1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
8 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-04 17:59+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
12 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
19 #: agent/call-pinentry.c:243
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
24 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
25 #. for the quality bar.
26 #: agent/call-pinentry.c:605
30 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
31 #. hovering over the quality bar. Please use an appropriate
32 #. string to describe what this is about. The length of the
33 #. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not
34 #. translate this entry, a default english text (see source)
36 #: agent/call-pinentry.c:627
37 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
40 #: agent/call-pinentry.c:671
42 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
46 #: agent/call-pinentry.c:674
49 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
51 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
53 #: agent/call-pinentry.c:731
55 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
58 #: agent/call-pinentry.c:751 agent/call-pinentry.c:763
61 msgstr "baris terlalu panjang\n"
63 #: agent/call-pinentry.c:752
65 msgid "Passphrase too long"
66 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
68 #: agent/call-pinentry.c:760
70 msgid "Invalid characters in PIN"
71 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
73 #: agent/call-pinentry.c:765
77 #: agent/call-pinentry.c:777
80 msgstr "MPI yang buruk"
82 #: agent/call-pinentry.c:778
84 msgid "Bad Passphrase"
85 msgstr "passphrase yang buruk"
87 #: agent/call-pinentry.c:814
90 msgstr "passphrase yang buruk"
92 #: agent/command-ssh.c:529
94 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
95 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
97 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1089
98 #: g10/keygen.c:3362 g10/keygen.c:3395 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
99 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107
100 #: g10/tdbio.c:547 jnlib/dotlock.c:310
102 msgid "can't create `%s': %s\n"
103 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
105 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
106 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
107 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1090 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2845
108 #: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
109 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
110 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
111 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2001
112 #: sm/gpgsm.c:2031 sm/gpgsm.c:2069 sm/gpgsm.c:2107 sm/qualified.c:66
114 msgid "can't open `%s': %s\n"
115 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
117 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
119 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
120 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
122 #: agent/command-ssh.c:1657
124 msgid "detected card with S/N: %s\n"
127 #: agent/command-ssh.c:1662
129 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
130 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
132 #: agent/command-ssh.c:1682
134 msgid "no suitable card key found: %s\n"
135 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
137 #: agent/command-ssh.c:1732
139 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
140 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
142 #: agent/command-ssh.c:1747
144 msgid "error writing key: %s\n"
145 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
147 #: agent/command-ssh.c:2055
149 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c"
150 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
152 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
154 msgid "Please re-enter this passphrase"
155 msgstr "ubah passphrase"
157 #: agent/command-ssh.c:2404
160 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%"
161 "0Awithin gpg-agent's key storage"
164 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
165 #: tools/symcryptrun.c:434
166 msgid "does not match - try again"
169 #: agent/command-ssh.c:2949
171 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
172 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
174 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:863
175 msgid "Please insert the card with serial number"
178 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:864
179 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
182 #: agent/divert-scd.c:200
186 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
187 #. used to unblock a PIN.
188 #: agent/divert-scd.c:205
192 #: agent/divert-scd.c:212
196 #: agent/divert-scd.c:238
198 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
201 #: agent/divert-scd.c:287
203 msgid "Repeat this Reset Code"
204 msgstr "Ulangi passphrase: "
206 #: agent/divert-scd.c:289
208 msgid "Repeat this PUK"
209 msgstr "Ulangi passphrase: "
211 #: agent/divert-scd.c:290
213 msgid "Repeat this PIN"
214 msgstr "Ulangi passphrase: "
216 #: agent/divert-scd.c:295
218 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
219 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
221 #: agent/divert-scd.c:297
223 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
224 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
226 #: agent/divert-scd.c:298
228 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
229 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
231 #: agent/divert-scd.c:310
233 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
236 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
237 #: sm/import.c:661 sm/import.c:686
239 msgid "error creating temporary file: %s\n"
240 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
242 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:669
244 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
245 msgstr "menulis ke `%s'\n"
247 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
249 msgid "Enter new passphrase"
250 msgstr "Masukkan passphrase\n"
252 #: agent/genkey.c:167
254 msgid "Take this one anyway"
255 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
257 #: agent/genkey.c:193
260 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
261 "at least %u character long."
263 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
264 "at least %u characters long."
268 #: agent/genkey.c:214
271 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
272 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
274 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
275 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
279 #: agent/genkey.c:237
282 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
283 "a known term or match%%0Acertain pattern."
286 #: agent/genkey.c:253
289 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
292 #: agent/genkey.c:255
295 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
296 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
299 #: agent/genkey.c:264
300 msgid "Yes, protection is not needed"
303 #: agent/genkey.c:308
305 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
307 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
310 #: agent/genkey.c:431
312 msgid "Please enter the new passphrase"
313 msgstr "ubah passphrase"
315 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:104
316 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
326 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:106
327 msgid "run in server mode (foreground)"
330 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:109
331 msgid "run in daemon mode (background)"
334 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:484 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
335 #: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
336 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
340 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:111
342 msgid "be somewhat more quiet"
345 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112
346 msgid "sh-style command output"
349 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:113
350 msgid "csh-style command output"
353 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:114 sm/gpgsm.c:309
354 #: tools/symcryptrun.c:167
356 msgid "|FILE|read options from FILE"
357 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
359 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:124
360 msgid "do not detach from the console"
363 #: agent/gpg-agent.c:133
364 msgid "do not grab keyboard and mouse"
367 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
369 msgid "use a log file for the server"
370 msgstr "cari kunci di key server"
372 #: agent/gpg-agent.c:136
374 msgid "use a standard location for the socket"
375 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
377 #: agent/gpg-agent.c:139
378 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
381 #: agent/gpg-agent.c:142
382 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
385 #: agent/gpg-agent.c:143
387 msgid "do not use the SCdaemon"
388 msgstr "perbarui database trust"
390 #: agent/gpg-agent.c:155
391 msgid "ignore requests to change the TTY"
394 #: agent/gpg-agent.c:157
395 msgid "ignore requests to change the X display"
398 #: agent/gpg-agent.c:160
399 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
402 #: agent/gpg-agent.c:173
403 msgid "do not use the PIN cache when signing"
406 #: agent/gpg-agent.c:175
407 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
410 #: agent/gpg-agent.c:177
412 msgid "allow presetting passphrase"
413 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
415 #: agent/gpg-agent.c:178
416 msgid "enable ssh-agent emulation"
419 #: agent/gpg-agent.c:180
420 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
423 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
424 #. reporting address. This is so that we can change the
425 #. reporting address without breaking the translations.
426 #: agent/gpg-agent.c:332 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
427 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:245
428 #: sm/gpgsm.c:512 tools/gpg-connect-agent.c:180 tools/gpgconf.c:102
429 #: tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
431 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
432 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
434 #: agent/gpg-agent.c:341
436 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
437 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
439 #: agent/gpg-agent.c:343
441 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
442 "Secret key management for GnuPG\n"
445 #: agent/gpg-agent.c:378 g10/gpg.c:990 scd/scdaemon.c:306 sm/gpgsm.c:651
447 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
450 #: agent/gpg-agent.c:587 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:428
451 #: scd/scdaemon.c:400 sm/gpgsm.c:880 sm/gpgsm.c:883 tools/symcryptrun.c:996
452 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
454 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
457 #: agent/gpg-agent.c:698 g10/gpg.c:2099 scd/scdaemon.c:482 sm/gpgsm.c:977
459 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
460 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
462 #: agent/gpg-agent.c:703 agent/gpg-agent.c:1304 g10/gpg.c:2103
463 #: scd/scdaemon.c:487 sm/gpgsm.c:981 tools/symcryptrun.c:929
465 msgid "option file `%s': %s\n"
466 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
468 #: agent/gpg-agent.c:711 g10/gpg.c:2110 scd/scdaemon.c:495 sm/gpgsm.c:988
470 msgid "reading options from `%s'\n"
471 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
473 #: agent/gpg-agent.c:1073 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
474 #: g10/plaintext.c:162
476 msgid "error creating `%s': %s\n"
477 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
479 #: agent/gpg-agent.c:1417 agent/gpg-agent.c:1535 agent/gpg-agent.c:1539
480 #: agent/gpg-agent.c:1580 agent/gpg-agent.c:1584 g10/exec.c:188
481 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:992
483 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
484 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
486 #: agent/gpg-agent.c:1431 scd/scdaemon.c:1006
487 msgid "name of socket too long\n"
490 #: agent/gpg-agent.c:1454 scd/scdaemon.c:1029
492 msgid "can't create socket: %s\n"
493 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
495 #: agent/gpg-agent.c:1463
497 msgid "socket name `%s' is too long\n"
500 #: agent/gpg-agent.c:1481
502 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
503 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
505 #: agent/gpg-agent.c:1492 scd/scdaemon.c:1048
507 msgid "error getting nonce for the socket\n"
508 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
510 #: agent/gpg-agent.c:1497 scd/scdaemon.c:1051
512 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
513 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
515 #: agent/gpg-agent.c:1509 scd/scdaemon.c:1060
517 msgid "listen() failed: %s\n"
518 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
520 #: agent/gpg-agent.c:1515 scd/scdaemon.c:1067
522 msgid "listening on socket `%s'\n"
523 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
525 #: agent/gpg-agent.c:1543 agent/gpg-agent.c:1590 g10/openfile.c:432
527 msgid "directory `%s' created\n"
528 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
530 #: agent/gpg-agent.c:1596
532 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
533 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
535 #: agent/gpg-agent.c:1600
537 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
538 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
540 #: agent/gpg-agent.c:1730 scd/scdaemon.c:1083
542 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
543 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
545 #: agent/gpg-agent.c:1752
547 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
550 #: agent/gpg-agent.c:1757
552 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
555 #: agent/gpg-agent.c:1777
557 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
560 #: agent/gpg-agent.c:1782
562 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
565 #: agent/gpg-agent.c:1922 scd/scdaemon.c:1220
567 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
568 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
570 #: agent/gpg-agent.c:2045 scd/scdaemon.c:1287
572 msgid "%s %s stopped\n"
573 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
575 #: agent/gpg-agent.c:2173
577 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
578 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
580 #: agent/gpg-agent.c:2184 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:283
581 #: tools/gpg-connect-agent.c:2134
582 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
583 msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
585 #: agent/gpg-agent.c:2197 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:295
586 #: tools/gpg-connect-agent.c:2145
588 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
589 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
591 #: agent/preset-passphrase.c:98
593 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
594 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
596 #: agent/preset-passphrase.c:101
598 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
599 "Password cache maintenance\n"
602 #: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
603 #: tools/gpgconf.c:60
611 #: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
612 #: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
613 #: tools/symcryptrun.c:157
623 #: agent/protect-tool.c:163
625 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
626 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
628 #: agent/protect-tool.c:165
630 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
631 "Secret key maintenance tool\n"
634 #: agent/protect-tool.c:1151
636 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
637 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
639 #: agent/protect-tool.c:1156
641 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
642 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
644 #: agent/protect-tool.c:1162
646 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
650 #: agent/protect-tool.c:1167
653 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
654 "needed to complete this operation."
