keyedit.c:1296
3482 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3483 msgstr "siirretään avaimen allekirjoitus oikealle paikalle\n"
3485 #: g10/keyedit.c:1382
3486 msgid "save and quit"
3487 msgstr "tallenna ja lopeta"
3489 #: g10/keyedit.c:1385
3491 msgid "show key fingerprint"
3492 msgstr "näytä sormenjälki"
3494 #: g10/keyedit.c:1386
3495 msgid "list key and user IDs"
3496 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
3498 #: g10/keyedit.c:1388
3499 msgid "select user ID N"
3500 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3502 #: g10/keyedit.c:1389
3504 msgid "select subkey N"
3505 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3507 #: g10/keyedit.c:1390
3509 msgid "check signatures"
3510 msgstr "mitätöi allekirjoitus"
3512 #: g10/keyedit.c:1395
3513 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3516 #: g10/keyedit.c:1400
3518 msgid "sign selected user IDs locally"
3519 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
3521 #: g10/keyedit.c:1402
3523 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3524 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3526 #: g10/keyedit.c:1404
3527 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3530 #: g10/keyedit.c:1408
3531 msgid "add a user ID"
3532 msgstr "lisää käyttäjätunnus"
3534 #: g10/keyedit.c:1410
3535 msgid "add a photo ID"
3536 msgstr "lisää valokuva"
3538 #: g10/keyedit.c:1412
3540 msgid "delete selected user IDs"
3541 msgstr "poista käyttäjätunnus"
3543 #: g10/keyedit.c:1417
3545 msgid "add a subkey"
3548 #: g10/keyedit.c:1421
3549 msgid "add a key to a smartcard"
3552 #: g10/keyedit.c:1423
3553 msgid "move a key to a smartcard"
3556 #: g10/keyedit.c:1425
3557 msgid "move a backup key to a smartcard"
3560 #: g10/keyedit.c:1429
3562 msgid "delete selected subkeys"
3563 msgstr "poista toissijainen avain"
3565 #: g10/keyedit.c:1431
3566 msgid "add a revocation key"
3567 msgstr "lisää mitätöintiavain"
3569 #: g10/keyedit.c:1433
3571 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3572 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3574 #: g10/keyedit.c:1435
3576 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3577 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3579 #: g10/keyedit.c:1437
3581 msgid "flag the selected user ID as primary"
3582 msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
3584 #: g10/keyedit.c:1439
3586 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3587 msgstr "vaihda salaisten ja julkisten avainten luettelon välillä"
3589 #: g10/keyedit.c:1442
3590 msgid "list preferences (expert)"
3591 msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
3593 #: g10/keyedit.c:1444
3594 msgid "list preferences (verbose)"
3595 msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
3597 #: g10/keyedit.c:1446
3599 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3600 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3602 #: g10/keyedit.c:1451
3604 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3605 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
3607 #: g10/keyedit.c:1453
3609 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3610 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3612 #: g10/keyedit.c:1455
3613 msgid "change the passphrase"
3614 msgstr "muuta salasanaa"
3616 #: g10/keyedit.c:1459
3617 msgid "change the ownertrust"
3618 msgstr "muuta luottamusastetta"
3620 #: g10/keyedit.c:1461
3622 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3623 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3625 #: g10/keyedit.c:1463
3627 msgid "revoke selected user IDs"
3628 msgstr "mitätöi käyttäjätunnus"
3630 #: g10/keyedit.c:1468
3632 msgid "revoke key or selected subkeys"
3633 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
3635 #: g10/keyedit.c:1469
3638 msgstr "ota avain käyttöön"
3640 #: g10/keyedit.c:1470
3643 msgstr "poista avain käytöstä"
3645 #: g10/keyedit.c:1471
3647 msgid "show selected photo IDs"
3648 msgstr "näytä valokuvatunniste"
3650 #: g10/keyedit.c:1473
3651 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3654 #: g10/keyedit.c:1475
3655 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3658 #: g10/keyedit.c:1599
3660 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3661 msgstr "virhe luettaessa salaista avainlohkoa \"%s\": %s\n"
3663 #: g10/keyedit.c:1617
3664 msgid "Secret key is available.\n"
3665 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
3667 #: g10/keyedit.c:1700
3668 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3669 msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
3671 #: g10/keyedit.c:1708
3672 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3673 msgstr "Käytä ensin komentoa \"toggle\".\n"
3675 #: g10/keyedit.c:1727
3677 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3679 " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3680 " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3683 #: g10/keyedit.c:1767
3684 msgid "Key is revoked."
3685 msgstr "Avain on mitätöity."
3687 #: g10/keyedit.c:1786
3689 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3690 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3692 #: g10/keyedit.c:1793
3693 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3694 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3696 #: g10/keyedit.c:1802
3698 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3699 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
3701 #: g10/keyedit.c:1825
3703 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3704 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
3706 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3707 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3708 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
3710 #: g10/keyedit.c:1849
3711 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3712 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3714 #: g10/keyedit.c:1851
3716 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3717 msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3719 #: g10/keyedit.c:1852
3721 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3722 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3724 #: g10/keyedit.c:1902
3726 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3727 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3729 #: g10/keyedit.c:1914
3731 msgid "You must select exactly one key.\n"
3732 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3734 #: g10/keyedit.c:1942
3735 msgid "Command expects a filename argument\n"
3738 #: g10/keyedit.c:1956
3740 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3741 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
3743 #: g10/keyedit.c:1973
3745 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3746 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3748 #: g10/keyedit.c:1997
3749 msgid "You must select at least one key.\n"
3750 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3752 #: g10/keyedit.c:2000
3754 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3755 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
3757 #: g10/keyedit.c:2001
3759 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3760 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
3762 #: g10/keyedit.c:2036
3764 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3765 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3767 #: g10/keyedit.c:2037
3769 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3770 msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
3772 #: g10/keyedit.c:2055
3774 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3775 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3777 #: g10/keyedit.c:2066
3779 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3780 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
3782 #: g10/keyedit.c:2068
3784 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3785 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3787 #: g10/keyedit.c:2118
3788 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3791 #: g10/keyedit.c:2160
3793 msgid "Set preference list to:\n"
3794 msgstr "näytä valinnat"
3796 #: g10/keyedit.c:2166
3798 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3799 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3801 #: g10/keyedit.c:2168
3803 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3804 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
3806 #: g10/keyedit.c:2238
3808 msgid "Save changes? (y/N) "
3809 msgstr "Tallenna muutokset? "
3811 #: g10/keyedit.c:2241
3813 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3814 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
3816 #: g10/keyedit.c:2251
3818 msgid "update failed: %s\n"
3819 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
3821 #: g10/keyedit.c:2258
3823 msgid "update secret failed: %s\n"
3824 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
3826 #: g10/keyedit.c:2265
3827 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3828 msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
3830 #: g10/keyedit.c:2366
3834 #: g10/keyedit.c:2417
3836 msgstr "Ominaisuudet: "
3838 #: g10/keyedit.c:2428
3839 msgid "Keyserver no-modify"
3842 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3843 msgid "Preferred keyserver: "
3846 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3851 #: g10/keyedit.c:2673
3852 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3853 msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
3855 #: g10/keyedit.c:2732
3857 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3858 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3860 #: g10/keyedit.c:2753
3862 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3863 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3865 #: g10/keyedit.c:2759
3868 msgstr " (luottamuksellinen)"
3870 #: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
3871 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3874 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
3876 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3879 msgstr "[mitätöity] "
3881 #: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3884 msgstr " [vanhenee: %s]"
3886 #: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
3887 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3888 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3891 msgstr " [vanhenee: %s]"
3893 #: g10/keyedit.c:2784
3896 msgstr " luottamus: %c/%c"
3898 #: g10/keyedit.c:2799
3901 msgstr " luottamus: %c/%c"
3903 #: g10/keyedit.c:2803
3905 msgid "validity: %s"
3908 #: g10/keyedit.c:2810
3909 msgid "This key has been disabled"
3910 msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
3912 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3916 #: g10/keyedit.c:2862
3918 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3919 "unless you restart the program.\n"
3921 "Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
3922 "ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
3924 #: g10/keyedit.c:2926 g10/keyedit.c:3272 g10/keyserver.c:539
3925 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3928 msgstr "[mitätöity] "
3930 #: g10/keyedit.c:2928 g10/keyedit.c:3274 g10/keyserver.c:543
3931 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3936 #: g10/keyedit.c:2993
3938 "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
3939 " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3941 "VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi. Tämän \n"
3942 "komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
3944 #: g10/keyedit.c:3054
3946 "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
3948 " of PGP to reject this key.\n"
3950 "VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain. Valokuvan lisääminen voi\n"
3951 " saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3953 #: g10/keyedit.c:3059 g10/keyedit.c:3394
3954 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3955 msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
3957 #: g10/keyedit.c:3065
3958 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3959 msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
3961 #: g10/keyedit.c:3205
3962 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3963 msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
3965 #: g10/keyedit.c:3215
3966 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3967 msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
3969 #: g10/keyedit.c:3219
3970 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3971 msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
3973 #: g10/keyedit.c:3225
3974 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3975 msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
3977 #: g10/keyedit.c:3239
3979 msgid "Deleted %d signature.\n"
3980 msgstr "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3982 #: g10/keyedit.c:3240
3984 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3985 msgstr "%d allekirjoitusta poistettu.\n"
3987 #: g10/keyedit.c:3243
3988 msgid "Nothing deleted.\n"
3989 msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
3991 #: g10/keyedit.c:3276 g10/trustdb.c:1705
3994 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
3996 #: g10/keyedit.c:3278
3998 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3999 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
4001 #: g10/keyedit.c:3285
4003 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4004 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
4006 #: g10/keyedit.c:3286
4008 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4009 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
4011 #: g10/keyedit.c:3294
4013 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4014 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
4016 #: g10/keyedit.c:3295
4018 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4019 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
4021 #: g10/keyedit.c:3389
4023 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
4025 " some versions of PGP to reject this key.\n"
4027 "VAROITUS: Tämä on PGP 2.x -muodon avain. Määrätyn mitätöijän lisääminen "
4029 " saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
4031 #: g10/keyedit.c:3400
4032 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4033 msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
4035 #: g10/keyedit.c:3420
4036 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4037 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
4039 #: g10/keyedit.c:3445
4040 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4041 msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
4043 #: g10/keyedit.c:3460
4044 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4045 msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
4047 #: g10/keyedit.c:3482
4049 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4050 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
4052 #: g10/keyedit.c:3501
4053 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4054 msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
4056 #: g10/keyedit.c:3507
4059 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4061 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
4063 #: g10/keyedit.c:3568
4064 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4065 msgstr "Poista salaisten avainten valinnat, kiitos.\n"
4067 #: g10/keyedit.c:3574
4069 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4070 msgstr "Valitse korkeintaan yksi toissijainen avain, kiitos.\n"
4072 #: g10/keyedit.c:3578
4074 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4075 msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
4077 #: g10/keyedit.c:3581
4078 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4079 msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
4081 #: g10/keyedit.c:3627
4082 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4083 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
4085 #: g10/keyedit.c:3643
4086 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4087 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
4089 #: g10/keyedit.c:3721
4091 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4092 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
4094 #: g10/keyedit.c:3727
4096 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4099 #: g10/keyedit.c:3890
4100 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4101 msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
4103 #: g10/keyedit.c:3929 g10/keyedit.c:4039 g10/keyedit.c:4159 g10/keyedit.c:4300
4105 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4106 msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
4108 #: g10/keyedit.c:4100
4109 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4112 #: g10/keyedit.c:4180
4114 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4115 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
4117 #: g10/keyedit.c:4181
4119 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4120 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
4122 #: g10/keyedit.c:4243
4124 msgid "Enter the notation: "
4125 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
4127 #: g10/keyedit.c:4392
4129 msgid "Proceed? (y/N) "
4130 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
4132 #: g10/keyedit.c:4456
4134 msgid "No user ID with index %d\n"
4135 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
4137 #: g10/keyedit.c:4514
4139 msgid "No user ID with hash %s\n"
4140 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
4142 #: g10/keyedit.c:4541
4144 msgid "No subkey with index %d\n"
4145 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
4147 #: g10/keyedit.c:4676
4149 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4150 msgstr "käyttäjätunnus: \""
4152 #: g10/keyedit.c:4679 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
4154 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4155 msgstr " %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
4157 #: g10/keyedit.c:4681 g10/keyedit.c:4745 g10/keyedit.c:4788
4158 msgid " (non-exportable)"
4159 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
4161 #: g10/keyedit.c:4685
4163 msgid "This signature expired on %s.\n"
4164 msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
4166 #: g10/keyedit.c:4689
4167 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4168 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
4170 #: g10/keyedit.c:4693
4171 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4172 msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
4174 #: g10/keyedit.c:4720
4176 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4177 msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
4179 #: g10/keyedit.c:4746
4181 msgid " (non-revocable)"
4182 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
4184 #: g10/keyedit.c:4753
4186 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4187 msgstr " %08lX mitätöi tämän %s\n"
4189 #: g10/keyedit.c:4775
4190 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4191 msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
4193 #: g10/keyedit.c:4795
4194 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4195 msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
4197 #: g10/keyedit.c:4825
4198 msgid "no secret key\n"
4199 msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
4201 #: g10/keyedit.c:4895
4203 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4204 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
4206 #: g10/keyedit.c:4912
4208 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4210 "VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
4213 #: g10/keyedit.c:4976
4215 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4216 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
4218 #: g10/keyedit.c:5038
4220 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4221 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
4223 #: g10/keyedit.c:5133
4225 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4227 "Näytetään valokuva %s, kokoa %ld avaimelle 0x%08lX\n"
4228 "(käyttäjätunnus %d)\n"
4232 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4233 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
4237 msgid "too many cipher preferences\n"
4238 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
4242 msgid "too many digest preferences\n"
4243 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
4247 msgid "too many compression preferences\n"
4248 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
4252 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4253 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
4256 msgid "writing direct signature\n"
4257 msgstr "kirjoitetaan suora allekirjoitus\n"
4260 msgid "writing self signature\n"
4261 msgstr "kirjoitetaan oma-allekirjoitus\n"
4264 msgid "writing key binding signature\n"
4265 msgstr "kirjoitetaan avaimen varmentava allekirjoitus\n"
4267 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4268 #: g10/keygen.c:3133
4270 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4271 msgstr "avaimen koko on virheellinen, käytetään %u bittiä\n"
4273 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3139
4275 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4276 msgstr "avaimen koko on pyöristetty %u bittiin\n"
4278 #: g10/keygen.c:1306
4280 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4283 #: g10/keygen.c:1526
4288 #: g10/keygen.c:1529
4292 #: g10/keygen.c:1532
4295 msgstr "salaa tiedot"
4297 #: g10/keygen.c:1535
4298 msgid "Authenticate"
4301 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4302 #. translation. If this is not possible use single digits. The
4303 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4306 #. s = Toggle signing capability
4307 #. e = Toggle encryption capability
4308 #. a = Toggle authentication capability
4311 #: g10/keygen.c:1553
4315 #: g10/keygen.c:1576
4317 msgid "Possible actions for a %s key: "
4320 #: g10/keygen.c:1580
4321 msgid "Current allowed actions: "
4324 #: g10/keygen.c:1585
4326 msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
4329 #: g10/keygen.c:1588
4331 msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4332 msgstr " (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
4334 #: g10/keygen.c:1591
4336 msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4339 #: g10/keygen.c:1594
4341 msgid " (%c) Finished\n"
4344 #: g10/keygen.c:1650 sm/certreqgen-ui.c:121
4345 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4346 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
4348 #: g10/keygen.c:1652
4350 msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4351 msgstr " (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
4353 #: g10/keygen.c:1653
4355 msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
4356 msgstr " (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
4358 #: g10/keygen.c:1655
4360 msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4361 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
4363 #: g10/keygen.c:1657
4365 msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4366 msgstr " (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
4368 #: g10/keygen.c:1658
4370 msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
4371 msgstr " (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
4373 #: g10/keygen.c:1660
4375 msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
4376 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
4378 #: g10/keygen.c:1662
4380 msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4381 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
4383 #: g10/keygen.c:1731
4385 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4386 msgstr "DSA-avainparissa on 1024 bittiä.\n"
4388 #: g10/keygen.c:1741
4390 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4393 #: g10/keygen.c:1748 sm/certreqgen-ui.c:142
4395 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4396 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
4398 #: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:147
4400 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4403 #: g10/keygen.c:1768 sm/certreqgen-ui.c:152
4405 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4406 msgstr "Halutun avaimen koko on %u bittiä\n"
4408 #: g10/keygen.c:1773 g10/keygen.c:1778 sm/certreqgen-ui.c:157
4410 msgid "rounded up to %u bits\n"