655 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
657 #: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
660 msgstr "passphrase yang buruk"
662 #: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
667 #: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
669 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
670 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
672 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
674 msgid "error opening `%s': %s\n"
675 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
677 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
679 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
680 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
682 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
684 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
687 #: agent/trustlist.c:185
689 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
690 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
692 #: agent/trustlist.c:229
694 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
695 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
697 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
699 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
702 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
704 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
705 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
707 #: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
708 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
711 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
712 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
713 #. Pinentry to insert a line break. The double
714 #. percent sign is actually needed because it is also
715 #. a printf format string. If you need to insert a
716 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
717 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
719 #: agent/trustlist.c:610
722 "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
726 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
731 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
735 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
736 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
737 #. insert a line break. The double percent sign is actually
738 #. needed because it is also a printf format string. If you
739 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
740 #. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
741 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
742 #. as stored in the certificate.
743 #: agent/trustlist.c:653
746 "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
747 "fingerprint:%%0A %s"
750 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
751 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The
752 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
753 #: agent/trustlist.c:667
757 #: agent/trustlist.c:667
761 #: agent/findkey.c:156
763 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
766 #: agent/findkey.c:172
769 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
773 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
775 msgid "Change passphrase"
776 msgstr "ubah passphrase"
778 #: agent/findkey.c:194
779 msgid "I'll change it later"
782 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
783 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
785 msgid "error creating a pipe: %s\n"
786 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
788 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
790 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
791 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
793 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
795 msgid "error forking process: %s\n"
796 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
798 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
800 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
803 #: common/exechelp.c:819
805 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
806 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
808 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
810 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
811 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
813 #: common/exechelp.c:870
815 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
818 #: common/exechelp.c:883
820 msgid "error running `%s': terminated\n"
821 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
823 #: common/http.c:1674
825 msgid "error creating socket: %s\n"
826 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
828 #: common/http.c:1718
830 msgid "host not found"
831 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
833 #: common/simple-pwquery.c:338
834 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
835 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
837 #: common/simple-pwquery.c:395
839 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
840 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
842 #: common/simple-pwquery.c:406
843 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
844 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
846 #: common/simple-pwquery.c:416
848 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
849 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
851 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
853 msgid "canceled by user\n"
854 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
856 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
858 msgid "problem with the agent\n"
859 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
861 #: common/sysutils.c:105
863 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
864 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
866 #: common/sysutils.c:200
868 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
869 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
871 #: common/sysutils.c:232
873 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
874 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
876 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
877 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
881 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
885 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
886 #: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
890 #: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
894 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
903 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
904 #: common/yesno.c:113
908 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
909 #: common/yesno.c:115
910 msgid "cancel|cancel"
913 #: common/yesno.c:116
917 #: common/yesno.c:117
922 #: common/miscellaneous.c:77
924 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
927 #: common/miscellaneous.c:80
929 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
932 #: common/asshelp.c:201 tools/gpg-connect-agent.c:2102
933 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
936 #: common/asshelp.c:306
937 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
940 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
941 #. verbatim. It will not be printed.
942 #: common/audit.c:474
943 msgid "|audit-log-result|Good"
946 #: common/audit.c:477
947 msgid "|audit-log-result|Bad"
950 #: common/audit.c:479
951 msgid "|audit-log-result|Not supported"
954 #: common/audit.c:481
956 msgid "|audit-log-result|No certificate"
957 msgstr "sertifikat yang buruk"
959 #: common/audit.c:483
961 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
962 msgstr "sertifikat yang buruk"
964 #: common/audit.c:485
965 msgid "|audit-log-result|Error"
968 #: common/audit.c:718
970 msgid "Certificate chain available"
971 msgstr "sertifikat yang buruk"
973 #: common/audit.c:725
975 msgid "root certificate missing"
976 msgstr "sertifikat yang buruk"
978 #: common/audit.c:751
979 msgid "Data encryption succeeded"
982 #: common/audit.c:756 common/audit.c:817 common/audit.c:837 common/audit.c:861
984 msgid "Data available"
985 msgstr "Kunci tersedia di:"
987 #: common/audit.c:759
989 msgid "Session key created"
990 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
992 #: common/audit.c:764
994 msgid "algorithm: %s"
997 #: common/audit.c:766 common/audit.c:768
999 msgid "unsupported algorithm: %s"
1002 "Algoritma yang didukung:\n"
1004 #: common/audit.c:770
1006 msgid "seems to be not encrypted"
1007 msgstr "tidak dienkripsi"
1009 #: common/audit.c:776
1010 msgid "Number of recipients"
1013 #: common/audit.c:784
1015 msgid "Recipient %d"
1018 #: common/audit.c:812
1019 msgid "Data signing succeeded"
1022 #: common/audit.c:832
1023 msgid "Data decryption succeeded"
1026 #: common/audit.c:857
1028 msgid "Data verification succeeded"
1029 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
1031 #: common/audit.c:866
1033 msgid "Signature available"
1034 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1036 #: common/audit.c:871
1038 msgid "Parsing signature succeeded"
1039 msgstr "Signature baik dari \""
1041 #: common/audit.c:876
1043 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1044 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1046 #: common/audit.c:891
1048 msgid "Signature %d"
1049 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1051 #: common/audit.c:907
1053 msgid "Certificate chain valid"
1054 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
1056 #: common/audit.c:918
1058 msgid "Root certificate trustworthy"
1059 msgstr "sertifikat yang buruk"
1061 #: common/audit.c:939 sm/certchain.c:920
1063 msgid "no CRL found for certificate"
1064 msgstr "sertifikat yang buruk"
1066 #: common/audit.c:942 sm/certchain.c:930
1068 msgid "the available CRL is too old"
1069 msgstr "Kunci tersedia di:"
1071 #: common/audit.c:947
1073 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1074 msgstr "sertifikat yang buruk"
1076 #: common/audit.c:967
1078 msgid "Included certificates"
1079 msgstr "sertifikat yang buruk"
1081 #: common/audit.c:1026
1082 msgid "No audit log entries."
1085 #: common/audit.c:1075
1087 msgid "Unknown operation"
1088 msgstr "versi tidak dikenal"
1090 #: common/audit.c:1093
1091 msgid "Gpg-Agent usable"
1094 #: common/audit.c:1103
1095 msgid "Dirmngr usable"
1098 #: common/audit.c:1139
1100 msgid "No help available for `%s'."
1101 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1103 #: common/helpfile.c:80
1105 msgid "ignoring garbage line"
1106 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1108 #: common/gettime.c:503
1111 msgstr "tidak dikenal"
1116 msgstr "armor: %s\n"
1119 msgid "invalid armor header: "
1120 msgstr "header armor tidak valid: "
1123 msgid "armor header: "
1124 msgstr "header armor: "
1127 msgid "invalid clearsig header\n"
1128 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1132 msgid "unknown armor header: "
1133 msgstr "header armor: "
1136 msgid "nested clear text signatures\n"
1137 msgstr "signature teks bersarang\n"
1141 msgid "unexpected armor: "
1142 msgstr "armor tidak terduga:"
1145 msgid "invalid dash escaped line: "
1146 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1148 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1150 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1151 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1154 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1155 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1158 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1159 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1162 msgid "malformed CRC\n"
1163 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1165 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1167 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1168 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1172 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1173 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1176 msgid "error in trailer line\n"
1177 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1180 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1181 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1185 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1186 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1190 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1192 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1195 #: g10/build-packet.c:976
1197 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1200 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1201 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1203 #: g10/build-packet.c:988
1204 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1205 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1207 #: g10/build-packet.c:994
1209 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1210 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1212 #: g10/build-packet.c:1012
1213 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1214 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1216 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1217 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1218 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1220 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1221 msgid "not human readable"
1222 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1224 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1226 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1227 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1229 #: g10/card-util.c:90
1231 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1234 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1235 #: g10/keygen.c:3036 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1237 msgid "can't do this in batch mode\n"
1238 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1240 #: g10/card-util.c:106
1242 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1243 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1245 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2020
1247 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1248 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1250 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565
1251 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1621
1252 #: g10/keygen.c:1702 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
1253 #: sm/certreqgen-ui.c:283
1254 msgid "Your selection? "
1255 msgstr "Pilihan anda? "
1257 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1261 #: g10/card-util.c:509
1266 #: g10/card-util.c:510
1271 #: g10/card-util.c:510
1274 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1276 #: g10/card-util.c:537
1279 msgstr "tidak diproses"
1281 #: g10/card-util.c:537
1285 #: g10/card-util.c:628
1286 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1289 #: g10/card-util.c:630
1290 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1293 #: g10/card-util.c:632
1294 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1297 #: g10/card-util.c:649
1298 msgid "Cardholder's surname: "
1301 #: g10/card-util.c:651
1302 msgid "Cardholder's given name: "
1305 #: g10/card-util.c:669
1307 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1310 #: g10/card-util.c:690
1312 msgid "URL to retrieve public key: "
1313 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1315 #: g10/card-util.c:698
1317 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1320 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1322 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1323 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1325 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1327 msgid "error reading `%s': %s\n"
1328 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1330 #: g10/card-util.c:836
1332 msgid "error writing `%s': %s\n"
1333 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1335 #: g10/card-util.c:863
1336 msgid "Login data (account name): "
1339 #: g10/card-util.c:873
1341 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1344 #: g10/card-util.c:909
1345 msgid "Private DO data: "
1348 #: g10/card-util.c:919
1350 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1353 #: g10/card-util.c:1002
1355 msgid "Language preferences: "
1356 msgstr "perbarui preferensi"
1358 #: g10/card-util.c:1010
1360 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1361 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1363 #: g10/card-util.c:1019
1365 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1366 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1368 #: g10/card-util.c:1041
1369 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1372 #: g10/card-util.c:1055
1374 msgid "Error: invalid response.\n"
1375 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1377 #: g10/card-util.c:1077
1379 msgid "CA fingerprint: "
1380 msgstr "tampilkan fingerprint"
1382 #: g10/card-util.c:1100
1384 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1385 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1387 #: g10/card-util.c:1150
1389 msgid "key operation not possible: %s\n"
1390 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1392 #: g10/card-util.c:1151
1394 msgid "not an OpenPGP card"
1395 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1397 #: g10/card-util.c:1164
1399 msgid "error getting current key info: %s\n"
1400 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1402 #: g10/card-util.c:1251
1403 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1406 #: g10/card-util.c:1267
1408 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1409 " If the key generation does not succeed, please check the\n"
1410 " documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1413 #: g10/card-util.c:1292
1415 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1416 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1418 #: g10/card-util.c:1294
1420 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1421 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1423 #: g10/card-util.c:1295
1425 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1426 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1428 #: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1835 g10/keygen.c:1841
1429 #: sm/certreqgen-ui.c:194
1431 msgid "rounded up to %u bits\n"
1432 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1434 #: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1822 sm/certreqgen-ui.c:184
1436 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1439 #: g10/card-util.c:1319
1441 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1444 #: g10/card-util.c:1339
1446 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1447 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1449 #: g10/card-util.c:1361
1450 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1453 #: g10/card-util.c:1375
1455 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1456 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1458 #: g10/card-util.c:1378
1459 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1462 #: g10/card-util.c:1390
1465 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1466 " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
1467 "You should change them using the command --change-pin\n"
1470 #: g10/card-util.c:1446
1472 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1473 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1475 #: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556
1477 msgid " (1) Signature key\n"
1478 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1480 #: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558
1482 msgid " (2) Encryption key\n"
1483 msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1485 #: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560
1486 msgid " (3) Authentication key\n"
1489 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:945
1490 #: g10/keygen.c:1625 g10/keygen.c:1653 g10/keygen.c:1755 g10/revoke.c:683
1491 msgid "Invalid selection.\n"
1492 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1494 #: g10/card-util.c:1553
1496 msgid "Please select where to store the key:\n"
1497 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1499 #: g10/card-util.c:1597
1501 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1502 msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
1504 #: g10/card-util.c:1602
1506 msgid "secret parts of key are not available\n"
1507 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
1509 #: g10/card-util.c:1607
1511 msgid "secret key already stored on a card\n"
1512 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1514 #: g10/card-util.c:1620
1516 msgid "error writing key to card: %s\n"
1517 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1519 #: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1380
1520 msgid "quit this menu"
1521 msgstr "berhenti dari menu ini"
1523 #: g10/card-util.c:1681
1525 msgid "show admin commands"
1526 msgstr "perintah saling konflik\n"
1528 #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1383
1529 msgid "show this help"
1530 msgstr "tampilkan bantuan"
1532 #: g10/card-util.c:1684
1534 msgid "list all available data"
1535 msgstr "Kunci tersedia di:"
1537 #: g10/card-util.c:1687
1538 msgid "change card holder's name"
1541 #: g10/card-util.c:1688
1542 msgid "change URL to retrieve key"
1545 #: g10/card-util.c:1689
1546 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1549 #: g10/card-util.c:1690
1551 msgid "change the login name"
1552 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1554 #: g10/card-util.c:1691
1556 msgid "change the language preferences"
1557 msgstr "ubah ownertrust"
1559 #: g10/card-util.c:1692
1560 msgid "change card holder's sex"
1563 #: g10/card-util.c:1693
1565 msgid "change a CA fingerprint"
1566 msgstr "tampilkan fingerprint"
1568 #: g10/card-util.c:1694
1569 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1572 #: g10/card-util.c:1695
1574 msgid "generate new keys"
1575 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1577 #: g10/card-util.c:1696
1578 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1581 #: g10/card-util.c:1697
1582 msgid "verify the PIN and list all data"
1585 #: g10/card-util.c:1698
1586 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1589 #: g10/card-util.c:1820 g10/keyedit.c:1654
1593 #: g10/card-util.c:1861
1595 msgid "Admin-only command\n"
1596 msgstr "perintah saling konflik\n"
1598 #: g10/card-util.c:1892
1600 msgid "Admin commands are allowed\n"
1601 msgstr "perintah saling konflik\n"
1603 #: g10/card-util.c:1894
1605 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1606 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1608 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
1609 msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
1610 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1612 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1613 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1614 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1616 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3986 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1618 msgid "can't open `%s'\n"
1619 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1621 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3448 g10/keyserver.c:1737
1624 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1625 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1627 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1751
1628 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1630 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1631 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1633 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1634 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1635 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1639 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1640 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1644 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1645 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1649 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1650 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1654 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1655 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1658 msgid "ownertrust information cleared\n"
1659 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1663 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1664 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1667 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1668 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1670 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1672 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1673 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1676 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1677 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1681 msgid "using cipher %s\n"
1682 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1684 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1686 msgid "`%s' already compressed\n"
1687 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1689 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1691 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1692 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1695 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1697 "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --"
1702 msgid "reading from `%s'\n"
1703 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1707 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1709 "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n"
1714 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1715 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1717 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1720 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1722 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1726 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1727 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1729 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1731 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1732 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1736 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1737 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1739 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1741 msgid "%s encrypted data\n"
1742 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1744 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1746 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1747 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1749 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1751 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1753 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1755 #: g10/encr-data.c:145
1756 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1757 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1760 msgid "no remote program execution supported\n"
1761 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1765 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1767 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1772 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1774 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1778 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1779 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1783 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1784 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1788 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1789 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1791 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
1792 msgid "unnatural exit of external program\n"
1793 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1796 msgid "unable to execute external program\n"
1797 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1801 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1802 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1804 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1806 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1807 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1811 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1812 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1816 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1819 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1822 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1827 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1828 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1832 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1833 msgstr "batalkan kunci sekunder"
1837 msgid "remove unusable parts from key during export"
1838 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1841 msgid "remove as much as possible from key during export"
1845 msgid "export keys in an S-expression based format"