4411 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
4413 #: g10/keygen.c:1849
4415 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4416 " 0 = key does not expire\n"
4417 " <n> = key expires in n days\n"
4418 " <n>w = key expires in n weeks\n"
4419 " <n>m = key expires in n months\n"
4420 " <n>y = key expires in n years\n"
4422 "Kuinka kauan avaimen tulee olla voimassa.\n"
4423 " 0 = Avain ei vanhene koskaan\n"
4424 " <n> = Avain vanhenee n päivän kuluttua\n"
4425 " <n>w = Avain vanhenee n viikon kuluttua\n"
4426 " <n>m = Avain vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
4427 " <n>y = Avain vanhenee n vuoden kuluttua\n"
4429 #: g10/keygen.c:1860
4431 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4432 " 0 = signature does not expire\n"
4433 " <n> = signature expires in n days\n"
4434 " <n>w = signature expires in n weeks\n"
4435 " <n>m = signature expires in n months\n"
4436 " <n>y = signature expires in n years\n"
4438 "Kuinka kauan allekirjoituksen tulee olla voimassa.\n"
4439 " 0 = Allekirjoitus ei vanhene koskaan\n"
4440 " <n> = Allekirjoitus vanhenee n päivän kuluttua\n"
4441 " <n>w = Allekirjoitus vanhenee n viikon kuluttua\n"
4442 " <n>m = Allekirjoitus vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
4443 " <n>y = Allekirjoitus vanhenee n vuoden kuluttua\n"
4445 #: g10/keygen.c:1883
4446 msgid "Key is valid for? (0) "
4447 msgstr "Avain on voimassa? (0) "
4449 #: g10/keygen.c:1888
4451 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4452 msgstr "Allekirjoitus on voimassa? (0) "
4454 #: g10/keygen.c:1906 g10/keygen.c:1931
4455 msgid "invalid value\n"
4456 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
4458 #: g10/keygen.c:1913
4460 msgid "Key does not expire at all\n"
4461 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
4463 #: g10/keygen.c:1914
4465 msgid "Signature does not expire at all\n"
4466 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
4468 #: g10/keygen.c:1919
4470 msgid "Key expires at %s\n"
4471 msgstr "%s vanhenee %s\n"
4473 #: g10/keygen.c:1920
4475 msgid "Signature expires at %s\n"
4476 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
4478 #: g10/keygen.c:1924
4480 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4481 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4483 "Järjestelmäsi ei osaa näyttää päiväyksiä kuin vuoteen 2038.\n"
4484 "Se kuitenkin käsittelee päiväykset oikein vuoteen 2106.\n"
4486 #: g10/keygen.c:1937
4488 msgid "Is this correct? (y/N) "
4489 msgstr "Onko tämä oikein (k/e) "
4491 #: g10/keygen.c:1967
4494 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4498 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4499 #. but you should keep your existing translation. In case
4500 #. the new string is not translated this old string will
4502 #: g10/keygen.c:1982
4506 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4508 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4509 " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4513 "Tarviset käyttäjätunnuksen avaimesi tunnistamiseen; ohjelma muodostaa \n"
4514 "käyttäjätunnuksen oikeasta nimestä, huomautuksesta ja "
4515 "sähköpostiosoitteesta \n"
4517 " \"Matti Meikäläinen (nuorempi) <matti.meikalainen@osoite.fi>\"\n"
4520 #: g10/keygen.c:2001
4522 msgstr "Oikea nimi: "
4524 #: g10/keygen.c:2009
4525 msgid "Invalid character in name\n"
4526 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
4528 #: g10/keygen.c:2011
4529 msgid "Name may not start with a digit\n"
4530 msgstr "Nimi ei voi alkaa numerolla\n"
4532 #: g10/keygen.c:2013
4533 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4534 msgstr "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
4536 #: g10/keygen.c:2021
4537 msgid "Email address: "
4538 msgstr "Sähköpostiosoite: "
4540 #: g10/keygen.c:2027
4541 msgid "Not a valid email address\n"
4542 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
4544 #: g10/keygen.c:2035
4546 msgstr "Huomautus: "
4548 #: g10/keygen.c:2041
4549 msgid "Invalid character in comment\n"
4550 msgstr "Huomautuksessa on epäkelpo merkki\n"
4552 #: g10/keygen.c:2063
4554 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4555 msgstr "Käytät merkistöä \"%s\".\n"
4557 #: g10/keygen.c:2069
4560 "You selected this USER-ID:\n"
4564 "Valitsit seuraavan käyttäjätunnuksen:\n"
4568 #: g10/keygen.c:2074
4569 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4570 msgstr "Älä syötä sähköpostiosoitetta nimen tai huomautuksen paikalle\n"
4572 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4573 #. lower and uppercase. Below you will find the matching
4574 #. string which should be translated accordingly and the
4575 #. letter changed to match the one in the answer string.
4578 #. c = Change comment
4580 #. o = Okay (ready, continue)
4583 #: g10/keygen.c:2090
4587 #: g10/keygen.c:2100
4588 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4589 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (L)opeta?"
4591 #: g10/keygen.c:2101
4592 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4593 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (O)k/(L)opeta?"
4595 #: g10/keygen.c:2120
4596 msgid "Please correct the error first\n"
4597 msgstr "Ole hyvä ja korjaa ensin virhe\n"
4599 #: g10/keygen.c:2159
4601 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4604 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
4607 #: g10/keygen.c:2174
4612 #: g10/keygen.c:2180
4614 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4615 "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
4616 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4619 "Et halunnut salasanaa - tämä on luultavasti *huono* ajatus!\n"
4620 "Jatketaan silti. Voit vaihtaa salasanaa milloin tahansa\n"
4621 "tämän ohjelman valitsimella \"--edit-key\".\n"
4624 #: g10/keygen.c:2204
4626 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4627 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4628 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4629 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4631 "Tarvitaan paljon satunnaislukuja. Voit suorittaa muita toimintoja\n"
4632 "(kirjoittaa näppäimistöllä, liikuttaa hiirtä, käyttää levyjä)\n"
4633 "alkulukujen luomisen aikana, tämä antaa satunnaislukugeneraattorille\n"
4634 "paremmat mahdollisuudet kerätä riittävästi entropiaa.\n"
4636 #: g10/keygen.c:3073 g10/keygen.c:3100
4637 msgid "Key generation canceled.\n"
4638 msgstr "Avaimen luonti keskeytetty.\n"
4640 #: g10/keygen.c:3305 g10/keygen.c:3472
4642 msgid "writing public key to `%s'\n"
4643 msgstr "kirjoitan julkisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
4645 #: g10/keygen.c:3307 g10/keygen.c:3475
4647 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4648 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
4650 #: g10/keygen.c:3310 g10/keygen.c:3478
4652 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4653 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
4655 #: g10/keygen.c:3459
4657 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4658 msgstr "kirjoitettavissa olevaa julkista avainrengasta ei löydy: %s\n"
4660 #: g10/keygen.c:3466
4662 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4663 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
4665 #: g10/keygen.c:3486
4667 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4668 msgstr "virhe kirjoitettaessa julkiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
4670 #: g10/keygen.c:3494
4672 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4673 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
4675 #: g10/keygen.c:3521
4676 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4677 msgstr "julkinen ja salainen avain on luotu ja allekirjoitettu.\n"
4679 #: g10/keygen.c:3532
4682 "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
4683 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4685 "Huomaa, että tätä avainta ei voida käyttää salaamiseen. Käytä komentoa\n"
4686 "\"--edit-key\" luodaksesi toissijaisen avaimen salaustarkoitukseen.\n"
4688 #: g10/keygen.c:3545 g10/keygen.c:3690 g10/keygen.c:3811
4690 msgid "Key generation failed: %s\n"
4691 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
4693 #: g10/keygen.c:3600 g10/keygen.c:3741 g10/sign.c:241
4696 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4698 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
4699 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
4701 #: g10/keygen.c:3602 g10/keygen.c:3743 g10/sign.c:243
4704 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4706 "avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
4707 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
4709 #: g10/keygen.c:3613 g10/keygen.c:3754
4710 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4711 msgstr "HUOM: v3-aliavainten luonti ei ole OpenPGP:n mukaista\n"
4713 #: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3787
4715 msgid "Really create? (y/N) "
4716 msgstr "Haluatko varmasti luoda? "
4718 #: g10/keygen.c:3960
4720 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4721 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
4723 #: g10/keygen.c:4008
4725 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4726 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
4728 #: g10/keygen.c:4034
4730 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4731 msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
4733 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4737 #: g10/keylist.c:271
4738 msgid "Critical signature policy: "
4739 msgstr "Kriittinen allekirjoituskäytäntö: "
4741 #: g10/keylist.c:273
4742 msgid "Signature policy: "
4743 msgstr "Allekirjoituskäytäntö: "
4745 #: g10/keylist.c:312
4746 msgid "Critical preferred keyserver: "
4749 #: g10/keylist.c:365
4750 msgid "Critical signature notation: "
4751 msgstr "Kriittinen allekirjoitusnotaatio: "
4753 #: g10/keylist.c:367
4754 msgid "Signature notation: "
4755 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
4757 #: g10/keylist.c:477
4759 msgstr "Avainrengas"
4761 #: g10/keylist.c:1524
4762 msgid "Primary key fingerprint:"
4763 msgstr "Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
4765 #: g10/keylist.c:1526
4766 msgid " Subkey fingerprint:"
4767 msgstr " Aliavaimen sormenjälki:"
4769 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4770 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4771 #: g10/keylist.c:1533
4772 msgid " Primary key fingerprint:"
4773 msgstr " Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
4775 #: g10/keylist.c:1535
4776 msgid " Subkey fingerprint:"
4777 msgstr " Aliavaimen sormenjälki:"
4779 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4781 msgid " Key fingerprint ="
4782 msgstr " Avaimen sormenjälki ="
4784 #: g10/keylist.c:1610
4785 msgid " Card serial no. ="
4788 #: g10/keyring.c:1253
4790 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4791 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
4793 #: g10/keyring.c:1258
4794 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4795 msgstr "VAROITUS: löytyi 2 tiedostoa, joissa on luottamuksellisia tietoja.\n"
4797 #: g10/keyring.c:1260
4799 msgid "%s is the unchanged one\n"
4800 msgstr "%s säilyi muuttumattomana\n"
4802 #: g10/keyring.c:1261
4804 msgid "%s is the new one\n"
4805 msgstr "%s on uusi\n"
4807 #: g10/keyring.c:1262
4808 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4809 msgstr "Ole hyvä ja korjaa tämä mahdollinen tietoturvareikä\n"
4811 #: g10/keyring.c:1384
4813 msgid "caching keyring `%s'\n"
4814 msgstr "tarkistetaan avainrengasta \"%s\"\n"
4816 #: g10/keyring.c:1430
4818 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4819 msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
4821 #: g10/keyring.c:1442
4823 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4824 msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
4826 #: g10/keyring.c:1514
4828 msgid "%s: keyring created\n"
4829 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
4831 #: g10/keyserver.c:71
4832 msgid "include revoked keys in search results"
4835 #: g10/keyserver.c:72
4836 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4839 #: g10/keyserver.c:74
4840 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4843 #: g10/keyserver.c:76
4844 msgid "do not delete temporary files after using them"
4847 #: g10/keyserver.c:80
4848 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4851 #: g10/keyserver.c:82
4853 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4854 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
4856 #: g10/keyserver.c:84
4857 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4860 #: g10/keyserver.c:150
4862 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4864 "VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
4867 #: g10/keyserver.c:541
4872 #: g10/keyserver.c:744
4873 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4876 #: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1450
4878 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4879 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
4881 #: g10/keyserver.c:926
4883 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4884 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
4886 #: g10/keyserver.c:928
4888 msgid "key not found on keyserver\n"
4889 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
4891 #: g10/keyserver.c:1169
4893 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4894 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4896 #: g10/keyserver.c:1173
4898 msgid "requesting key %s from %s\n"
4899 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4901 #: g10/keyserver.c:1197
4903 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4904 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
4906 #: g10/keyserver.c:1200
4908 msgid "searching for names from %s\n"
4909 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
4911 #: g10/keyserver.c:1353
4913 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4914 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
4916 #: g10/keyserver.c:1357
4918 msgid "sending key %s to %s\n"
4921 "allekirjoitettu avaimellasi %08lX %s\n"
4923 #: g10/keyserver.c:1400
4925 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4926 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
4928 #: g10/keyserver.c:1403
4930 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4931 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
4933 #: g10/keyserver.c:1410 g10/keyserver.c:1506
4935 msgid "no keyserver action!\n"
4936 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
4938 #: g10/keyserver.c:1458
4940 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4943 #: g10/keyserver.c:1467
4944 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4947 #: g10/keyserver.c:1529 g10/keyserver.c:2058
4948 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4951 #: g10/keyserver.c:1535
4952 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4955 #: g10/keyserver.c:1547
4957 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4960 #: g10/keyserver.c:1552
4962 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4965 #: g10/keyserver.c:1560
4967 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4970 #: g10/keyserver.c:1567
4972 msgid "keyserver timed out\n"
4973 msgstr "avainpalvelinvirhe"
4975 #: g10/keyserver.c:1572
4977 msgid "keyserver internal error\n"
4978 msgstr "avainpalvelinvirhe"
4980 #: g10/keyserver.c:1581
4982 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4983 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
4985 #: g10/keyserver.c:1606 g10/keyserver.c:1640
4987 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4990 #: g10/keyserver.c:1899
4992 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4993 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
4995 #: g10/keyserver.c:1921
4997 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4998 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
5000 #: g10/keyserver.c:1923
5002 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
5003 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
5005 #: g10/keyserver.c:1979
5007 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
5008 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
5010 #: g10/keyserver.c:1985
5012 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
5013 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
5015 #: g10/mainproc.c:231
5017 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
5018 msgstr "outo koko salatulle istuntoavaimelle (%d)\n"
5020 #: g10/mainproc.c:284
5022 msgid "%s encrypted session key\n"
5023 msgstr "%s-salattu istuntoavain\n"
5025 #: g10/mainproc.c:294
5027 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
5028 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
5030 #: g10/mainproc.c:360
5032 msgid "public key is %s\n"
5033 msgstr "julkinen avain on %08lX\n"
5035 #: g10/mainproc.c:423
5036 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
5037 msgstr "julkisella avaimella salattu data: DEK kelpaa\n"
5039 #: g10/mainproc.c:456
5041 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
5042 msgstr "salattu %u-bittisella %s-avaimella, tunnus %08lX, luotu %s\n"
5044 #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
5049 #: g10/mainproc.c:464
5051 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
5052 msgstr "salattu %s-avaimella, tunnus %08lX\n"
5054 #: g10/mainproc.c:478
5056 msgid "public key decryption failed: %s\n"
5057 msgstr "julkisen avaimen avaus epäonnistui: %s\n"
5059 #: g10/mainproc.c:492
5061 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5062 msgstr "salattu %lu salasanalla\n"
5064 #: g10/mainproc.c:494
5065 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
5066 msgstr "salattu yhdellä salasanalla\n"
5068 #: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
5070 msgid "assuming %s encrypted data\n"
5071 msgstr "oletettavasti %s-salattua dataa\n"
5073 #: g10/mainproc.c:534
5075 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
5077 "IDEA-salain ei käytettävissä, yritetään optimistisesti \n"
5078 "käyttää sen sijaan salainta %s\n"
5080 #: g10/mainproc.c:567
5081 msgid "decryption okay\n"
5082 msgstr "avaus onnistui\n"
5084 #: g10/mainproc.c:571
5085 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
5086 msgstr "VAROITUS: viestin eheyttä ei oltu suojattu\n"
5088 #: g10/mainproc.c:584
5089 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5090 msgstr "VAROITUS: salattua viestiä on muokattu!\n"
5092 #: g10/mainproc.c:590
5094 msgid "decryption failed: %s\n"
5095 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
5097 #: g10/mainproc.c:611
5098 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5099 msgstr "HUOM: lähettäjä määrittää \"vain-sinun-silmillesi\"\n"
5101 #: g10/mainproc.c:613
5103 msgid "original file name='%.*s'\n"
5104 msgstr "alkuperäisen tiedoston nimi=\"%.*s\"\n"
5106 #: g10/mainproc.c:701
5107 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5110 #: g10/mainproc.c:842
5111 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5112 msgstr "itsenäinen mitätöinti - käytä \"gpg --import\" ottaaksesi käyttöön\n"
5114 #: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232
5116 msgid "no signature found\n"
5117 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
5119 #: g10/mainproc.c:1470
5120 msgid "signature verification suppressed\n"
5121 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
5123 #: g10/mainproc.c:1579
5125 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5126 msgstr "näitä allekirjoituksia ei voi käsitellä\n"
5128 #: g10/mainproc.c:1590
5130 msgid "Signature made %s\n"
5131 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
5133 #: g10/mainproc.c:1591
5135 msgid " using %s key %s\n"
5138 #: g10/mainproc.c:1595
5140 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5142 "Allekirjoitus tehty %.*s käyttämällä %s-algoritmia avaintunnuksella %08lX\n"
5144 #: g10/mainproc.c:1615
5145 msgid "Key available at: "
5146 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
5148 #: g10/mainproc.c:1748 g10/mainproc.c:1796
5150 msgid "BAD signature from \"%s\""
5151 msgstr "VÄÄRÄ allekirjoitus lähettäjältä \""
5153 #: g10/mainproc.c:1750 g10/mainproc.c:1798
5155 msgid "Expired signature from \"%s\""
5156 msgstr "Vanhentunut allekirjoitus lähettäjältä \""
5158 #: g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1800
5160 msgid "Good signature from \"%s\""
5161 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
5163 #: g10/mainproc.c:1802
5165 msgstr "[ei tiedossa]"
5167 #: g10/mainproc.c:1835
5172 #: g10/mainproc.c:1933
5174 msgid "Signature expired %s\n"
5175 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
5177 #: g10/mainproc.c:1938
5179 msgid "Signature expires %s\n"
5180 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
5182 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
5183 #: g10/mainproc.c:1941
5185 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5186 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
5188 #: g10/mainproc.c:1942
5192 #: g10/mainproc.c:1943
5196 #: g10/mainproc.c:1943 g10/trustdb.c:525
5198 msgstr "tuntematon "
5200 #: g10/mainproc.c:1963
5202 msgid "Can't check signature: %s\n"
5203 msgstr "Allekirjoitusta ei voi tarkistaa: %s\n"
5205 #: g10/mainproc.c:2047 g10/mainproc.c:2063 g10/mainproc.c:2159
5206 msgid "not a detached signature\n"
5207 msgstr "allekirjoitus ei ole erillinen\n"
5209 #: g10/mainproc.c:2090
5211 "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
5213 "VAROITUS: useita allekirjoituksia havaittu. Vain ensimmäisen voi "
5216 #: g10/mainproc.c:2098
5218 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5219 msgstr "itsenäinen allekirjoitus luokkaa 0x%02x\n"
5221 #: g10/mainproc.c:2163
5222 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5223 msgstr "vanhan tyylin (PGP 2.x) allekirjoitus\n"
5225 #: g10/mainproc.c:2173
5226 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5227 msgstr "epäkelpo juuripaketti havaittu proc_tree():ssä\n"
5229 #: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
5231 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
5232 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
5236 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5237 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
5241 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5242 msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
5246 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5248 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
5252 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5253 msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
5255 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
5258 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5259 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
5263 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5265 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
5268 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5269 msgstr "IDEA-salaimen liitännäinen ei käytettävissä\n"
5271 #: g10/misc.c:513 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
5273 msgid "please see %s for more information\n"
5274 msgstr " i = näytä lisätietoja\n"
5278 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5279 msgstr "%s:%d: paheksuttava valitsin \"%s\"\n"
5283 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5284 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
5288 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5289 msgstr "käytä valitsinta \"%s%s\" sen sijaan\n"
5293 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5294 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
5298 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5303 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5304 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
5307 msgid "Uncompressed"
5308 msgstr "pakkaamaton"
5310 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5313 msgid "uncompressed|none"
5314 msgstr "pakkaamaton"
5318 msgid "this message may not be usable by %s\n"
5319 msgstr "%s ei kenties voi käsitellä tätä viestiä\n"
5323 msgid "ambiguous option `%s'\n"
5324 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
5328 msgid "unknown option `%s'\n"
5329 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
5331 #: g10/openfile.c:89
5333 msgid "File `%s' exists. "
5334 msgstr "Tiedosto \"%s\" on olemassa."