1850 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1851 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1855 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1856 msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
1860 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1861 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1865 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1866 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1869 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1874 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1875 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
1879 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1881 "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK sederhana\n"
1884 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1885 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1888 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1889 msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
1893 msgid "[User ID not found]"
1894 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1896 #: g10/getkey.c:1113
1898 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1901 #: g10/getkey.c:1118
1903 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1904 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1906 #: g10/getkey.c:1120
1908 msgid "No fingerprint"
1909 msgstr "tampilkan fingerprint"
1911 #: g10/getkey.c:1930
1913 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1914 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1916 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3773
1918 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1919 msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
1921 #: g10/getkey.c:2759
1923 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1924 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1926 #: g10/getkey.c:2806
1928 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1929 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
1931 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1933 msgid "make a signature"
1934 msgstr "buat detached signature"
1936 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1938 msgid "make a clear text signature"
1939 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1941 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1942 msgid "make a detached signature"
1943 msgstr "buat detached signature"
1945 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1946 msgid "encrypt data"
1947 msgstr "enkripsi data"
1949 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1950 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1951 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1953 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1954 msgid "decrypt data (default)"
1955 msgstr "dekripsi data (default)"
1957 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1958 msgid "verify a signature"
1959 msgstr "verifikasi signature"
1961 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1963 msgstr "tampilkan kunci"
1966 msgid "list keys and signatures"
1967 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1971 msgid "list and check key signatures"
1972 msgstr "periksa signature kunci"
1974 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1975 msgid "list keys and fingerprints"
1976 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1978 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1979 msgid "list secret keys"
1980 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1982 #: g10/gpg.c:389 sm/gpgsm.c:199
1983 msgid "generate a new key pair"
1984 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1986 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1987 msgid "remove keys from the public keyring"
1988 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1991 msgid "remove keys from the secret keyring"
1992 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1996 msgstr "tandai kunci"
1999 msgid "sign a key locally"
2000 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2003 msgid "sign or edit a key"
2004 msgstr "tandai atau edit kunci"
2007 msgid "generate a revocation certificate"
2008 msgstr "buat sertifikat revokasi"
2012 msgstr "ekspor kunci"
2014 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:202
2015 msgid "export keys to a key server"
2016 msgstr "ekspor kunci ke key server"
2018 #: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:203
2019 msgid "import keys from a key server"
2020 msgstr "impor kunci dari key server"
2023 msgid "search for keys on a key server"
2024 msgstr "cari kunci di key server"
2027 msgid "update all keys from a keyserver"
2028 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
2031 msgid "import/merge keys"
2032 msgstr "impor/gabung kunci"
2035 msgid "print the card status"
2039 msgid "change data on a card"
2043 msgid "change a card's PIN"
2047 msgid "update the trust database"
2048 msgstr "perbarui database trust"
2052 msgid "print message digests"
2053 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
2055 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:208
2056 msgid "run in server mode"
2059 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:226
2060 msgid "create ascii armored output"
2061 msgstr "ciptakan output ascii"
2063 #: g10/gpg.c:442 sm/gpgsm.c:239
2065 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2066 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
2068 #: g10/gpg.c:455 sm/gpgsm.c:276
2070 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2071 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
2075 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2076 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
2079 msgid "use canonical text mode"
2080 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
2082 #: g10/gpg.c:481 sm/gpgsm.c:278
2084 msgid "|FILE|write output to FILE"
2085 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
2087 #: g10/gpg.c:497 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
2088 msgid "do not make any changes"
2089 msgstr "jangan buat perubahan"
2092 msgid "prompt before overwriting"
2093 msgstr "tanya sebelum menimpa"
2096 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2099 #: g10/gpg.c:581 sm/gpgsm.c:333
2102 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2105 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
2107 #: g10/gpg.c:584 sm/gpgsm.c:336
2112 " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
2113 " --clearsign [file] make a clear text signature\n"
2114 " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
2115 " --list-keys [names] show keys\n"
2116 " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
2121 " -se -r Bob [file] tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
2122 " --clearsign [file] buat signature berbentuk teks\n"
2123 " --detach-sign [file] buat signature detached\n"
2124 " --list-keys [nama] tampilkan kunci\n"
2125 " --fingerprint [nama] tampilkan fingerprint\n"
2128 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2129 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2133 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2134 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2135 "default operation depends on the input data\n"
2137 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
2138 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
2139 "operasi baku tergantung pada data input\n"
2141 #: g10/gpg.c:844 sm/gpgsm.c:536
2144 "Supported algorithms:\n"
2147 "Algoritma yang didukung:\n"
2153 #: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2356
2161 #: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2401
2162 msgid "Compression: "
2166 msgid "usage: gpg [options] "
2167 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2169 #: g10/gpg.c:1125 sm/gpgsm.c:687
2170 msgid "conflicting commands\n"
2171 msgstr "perintah saling konflik\n"
2175 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2176 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2180 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2181 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2185 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2186 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2190 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2191 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2195 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2196 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2200 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2201 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2205 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2206 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2210 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2211 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2216 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2217 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2221 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2222 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2226 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2227 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2232 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2233 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2237 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2238 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2242 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2243 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2246 msgid "display photo IDs during key listings"
2250 msgid "show policy URLs during signature listings"
2255 msgid "show all notations during signature listings"
2256 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2259 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2263 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2268 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2269 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2272 msgid "show user ID validity during key listings"
2276 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2280 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2285 msgid "show the keyring name in key listings"
2286 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2290 msgid "show expiration dates during signature listings"
2291 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2295 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2296 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2300 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2303 #: g10/gpg.c:2327 g10/gpg.c:3015 g10/gpg.c:3027
2305 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2306 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2308 #: g10/gpg.c:2508 g10/gpg.c:2520
2310 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2311 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2315 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2316 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2318 #: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4131
2320 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2321 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2325 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2326 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2330 msgid "invalid keyserver options\n"
2331 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2335 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2336 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2339 msgid "invalid import options\n"
2340 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2344 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2345 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2348 msgid "invalid export options\n"
2349 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2353 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2354 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2358 msgid "invalid list options\n"
2359 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2362 msgid "display photo IDs during signature verification"
2366 msgid "show policy URLs during signature verification"
2371 msgid "show all notations during signature verification"
2372 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2375 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2379 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2384 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2385 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2389 msgid "show user ID validity during signature verification"
2390 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2393 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2398 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2399 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2402 msgid "validate signatures with PKA data"
2406 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2411 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2412 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2416 msgid "invalid verify options\n"
2417 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2421 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2422 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2426 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2427 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2430 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2433 #: g10/gpg.c:3004 sm/gpgsm.c:1406
2434 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2435 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2439 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2440 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2444 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2445 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2449 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2450 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2454 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2455 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2458 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2460 "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
2464 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2466 "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --"
2470 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2472 "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
2476 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2477 msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
2479 #: g10/gpg.c:3141 g10/gpg.c:3165 sm/gpgsm.c:1478
2480 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2481 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2483 #: g10/gpg.c:3147 g10/gpg.c:3171 sm/gpgsm.c:1484 sm/gpgsm.c:1490
2484 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2485 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2489 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2490 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2493 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2494 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2497 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2498 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2501 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2502 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2506 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2507 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2510 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2511 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2514 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2515 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2518 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2519 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2522 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2523 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2526 msgid "invalid default preferences\n"
2527 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2530 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2531 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2534 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2535 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2538 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2539 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2543 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2544 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2548 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2550 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2554 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2556 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2560 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2562 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2566 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2567 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2570 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2572 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2576 msgid "--store [filename]"
2577 msgstr "--store [namafile]"
2580 msgid "--symmetric [filename]"
2581 msgstr "--symmetric [namafile]"
2585 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2586 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2589 msgid "--encrypt [filename]"
2590 msgstr "--encrypt [namafile]"
2594 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2595 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2598 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2603 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2604 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2607 msgid "--sign [filename]"
2608 msgstr "--sign [namafile]"
2611 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2612 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2616 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2617 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2620 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2625 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2626 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2629 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2630 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
2633 msgid "--clearsign [filename]"
2634 msgstr "--clearsign [namafile]"
2637 msgid "--decrypt [filename]"
2638 msgstr "--decrypt [namafile]"
2641 msgid "--sign-key user-id"
2642 msgstr "--sign-key id-user"
2645 msgid "--lsign-key user-id"
2646 msgstr "--lsign-key id-user"
2649 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2650 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
2654 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2655 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2659 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2660 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2664 msgid "key export failed: %s\n"
2665 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2669 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2670 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2674 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2675 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2679 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2680 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2684 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2685 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2689 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2690 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2697 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2698 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2701 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2702 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2705 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2706 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2710 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2711 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2715 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2716 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2719 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2720 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2722 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
2723 msgid "|FD|write status info to this FD"
2724 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2727 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2728 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2733 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2734 "Check signatures against known trusted keys\n"
2736 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2737 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2739 #: g10/helptext.c:72
2740 msgid "No help available"
2741 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2743 #: g10/helptext.c:82
2745 msgid "No help available for `%s'"
2746 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2749 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2753 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2758 msgid "do not update the trustdb after import"
2759 msgstr "perbarui database trust"
2763 msgid "create a public key when importing a secret key"
2764 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
2767 msgid "only accept updates to existing keys"
2772 msgid "remove unusable parts from key after import"
2773 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2776 msgid "remove as much as possible from key after import"
2781 msgid "skipping block of type %d\n"
2782 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2786 msgid "%lu keys processed so far\n"
2787 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2791 msgid "Total number processed: %lu\n"
2792 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2796 msgid " skipped new keys: %lu\n"
2797 msgstr " lewati kunci baru: %lu\n"
2801 msgid " w/o user IDs: %lu\n"
2802 msgstr " tanpa ID user: %lu\n"
2804 #: g10/import.c:302 sm/import.c:114
2806 msgid " imported: %lu"
2807 msgstr " diimpor: %lu"
2809 #: g10/import.c:308 sm/import.c:118
2811 msgid " unchanged: %lu\n"
2812 msgstr " tidak berubah: %lu\n"
2816 msgid " new user IDs: %lu\n"
2817 msgstr " ID user baru: %lu\n"
2821 msgid " new subkeys: %lu\n"
2822 msgstr " subkey baru: %lu\n"
2826 msgid " new signatures: %lu\n"
2827 msgstr " signature baru: %lu\n"
2831 msgid " new key revocations: %lu\n"
2832 msgstr " pembatalan kunci baru: %lu\n"
2834 #: g10/import.c:318 sm/import.c:120
2836 msgid " secret keys read: %lu\n"
2837 msgstr " kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2839 #: g10/import.c:320 sm/import.c:122
2841 msgid " secret keys imported: %lu\n"
2842 msgstr " kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2844 #: g10/import.c:322 sm/import.c:124
2846 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2847 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2849 #: g10/import.c:324 sm/import.c:126
2851 msgid " not imported: %lu\n"
2852 msgstr " tidak diimpor: %lu\n"
2856 msgid " signatures cleaned: %lu\n"
2857 msgstr " signature baru: %lu\n"
2861 msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
2862 msgstr " kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2867 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2868 "algorithms on these user IDs:\n"
2873 msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2878 msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2879 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2883 msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2887 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2891 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2896 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2899 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2901 msgid "key %s: no user ID\n"
2902 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2906 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2907 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2911 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2912 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2916 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2917 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2920 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2921 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2923 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2925 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2926 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2930 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2931 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2935 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2936 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2938 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2940 msgid "writing to `%s'\n"
2941 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2943 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2944 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2946 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2947 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2951 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2952 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2956 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2957 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2959 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2961 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2962 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2964 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2966 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2967 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2971 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2972 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2976 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2977 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2981 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2982 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2986 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2987 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2991 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2992 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2996 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2997 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
3001 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3002 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
3006 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3007 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
3011 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3012 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
3016 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3017 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
3021 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3022 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
3024 #: g10/import.c:1143
3026 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3027 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
3029 #: g10/import.c:1154
3031 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3032 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3034 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
3036 msgid "no default secret keyring: %s\n"
3037 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
3039 #: g10/import.c:1182
3041 msgid "key %s: secret key imported\n"
3042 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
3044 #: g10/import.c:1212
3046 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3047 msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
3049 #: g10/import.c:1222
3051 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3052 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
3054 #: g10/import.c:1254
3056 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3058 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
3061 #: g10/import.c:1297
3063 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3064 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
3066 #: g10/import.c:1329
3068 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3069 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
3071 #: g10/import.c:1398
3073 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3074 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
3076 #: g10/import.c:1413
3078 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3079 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
3081 #: g10/import.c:1415
3083 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3084 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
3086 #: g10/import.c:1433
3088 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3089 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
3091 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3093 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3094 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
3096 #: g10/import.c:1446
3098 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3099 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
3101 #: g10/import.c:1461
3103 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3104 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
3106 #: g10/import.c:1483
3108 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3109 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
3111 #: g10/import.c:1496
3113 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3114 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
3116 #: g10/import.c:1511
3118 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3119 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
3121 #: g10/import.c:1555
3123 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3124 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
3126 #: g10/import.c:1576
3128 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3129 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
3131 #: g10/import.c:1603
3133 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3134 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
3136 #: g10/import.c:1613
3138 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3139 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
3141 #: g10/import.c:1630
3143 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3144 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
3146 #: g10/import.c:1644
3148 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3149 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
3151 #: g10/import.c:1652
3153 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3154 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
3156 #: g10/import.c:1781
3158 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3159 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
3161 #: g10/import.c:1843
3163 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3165 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
3167 #: g10/import.c:1857
3169 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3171 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
3173 #: g10/import.c:1916
3175 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3176 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
3178 #: g10/import.c:1950
3180 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3181 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
3183 #: g10/import.c:2351
3185 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3186 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
3188 #: g10/import.c:2359
3190 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3191 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
3193 #: g10/import.c:2361
3195 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3196 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
3200 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3201 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3205 msgid "keyring `%s' created\n"
3206 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
3208 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3210 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3211 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
3215 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3216 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
3218 #: g10/keyedit.c:265
3219 msgid "[revocation]"
3220 msgstr "[pembatalan]"
3222 #: g10/keyedit.c:266
3223 msgid "[self-signature]"
3224 msgstr "[self-signature]"
3226 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3227 msgid "1 bad signature\n"
3228 msgstr "1 signature yang buruk\n"
3230 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3232 msgid "%d bad signatures\n"
3233 msgstr "%d signature yang buruk\n"
3235 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3236 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3237 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
3239 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3241 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3242 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
3244 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3245 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3246 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
3248 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3250 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3251 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
3253 #: g10/keyedit.c:356
3254 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3255 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
3257 #: g10/keyedit.c:358
3259 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3260 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
3262 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3265 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3267 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3270 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
3271 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
3272 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
3275 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3277 msgid " %d = I trust marginally\n"
3278 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
3280 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3282 msgid " %d = I trust fully\n"
3283 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
3285 #: g10/keyedit.c:438
3287 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3288 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3289 "trust signatures on your behalf.\n"
3292 #: g10/keyedit.c:454
3293 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3296 #: g10/keyedit.c:598
3298 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3299 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3301 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3302 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
3303 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3304 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
3306 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3307 #: g10/keyedit.c:1789
3308 msgid " Unable to sign.\n"
3309 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
3311 #: g10/keyedit.c:626
3313 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3314 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
3316 #: g10/keyedit.c:654
3318 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3319 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3321 #: g10/keyedit.c:682
3323 msgid "User ID \"%s\" is signable. "
3324 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3326 #: g10/keyedit.c:684
3328 msgid "Sign it? (y/N) "
3331 #: g10/keyedit.c:706
3334 "The self-signature on \"%s\"\n"
3335 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3337 "Self-signature pada \"%s\"\n"
3338 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
3340 #: g10/keyedit.c:715
3341 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3342 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
3344 #: g10/keyedit.c:729
3347 "Your current signature on \"%s\"\n"
3350 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3351 "telah habis berlaku.\n"
3353 #: g10/keyedit.c:733
3354 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3356 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
3359 #: g10/keyedit.c:754
3362 "Your current signature on \"%s\"\n"
3363 "is a local signature.\n"
3365 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3366 "adalah signature.lokal \n"
3368 #: g10/keyedit.c:758
3369 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3370 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
3372 #: g10/keyedit.c:779
3374 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3375 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
3377 #: g10/keyedit.c:782
3379 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3380 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
3382 #: g10/keyedit.c:787
3383 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3384 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
3386 #: g10/keyedit.c:809
3388 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3389 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3391 #: g10/keyedit.c:824
3392 msgid "This key has expired!"