5336 #: g10/openfile.c:93
5338 msgid "Overwrite? (y/N) "
5339 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
5341 #: g10/openfile.c:126
5343 msgid "%s: unknown suffix\n"
5344 msgstr "%s: tuntematon pääte\n"
5346 #: g10/openfile.c:150
5347 msgid "Enter new filename"
5348 msgstr "Syötä uusi tiedostonimi"
5350 #: g10/openfile.c:195
5351 msgid "writing to stdout\n"
5352 msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen\n"
5354 #: g10/openfile.c:316
5356 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
5357 msgstr "data kohteessa \"%s\" oletetaan allekirjoitetuksi\n"
5359 #: g10/openfile.c:395
5361 msgid "new configuration file `%s' created\n"
5362 msgstr "uusi asetustiedosto \"%s\" luotu\n"
5364 #: g10/openfile.c:397
5366 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
5368 "VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
5371 #: g10/parse-packet.c:191
5373 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5374 msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
5376 #: g10/parse-packet.c:808
5377 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5378 msgstr "VAROITUS: mahdollisesti turvaton symmetrisesti salattu istuntoavain\n"
5380 #: g10/parse-packet.c:1259
5382 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5383 msgstr "tyypin %d alipaketilla on kriittinen bitti asetettuna\n"
5385 #: g10/passphrase.c:295 g10/passphrase.c:589
5387 msgid " (main key ID %s)"
5388 msgstr " (pääavaimen tunnus %08lX)"
5390 #: g10/passphrase.c:309
5393 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
5396 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
5399 "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle:\n"
5401 "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s%s\n"
5403 #: g10/passphrase.c:335
5404 msgid "Repeat passphrase\n"
5405 msgstr "Toista salasana\n"
5407 #: g10/passphrase.c:337
5408 msgid "Enter passphrase\n"
5409 msgstr "Syötä salasana\n"
5411 #: g10/passphrase.c:364
5412 msgid "cancelled by user\n"
5413 msgstr "käyttäjän peruma\n"
5415 #: g10/passphrase.c:370 g10/passphrase.c:433
5417 msgid "problem with the agent: %s\n"
5418 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
5420 #: g10/passphrase.c:568
5423 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5427 "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle: \""
5429 #: g10/passphrase.c:576
5431 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5432 msgstr "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s"
5434 #: g10/passphrase.c:585
5436 msgid " (subkey on main key ID %s)"
5442 "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
5443 "Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
5444 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
5445 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5448 "Valitse kuva, jota haluat käyttää valokuvatunnisteenasi. Kuvan täytyy "
5450 "JPEG-tiedosto. Muista, että kuva tallennetaan julkiseen avaimeesi. Jos \n"
5451 "käytät erittäin suurta kuvaa, myös avaimesta tulee erittäin suuri!\n"
5452 "Kuvan koon ollessa suunnilleen 240x288, on koko sopiva käyttöön.\n"
5455 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5456 msgstr "Syötä JPEG-tiedostonimi valokuvatunnisteelle: "
5458 #: g10/photoid.c:116
5460 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5461 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
5463 #: g10/photoid.c:127
5465 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5468 #: g10/photoid.c:129
5470 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5471 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
5473 #: g10/photoid.c:146
5475 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5476 msgstr "\"%s\" ei ole JPEG-tiedosto\n"
5478 #: g10/photoid.c:165
5479 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5480 msgstr "Onko tämä oikein (k/E/l)? "
5482 #: g10/photoid.c:373
5483 msgid "unable to display photo ID!\n"
5484 msgstr "valokuvatunnistetta ei voi näyttää!\n"
5486 #: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:623
5487 msgid "No reason specified"
5488 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
5490 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:625
5491 msgid "Key is superseded"
5492 msgstr "Avain on uusittu"
5494 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:624
5495 msgid "Key has been compromised"
5496 msgstr "Avain on murrettu"
5498 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:626
5499 msgid "Key is no longer used"
5500 msgstr "Avain ei ole enää käytössä"
5502 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:627
5503 msgid "User ID is no longer valid"
5504 msgstr "Käyttäjätunnus ei ole enää käytössä"
5507 msgid "reason for revocation: "
5508 msgstr "mitätöinnin syy: "
5511 msgid "revocation comment: "
5512 msgstr "mitätöintikommentti: "
5514 #: g10/pkclist.c:204
5518 #: g10/pkclist.c:212
5520 msgid "No trust value assigned to:\n"
5522 "Luottamusarvoa ei ole asetettu seuraavalle:\n"
5525 #: g10/pkclist.c:245
5527 msgid " aka \"%s\"\n"
5530 #: g10/pkclist.c:255
5533 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5534 msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
5536 #: g10/pkclist.c:270
5538 msgid " %d = I don't know or won't say\n"
5539 msgstr " %d = En tiedä\n"
5541 #: g10/pkclist.c:272
5543 msgid " %d = I do NOT trust\n"
5544 msgstr " %d = EN luota\n"
5546 #: g10/pkclist.c:278
5548 msgid " %d = I trust ultimately\n"
5549 msgstr " %d = Luotan ehdottomasti\n"
5551 #: g10/pkclist.c:284
5553 msgid " m = back to the main menu\n"
5554 msgstr " m = takaisin päävalikkoon\n"
5556 #: g10/pkclist.c:287
5558 msgid " s = skip this key\n"
5559 msgstr " o = ohita tämä avain\n"
5561 #: g10/pkclist.c:288
5564 msgstr " l = lopeta\n"
5566 #: g10/pkclist.c:292
5569 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5573 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:652
5574 msgid "Your decision? "
5575 msgstr "Valintasi? "
5577 #: g10/pkclist.c:319
5579 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5580 msgstr "Haluatko varmasti luottaa tähän avaimeen ehdottomasti? "
5582 #: g10/pkclist.c:333
5583 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5584 msgstr "Varmennepolku ehdottomasti luotettuun julkiseen avaimeen:\n"
5586 #: g10/pkclist.c:418
5588 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5590 "%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
5593 #: g10/pkclist.c:423
5595 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5597 "%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
5600 #: g10/pkclist.c:429
5602 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5603 msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
5605 #: g10/pkclist.c:434
5606 msgid "This key belongs to us\n"
5607 msgstr "Tämä on oma avain\n"
5609 #: g10/pkclist.c:460
5612 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5613 "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
5614 "you may answer the next question with yes.\n"
5616 "Avaimen kuulumista nimetylle käyttäjätunnukselle EI voida varmistaa.\n"
5617 "Jos *todella* tiedät mitä olet tekemässä, vastaa seuraavaan\n"
5618 "kysymykseen kyllä\n"
5621 #: g10/pkclist.c:479
5623 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5624 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
5626 #: g10/pkclist.c:513
5627 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5628 msgstr "VAROITUS: Käytettyyn avaimeen ei luoteta!\n"
5630 #: g10/pkclist.c:520
5631 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5633 "VAROITUS: tämä avain saattaa olla mitätöity (mitätöintiavainta ei "
5636 #: g10/pkclist.c:529
5637 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5638 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
5640 #: g10/pkclist.c:532
5641 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5642 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen haltija on mitätöinyt avaimen!\n"
5644 #: g10/pkclist.c:533
5646 msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
5647 msgstr " Tämä voi merkitä sitä, että allekirjoitus on väärennös.\n"
5649 #: g10/pkclist.c:539
5650 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5651 msgstr "VAROITUS: Haltija on mitätöinyt tämän aliavaimen!\n"
5653 #: g10/pkclist.c:544
5654 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5655 msgstr "Huom: Tämä avain on poistettu käytöstä\n"
5657 #: g10/pkclist.c:564
5659 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5662 #: g10/pkclist.c:571
5664 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5667 #: g10/pkclist.c:583
5668 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5671 #: g10/pkclist.c:591
5672 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5675 #: g10/pkclist.c:602
5676 msgid "Note: This key has expired!\n"
5677 msgstr "Huom: Tämä avain on vanhentunut!\n"
5679 #: g10/pkclist.c:613
5680 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5682 "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu luotettavalla allekirjoituksella!\n"
5684 #: g10/pkclist.c:615
5686 " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5688 " Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
5691 #: g10/pkclist.c:623
5692 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5693 msgstr "VAROITUS: Tähän avaimeen EI luoteta!\n"
5695 #: g10/pkclist.c:624
5696 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
5697 msgstr " Allekirjoitus on luultavasti VÄÄRENNÖS.\n"
5699 #: g10/pkclist.c:632
5701 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5703 "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu tarpeeksi luotettavalla \n"
5704 "allekirjoituksella!\n"
5706 #: g10/pkclist.c:634
5707 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5708 msgstr " Ei ole varmaa, että allekirjoitus kuuluu haltijalle.\n"
5710 #: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157
5712 msgid "%s: skipped: %s\n"
5713 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
5715 #: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125
5717 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5718 msgstr "%s: ohitettu: julkinen avain on jo olemassa\n"
5720 #: g10/pkclist.c:896
5721 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5722 msgstr "Et määritellyt käyttäjätunnusta. (voit käyttää valitsinta \"-r\")\n"
5724 #: g10/pkclist.c:920
5725 msgid "Current recipients:\n"
5728 #: g10/pkclist.c:946
5731 "Enter the user ID. End with an empty line: "
5734 "Syötä käyttäjätunnus. Lopeta tyhjällä rivillä: "
5736 #: g10/pkclist.c:971
5737 msgid "No such user ID.\n"
5738 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
5740 #: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054
5741 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5742 msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu oletusvastaanottajaksi\n"
5744 #: g10/pkclist.c:1001
5745 msgid "Public key is disabled.\n"
5746 msgstr "Julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
5748 #: g10/pkclist.c:1010
5749 msgid "skipped: public key already set\n"
5750 msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu\n"
5752 #: g10/pkclist.c:1045
5754 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5755 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
5757 #: g10/pkclist.c:1103
5759 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5760 msgstr "%s ohitettu: julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
5762 #: g10/pkclist.c:1165
5763 msgid "no valid addressees\n"
5764 msgstr "ei kelvollisia vastaanottajia\n"
5766 #: g10/pkclist.c:1489
5768 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5769 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
5771 #: g10/pkclist.c:1514
5773 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5774 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
5776 #: g10/plaintext.c:95
5777 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5779 "dataa ei ole tallennettu, käytä valitsinta \"--output\" tallentaaksesi\n"
5781 #: g10/plaintext.c:472
5782 msgid "Detached signature.\n"
5783 msgstr "Erillinen allekirjoitus.\n"
5785 #: g10/plaintext.c:479
5786 msgid "Please enter name of data file: "
5787 msgstr "Anna datatiedoston nimi: "
5789 #: g10/plaintext.c:511
5790 msgid "reading stdin ...\n"
5791 msgstr "luetaan vakiosyötettä ...\n"
5793 #: g10/plaintext.c:549
5794 msgid "no signed data\n"
5795 msgstr "ei allekirjoitettua dataa\n"
5797 #: g10/plaintext.c:565
5799 msgid "can't open signed data `%s'\n"
5800 msgstr "allekirjoitetun datan \"%s\" avaaminen ei onnistu\n"
5802 #: g10/plaintext.c:599
5804 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5805 msgstr "allekirjoitetun datan \"%s\" avaaminen ei onnistu\n"
5807 #: g10/pubkey-enc.c:105
5809 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5810 msgstr "nimetön vastaanottaja; yritän käyttää salaista avainta %08lX ...\n"
5812 #: g10/pubkey-enc.c:136
5813 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5814 msgstr "ok, nimetön vastaanottaja olet sinä.\n"
5816 #: g10/pubkey-enc.c:225
5817 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5818 msgstr "vanhaa DEK-koodaus ei tueta\n"
5820 #: g10/pubkey-enc.c:246
5822 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5823 msgstr "salausalgoritmi %d%s on tuntematon tai poistettu käytöstä\n"
5825 #: g10/pubkey-enc.c:284
5827 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5828 msgstr "HUOM: salausalgoritmia %d ei löydy valinnoista\n"
5830 #: g10/pubkey-enc.c:304
5832 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5833 msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
5835 #: g10/pubkey-enc.c:310
5836 msgid "NOTE: key has been revoked"
5837 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
5839 #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
5840 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:587
5842 msgid "build_packet failed: %s\n"
5843 msgstr "build_packet epäonnistui: %s\n"
5847 msgid "key %s has no user IDs\n"
5848 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
5851 msgid "To be revoked by:\n"
5852 msgstr "Mitätöinnin tekee:\n"
5855 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5856 msgstr "(Tämä on arkaluonteinen mitätöintiavain)\n"
5860 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5861 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
5863 #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:553
5864 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5865 msgstr "ASCII-koodattu tuloste määritetty.\n"
5867 #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:567
5869 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5870 msgstr "make_keysig_packet epäonnistui: %s\n"
5873 msgid "Revocation certificate created.\n"
5874 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
5878 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5879 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
5883 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5884 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
5888 msgid "no corresponding public key: %s\n"
5889 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
5892 msgid "public key does not match secret key!\n"
5893 msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
5897 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5898 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
5901 msgid "unknown protection algorithm\n"
5902 msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
5905 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
5906 msgstr "HUOM: Tätä avainta ei ole suojattu!\n"
5910 "Revocation certificate created.\n"
5912 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5913 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5914 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5915 "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
5916 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5918 "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
5920 "Ole hyvä ja siirrä se medialle, jonka voit piilottaa; jos Mallory saa \n"
5921 "käsiinsä tämän varmenteen, hän voi tehdä sillä avaimesta "
5922 "käyttökelvottoman. \n"
5923 "On järkevää tulostaa tämä varmenne ja tallentaa se siltä varalta, että \n"
5924 "mediastasi tulee lukukelvoton. Mutta varoituksen sanana: Tietokoneesi \n"
5925 "tulostusjärjestelmä saattaa tallentaa datan ja saattaa sen muiden "
5929 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5930 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
5938 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5939 msgstr "(Todennäköisesti haluat valita %d tässä)\n"
5942 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5943 msgstr "Syötä vapaaehtoinen kuvaus; lopeta tyhjään riviin:\n"
5947 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5948 msgstr "Mitätöinnin syy: %s\n"
5951 msgid "(No description given)\n"
5952 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
5956 msgid "Is this okay? (y/N) "
5957 msgstr "Kelpaako tämä? "
5959 #: g10/seckey-cert.c:55
5960 msgid "secret key parts are not available\n"
5961 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
5963 #: g10/seckey-cert.c:61
5965 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
5966 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
5968 #: g10/seckey-cert.c:72
5970 msgid "protection digest %d is not supported\n"
5971 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
5973 #: g10/seckey-cert.c:291
5974 msgid "Invalid passphrase; please try again"
5975 msgstr "Salasana ei kelpaa; yritä uudestaan"
5977 #: g10/seckey-cert.c:292
5982 #: g10/seckey-cert.c:361
5983 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
5984 msgstr "VAROITUS: Havaittiin heikko avain - vaihda salasanaa uudestaan.\n"
5986 #: g10/seckey-cert.c:404
5987 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
5989 "luodaan paheksuttava 16-bittinen tarkistussumma salaisen avaimen suojaksi\n"
5991 #: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
5992 msgid "weak key created - retrying\n"
5993 msgstr "luotu avain on heikko - yritän uudestaan\n"
5997 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5999 "heikon avaimen luomista symmetriselle salaimelle ei voitu välttää; \n"
6000 "yritettiin %d kertaa!\n"
6002 #: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
6003 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
6008 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
6013 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
6016 #: g10/sig-check.c:80
6017 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
6018 msgstr "VAROITUS: allekirjoitustiiviste ei täsmää viestin kanssa\n"
6020 #: g10/sig-check.c:105
6022 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
6023 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
6025 #: g10/sig-check.c:117
6027 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
6029 "VAROITUS: allekirjoitusaliavaimella %08lX on epäkelpo ristiinvarmennus\n"
6031 #: g10/sig-check.c:211
6033 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
6034 msgstr "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
6036 #: g10/sig-check.c:212
6038 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
6039 msgstr "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
6041 #: g10/sig-check.c:223
6044 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
6046 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
6047 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
6049 #: g10/sig-check.c:225
6052 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
6054 "avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
6055 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
6057 #: g10/sig-check.c:235
6059 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
6060 msgstr "HUOM: allekirjoitusavain %08lX vanheni %s\n"
6062 #: g10/sig-check.c:248
6064 msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
6065 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
6067 #: g10/sig-check.c:324
6069 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
6071 "Epäkelpo allekirjoitus avaimelta %08lX oletettavasti johtuen tuntemattomasta "
6072 "\"critical bit\":istä\n"
6074 #: g10/sig-check.c:590
6076 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
6077 msgstr "avain %08lX: ei vastaavaa aliavainta aliavaimen mitätöintipaketille\n"
6079 #: g10/sig-check.c:617
6081 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
6082 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta aliavaimen liitosallekirjoitukselle\n"
6086 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
6088 "VAROITUS: %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). Käytetään "
6089 "laajentamatonta.\n"
6094 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
6096 "VAROITUS: käytäntö-url:n %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). \n"
6097 "Käytetään laajentamatonta.\n"
6102 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
6105 "VAROITUS: käytäntö-url:n %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). \n"
6106 "Käytetään laajentamatonta.\n"
6110 msgid "checking created signature failed: %s\n"
6111 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
6115 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
6116 msgstr "%s-allekirjoitus lähettäjältä: \"%s\"\n"
6119 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6121 "voit tehdä erillisiä allekirjoituksia PGP 2.x -muodon avaimilla \n"
6122 "vain --pgp2-tilassa\n"
6127 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
6129 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
6133 msgstr "allekirjoitetaan:"
6136 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6138 "PGP 2.x -muodon avaimilla voi allekirjoittaa tekstimuotoon \n"
6139 "vain --pgp2-tilassa\n"
6143 msgid "%s encryption will be used\n"
6144 msgstr "käytetään %s-salausta\n"
6146 #: g10/skclist.c:138 g10/skclist.c:202
6147 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
6149 "avainta ei ole merkitty turvattomaksi - sitä ei voida käyttää jäljitellyn\n"
6150 "satunnaislukugeneraattorin kanssa!\n"
6152 #: g10/skclist.c:169
6154 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
6155 msgstr "ohitetaan \"%s\": kopio\n"
6157 #: g10/skclist.c:177 g10/skclist.c:187 g10/skclist.c:196
6159 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
6160 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
6162 #: g10/skclist.c:182
6163 msgid "skipped: secret key already present\n"
6164 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
6166 #: g10/skclist.c:197
6168 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
6170 "ohitetaan \"%s\": tämä on PGP:n luoma ElGamal-avain, jolla ei voi "
6171 "allekirjoittaa turvallisesti!\n"
6173 #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
6175 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6176 msgstr "luottamustietue %lu, tyyppi %d: kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
6178 #: g10/tdbdump.c:106
6181 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6182 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6184 "# Luettelo annettuista luottamusarvoista, luotu %s\n"
6185 "# (Käytä \"gpg --import-ownertrust\" palauttaaksesi ne)\n"
6187 #: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
6189 msgid "error in `%s': %s\n"
6190 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
6192 #: g10/tdbdump.c:161
6194 msgid "line too long"
6195 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
6197 #: g10/tdbdump.c:169
6198 msgid "colon missing"
6201 #: g10/tdbdump.c:175
6203 msgid "invalid fingerprint"
6204 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
6206 #: g10/tdbdump.c:180
6208 msgid "ownertrust value missing"
6209 msgstr "tuo luottamusasteet"
6211 #: g10/tdbdump.c:216
6213 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
6214 msgstr "virhe etsittäessä luottamustietuetta: %s\n"
6216 #: g10/tdbdump.c:220
6218 msgid "read error in `%s': %s\n"
6219 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
6221 #: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375
6223 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6224 msgstr "trustdb: synkronointi epäonnistui: %s\n"
6226 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1449
6228 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6229 msgstr "trustdb rec %lu: lseek epäonnistui: %s\n"
6231 #: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1456
6233 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6234 msgstr "trustdb rec %lu: kirjoittaminen epäonnistuin (n=%d): %s\n"
6237 msgid "trustdb transaction too large\n"
6238 msgstr "trustdb-tapahtuma on liian suuri\n"
6242 msgid "can't access `%s': %s\n"
6243 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
6247 msgid "%s: directory does not exist!\n"
6248 msgstr "%s: hakemistoa ei ole olemassa!\n"
6250 #: g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:557 g10/tdbio.c:598 sm/keydb.c:221
6252 msgid "can't create lock for `%s'\n"
6253 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
6255 #: g10/tdbio.c:536 g10/tdbio.c:601
6257 msgid "can't lock `%s'\n"
6258 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
6262 msgid "%s: failed to create version record: %s"
6263 msgstr "%s: versiotietueen luonti epäonnistui: %s"
6267 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
6268 msgstr "%s: luotu trustdb ei kelpaa\n"
6272 msgid "%s: trustdb created\n"
6273 msgstr "%s: trustdb luotu\n"
6276 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6277 msgstr "HUOM: trustdb:n ei voida kirjoittaa\n"
6281 msgid "%s: invalid trustdb\n"
6282 msgstr "%s: trustdb ei kelpaa\n"
6286 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6287 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
6291 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6292 msgstr "%s: virhe päivitettäessä versiotietuetta: %s\n"
6294 #: g10/tdbio.c:677 g10/tdbio.c:697 g10/tdbio.c:713 g10/tdbio.c:727
6295 #: g10/tdbio.c:757 g10/tdbio.c:1381 g10/tdbio.c:1408
6297 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6298 msgstr "%s: virhe luettaessa versiotietuetta: %s\n"
6302 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6303 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa versiotietuetta: %s\n"
6307 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6308 msgstr "trustdb: lseek epäonnistui: %s\n"
6312 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6313 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
6317 msgid "%s: not a trustdb file\n"
6318 msgstr "%s: ei ole trustdb-tiedosto\n"
6322 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6323 msgstr "%s: versiotietue tietuenumerolla %lu\n"
6327 msgid "%s: invalid file version %d\n"
6328 msgstr "%s: tiedostoversio %d ei kelpaa\n"
6332 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6333 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
6337 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6338 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa hakemistotietuetta: %s\n"
6342 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6343 msgstr "%s: tietueen nollaaminen epäonnistui: %s\n"
6347 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6348 msgstr "%s: tietueeseen lisääminen epäonnistui: %s\n"
6351 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6352 msgstr "trustdb on turmeltunut; suorita \"gpg --fix-trustdb\"\n"
6354 #: g10/textfilter.c:147
6356 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
6357 msgstr "yli %d merkkiä pitkiä tekstirivejä ei voi käsitellä\n"
6359 #: g10/textfilter.c:247
6361 msgid "input line longer than %d characters\n"
6362 msgstr "syöterivi on yli %d merkkiä pitkä\n"
6364 #: g10/trustdb.c:221
6366 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6367 msgstr "\"%s\" ei kelpaa pitkänä avaintunnuksena\n"
6369 #: g10/trustdb.c:252
6371 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6372 msgstr "avain %08lX: hyväksytty luotettuna avaimena\n"
6374 #: g10/trustdb.c:290
6376 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6377 msgstr "avain %08lX esiintyy trustdb:ssä useammin kuin kerran\n"
6379 #: g10/trustdb.c:305
6381 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6383 "avain %08lX: luotetulle avaimelle ei löydy julkista avainta - ohitetaan\n"
6385 #: g10/trustdb.c:315
6387 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6388 msgstr "Avain on määritelty ehdottoman luotettavaksi.\n"
6390 #: g10/trustdb.c:339
6392 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6393 msgstr "luottamustietue %lu, pyyntötyyppi %d: luku epäonnistui: %s\n"
6395 #: g10/trustdb.c:345
6397 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6398 msgstr "luottamustietue %lu ei ole pyydettyä tyyppiä %d\n"
6400 #: g10/trustdb.c:441
6402 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6405 #: g10/trustdb.c:447
6407 msgid "using %s trust model\n"
6410 #: g10/trustdb.c:499
6411 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6414 #: g10/trustdb.c:501
6417 msgstr "[mitätöity] "
6419 #: g10/trustdb.c:503 g10/trustdb.c:508
6422 msgstr "[vanhentunut] "
6424 #: g10/trustdb.c:507
6427 msgstr "tuntematon "
6429 #: g10/trustdb.c:509
6433 #: g10/trustdb.c:510
6437 #: g10/trustdb.c:511
6441 #: g10/trustdb.c:512
6445 #: g10/trustdb.c:527
6449 #: g10/trustdb.c:528
6454 #: g10/trustdb.c:529
6458 #: g10/trustdb.c:530
6462 #: g10/trustdb.c:531
6466 #: g10/trustdb.c:571
6467 msgid "no need for a trustdb check\n"
6468 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
6470 #: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2456
6472 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6473 msgstr "seuraava trustdb tarkistus %s\n"
6475 #: g10/trustdb.c:586
6477 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
6478 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
6480 #: g10/trustdb.c:601
6482 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6483 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
6485 #: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1279
6487 msgid "public key %s not found: %s\n"
6488 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
6490 #: g10/trustdb.c:1028
6491 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6492 msgstr "tee --check-trustdb, kiitos\n"
6494 #: g10/trustdb.c:1032
6495 msgid "checking the trustdb\n"
6496 msgstr "tarkistetaan trustdb:tä\n"
6498 #: g10/trustdb.c:2199
6500 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6501 msgstr "%d avainta käsitelty (%d kelpoisuuslaskuria tyhjätty)\n"
6503 #: g10/trustdb.c:2264
6504 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6505 msgstr "ehdottomasti luotettavia avaimia ei löytynyt\n"
6507 #: g10/trustdb.c:2278
6509 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6510 msgstr "ehdottomasti luotettu julkinen avain %08lX ei löytynyt\n"
6512 #: g10/trustdb.c:2301
6514 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6517 #: g10/trustdb.c:2387
6520 "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6523 #: g10/trustdb.c:2462
6525 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6526 msgstr "luottamustietue %lu, tyyppi %d: kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
6530 "the signature could not be verified.\n"
6531 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6532 "should be the first file given on the command line.\n"
6534 "allekirjoitusta ei voi varmistaa.\n"
6535 "Muista, että allekirjoitustiedosto (.sig tai .asc)\n"
6536 "tulee antaa komentorivillä ensimmäisenä.\n"
6540 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6541 msgstr "syöterivi %u on liian pitkä tai rivinvaihto puutuu\n"
6545 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6546 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
6548 #: jnlib/argparse.c:180
6550 msgid "argument not expected"
6551 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
6553 #: jnlib/argparse.c:182
6556 msgstr "virhe tiedostoa luettaessa"
6558 #: jnlib/argparse.c:184
6560 msgid "keyword too long"
6561 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
6563 #: jnlib/argparse.c:186
6565 msgid "missing argument"
6566 msgstr "virheellinen argumentti"
6568 #: jnlib/argparse.c:188
6570 msgid "invalid command"
6571 msgstr "ristiriitainen komento\n"
6573 #: jnlib/argparse.c:190
6575 msgid "invalid alias definition"
6576 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
6578 #: jnlib/argparse.c:192
6581 msgstr "ei käsitelty"
6583 #: jnlib/argparse.c:194
6585 msgid "invalid option"
6586 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
6588 #: jnlib/argparse.c:202
6590 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6593 #: jnlib/argparse.c:204
6595 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6598 #: jnlib/argparse.c:207
6600 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6601 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
6603 #: jnlib/argparse.c:209
6605 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6608 #: jnlib/argparse.c:211
6610 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6613 #: jnlib/argparse.c:213
6615 msgid "out of core\n"
6616 msgstr "ei käsitelty"
6618 #: jnlib/argparse.c:215
6620 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6621 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
6623 #: jnlib/logging.c:644
6625 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6626 msgstr "olet löytänyt ohjelmistovian ... (%s:%d)\n"
6628 #: jnlib/utf8conv.c:85
6630 msgid "error loading `%s': %s\n"
6631 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
6633 #: jnlib/utf8conv.c:123
6635 msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6638 #: jnlib/utf8conv.c:131
6640 msgid "iconv_open failed: %s\n"
6641 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
6643 #: jnlib/utf8conv.c:387 jnlib/utf8conv.c:653
6645 msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6646 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
6648 #: jnlib/dotlock.c:235
6650 msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
6651 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
6653 #: jnlib/dotlock.c:270
6655 msgid "error writing to `%s': %s\n"
6656 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
6658 #: jnlib/dotlock.c:454
6660 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
6663 #: jnlib/dotlock.c:460
6664 msgid " - probably dead - removing lock"
6667 #: jnlib/dotlock.c:470
6669 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
6670 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
6672 #: jnlib/dotlock.c:471
6673 msgid "(deadlock?) "
6676 #: jnlib/dotlock.c:494
6678 msgid "lock `%s' not made: %s\n"
6679 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
6681 #: jnlib/dotlock.c:502
6683 msgid "waiting for lock %s...\n"
6684 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
6687 msgid "set debugging flags"
6691 msgid "enable full debugging"
6694 #: kbx/kbxutil.c:114
6696 msgid "Please report bugs to "
6698 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
6700 #: kbx/kbxutil.c:118
6702 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6703 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
6705 #: kbx/kbxutil.c:121
6707 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6708 "list, export, import Keybox data\n"
6711 #: scd/app-nks.c:359 scd/app-openpgp.c:1457 scd/app-dinsig.c:297
6712 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
6715 #: scd/app-nks.c:363 scd/app-openpgp.c:1461 scd/app-openpgp.c:1493
6716 #: scd/app-openpgp.c:1640 scd/app-openpgp.c:1658 scd/app-openpgp.c:1858
6717 #: scd/app-dinsig.c:301
6719 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6722 #: scd/app-nks.c:411
6723 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6726 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6727 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
6728 #. to get some infos on the string.