3393 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
3395 #: g10/keyedit.c:842
3397 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3398 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3400 #: g10/keyedit.c:848
3401 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3402 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
3404 #: g10/keyedit.c:888
3406 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3409 "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
3410 "dalam mode --pgp2\n"
3412 #: g10/keyedit.c:890
3413 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3414 msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
3416 #: g10/keyedit.c:915
3418 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3420 "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3422 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
3423 "menandai benar benar milik\n"
3424 "orang tersebut? Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
3426 #: g10/keyedit.c:920
3428 msgid " (0) I will not answer.%s\n"
3429 msgstr " (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
3431 #: g10/keyedit.c:922
3433 msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
3434 msgstr " (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3436 #: g10/keyedit.c:924
3438 msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
3439 msgstr " (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3441 #: g10/keyedit.c:926
3443 msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
3444 msgstr " (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3446 #: g10/keyedit.c:932
3448 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3449 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3451 #: g10/keyedit.c:956
3454 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3457 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3458 "dengan kunci anda: "
3460 #: g10/keyedit.c:963
3462 msgid "This will be a self-signature.\n"
3465 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3467 #: g10/keyedit.c:969
3469 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3472 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3474 #: g10/keyedit.c:977
3476 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3479 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3481 #: g10/keyedit.c:987
3483 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3486 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3488 #: g10/keyedit.c:994
3490 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3493 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3495 #: g10/keyedit.c:1001
3497 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3500 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3502 #: g10/keyedit.c:1006
3504 msgid "I have checked this key casually.\n"
3507 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3509 #: g10/keyedit.c:1011
3511 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3514 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3516 #: g10/keyedit.c:1021
3518 msgid "Really sign? (y/N) "
3521 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4899 g10/keyedit.c:4990 g10/keyedit.c:5054
3522 #: g10/keyedit.c:5115 g10/sign.c:316
3524 msgid "signing failed: %s\n"
3525 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3527 #: g10/keyedit.c:1131
3528 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3531 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3741
3532 msgid "This key is not protected.\n"
3533 msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
3535 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3728 g10/revoke.c:536
3536 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3537 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
3539 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3744
3541 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3542 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
3544 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3748
3545 msgid "Key is protected.\n"
3546 msgstr "Kunci diproteksi.\n"
3548 #: g10/keyedit.c:1186
3550 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3551 msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
3553 #: g10/keyedit.c:1192
3555 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3558 "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
3561 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2282
3562 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3563 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
3565 #: g10/keyedit.c:1212
3567 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3570 "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
3573 #: g10/keyedit.c:1215
3575 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3576 msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
3578 #: g10/keyedit.c:1296
3579 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3580 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
3582 #: g10/keyedit.c:1382
3583 msgid "save and quit"
3584 msgstr "simpan dan berhenti"
3586 #: g10/keyedit.c:1385
3588 msgid "show key fingerprint"
3589 msgstr "tampilkan fingerprint"
3591 #: g10/keyedit.c:1386
3592 msgid "list key and user IDs"
3593 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3595 #: g10/keyedit.c:1388
3596 msgid "select user ID N"
3597 msgstr "pilih ID user N"
3599 #: g10/keyedit.c:1389
3601 msgid "select subkey N"
3602 msgstr "pilih ID user N"
3604 #: g10/keyedit.c:1390
3606 msgid "check signatures"
3607 msgstr "batalkan signature"
3609 #: g10/keyedit.c:1395
3610 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3613 #: g10/keyedit.c:1400
3615 msgid "sign selected user IDs locally"
3616 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3618 #: g10/keyedit.c:1402
3620 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3621 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3623 #: g10/keyedit.c:1404
3624 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3627 #: g10/keyedit.c:1408
3628 msgid "add a user ID"
3629 msgstr "tambah sebuah ID user"
3631 #: g10/keyedit.c:1410
3632 msgid "add a photo ID"
3633 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3635 #: g10/keyedit.c:1412
3637 msgid "delete selected user IDs"
3638 msgstr "hapus ID user"
3640 #: g10/keyedit.c:1417
3642 msgid "add a subkey"
3645 #: g10/keyedit.c:1421
3646 msgid "add a key to a smartcard"
3649 #: g10/keyedit.c:1423
3650 msgid "move a key to a smartcard"
3653 #: g10/keyedit.c:1425
3654 msgid "move a backup key to a smartcard"
3657 #: g10/keyedit.c:1429
3659 msgid "delete selected subkeys"
3660 msgstr "hapus kunci sekunder"
3662 #: g10/keyedit.c:1431
3663 msgid "add a revocation key"
3664 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3666 #: g10/keyedit.c:1433
3668 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3669 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3671 #: g10/keyedit.c:1435
3673 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3674 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3676 #: g10/keyedit.c:1437
3678 msgid "flag the selected user ID as primary"
3679 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3681 #: g10/keyedit.c:1439
3683 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3684 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
3686 #: g10/keyedit.c:1442
3687 msgid "list preferences (expert)"
3688 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3690 #: g10/keyedit.c:1444
3691 msgid "list preferences (verbose)"
3692 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3694 #: g10/keyedit.c:1446
3696 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3697 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3699 #: g10/keyedit.c:1451
3701 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3702 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3704 #: g10/keyedit.c:1453
3706 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3707 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3709 #: g10/keyedit.c:1455
3710 msgid "change the passphrase"
3711 msgstr "ubah passphrase"
3713 #: g10/keyedit.c:1459
3714 msgid "change the ownertrust"
3715 msgstr "ubah ownertrust"
3717 #: g10/keyedit.c:1461
3719 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3720 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3722 #: g10/keyedit.c:1463
3724 msgid "revoke selected user IDs"
3725 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3727 #: g10/keyedit.c:1468
3729 msgid "revoke key or selected subkeys"
3730 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3732 #: g10/keyedit.c:1469
3735 msgstr "aktifkan kunci"
3737 #: g10/keyedit.c:1470
3740 msgstr "tiadakan kunci"
3742 #: g10/keyedit.c:1471
3744 msgid "show selected photo IDs"
3745 msgstr "tampilkan photo ID"
3747 #: g10/keyedit.c:1473
3748 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3751 #: g10/keyedit.c:1475
3752 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3755 #: g10/keyedit.c:1599
3757 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3758 msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
3760 #: g10/keyedit.c:1617
3761 msgid "Secret key is available.\n"
3762 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3764 #: g10/keyedit.c:1700
3765 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3766 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3768 #: g10/keyedit.c:1708
3769 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3770 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
3772 #: g10/keyedit.c:1727
3774 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3776 " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3777 " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3780 #: g10/keyedit.c:1777
3781 msgid "Key is revoked."
3782 msgstr "Kunci dibatalkan"
3784 #: g10/keyedit.c:1796
3786 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3787 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3789 #: g10/keyedit.c:1803
3790 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3791 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3793 #: g10/keyedit.c:1812
3795 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3796 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3798 #: g10/keyedit.c:1835
3800 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3801 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3803 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
3804 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3805 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3807 #: g10/keyedit.c:1859
3808 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3809 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3811 #: g10/keyedit.c:1861
3813 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3814 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3816 #: g10/keyedit.c:1862
3818 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3819 msgstr "Hapus ID user ini? "
3821 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3822 #. moving the key and not about removing it.
3823 #: g10/keyedit.c:1915
3825 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3826 msgstr "Hapus ID user ini? "
3828 #: g10/keyedit.c:1927
3830 msgid "You must select exactly one key.\n"
3831 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3833 #: g10/keyedit.c:1955
3834 msgid "Command expects a filename argument\n"
3837 #: g10/keyedit.c:1969
3839 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3840 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3842 #: g10/keyedit.c:1986
3844 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3845 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3847 #: g10/keyedit.c:2010
3848 msgid "You must select at least one key.\n"
3849 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3851 #: g10/keyedit.c:2013
3853 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3854 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3856 #: g10/keyedit.c:2014
3858 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3859 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3861 #: g10/keyedit.c:2049
3863 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3864 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3866 #: g10/keyedit.c:2050
3868 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3869 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3871 #: g10/keyedit.c:2068
3873 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3874 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3876 #: g10/keyedit.c:2079
3878 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3879 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3881 #: g10/keyedit.c:2081
3883 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3884 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3886 #: g10/keyedit.c:2131
3887 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3890 #: g10/keyedit.c:2173
3892 msgid "Set preference list to:\n"
3893 msgstr "set daftar preferensi"
3895 #: g10/keyedit.c:2179
3897 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3898 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3900 #: g10/keyedit.c:2181
3902 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3903 msgstr "Update preferensi?"
3905 #: g10/keyedit.c:2251
3907 msgid "Save changes? (y/N) "
3908 msgstr "Simpan perubahan? "
3910 #: g10/keyedit.c:2254
3912 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3913 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3915 #: g10/keyedit.c:2264
3917 msgid "update failed: %s\n"
3918 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3920 #: g10/keyedit.c:2271
3922 msgid "update secret failed: %s\n"
3923 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
3925 #: g10/keyedit.c:2278
3926 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3927 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3929 #: g10/keyedit.c:2379
3933 #: g10/keyedit.c:2430
3937 #: g10/keyedit.c:2441
3938 msgid "Keyserver no-modify"
3941 #: g10/keyedit.c:2456 g10/keylist.c:314
3942 msgid "Preferred keyserver: "
3945 #: g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2465
3950 #: g10/keyedit.c:2686
3951 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3952 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3954 #: g10/keyedit.c:2745
3956 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3957 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3959 #: g10/keyedit.c:2766
3961 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3962 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3964 #: g10/keyedit.c:2772
3967 msgstr " (sensitive)"
3969 #: g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2844 g10/keyedit.c:2905 g10/keyedit.c:2920
3970 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
3973 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3975 #: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
3980 #: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3983 msgstr " [berakhir: %s]"
3985 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2846 g10/keyedit.c:2907 g10/keyedit.c:2922
3986 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3987 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
3990 msgstr " [berakhir: %s]"
3992 #: g10/keyedit.c:2797
3995 msgstr " trust: %c/%c"
3997 #: g10/keyedit.c:2812
4000 msgstr " trust: %c/%c"
4002 #: g10/keyedit.c:2816
4004 msgid "validity: %s"
4007 #: g10/keyedit.c:2823
4008 msgid "This key has been disabled"
4009 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
4011 #: g10/keyedit.c:2851 g10/keylist.c:206
4015 #: g10/keyedit.c:2875
4017 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
4018 "unless you restart the program.\n"
4020 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
4021 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
4023 #: g10/keyedit.c:2939 g10/keyedit.c:3285 g10/keyserver.c:542
4024 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
4029 #: g10/keyedit.c:2941 g10/keyedit.c:3287 g10/keyserver.c:546
4030 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
4035 #: g10/keyedit.c:3006
4037 "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
4038 " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4040 "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
4041 " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4043 #: g10/keyedit.c:3067
4045 "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
4047 " of PGP to reject this key.\n"
4049 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2. Menambahkan sebuah photo ID "
4050 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
4051 " PGP menolak kunci ini.\n"
4053 #: g10/keyedit.c:3072 g10/keyedit.c:3407
4054 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
4055 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
4057 #: g10/keyedit.c:3078
4058 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
4059 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
4061 #: g10/keyedit.c:3218
4062 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
4063 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
4065 #: g10/keyedit.c:3228
4066 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4067 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
4069 #: g10/keyedit.c:3232
4070 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4071 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
4073 #: g10/keyedit.c:3238
4074 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4075 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
4077 #: g10/keyedit.c:3252
4079 msgid "Deleted %d signature.\n"
4080 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
4082 #: g10/keyedit.c:3253
4084 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4085 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
4087 #: g10/keyedit.c:3256
4088 msgid "Nothing deleted.\n"
4089 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
4091 #: g10/keyedit.c:3289 g10/trustdb.c:1726
4094 msgstr "armor tidak valid"
4096 #: g10/keyedit.c:3291
4098 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4099 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
4101 #: g10/keyedit.c:3298
4103 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4104 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
4106 #: g10/keyedit.c:3299
4108 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4109 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
4111 #: g10/keyedit.c:3307
4113 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4114 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4116 #: g10/keyedit.c:3308
4118 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4119 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4121 #: g10/keyedit.c:3402
4123 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
4125 " some versions of PGP to reject this key.\n"
4127 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x. Menambahkan sebuah revoker "
4128 "designated dapat\n"
4129 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
4131 #: g10/keyedit.c:3413
4132 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4133 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
4135 #: g10/keyedit.c:3433
4136 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4137 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
4139 #: g10/keyedit.c:3458
4140 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4142 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
4144 #: g10/keyedit.c:3473
4145 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4147 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
4150 #: g10/keyedit.c:3495
4152 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4153 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
4155 #: g10/keyedit.c:3514
4156 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4158 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
4161 #: g10/keyedit.c:3520
4164 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4166 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
4168 #: g10/keyedit.c:3581
4169 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4170 msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
4172 #: g10/keyedit.c:3587
4174 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4175 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
4177 #: g10/keyedit.c:3591
4179 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4180 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
4182 #: g10/keyedit.c:3594
4183 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4184 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
4186 #: g10/keyedit.c:3640
4187 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4188 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
4190 #: g10/keyedit.c:3656
4191 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4192 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
4194 #: g10/keyedit.c:3734
4196 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4197 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
4199 #: g10/keyedit.c:3740
4201 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4204 #: g10/keyedit.c:3903
4205 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4206 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
4208 #: g10/keyedit.c:3942 g10/keyedit.c:4052 g10/keyedit.c:4172 g10/keyedit.c:4313
4210 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4211 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
4213 #: g10/keyedit.c:4113
4214 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4217 #: g10/keyedit.c:4193
4219 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4220 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4222 #: g10/keyedit.c:4194
4224 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4225 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4227 #: g10/keyedit.c:4256
4229 msgid "Enter the notation: "
4230 msgstr "Notasi signature: "
4232 #: g10/keyedit.c:4405
4234 msgid "Proceed? (y/N) "
4235 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4237 #: g10/keyedit.c:4477
4239 msgid "No user ID with index %d\n"
4240 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4242 #: g10/keyedit.c:4538
4244 msgid "No user ID with hash %s\n"
4245 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4247 #: g10/keyedit.c:4573
4249 msgid "No subkey with index %d\n"
4250 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4252 #: g10/keyedit.c:4708
4254 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4257 #: g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4805 g10/keyedit.c:4848
4259 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4260 msgstr " ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
4262 #: g10/keyedit.c:4713 g10/keyedit.c:4807 g10/keyedit.c:4850
4263 msgid " (non-exportable)"
4264 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
4266 #: g10/keyedit.c:4717
4268 msgid "This signature expired on %s.\n"
4269 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
4271 #: g10/keyedit.c:4721
4272 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4273 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
4275 #: g10/keyedit.c:4725
4276 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4277 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
4279 #: g10/keyedit.c:4776
4281 msgid "Not signed by you.\n"
4282 msgstr " ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
4284 #: g10/keyedit.c:4782
4286 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4287 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
4289 #: g10/keyedit.c:4808
4291 msgid " (non-revocable)"
4292 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
4294 #: g10/keyedit.c:4815
4296 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4297 msgstr " dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
4299 #: g10/keyedit.c:4837
4300 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4301 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
4303 #: g10/keyedit.c:4857
4304 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4305 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
4307 #: g10/keyedit.c:4887
4308 msgid "no secret key\n"
4309 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
4311 #: g10/keyedit.c:4957
4313 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4314 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4316 #: g10/keyedit.c:4974
4318 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4319 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
4321 #: g10/keyedit.c:5038
4323 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4324 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4326 #: g10/keyedit.c:5100
4328 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4329 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4331 #: g10/keyedit.c:5195
4333 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4334 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
4338 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4339 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
4343 msgid "too many cipher preferences\n"
4344 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
4348 msgid "too many digest preferences\n"
4349 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
4353 msgid "too many compression preferences\n"
4354 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
4358 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4359 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
4362 msgid "writing direct signature\n"
4363 msgstr "menulis signature direct\n"
4366 msgid "writing self signature\n"
4367 msgstr "menulis self signature\n"
4369 #: g10/keygen.c:1003
4370 msgid "writing key binding signature\n"
4371 msgstr "menulis key binding signature\n"
4373 #: g10/keygen.c:1173 g10/keygen.c:1284 g10/keygen.c:1289 g10/keygen.c:1432
4374 #: g10/keygen.c:3237
4376 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4377 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
4379 #: g10/keygen.c:1179 g10/keygen.c:1295 g10/keygen.c:1303 g10/keygen.c:1438
4380 #: g10/keygen.c:3243
4382 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4383 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
4385 #: g10/keygen.c:1329
4387 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4390 #: g10/keygen.c:1549
4395 #: g10/keygen.c:1552
4399 #: g10/keygen.c:1555
4402 msgstr "enkripsi data"
4404 #: g10/keygen.c:1558
4405 msgid "Authenticate"
4408 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4409 #. translation. If this is not possible use single digits. The
4410 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4413 #. s = Toggle signing capability
4414 #. e = Toggle encryption capability
4415 #. a = Toggle authentication capability
4418 #: g10/keygen.c:1576
4422 #: g10/keygen.c:1599
4424 msgid "Possible actions for a %s key: "
4427 #: g10/keygen.c:1603
4428 msgid "Current allowed actions: "
4431 #: g10/keygen.c:1608
4433 msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
4436 #: g10/keygen.c:1611
4438 msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4439 msgstr " (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
4441 #: g10/keygen.c:1614
4443 msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4446 #: g10/keygen.c:1617
4448 msgid " (%c) Finished\n"
4451 #: g10/keygen.c:1677 sm/certreqgen-ui.c:157
4452 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4453 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
4455 #: g10/keygen.c:1680
4457 msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
4458 msgstr " (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4460 #: g10/keygen.c:1682
4462 msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
4463 msgstr " (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4465 #: g10/keygen.c:1684
4467 msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
4468 msgstr " (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4470 #: g10/keygen.c:1685