6729 #: scd/app-nks.c:591 scd/app-openpgp.c:1898
6733 #: scd/app-nks.c:594 scd/app-openpgp.c:1902 scd/app-dinsig.c:529
6735 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6736 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
6738 #: scd/app-openpgp.c:668
6740 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6741 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
6743 #: scd/app-openpgp.c:681
6745 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6746 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
6748 #: scd/app-openpgp.c:1076
6750 msgid "reading public key failed: %s\n"
6751 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
6753 #: scd/app-openpgp.c:1084 scd/app-openpgp.c:2552
6754 msgid "response does not contain the public key data\n"
6757 #: scd/app-openpgp.c:1092 scd/app-openpgp.c:2560
6758 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6761 #: scd/app-openpgp.c:1101 scd/app-openpgp.c:2570
6762 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6765 #: scd/app-openpgp.c:1417
6767 msgid "using default PIN as %s\n"
6770 #: scd/app-openpgp.c:1424
6772 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6775 #: scd/app-openpgp.c:1443
6777 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
6780 #: scd/app-openpgp.c:1477
6782 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6785 #: scd/app-openpgp.c:1489
6787 msgid "||Please enter the PIN"
6788 msgstr "muuta salasanaa"
6790 #: scd/app-openpgp.c:1500 scd/app-openpgp.c:1665
6792 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6795 #: scd/app-openpgp.c:1513 scd/app-openpgp.c:1553 scd/app-openpgp.c:1677
6796 #: scd/app-openpgp.c:2869
6798 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6799 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
6801 #: scd/app-openpgp.c:1576
6802 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6805 #: scd/app-openpgp.c:1597 scd/app-openpgp.c:1840 scd/app-openpgp.c:3120
6806 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6809 #: scd/app-openpgp.c:1603 scd/app-openpgp.c:3129
6810 msgid "card is permanently locked!\n"
6813 #: scd/app-openpgp.c:1610
6815 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6818 #: scd/app-openpgp.c:1620
6821 "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad%%0A[remaining attempts: "
6825 #: scd/app-openpgp.c:1635
6827 msgid "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad"
6828 msgstr "muuta salasanaa"
6830 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep
6831 #. it at the start of the string. We need this elsewhere to
6832 #. get some infos on the string.
6833 #: scd/app-openpgp.c:1655
6834 msgid "|A|Admin PIN"
6837 #: scd/app-openpgp.c:1854
6839 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6840 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
6842 #: scd/app-openpgp.c:1863 scd/app-openpgp.c:1926
6844 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6847 #: scd/app-openpgp.c:1897
6848 msgid "|RN|New Reset Code"
6851 #: scd/app-openpgp.c:1898
6852 msgid "|AN|New Admin PIN"
6855 #: scd/app-openpgp.c:1988 scd/app-openpgp.c:2638
6857 msgid "error reading application data\n"
6858 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
6860 #: scd/app-openpgp.c:1994 scd/app-openpgp.c:2645
6862 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6863 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
6865 #: scd/app-openpgp.c:2004
6867 msgid "key already exists\n"
6868 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
6870 #: scd/app-openpgp.c:2008
6871 msgid "existing key will be replaced\n"
6874 #: scd/app-openpgp.c:2010
6876 msgid "generating new key\n"
6877 msgstr "luo uusi avainpari"
6879 #: scd/app-openpgp.c:2336
6880 msgid "creation timestamp missing\n"
6883 #: scd/app-openpgp.c:2345
6885 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6888 #: scd/app-openpgp.c:2357
6890 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6893 #: scd/app-openpgp.c:2367 scd/app-openpgp.c:2375
6895 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6898 #: scd/app-openpgp.c:2469
6900 msgid "failed to store the key: %s\n"
6901 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
6903 #: scd/app-openpgp.c:2529
6904 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6907 #: scd/app-openpgp.c:2543
6909 msgid "generating key failed\n"
6910 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
6912 #: scd/app-openpgp.c:2546
6914 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6915 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
6917 #: scd/app-openpgp.c:2603
6918 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6921 #: scd/app-openpgp.c:2653
6922 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6925 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
6926 #: scd/app-openpgp.c:2768
6928 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6929 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
6931 #: scd/app-openpgp.c:2844
6933 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6936 #: scd/app-openpgp.c:3134
6938 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6941 #: scd/app-openpgp.c:3359 scd/app-openpgp.c:3370
6943 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6944 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
6946 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6947 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
6948 #. to get some infos on the string.
6949 #: scd/app-dinsig.c:526
6950 msgid "|N|Initial New PIN"
6953 #: scd/scdaemon.c:106
6954 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6957 #: scd/scdaemon.c:116 sm/gpgsm.c:315
6958 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6961 #: scd/scdaemon.c:123 tools/gpgconf-comp.c:620
6963 msgid "|FILE|write a log to FILE"
6964 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
6966 #: scd/scdaemon.c:125
6967 msgid "|N|connect to reader at port N"
6970 #: scd/scdaemon.c:127
6972 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6973 msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
6975 #: scd/scdaemon.c:129
6977 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6978 msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
6980 #: scd/scdaemon.c:132
6982 msgid "do not use the internal CCID driver"
6983 msgstr "älä käytä lainkaan päätettä"
6985 #: scd/scdaemon.c:138
6986 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
6989 #: scd/scdaemon.c:140
6990 msgid "do not use a reader's keypad"
6993 #: scd/scdaemon.c:143
6995 msgid "deny the use of admin card commands"
6996 msgstr "ristiriitainen komento\n"
6998 #: scd/scdaemon.c:256
7000 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
7001 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
7003 #: scd/scdaemon.c:258
7005 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
7006 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
7009 #: scd/scdaemon.c:736
7010 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
7013 #: scd/scdaemon.c:1090
7015 msgid "handler for fd %d started\n"
7018 #: scd/scdaemon.c:1102
7020 msgid "handler for fd %d terminated\n"
7025 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
7026 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
7028 #: sm/call-agent.c:138
7030 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
7033 #: sm/call-dirmngr.c:234
7035 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
7038 #: sm/call-dirmngr.c:267
7040 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
7041 msgstr "GPG_AGENT_INFO-ympäristömuuttuja on väärin muotoiltu\n"
7043 #: sm/call-dirmngr.c:279
7045 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
7046 msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
7048 #: sm/call-dirmngr.c:299
7049 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
7052 #: sm/certchain.c:196
7054 msgid "validation model requested by certificate: %s"
7057 #: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1807
7061 #: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1807
7066 #: sm/certchain.c:243
7068 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
7069 msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
7071 #: sm/certchain.c:282
7072 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
7075 #: sm/certchain.c:320
7076 msgid "critical marked policy without configured policies"
7079 #: sm/certchain.c:330
7081 msgid "failed to open `%s': %s\n"
7082 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
7084 #: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
7085 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
7088 #: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
7090 msgid "certificate policy not allowed"
7091 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
7093 #: sm/certchain.c:483
7094 msgid "looking up issuer at external location\n"
7097 #: sm/certchain.c:502
7099 msgid "number of issuers matching: %d\n"
7102 #: sm/certchain.c:546
7103 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
7106 #: sm/certchain.c:570
7108 msgid "number of matching certificates: %d\n"
7109 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7111 #: sm/certchain.c:572
7113 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
7114 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7116 #: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1231 sm/certchain.c:1835 sm/decrypt.c:259
7117 #: sm/encrypt.c:347 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
7119 msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
7120 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
7122 #: sm/certchain.c:904
7124 msgid "certificate has been revoked"
7125 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
7127 #: sm/certchain.c:914
7129 msgid "no CRL found for certificate"
7130 msgstr "virheellinen varmenne"
7132 #: sm/certchain.c:919
7133 msgid "the status of the certificate is unknown"
7136 #: sm/certchain.c:924
7138 msgid "the available CRL is too old"
7139 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
7141 #: sm/certchain.c:926
7142 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
7145 #: sm/certchain.c:932
7147 msgid "checking the CRL failed: %s"
7148 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
7150 #: sm/certchain.c:961 sm/certchain.c:1029
7152 msgid "certificate with invalid validity: %s"
7155 #: sm/certchain.c:976 sm/certchain.c:1061
7156 msgid "certificate not yet valid"
7159 #: sm/certchain.c:977 sm/certchain.c:1062
7161 msgid "root certificate not yet valid"
7162 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
7164 #: sm/certchain.c:978 sm/certchain.c:1063
7165 msgid "intermediate certificate not yet valid"
7168 #: sm/certchain.c:991
7170 msgid "certificate has expired"
7171 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
7173 #: sm/certchain.c:992
7175 msgid "root certificate has expired"
7176 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
7178 #: sm/certchain.c:993
7180 msgid "intermediate certificate has expired"
7181 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
7183 #: sm/certchain.c:1035
7185 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
7188 #: sm/certchain.c:1044
7190 msgid "certificate with invalid validity"
7191 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
7193 #: sm/certchain.c:1081
7194 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
7197 #: sm/certchain.c:1083
7198 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
7201 #: sm/certchain.c:1084
7202 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
7205 #: sm/certchain.c:1088
7207 msgid " ( signature created at "
7208 msgstr " uusia allekirjoituksia: %lu\n"
7210 #: sm/certchain.c:1089
7212 msgid " (certificate created at "
7213 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
7215 #: sm/certchain.c:1092
7217 msgid " (certificate valid from "
7218 msgstr "virheellinen varmenne"
7220 #: sm/certchain.c:1093
7221 msgid " ( issuer valid from "
7224 #: sm/certchain.c:1123
7226 msgid "fingerprint=%s\n"
7227 msgstr "näytä sormenjälki"
7229 #: sm/certchain.c:1132
7230 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
7233 #: sm/certchain.c:1145
7234 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
7237 #: sm/certchain.c:1151
7238 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
7241 #: sm/certchain.c:1208
7242 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
7245 #: sm/certchain.c:1272
7247 msgid "no issuer found in certificate"
7248 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
7250 #: sm/certchain.c:1345
7251 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
7254 #: sm/certchain.c:1414
7255 msgid "root certificate is not marked trusted"
7258 #: sm/certchain.c:1427
7260 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7261 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
7263 #: sm/certchain.c:1456 sm/import.c:158
7264 msgid "certificate chain too long\n"
7267 #: sm/certchain.c:1468
7268 msgid "issuer certificate not found"
7271 #: sm/certchain.c:1501
7273 msgid "certificate has a BAD signature"
7274 msgstr "tarkista allekirjoitus"
7276 #: sm/certchain.c:1532
7277 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7280 #: sm/certchain.c:1583
7282 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7285 #: sm/certchain.c:1623 sm/certchain.c:1906
7287 msgid "certificate is good\n"
7288 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
7290 #: sm/certchain.c:1624
7292 msgid "intermediate certificate is good\n"
7293 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
7295 #: sm/certchain.c:1625
7297 msgid "root certificate is good\n"
7298 msgstr "virheellinen varmenne"
7300 #: sm/certchain.c:1796
7301 msgid "switching to chain model"
7304 #: sm/certchain.c:1805
7306 msgid "validation model used: %s"
7309 #: sm/certcheck.c:97
7311 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
7314 #: sm/certcheck.c:107
7316 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
7319 #: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
7320 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
7323 #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
7328 #: sm/certdump.c:154
7331 msgstr "tuntematon "
7333 #: sm/certdump.c:577 sm/certdump.c:622 sm/certdump.c:687 sm/certdump.c:745
7335 msgid "[Error - invalid encoding]"
7336 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
7338 #: sm/certdump.c:585 sm/certdump.c:630
7339 msgid "[Error - out of core]"
7342 #: sm/certdump.c:667 sm/certdump.c:723
7343 msgid "[Error - No name]"
7346 #: sm/certdump.c:692 sm/certdump.c:751
7348 msgid "[Error - invalid DN]"
7349 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
7351 #: sm/certdump.c:961
7354 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
7357 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
7358 "created %s, expires %s.\n"
7360 "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle:\n"
7362 "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s%s\n"
7364 #: sm/certlist.c:122
7365 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
7368 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
7370 msgid "error getting key usage information: %s\n"
7371 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
7373 #: sm/certlist.c:142
7374 msgid "certificate should have not been used for certification\n"
7377 #: sm/certlist.c:154
7378 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
7381 #: sm/certlist.c:165
7382 msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
7385 #: sm/certlist.c:166
7386 msgid "certificate should have not been used for signing\n"
7389 #: sm/certlist.c:167
7390 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
7393 #: sm/certlist.c:168
7394 msgid "certificate is not usable for signing\n"
7397 #: sm/certreqgen.c:474
7399 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
7400 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
7402 #: sm/certreqgen.c:487
7404 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
7407 #: sm/certreqgen.c:505
7409 msgid "line %d: no subject name given\n"
7412 #: sm/certreqgen.c:514
7414 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
7417 #: sm/certreqgen.c:517
7419 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
7422 #: sm/certreqgen.c:534
7424 msgid "line %d: not a valid email address\n"
7425 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
7427 #: sm/certreqgen.c:546
7429 msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
7430 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
7432 #: sm/certreqgen.c:558
7434 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
7435 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
7437 #: sm/certreqgen.c:574
7439 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7440 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
7442 #: sm/certreqgen.c:806
7444 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
7445 "you just created once more.\n"
7448 #: sm/certreqgen-ui.c:122
7451 msgstr " (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
7453 #: sm/certreqgen-ui.c:123
7455 msgid " (%d) Existing key\n"
7456 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
7458 #: sm/certreqgen-ui.c:124
7460 msgid " (%d) Existing key from card\n"
7463 #: sm/certreqgen-ui.c:176
7465 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7468 #: sm/certreqgen-ui.c:177
7470 msgid " (%d) sign, encrypt\n"
7471 msgstr " (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
7473 #: sm/certreqgen-ui.c:178
7475 msgid " (%d) sign\n"
7476 msgstr " (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
7478 #: sm/certreqgen-ui.c:179
7480 msgid " (%d) encrypt\n"
7481 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
7483 #: sm/certreqgen-ui.c:203
7484 msgid "Enter the X.509 subject name: "
7487 #: sm/certreqgen-ui.c:207
7489 msgid "No subject name given\n"
7490 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
7492 #: sm/certreqgen-ui.c:211
7494 msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
7497 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7498 #. length of the first string up to the "%s". Please
7499 #. adjust it do the length of your translation. The
7500 #. second string is merely passed to atoi so you can
7501 #. drop everything after the number.
7502 #: sm/certreqgen-ui.c:220
7504 msgid "Invalid subject name `%s'\n"
7505 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
7507 #: sm/certreqgen-ui.c:222
7508 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7511 #: sm/certreqgen-ui.c:234
7513 msgid "Enter email addresses"
7514 msgstr "Sähköpostiosoite: "
7516 #: sm/certreqgen-ui.c:235
7518 msgid " (end with an empty line):\n"
7521 "Syötä käyttäjätunnus. Lopeta tyhjällä rivillä: "
7523 #: sm/certreqgen-ui.c:239
7525 msgid "Enter DNS names"
7526 msgstr "Syötä uusi tiedostonimi"
7528 #: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245
7530 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7531 msgstr "Syötä vapaaehtoinen kuvaus; lopeta tyhjään riviin:\n"
7533 #: sm/certreqgen-ui.c:244
7537 #: sm/certreqgen-ui.c:271
7538 msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
7541 #: sm/certreqgen-ui.c:289
7542 msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n"
7545 #: sm/certreqgen-ui.c:298
7546 msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
7549 #: sm/certreqgen-ui.c:303
7550 msgid "resource problem: out of core\n"
7554 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7558 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7561 #: sm/delete.c:50 sm/delete.c:101
7563 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
7564 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
7566 #: sm/delete.c:111 sm/keydb.c:1399 sm/keydb.c:1501
7568 msgid "error locking keybox: %s\n"
7569 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
7573 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
7574 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
7578 msgid "certificate `%s' deleted\n"
7579 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
7583 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7584 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7588 msgid "no valid recipients given\n"
7589 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
7593 msgid "list external keys"
7594 msgstr "näytä salaiset avaimet"
7598 msgid "list certificate chain"
7599 msgstr "virheellinen varmenne"
7603 msgid "import certificates"
7604 msgstr "virheellinen varmenne"
7608 msgid "export certificates"
7609 msgstr "virheellinen varmenne"
7612 msgid "register a smartcard"
7616 msgid "pass a command to the dirmngr"
7620 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7625 msgid "change a passphrase"
7626 msgstr "muuta salasanaa"
7630 msgid "create base-64 encoded output"
7631 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
7634 msgid "assume input is in PEM format"
7638 msgid "assume input is in base-64 format"
7642 msgid "assume input is in binary format"
7646 msgid "use system's dirmngr if available"
7650 msgid "never consult a CRL"
7654 msgid "check validity using OCSP"
7658 msgid "|N|number of certificates to include"
7662 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7666 msgid "do not check certificate policies"
7670 msgid "fetch missing issuer certificates"
7674 msgid "don't use the terminal at all"
7675 msgstr "älä käytä lainkaan päätettä"
7678 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7683 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7684 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
7687 msgid "batch mode: never ask"
7688 msgstr "eräajo: älä kysy mitään"
7691 msgid "assume yes on most questions"
7692 msgstr "oleta myönteinen vastaust useimpiin kysymyksiin"
7695 msgid "assume no on most questions"
7696 msgstr "oleta kielteinen vastaust useimpiin kysymyksiin"
7700 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7701 msgstr "lisää tämä avainrengas avainrenkaiden luetteloon"
7705 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7706 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
7708 #: sm/gpgsm.c:310 tools/gpgconf-comp.c:745
7710 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7711 msgstr "|PALVELIN|käytä tätä palvelinta avainten etsimiseen"
7714 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7715 msgstr "|NIMI|käytä salausalgoritmia NIMI"
7718 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7719 msgstr "|NIMI|käytä viestintiivistealgoritmia NIMI"
7723 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7724 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
7729 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7730 "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7731 "default operation depends on the input data\n"
7733 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
7734 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
7735 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
7739 msgid "usage: gpgsm [options] "
7740 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
7744 msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7745 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
7749 msgid "unknown validation model `%s'\n"
7750 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
7754 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7755 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
7759 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7764 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7765 msgstr " o = ohita tämä avain\n"
7769 msgid "could not parse keyserver\n"
7770 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
7773 msgid "WARNING: running with faked system time: "
7778 msgid "importing common certificates `%s'\n"
7779 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
7783 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
7784 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
7787 msgid "this command has not yet been implemented\n"
7791 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7796 msgid "total number processed: %lu\n"
7797 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
7801 msgid "error storing certificate\n"
7802 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
7805 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7808 #: sm/import.c:421 sm/import.c:453
7810 msgid "error importing certificate: %s\n"
7811 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7813 #: sm/import.c:548 tools/gpg-connect-agent.c:1329
7815 msgid "error reading input: %s\n"
7816 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7820 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
7821 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
7824 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
7829 msgid "keybox `%s' created\n"
7830 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
7832 #: sm/keydb.c:1314 sm/keydb.c:1382
7834 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7835 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
7837 #: sm/keydb.c:1321 sm/keydb.c:1389
7839 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
7840 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
7844 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7849 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7850 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7854 msgid "error storing certificate: %s\n"
7855 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7859 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7860 msgstr "rev? mitätöinnin tarkistuksessa ongelmia: %s\n"
7862 #: sm/keydb.c:1419 sm/keydb.c:1513
7864 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7865 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7867 #: sm/keydb.c:1431 sm/keydb.c:1524
7869 msgid "error storing flags: %s\n"
7870 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7877 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7880 #: sm/qualified.c:105
7882 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
7883 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
7885 #: sm/qualified.c:123
7887 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
7890 #: sm/qualified.c:202
7893 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7895 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7898 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7901 #: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:612
7903 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7907 #: sm/qualified.c:278
7910 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7912 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7917 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
7918 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
7922 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
7927 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7928 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
7932 msgid "Signature made "
7933 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
7936 msgid "[date not given]"
7941 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7942 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7946 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7951 msgid "Good signature from"
7952 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
7961 msgid "This is a qualified signature\n"
7964 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
7966 #: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:165
7969 msgstr "lopeta|sulje"
7971 #: tools/gpg-connect-agent.c:71
7972 msgid "print data out hex encoded"
7975 #: tools/gpg-connect-agent.c:72
7976 msgid "decode received data lines"
7979 #: tools/gpg-connect-agent.c:74
7980 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7983 #: tools/gpg-connect-agent.c:76
7984 msgid "run the Assuan server given on the command line"
7987 #: tools/gpg-connect-agent.c:78
7988 msgid "do not use extended connect mode"
7991 #: tools/gpg-connect-agent.c:80
7993 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
7994 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
7996 #: tools/gpg-connect-agent.c:81
7997 msgid "run /subst on startup"
8000 #: tools/gpg-connect-agent.c:183
8002 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
8003 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8005 #: tools/gpg-connect-agent.c:186
8007 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
8008 "Connect to a running agent and send commands\n"
8011 #: tools/gpg-connect-agent.c:1200
8013 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8016 #: tools/gpg-connect-agent.c:1209
8018 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8021 #: tools/gpg-connect-agent.c:1264 tools/gpg-connect-agent.c:1752
8023 msgid "receiving line failed: %s\n"
8024 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8026 #: tools/gpg-connect-agent.c:1354
8028 msgid "line too long - skipped\n"
8029 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
8031 #: tools/gpg-connect-agent.c:1358
8032 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8035 #: tools/gpg-connect-agent.c:1726
8037 msgid "unknown command `%s'\n"
8038 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
8040 #: tools/gpg-connect-agent.c:1744
8042 msgid "sending line failed: %s\n"
8043 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
8045 #: tools/gpg-connect-agent.c:2166
8047 msgid "error sending %s command: %s\n"
8048 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
8050 #: tools/gpg-connect-agent.c:2175
8052 msgid "error sending standard options: %s\n"
8053 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
8055 #: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:644
8056 #: tools/gpgconf-comp.c:712 tools/gpgconf-comp.c:799
8057 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8060 #: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:590 tools/gpgconf-comp.c:657
8061 #: tools/gpgconf-comp.c:725 tools/gpgconf-comp.c:822
8062 msgid "Options controlling the configuration"
8065 #: tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:615 tools/gpgconf-comp.c:673
8066 #: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:829
8067 msgid "Options useful for debugging"
8070 #: tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:678 tools/gpgconf-comp.c:755
8071 #: tools/gpgconf-comp.c:837
8072 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
8075 #: tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:763
8076 msgid "Options controlling the security"
8079 #: tools/gpgconf-comp.c:516
8080 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8083 #: tools/gpgconf-comp.c:520
8084 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8087 #: tools/gpgconf-comp.c:524
8088 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8091 #: tools/gpgconf-comp.c:538
8092 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8095 #: tools/gpgconf-comp.c:541
8096 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
8099 #: tools/gpgconf-comp.c:545
8100 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8103 #: tools/gpgconf-comp.c:549
8104 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8107 #: tools/gpgconf-comp.c:553
8108 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8111 #: tools/gpgconf-comp.c:557
8113 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8114 msgstr "|N|käytä salasanoissa toimintatapaa N"
8116 #: tools/gpgconf-comp.c:561
8118 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8119 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
8121 #: tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:727
8122 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8123 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
8125 #: tools/gpgconf-comp.c:662 tools/gpgconf-comp.c:730
8127 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8128 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
8130 #: tools/gpgconf-comp.c:665
8131 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8134 #: tools/gpgconf-comp.c:686
8135 msgid "Configuration for Keyservers"
8138 #: tools/gpgconf-comp.c:688
8140 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8141 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
8143 #: tools/gpgconf-comp.c:691
8144 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8147 #: tools/gpgconf-comp.c:694
8148 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8151 #: tools/gpgconf-comp.c:739
8152 msgid "disable all access to the dirmngr"
8155 #: tools/gpgconf-comp.c:742
8157 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8158 msgstr "|NIMI|käytä salasanoihin salausalgoritmia NIMI"
8160 #: tools/gpgconf-comp.c:768
8161 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8164 #: tools/gpgconf-comp.c:812
8165 msgid "Options controlling the format of the output"
8168 #: tools/gpgconf-comp.c:848
8169 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8172 #: tools/gpgconf-comp.c:858
8173 msgid "Configuration for HTTP servers"
8176 #: tools/gpgconf-comp.c:869
8177 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8180 #: tools/gpgconf-comp.c:874
8181 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8184 #: tools/gpgconf-comp.c:903
8185 msgid "LDAP server list"
8188 #: tools/gpgconf-comp.c:911
8189 msgid "Configuration for OCSP"
8192 #: tools/gpgconf-comp.c:3077
8194 msgid "External verification of component %s failed"
8197 #: tools/gpgconf-comp.c:3227
8198 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8201 #: tools/gpgconf.c:61
8202 msgid "list all components"
8205 #: tools/gpgconf.c:62
8206 msgid "check all programs"
8209 #: tools/gpgconf.c:63
8210 msgid "|COMPONENT|list options"
8213 #: tools/gpgconf.c:64
8214 msgid "|COMPONENT|change options"
8217 #: tools/gpgconf.c:65
8218 msgid "|COMPONENT|check options"
8221 #: tools/gpgconf.c:67
8222 msgid "apply global default values"
8225 #: tools/gpgconf.c:69
8226 msgid "get the configuration directories for gpgconf"
8229 #: tools/gpgconf.c:71
8231 msgid "list global configuration file"
8232 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
8234 #: tools/gpgconf.c:73
8236 msgid "check global configuration file"
8237 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
8239 #: tools/gpgconf.c:78
8240 msgid "use as output file"
8241 msgstr "käytä tulostustiedostona"
8243 #: tools/gpgconf.c:82
8244 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8247 #: tools/gpgconf.c:104
8249 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
8250 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8252 #: tools/gpgconf.c:107
8254 "Syntax: gpgconf [options]\n"
8255 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
8258 #: tools/gpgconf.c:212 tools/gpgconf.c:277
8260 msgid "usage: gpgconf [options] "
8261 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
8263 #: tools/gpgconf.c:214
8264 msgid "Need one component argument"
8267 #: tools/gpgconf.c:223 tools/gpgconf.c:253
8269 msgid "Component not found"
8270 msgstr "julkista avainta ei löydy"
8272 #: tools/gpgconf.c:279
8274 msgid "No argument allowed"
8275 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
8277 #: tools/symcryptrun.c:152
8287 #: tools/symcryptrun.c:154
8289 msgid "decryption modus"
8290 msgstr "avaus onnistui\n"
8292 #: tools/symcryptrun.c:155
8294 msgid "encryption modus"
8295 msgstr "avaus onnistui\n"
8297 #: tools/symcryptrun.c:159
8298 msgid "tool class (confucius)"
8301 #: tools/symcryptrun.c:160
8303 msgid "program filename"
8304 msgstr "--store [tiedostonimi]"
8306 #: tools/symcryptrun.c:162
8307 msgid "secret key file (required)"
8310 #: tools/symcryptrun.c:163
8311 msgid "input file name (default stdin)"
8314 #: tools/symcryptrun.c:207
8316 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8317 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8319 #: tools/symcryptrun.c:210
8321 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8322 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8323 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8326 #: tools/symcryptrun.c:279
8328 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8329 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
8331 #: tools/symcryptrun.c:286
8333 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8334 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
8336 #: tools/symcryptrun.c:312
8338 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
8339 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
8341 #: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369
8343 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8344 msgstr "tiedostoa %s ei voi avata: %s\n"
8346 #: tools/symcryptrun.c:380
8348 msgid "error writing to %s: %s\n"
8349 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
8351 #: tools/symcryptrun.c:387
8353 msgid "error reading from %s: %s\n"
8354 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8356 #: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
8358 msgid "error closing %s: %s\n"
8359 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8361 #: tools/symcryptrun.c:486
8363 msgid "no --program option provided\n"
8364 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
8366 #: tools/symcryptrun.c:492
8367 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8370 #: tools/symcryptrun.c:498
8371 msgid "no --keyfile option provided\n"
8374 #: tools/symcryptrun.c:509
8375 msgid "cannot allocate args vector\n"
8378 #: tools/symcryptrun.c:527
8380 msgid "could not create pipe: %s\n"
8381 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
8383 #: tools/symcryptrun.c:534
8385 msgid "could not create pty: %s\n"
8386 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
8388 #: tools/symcryptrun.c:550
8390 msgid "could not fork: %s\n"
8393 #: tools/symcryptrun.c:578
8395 msgid "execv failed: %s\n"
8396 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
8398 #: tools/symcryptrun.c:607
8400 msgid "select failed: %s\n"
8401 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8403 #: tools/symcryptrun.c:624
8405 msgid "read failed: %s\n"
8406 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
8408 #: tools/symcryptrun.c:676
8410 msgid "pty read failed: %s\n"
8411 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
8413 #: tools/symcryptrun.c:728
8415 msgid "waitpid failed: %s\n"
8416 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
8418 #: tools/symcryptrun.c:742
8420 msgid "child aborted with status %i\n"
8423 #: tools/symcryptrun.c:797
8425 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8426 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
8428 #: tools/symcryptrun.c:810
8430 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8431 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
8433 #: tools/symcryptrun.c:984
8435 msgid "either %s or %s must be given\n"
8438 #: tools/symcryptrun.c:1011
8439 msgid "no class provided\n"
8442 #: tools/symcryptrun.c:1020
8444 msgid "class %s is not supported\n"
8445 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
8447 #: tools/gpg-check-pattern.c:145
8449 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8450 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8452 #: tools/gpg-check-pattern.c:148
8454 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8455 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8459 #~ msgid "read options from file"
8460 #~ msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
8462 #~ msgid "|[file]|make a signature"
8463 #~ msgstr "|[tiedosto]|tee allekirjoitus"
8466 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
8467 #~ msgstr "|[tiedosto]|tee allekirjoitus"
8470 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
8471 #~ msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
8473 #~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
8474 #~ msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
8476 #~ msgid "use the default key as default recipient"
8477 #~ msgstr "käytä oletusavainta oletusvastaanottajana"
8479 #~ msgid "force v3 signatures"
8480 #~ msgstr "käytä aina v3-allekirjoituksia"
8482 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
8483 #~ msgstr "käytä aina MDC:tä salaamiseen"
8485 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
8486 #~ msgstr "lisää tämä salainen avainrengas luetteloon"
8488 #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
8489 #~ msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
8491 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
8492 #~ msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
8494 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
8495 #~ msgstr "|N|käytä pakkausalgoritmia N"
8498 #~ msgid "remove key from the public keyring"
8499 #~ msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
8502 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
8503 #~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has "
8505 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
8507 #~ "Tämän arvon määrittäminen on sinun tehtäväsi, tätä arvoa ei koskaan \n"
8508 #~ "kerrota kolmansille osapuolille. Tarvitsemme sitä toteuttamaan \n"
8509 #~ "luottamusverkko eikä sillä ei ole mitään tekemistä (epäsuorasti "
8511 #~ "varmenneverkkojen kanssa."
8514 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
8515 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
8516 #~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
8517 #~ "ultimately trusted\n"
8519 #~ "Rakentaakseen luottamusverkon, GnuPG:n täytyy tietää mihin avaimiin \n"
8520 #~ "luotetaan ehdottomasti - nämä ovat tavallisesti ne avaimet, joiden "
8522 #~ "pari on sinulla. Vastaa \"kyllä\" luottaaksesi tähän avaimeen ehdoitta\n"
8524 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
8526 #~ "Vastaa \"kyllä\" jos haluat kaikesta huolimatta käyttää tätä "
8527 #~ "epäluotettavaa\n"
8531 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
8533 #~ "Syötä vastaanottajan, jolle haluat lähettää viestin, käyttäjätunnus."
8536 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
8537 #~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
8538 #~ "Please consult your security expert first."
8540 #~ "Yleensä ei ole järkevää käyttää samaa avainta allekirjoitukseen\n"
8541 #~ "ja salaamiseen. Tätä algorimiä tulisi käyttää vain määrätyissä "
8542 #~ "ympäristöissä.\n"
8543 #~ "Ole hyvä ja kysy tietoturva-asiantuntijaltasi ensin"
8545 #~ msgid "Enter the size of the key"
8546 #~ msgstr "Syötä avaimen koko"
8548 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8549 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" tai \" ei\""
8552 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
8553 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
8554 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
8555 #~ "the given value as an interval."
8557 #~ "Syötä pyydetty arvo kuten näkyy kehotteessa.\n"
8558 #~ "On mahdollista syöttää ISO-muotoinen päivä (VVVV-KK-PP),\n"
8559 #~ "mutta sen seurauksena et saa kunnollista virheilmoitusta \n"
8560 #~ "vaan järjestelmä yrittää tulkita arvon aikajaksona."
8562 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
8563 #~ msgstr "Anna avaimen haltijan nimi"
8565 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
8566 #~ msgstr "anna vapaaehtoinen, mutta erittäin suositeltava sähköpostiosoite"
8568 #~ msgid "Please enter an optional comment"
8569 #~ msgstr "Kirjoita vapaaehtoinen huomautus"
8572 #~ "N to change the name.\n"
8573 #~ "C to change the comment.\n"
8574 #~ "E to change the email address.\n"
8575 #~ "O to continue with key generation.\n"
8576 #~ "Q to to quit the key generation."
8578 #~ "N muuta nimeä\n"
8579 #~ "C muuta kommenttia\n"
8580 #~ "E muuta sähköpostiosoitetta\n"
8581 #~ "O jatka avaimen luomista\n"
8585 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
8586 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" (tai vain \"k\") jos haluat luoda aliavaimen."
8589 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
8590 #~ "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
8591 #~ "know how carefully you verified this.\n"
8593 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
8597 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
8599 #~ " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
8601 #~ " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
8604 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
8606 #~ " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
8608 #~ " key against a photo ID.\n"
8610 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
8612 #~ " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
8614 #~ " person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
8616 #~ " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
8618 #~ " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
8620 #~ " of email) that the email address on the key belongs to the key "
8623 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
8625 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
8627 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
8629 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
8631 #~ "Allekirjoittaessasi avaimen käyttäjätunnuksen sinun tulisi varmista, "
8633 #~ "avain todella kuuluu henkilölle, joka mainitaan käyttäjätunnuksessa. "
8635 #~ "on hyvä tietää kuinka huolellisesti olet varmistanut tämän. \n"
8637 #~ "\"0\" tarkoittaa, että et väitä mitään siitä, kuinka huolellisesti olet\n"
8638 #~ " varmistanut avaimen.\n"
8640 #~ "\"1\" tarkoittaa, että uskot avaimen kuuluvan henkilölle, joka väittää \n"
8641 #~ " hallitsevan sitä, mutta et voinut varmistaa tai et varmistanut "
8643 #~ " lainkaan. Tämä on hyödyllinen \"persoonan\" varmistamiseen, jossa \n"
8644 #~ " allekirjoitat pseudonyymin käyttäjän avaimen.\n"
8646 #~ "\"2\" tarkoittaa arkista varmistusta. Esimerkiksi olet varmistanut \n"
8647 #~ " avaimen sormenjäljen ja tarkistanut käyttäjätunnuksen ja \n"
8648 #~ " valokuvatunnisteen täsmäävän.\n"
8650 #~ "\"3\" tarkoittaa syvällistä henkilöllisyyden varmistamista. "
8652 #~ " tämä voi tarkoittaa avaimen sormenjäljen tarkistamista avaimen "
8654 #~ " kanssa henkilökohtaisesti, ja että tarkistit nimen avaimessa "
8656 #~ " vaikeasti väärennettävän kuvallisen henkilöllisyystodistuksen "
8658 #~ " passi) kanssa, ja lopuksi varmistit (sähköpostin vaihtamisella), "
8660 #~ " sähköpostiosoite kuuluu avaimen haltijalle.\n"
8662 #~ "Huomaa, että yllä annetut esimerkit tasoille 2 ja 3 ovat todellakin "
8664 #~ "esimerkkejä. Lopullisesti se on sinun päätöksesi mitä \"arkinen\" ja \n"
8665 #~ "\"syvällinen\" tarkoittaa allekirjoittaessasi muita avaimia.\n"
8667 #~ "Jos et tiedä mikä olisi sopiva vastaus, vastaa \"0\"."
8670 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
8671 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" jos haluat allekirjoittaa KAIKKI käyttäjätunnukset"
8674 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
8675 #~ "All certificates are then also lost!"
8677 #~ "Vastaa \"kyllä\", jos haluat poistaa tämän käyttäjätunnuksen.\n"
8678 #~ "Menetät samalla kaikki siihen liittyvät varmenteet!"
8680 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
8681 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\", jos aliavaimen voi poistaa"
8684 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
8685 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
8686 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
8688 #~ "Tämä on voimassa oleva allekirjoitus tälle avaimelle, tavallisesti ei \n"
8689 #~ "kannata poistaa tätä allekirjoitusta koska se saattaa olla tarpeen\n"
8690 #~ "luottamussuhteen luomiseksi avaimeen tai johonkin toiseen tämän avaimen\n"
8691 #~ "varmentamaan avaimeen."
8694 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
8695 #~ "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
8696 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
8697 #~ "a trust connection through another already certified key."
8699 #~ "Allekirjoitusta ei voida tarkistaa koska sinulla ei ole \n"
8700 #~ "siihen liittyvää avainta. Lykkää sen poistamista kunnes\n"
8701 #~ " tiedät mitä avainta on käytetty, koska allekirjoitus \n"
8702 #~ "avain saattaa luoda luottamusketjun toisen, jo ennalta \n"
8703 #~ "varmennetun avaimen kautta."
8706 #~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
8709 #~ "Allekirjoitus ei ole pätevä. Järkevintä olisi poistaa se \n"
8710 #~ "avainrenkaastasi."
8713 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
8714 #~ "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
8715 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
8716 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
8717 #~ "a second one is available."
8719 #~ "Tämä allekirjoitus takaa avaimen haltijan henkilöllisyyden. \n"
8720 #~ "Tällaisen allekirjoituksen poistaminen on tavallisesti huono \n"
8721 #~ "ajatus. GnuPG ei kenties voi käyttää avainta enää. Poista \n"
8722 #~ "allekirjoitus vain, jos se ei ole jostain syystä pätevä, ja \n"
8723 #~ "avaimella on jo toinen allekirjoitus."
8726 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
8727 #~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
8728 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
8730 #~ "Muuta valinnat kaikille käyttäjätunnuksille (tai vain valituille)\n"
8731 #~ "nykyiseen luetteloon valinnoista. Kaikkien muutettujen\n"
8732 #~ "oma-allekirjoitusten aikaleima siirretään yhdellä sekunnilla eteenpäin.\n"
8734 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
8735 #~ msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
8738 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
8739 #~ msgstr "Toista edellinen salasanasi varmistuaksesi siitä, mitä kirjoitit."
8741 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
8742 #~ msgstr "Anna allekirjoitetun tiedoston nimi"
8744 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
8745 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\", jos tiedoston voi ylikirjoittaa"
8748 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
8749 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
8751 #~ "Syötä uusi tiedostonimi. Jos painat vain RETURN, käytetään\n"
8752 #~ "oletustiedostoa (joka näkyy sulkeissa)."
8755 #~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
8756 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
8757 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
8758 #~ " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
8759 #~ " got access to your secret key.\n"
8760 #~ " \"Key is superseded\"\n"
8761 #~ " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
8762 #~ " \"Key is no longer used\"\n"
8763 #~ " Use this if you have retired this key.\n"
8764 #~ " \"User ID is no longer valid\"\n"
8765 #~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
8766 #~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
8768 #~ "Sinun tulisi määrittää syy varmenteelle. Riippuen asiayhteydestä\n"
8769 #~ "voit valita tästä listasta:\n"
8770 #~ " \"Avain on paljastunut\"\n"
8771 #~ " Käytä tätä, jos sinulla on syytä uskoa, että luvattomat henkilöt \n"
8772 #~ " ovat saaneet salaisen avaimesi käsiinsä.\n"
8773 #~ " \"Avain on korvattu\"\n"
8774 #~ " Käytä tätä, jos olet korvannut tämän uudemmalla avaimella.\n"
8775 #~ " \"Avain ei ole enää käytössä\"\n"
8776 #~ " Käytä tätä, jost ole lopettanut tämän avaimen käytön.\n"
8777 #~ " \"Käyttäjätunnus ei ole enää voimassa\"\n"
8778 #~ " Käytä tätä ilmoittamaan, että käyttäjätunnusta ei pitäisi käyttää;\n"
8779 #~ " tätä normaalisti käytetään merkitsemään sähköpostiosoite "
8780 #~ "vanhenneeksi.\n"
8783 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
8784 #~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
8785 #~ "An empty line ends the text.\n"
8787 #~ "Halutessasi voit kirjoittaa tähän kuvauksen miksi julkaiset tämän\n"
8788 #~ "mitätöintivarmenteen. Kirjoita lyhyesti.\n"
8789 #~ "Tyhjä rivi päättää tekstin.\n"
8791 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8793 #~ "notaatiodataa ei voi laittaa v3-allekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
8795 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
8797 #~ "notaatiodataa ei voi laittaa v3-avainallekirjoituksiin (PGP 2.x -"
8800 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8802 #~ "käytäntö-URL:ia ei voi laittaa v3-allekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
8804 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
8806 #~ "käytäntö-URL:ia ei voi laittaa v3-avainallekirjoituksiin (PGP 2.x -"
8815 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
8816 #~ msgstr "lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/faq.html\n"
8819 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
8820 #~ msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
8823 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
8824 #~ msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
8827 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
8829 #~ "Oikeudet eivät ole turvallisia, salainlaajennuksia \"%s\" ei ladattu\n"
8831 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
8832 #~ msgstr "DSA vaatii 160-bittisen tiivistealgoritmin käyttöä\n"
8838 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
8839 #~ msgstr "agentin käytössä on ongelmia - agenttia ei käytetä\n"
8842 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
8843 #~ msgstr "salasanan kysyminen ei onnistu eräajossa\n"
8845 #~ msgid "Enter passphrase: "
8846 #~ msgstr "Syötä salasana: "
8848 #~ msgid "Repeat passphrase: "
8849 #~ msgstr "Toista salasana: "
8851 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
8852 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [käyttäjätunnus] [avainrengas]"
8855 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
8856 #~ msgstr "alkulukua, jossa on alle %d bittiä, ei voi luoda\n"
8858 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
8859 #~ msgstr "alkulukua, jossa on alle %d bittiä, ei voi luoda\n"
8861 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
8862 #~ msgstr "entropian keräysmoduulia ei havaittu\n"
8865 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
8866 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
8868 #~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
8869 #~ msgstr "tiedoston \"%s\" tilaa ei voi lukea: %s\n"
8871 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
8872 #~ msgstr "\"%s\" on erikoistiedosto - ohitettiin\n"
8874 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
8875 #~ msgstr "huom: random_seed-tiedosto on tyhjä\n"
8877 #~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
8879 #~ "VAROITUS: random_seed-tiedosto on väärän kokoinen - tiedostoa ei käytetä\n"
8881 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
8882 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi lukea: %s\n"
8884 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
8885 #~ msgstr "huom: random_seed-tiedostoa ei päivitetty\n"
8887 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
8888 #~ msgstr "tiedostoon \"%s\" ei voi kirjoittaa: %s\n"
8890 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
8891 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
8893 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
8894 #~ msgstr "VAROITUS: käytetty satunnaislukugeneraattori ei ole turvallinen.\n"
8897 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
8898 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
8900 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
8903 #~ "Satunnaislukugeneraattori on pelkkä kulissi, joka mahdollistaa\n"
8904 #~ "ohjelman ajamisen - se ei ole vahvasti satunnainen!\n"
8906 #~ "ÄLÄ KÄYTÄ OHJELMAN TUOTTAMAA DATAA!!\n"
8909 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
8910 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
8911 #~ "of the entropy.\n"
8913 #~ "Ole hyvä ja odota, entropiaa kerätään. Tee jotain työtä, jos se vaikka \n"
8914 #~ "estäisi sinua pitkästymästä. Se nimittäin samalla parantaa entropian "
8919 #~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
8920 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
8923 #~ "Satunnaislukuja ei ole vielä tarpeeksi. Ole hyvä ja jatka työskentelyä \n"
8924 #~ "antaaksesi käyttöjärjestelmälle mahdollisuuden kerätä lisää entropiaa! \n"
8925 #~ "(Vielä tarvitaan %d tavua)\n"
8928 #~ msgid "card reader not available\n"
8929 #~ msgstr "salaista avainta ei löydy"
8932 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
8933 #~ msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
8936 #~ msgid " algorithms on these user IDs:\n"
8937 #~ msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
8939 #~ msgid "general error"
8940 #~ msgstr "yleinen virhe"
8942 #~ msgid "unknown packet type"
8943 #~ msgstr "tuntematon pakettityyppi"
8945 #~ msgid "unknown pubkey algorithm"
8946 #~ msgstr "tuntematon julkisen avaimen algoritmi"
8948 #~ msgid "unknown digest algorithm"
8949 #~ msgstr "tuntematon tiivistealgoritmi"
8951 #~ msgid "bad public key"
8952 #~ msgstr "julkinen avain ei kelpaa"
8954 #~ msgid "bad secret key"
8955 #~ msgstr "salainen avain ei kelpaa"
8957 #~ msgid "bad signature"
8958 #~ msgstr "allekirjoitus ei täsmää"
8960 #~ msgid "checksum error"
8961 #~ msgstr "tarkistussumma ei täsmää"
8963 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
8964 #~ msgstr "tuntematon salausalgoritmi"
8966 #~ msgid "can't open the keyring"
8967 #~ msgstr "avainrenkaan avaaminen ei onnistu"
8969 #~ msgid "invalid packet"
8970 #~ msgstr "virheellinen paketti"
8972 #~ msgid "invalid armor"
8973 #~ msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
8975 #~ msgid "no such user id"
8976 #~ msgstr "käyttäjätunnusta ei löydy"
8978 #~ msgid "secret key not available"
8979 #~ msgstr "salaista avainta ei löydy"
8981 #~ msgid "wrong secret key used"
8982 #~ msgstr "käytetty salainen avain on väärä"
8984 #~ msgid "not supported"
8985 #~ msgstr "ei tuettu"
8988 #~ msgstr "avain ei kelpaa"
8990 #~ msgid "file write error"
8991 #~ msgstr "virhe tiedostoon kirjoitettaessa"
8993 #~ msgid "unknown compress algorithm"
8994 #~ msgstr "tuntematon pakkausalgoritmi"
8996 #~ msgid "file open error"
8997 #~ msgstr "virhe tiedostoa avattaessa"
8999 #~ msgid "file create error"
9000 #~ msgstr "virhe tiedostoa luotaessa"
9002 #~ msgid "invalid passphrase"
9003 #~ msgstr "väärä salasana"
9005 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
9006 #~ msgstr "julkisen avaimen algoritmi ei ole käytössä"
9008 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
9009 #~ msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
9011 #~ msgid "unknown signature class"
9012 #~ msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
9014 #~ msgid "trust database error"
9015 #~ msgstr "luottamustietokantavirhe"
9017 #~ msgid "resource limit"
9018 #~ msgstr "resurssiraja"
9020 #~ msgid "invalid keyring"
9021 #~ msgstr "virheellinen avainrengas"
9023 #~ msgid "malformed user id"
9024 #~ msgstr "väärin muotoiltu käyttäjätunnus"
9026 #~ msgid "file close error"
9027 #~ msgstr "virhe tiedostoa suljettaessa"
9029 #~ msgid "file rename error"
9030 #~ msgstr "virhe nimettäessä tiedostoa uudelleen"
9032 #~ msgid "file delete error"
9033 #~ msgstr "virhe tiedostoa poistettaessa"
9035 #~ msgid "unexpected data"
9036 #~ msgstr "odottamatonta dataa"
9038 #~ msgid "timestamp conflict"
9039 #~ msgstr "aikaleima ei täsmää"
9041 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
9042 #~ msgstr "käyttökelvoton julkisen avaimen algoritmi"
9044 #~ msgid "file exists"
9045 #~ msgstr "tiedosto on olemassa"
9048 #~ msgstr "heikko avain"
9051 #~ msgstr "URI ei kelpaa"
9053 #~ msgid "unsupported URI"
9054 #~ msgstr "URI-muotoa ei tueta"
9056 #~ msgid "network error"
9057 #~ msgstr "verkkovirhe"
9059 #~ msgid "not processed"
9060 #~ msgstr "ei käsitelty"
9062 #~ msgid "unusable public key"
9063 #~ msgstr "julkista avainta ei voi käyttää"
9065 #~ msgid "unusable secret key"
9066 #~ msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
9068 #~ msgid "keyserver error"
9069 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
9073 #~ msgstr "salaamaton"
9077 #~ msgstr "ei allekirjoitettua dataa\n"
9079 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
9080 #~ msgstr "...tämä on ohjelmistovika (%s:%d:%s)\n"
9082 #~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
9083 #~ msgstr "VAROITUS: käytetään suojaamatonta muistia!\n"
9085 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
9086 #~ msgstr "toiminto on mahdollinen vain, jos suojattu muisti alustetaan\n"
9088 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
9089 #~ msgstr "(olet ehkä käyttänyt tehtävään väärää ohjelmaa)\n"
9092 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
9094 #~ "lue lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
9097 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
9098 #~ msgstr "lue asetukset tiedostosta"
9101 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
9102 #~ msgstr "lue asetukset tiedostosta"
9105 #~ msgid "expired: %s)"
9106 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
9109 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
9110 #~ msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
9113 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
9114 #~ msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
9117 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
9118 #~ msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
9120 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
9121 #~ msgstr "väärä salasana tai tuntematon salausalgoritmi (%d)\n"
9123 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
9124 #~ msgstr "agentille ei voida asettaa pid:tä\n"
9126 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
9127 #~ msgstr "palvelin ei lue agentin FD:tä\n"
9129 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
9130 #~ msgstr "palvelin ei kirjoita agentille FD:tä\n"
9132 #~ msgid "invalid response from agent\n"
9133 #~ msgstr "agentin lähettämä vastaus ei kelpaa\n"
9135 #~ msgid "select secondary key N"
9136 #~ msgstr "valitse toissijainen avain N"
9138 #~ msgid "list signatures"
9139 #~ msgstr "näytä allekirjoitukset"
9141 #~ msgid "sign the key"
9142 #~ msgstr "allekirjoita avain"
9144 #~ msgid "add a secondary key"
9145 #~ msgstr "lisää toissijainen avain"
9147 #~ msgid "delete signatures"
9148 #~ msgstr "poista allekirjoitus"
9150 #~ msgid "change the expire date"
9151 #~ msgstr "muuta voimassoloaikaa"
9153 #~ msgid "set preference list"
9154 #~ msgstr "näytä valinnat"
9156 #~ msgid "updated preferences"
9157 #~ msgstr "päivitä valinnat"
9159 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
9160 #~ msgstr "Indeksillä %d ei löydy toissijaista avainta\n"
9162 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
9163 #~ msgstr "--nrlsign-key käyttäjätunnus"
9165 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
9166 #~ msgstr "--nrlsign-key käyttäjätunnus"
9168 #~ msgid "sign the key non-revocably"
9169 #~ msgstr "allekirjoita avain mitätöimättömästi"
9171 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
9172 #~ msgstr "allekirjoita avain paikallisesti ja mitätöimättömästi"
9204 #~ msgstr "yleinen virhe"
9210 #~ msgstr "tallenna"
9250 #~ msgstr "addphoto"
9256 #~ msgstr "delphoto"
9259 #~ msgid "addcardkey"
9265 #~ msgid "addrevoker"
9266 #~ msgstr "addrevoker"
9287 #~ msgstr "showpref"
9296 #~ msgid "keyserver"
9297 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
9317 #~ msgid "showphoto"
9318 #~ msgstr "showphoto"
9320 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9322 #~ "tiivistealgoritmia \"%s\" voidaan ainoastaan lukea tässä julkaisussa\n"
9325 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
9326 #~ " minimum keysize is 768 bits\n"
9327 #~ " default keysize is 1024 bits\n"
9328 #~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
9330 #~ "Luomassa uutta %s-avainparia.\n"
9331 #~ " pienin sallittu avainkoko on 768 bittiä\n"
9332 #~ " oletusavainkoko on 1024 bittiä\n"
9333 #~ " suurin suositeltava avainkoko on 2048 bittiä\n"
9335 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
9336 #~ msgstr "DSA sallii avaimen koot vain väliltä 512-1024\n"
9338 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
9339 #~ msgstr "avainkoko on liian pieni; RSA vaatii vähintään 1024.\n"
9341 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
9342 #~ msgstr "avainkoko on liian pieni; pienin sallittu arvo on 768.\n"
9344 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
9345 #~ msgstr "avainkoko on liian suuri; suurin sallittu arvo on %d.\n"
9348 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
9349 #~ "computations take REALLY long!\n"
9351 #~ "2048 bittiä suurempia avaimia ei suositella, koska\n"
9352 #~ "laskenta kestää TODELLA pitkään!\n"
9355 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
9356 #~ msgstr "Haluatko varmasti tämän kokoisen avaimen? "
9359 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
9360 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
9362 #~ "Hyvä on, mutta muista että näyttösi ja näppäimistösi säteily on myös "
9363 #~ "alttiina salakuuntelulle!\n"
9365 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
9366 #~ msgstr "Kokeellisia algoritmeja ei pitäisi käyttää!\n"
9369 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
9371 #~ "tämän salausalgoritmin käyttöä paheksutaan; ole hyvä ja käytä "
9372 #~ "standardimpaa!\n"
9374 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
9375 #~ msgstr "valitan, tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
9378 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
9379 #~ msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
9385 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
9386 #~ msgstr "Avain %08lX: avain on mitätöity!\n"
9388 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
9389 #~ msgstr "avain %08lX: aliavain on mitätöity!\n"
9391 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
9392 #~ msgstr "%08lX: avain on vanhentunut\n"
9394 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
9395 #~ msgstr "%08lX: Avaimeen EI luoteta\n"
9398 #~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
9399 #~ msgstr " (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
9402 #~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
9403 #~ msgstr " (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
9406 #~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
9407 #~ msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
9410 #~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
9411 #~ msgstr " (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
9413 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
9414 #~ msgstr "%s: ei voida avata kohdetta: %s\n"
9416 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
9417 #~ msgstr "%s: VAROITUS: tiedosto on tyhjä\n"
9420 #~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
9421 #~ msgstr " %d = Luotan osittain\n"
9424 #~ msgid " (%d) I trust fully\n"
9425 #~ msgstr " %d = Luotan täysin\n"
9434 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
9437 #~ "allekirjoitettu paikallisesti avaimellasi %08lX %s\n"
9440 #~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
9441 #~ msgstr " %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n"
9443 #~ msgid "%s: can't access: %s\n"
9444 #~ msgstr "%s: kohteeseen ei päästä: %s\n"
9446 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
9447 #~ msgstr "%s: ei voi luoda lukitusta\n"
9449 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
9450 #~ msgstr "%s: ei voi tehdä lukkoa\n"
9452 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
9453 #~ msgstr "%s: ei voi luoda: %s\n"
9455 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
9457 #~ "Vastaa \"kyllä\" jos haluat kaikesta huolimatta käyttää tätä mitätöityä "
9460 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
9461 #~ msgstr "Valokuvaa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
9463 #~ msgid "error: missing colon\n"
9464 #~ msgstr "virhe: kaksoispiste puuttuu\n"
9466 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
9467 #~ msgstr "virhe: ei luottamusarvoa\n"
9469 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
9470 #~ msgstr " (pääavaimen tunnus %08lX)"
9472 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
9473 #~ msgstr "rev! aliavain on mitätöity: %s\n"
9475 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
9476 #~ msgstr "rev- väärennetty mitätöinti löydetty\n"
9479 #~ msgid " [expired: %s]"
9480 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
9482 #~ msgid " [expires: %s]"
9483 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
9486 #~ msgid " [revoked: %s]"
9487 #~ msgstr "[mitätöity] "
9490 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
9492 #~ "VAROITUS: tiiviste \"%s\" ei ole osa OpenPGP:tä. Käytä omalla "
9495 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
9496 #~ msgstr "|[tiedostot]|salaa tiedostot"
9498 #~ msgid "store only"
9499 #~ msgstr "vain tallennus"
9501 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
9502 #~ msgstr "|[tiedostot]|avaa tiedostot"
9504 #~ msgid "sign a key non-revocably"
9505 #~ msgstr "allekirjoita avain mitätöimättömästi"
9507 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
9508 #~ msgstr "allekirjoita avain paikallisesti ja mitätöimättömästi"
9510 #~ msgid "list only the sequence of packets"
9511 #~ msgstr "luettele vain sarja paketteja"
9513 #~ msgid "export the ownertrust values"
9514 #~ msgstr "vie luottamusasteet"
9516 #~ msgid "unattended trust database update"
9517 #~ msgstr "automaattinen luottamustietokannan päivitys"
9519 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
9520 #~ msgstr "korjaa turmeltunut luottamustietokanta"
9522 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
9523 #~ msgstr "Pura ascii-koodaus tiedostosta tai vakiosyötteestä"
9525 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
9526 #~ msgstr "Ascii-koodaa tekstitiedosto tai vakiosyöte"
9528 #~ msgid "do not force v3 signatures"
9529 #~ msgstr "älä käytä aina v3-allekirjoituksia"
9531 #~ msgid "force v4 key signatures"
9532 #~ msgstr "käytä aina v4-allekirjoituksia"
9534 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
9535 #~ msgstr "älä käytä aina v3-allekirjoituksia"
9537 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
9538 #~ msgstr "älä koskaan käytä MDC:tä salaamiseen"
9540 #~ msgid "use the gpg-agent"
9541 #~ msgstr "käytä gpg-agentia"
9543 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
9544 #~ msgstr "|[tiedosto]|kirjoita tilatiedot tiedostoon"
9546 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
9547 #~ msgstr "|AVAIN_ID|luota ehdottomasti tähän avaimeen"
9549 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
9550 #~ msgstr "jäljittele RFC1991:ssä kuvattua toimintamuotoa"
9552 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
9554 #~ "aseta kaikki paketti-, salain- ja tiivistevaihtoehdot OpenPGP-muotoon"
9556 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
9558 #~ "aseta kaikki paketti-, salain- ja tiivistevaihtoehdot PGP 2.x -muotoon"
9560 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
9561 #~ msgstr "|NIMI|käytä salasanoihin viestintiivistealgoritmia NIMI"
9563 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
9564 #~ msgstr "jätä avaintunnistekenttä pois salatuista paketeista"
9566 #~ msgid "Show Photo IDs"
9567 #~ msgstr "Näytä valokuvatunnisteet"
9569 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
9570 #~ msgstr "Älä näytä valokuvatunnisteita"
9572 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
9573 #~ msgstr "Aseta valokuvatunnisteiden katsomiskomento"
9575 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9577 #~ "tiivistealgoritmia \"%s\" voidaan ainoastaan lukea tässä julkaisussa\n"
9579 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
9580 #~ msgstr "pakkausalgoritmin täytyy olla väliltä %d..%d\n"
9583 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
9584 #~ "but it is accepted anyway\n"
9586 #~ "%08lX: Ei ole varmaa, että tämä avain todella kuuluu haltijalleen, "
9588 #~ "avain hyväksytään siitä huolimatta\n"
9590 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
9591 #~ msgstr "valinta %c%lu ei ole pätevä\n"
9593 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
9594 #~ msgstr "avain %08lX: ei ole rfc2440-avain - ohitetaan\n"
9597 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
9599 #~ "HUOM: Elgamal-ensisijainen avain havaittu - tämän tuominen voi kestää "
9602 #~ msgid " (default)"
9603 #~ msgstr " (oletusarvo)"
9605 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
9606 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX luotu: %s vanhenee: %s"
9609 #~ msgstr "Käytäntö: "
9611 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
9612 #~ msgstr "avainpalvelimelta ei saa avainta: %s\n"
9614 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9615 #~ msgstr "kohteeseen \"%s\" lähettäminen onnistui (tila=%u)\n"
9617 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
9618 #~ msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": tila=%u\n"
9620 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
9621 #~ msgstr "tämä avainpalvelin ei tue valitsinta --search-keys\n"
9623 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
9624 #~ msgstr " avainpalvelimelta ei pysty etsimään: %s\n"
9627 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
9630 #~ "avain %08lX: tämä on PGP:n luoma ElGamal-avain, jota EI ole turvallista \n"
9631 #~ "käyttää allekirjoituksiin!\n"
9634 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
9637 #~ "avain %08lX on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunu aikahyppy "
9639 #~ "kellon kanssa on ongelmia\n"
9642 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
9645 #~ "avain %08lX on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut "
9646 #~ "aikahyppy tai\n"
9647 #~ "kellon kanssa on ongelmia)\n"
9649 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
9650 #~ msgstr "avain %08lX on määritelty ehdottoman luotettavaksi:\n"
9652 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
9654 #~ "allekirjoitus Elgamal-allekirjoitusavaimella %08lX avaimelle %08lX "
9657 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
9659 #~ "allekirjoitus avaimelta %08lX Elgamal-allekirjoitusavaimelle %08lX "
9662 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9664 #~ "tarkistetaan syvyyteen %d allekirjoitettu=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%"
9668 #~ "Select the algorithm to use.\n"
9670 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
9671 #~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
9672 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
9674 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
9675 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
9677 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
9678 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
9680 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
9682 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
9684 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
9686 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
9690 #~ "Valitse käytettävä algoritmi.\n"
9692 #~ "DSA (eli DSS) on digitaalinen allekirjoitusalgoritmi, jota voidaan \n"
9693 #~ "käyttää vain allekirjoituksiin. DSA:ta suositellaan, koska sillä "
9695 #~ "allekirjoitukset voidaan varmistaa paljon nopeammin verrattuna ElGamal:"
9698 #~ "ElGamal-algoritmia voidaan käyttää sekä allekirjoituksiin että \n"
9699 #~ "salaamiseen. OpenPGP erottaa seuraavat kaksi toimintatapaa toisistaan:\n"
9700 #~ "pelkkä allekirjoitus ja allekirjoitus+salaus. Toimintatavat ovat\n"
9701 #~ "itseasiassa samanlaiset, mutta joitakin parametrejä täytyy valita "
9703 #~ "tavalla luotaessa turvallista allekirjoitusavainta. Tämä ohjelma "
9705 #~ "siihen, mutta toiset OpenPGP-sovellukset eivät välttämättä pysty \n"
9706 #~ "tulkitsemaan allekirjoitus+salaus-muotoa.\n"
9708 #~ "Ensisijainen avain täytyy aina olla allekirjoittamiseen sopiva avain; \n"
9709 #~ "tämä on syy, miksi vain salaus-ElGamal-avain ei ole tässä valittavissa \n"
9710 #~ "tässä valikossa."
9713 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
9714 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
9715 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
9717 #~ "Vaikka nämä avaintyypit on määritelty RFC2440:ssa, niitä ei \n"
9718 #~ "suositella, koska kaikki ohjelmat eivät tue niitä, ja niillä \n"
9719 #~ "tuotetut allekirjoitukset ovat melko suuria ja näin ollen hitaita \n"
9722 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
9723 #~ msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
9725 #~ msgid "key incomplete\n"
9726 #~ msgstr "avain vaillinainen\n"
9728 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
9729 #~ msgstr "avain %08lX on vaillinainen\n"