4472 msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
4473 msgstr " (%d) RSA (hanya menandai)\n"
4475 #: g10/keygen.c:1689
4477 msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4478 msgstr " (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
4480 #: g10/keygen.c:1690
4482 msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
4483 msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4485 #: g10/keygen.c:1694
4487 msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4488 msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4490 #: g10/keygen.c:1695
4492 msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4493 msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4495 #: g10/keygen.c:1803
4497 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4500 #: g10/keygen.c:1811
4502 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4503 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
4505 #: g10/keygen.c:1814 sm/certreqgen-ui.c:179
4507 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4508 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
4510 #: g10/keygen.c:1828 sm/certreqgen-ui.c:189
4512 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4513 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
4515 #: g10/keygen.c:1916
4517 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4518 " 0 = key does not expire\n"
4519 " <n> = key expires in n days\n"
4520 " <n>w = key expires in n weeks\n"
4521 " <n>m = key expires in n months\n"
4522 " <n>y = key expires in n years\n"
4524 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
4525 " 0 = kunci tidak pernah berakhir\n"
4526 " <n> = kunci berakhir dalam n hari\n"
4527 " <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
4528 " <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
4529 " <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
4531 #: g10/keygen.c:1927
4533 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4534 " 0 = signature does not expire\n"
4535 " <n> = signature expires in n days\n"
4536 " <n>w = signature expires in n weeks\n"
4537 " <n>m = signature expires in n months\n"
4538 " <n>y = signature expires in n years\n"
4540 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
4541 " 0 = signature tidak pernah berakhir\n"
4542 " <n> = signature berakhir dalam n hari\n"
4543 " <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
4544 " <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
4545 " <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
4547 #: g10/keygen.c:1950
4548 msgid "Key is valid for? (0) "
4549 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
4551 #: g10/keygen.c:1955
4553 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4554 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
4556 #: g10/keygen.c:1973 g10/keygen.c:1998
4557 msgid "invalid value\n"
4558 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
4560 #: g10/keygen.c:1980
4562 msgid "Key does not expire at all\n"
4563 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4565 #: g10/keygen.c:1981
4567 msgid "Signature does not expire at all\n"
4568 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4570 #: g10/keygen.c:1986
4572 msgid "Key expires at %s\n"
4573 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
4575 #: g10/keygen.c:1987
4577 msgid "Signature expires at %s\n"
4578 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4580 #: g10/keygen.c:1991
4582 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4583 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4585 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
4586 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
4588 #: g10/keygen.c:2004
4590 msgid "Is this correct? (y/N) "
4591 msgstr "Benar (y/t)? "
4593 #: g10/keygen.c:2054
4596 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4600 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4601 #. but you should keep your existing translation. In case
4602 #. the new string is not translated this old string will
4604 #: g10/keygen.c:2069
4608 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4610 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4611 " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4615 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
4617 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
4618 " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4620 #: g10/keygen.c:2088
4622 msgstr "Nama sebenarnya: "
4624 #: g10/keygen.c:2096
4625 msgid "Invalid character in name\n"
4626 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
4628 #: g10/keygen.c:2098
4629 msgid "Name may not start with a digit\n"
4630 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
4632 #: g10/keygen.c:2100
4633 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4634 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
4636 #: g10/keygen.c:2108
4637 msgid "Email address: "
4638 msgstr "Alamat email: "
4640 #: g10/keygen.c:2114
4641 msgid "Not a valid email address\n"
4642 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
4644 #: g10/keygen.c:2122
4648 #: g10/keygen.c:2128
4649 msgid "Invalid character in comment\n"
4650 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
4652 #: g10/keygen.c:2150
4654 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4655 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
4657 #: g10/keygen.c:2156
4660 "You selected this USER-ID:\n"
4664 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
4667 #: g10/keygen.c:2161
4668 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4669 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
4671 #: g10/keygen.c:2176
4672 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
4675 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4676 #. lower and uppercase. Below you will find the matching
4677 #. string which should be translated accordingly and the
4678 #. letter changed to match the one in the answer string.
4681 #. c = Change comment
4683 #. o = Okay (ready, continue)
4686 #: g10/keygen.c:2192
4690 #: g10/keygen.c:2202
4691 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4692 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4694 #: g10/keygen.c:2203
4695 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4696 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4698 #: g10/keygen.c:2222
4699 msgid "Please correct the error first\n"
4700 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
4702 #: g10/keygen.c:2264
4704 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4707 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
4710 #: g10/keygen.c:2267
4713 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4715 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4717 #: g10/keygen.c:2283
4722 #: g10/keygen.c:2289
4724 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4725 "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
4726 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4729 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
4730 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
4732 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
4735 #: g10/keygen.c:2313
4737 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4738 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4739 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4740 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4742 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
4743 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
4744 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
4745 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
4747 #: g10/keygen.c:3177 g10/keygen.c:3204
4748 msgid "Key generation canceled.\n"
4749 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
4751 #: g10/keygen.c:3409 g10/keygen.c:3579
4753 msgid "writing public key to `%s'\n"
4754 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
4756 #: g10/keygen.c:3411 g10/keygen.c:3582
4758 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4759 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
4761 #: g10/keygen.c:3414 g10/keygen.c:3585
4763 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4764 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
4766 #: g10/keygen.c:3566
4768 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4769 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
4771 #: g10/keygen.c:3573
4773 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4774 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
4776 #: g10/keygen.c:3593
4778 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4779 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
4781 #: g10/keygen.c:3601
4783 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4784 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
4786 #: g10/keygen.c:3628
4787 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4788 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
4790 #: g10/keygen.c:3639
4793 "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
4794 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4796 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
4797 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
4798 "untuk tujuan ini.\n"
4800 #: g10/keygen.c:3652 g10/keygen.c:3798 g10/keygen.c:3919
4802 msgid "Key generation failed: %s\n"
4803 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
4805 #: g10/keygen.c:3708 g10/keygen.c:3849 g10/sign.c:241
4808 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4810 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4812 #: g10/keygen.c:3710 g10/keygen.c:3851 g10/sign.c:243
4815 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4817 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4819 #: g10/keygen.c:3721 g10/keygen.c:3862
4820 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4821 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
4823 #: g10/keygen.c:3762 g10/keygen.c:3895
4825 msgid "Really create? (y/N) "
4826 msgstr "Ingin diciptakan? "
4828 #: g10/keygen.c:4083
4830 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4831 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
4833 #: g10/keygen.c:4132
4835 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4836 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4838 #: g10/keygen.c:4158
4840 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4841 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4843 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4845 msgstr "tidak pernah..."
4847 #: g10/keylist.c:271
4848 msgid "Critical signature policy: "
4849 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
4851 #: g10/keylist.c:273
4852 msgid "Signature policy: "
4853 msgstr "Kebijakan signature: "
4855 #: g10/keylist.c:312
4856 msgid "Critical preferred keyserver: "
4859 #: g10/keylist.c:365
4860 msgid "Critical signature notation: "
4861 msgstr "Notasi signature kritis: "
4863 #: g10/keylist.c:367
4864 msgid "Signature notation: "
4865 msgstr "Notasi signature: "
4867 #: g10/keylist.c:477
4871 #: g10/keylist.c:1524
4872 msgid "Primary key fingerprint:"
4873 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4875 #: g10/keylist.c:1526
4876 msgid " Subkey fingerprint:"
4877 msgstr " Fingerprint subkunci ="
4879 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4880 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4881 #: g10/keylist.c:1533
4882 msgid " Primary key fingerprint:"
4883 msgstr " Fingerprint kunci primer ="
4885 #: g10/keylist.c:1535
4886 msgid " Subkey fingerprint:"
4887 msgstr " Fingerprint subkunci ="
4889 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4891 msgid " Key fingerprint ="
4892 msgstr " Fingerprint kunci ="
4894 #: g10/keylist.c:1610
4895 msgid " Card serial no. ="
4898 #: g10/keyring.c:1297
4900 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4901 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
4903 #: g10/keyring.c:1326
4904 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4905 msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
4907 #: g10/keyring.c:1327
4909 msgid "%s is the unchanged one\n"
4910 msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
4912 #: g10/keyring.c:1328
4914 msgid "%s is the new one\n"
4915 msgstr "%s adalah yang baru\n"
4917 #: g10/keyring.c:1329
4918 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4919 msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
4921 #: g10/keyring.c:1430
4923 msgid "caching keyring `%s'\n"
4924 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4926 #: g10/keyring.c:1489
4928 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4929 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4931 #: g10/keyring.c:1501
4933 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4934 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4936 #: g10/keyring.c:1573
4938 msgid "%s: keyring created\n"
4939 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4941 #: g10/keyserver.c:74
4942 msgid "include revoked keys in search results"
4945 #: g10/keyserver.c:75
4946 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4949 #: g10/keyserver.c:77
4950 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4953 #: g10/keyserver.c:79
4954 msgid "do not delete temporary files after using them"
4957 #: g10/keyserver.c:83
4958 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4961 #: g10/keyserver.c:85
4963 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4964 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4966 #: g10/keyserver.c:87
4967 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4970 #: g10/keyserver.c:153
4972 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4973 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4975 #: g10/keyserver.c:544
4980 #: g10/keyserver.c:747
4981 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4984 #: g10/keyserver.c:831 g10/keyserver.c:1458
4986 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4987 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4989 #: g10/keyserver.c:932
4991 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4992 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4994 #: g10/keyserver.c:934
4996 msgid "key not found on keyserver\n"
4997 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4999 #: g10/keyserver.c:1177
5001 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
5002 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
5004 #: g10/keyserver.c:1181
5006 msgid "requesting key %s from %s\n"
5007 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
5009 #: g10/keyserver.c:1205
5011 msgid "searching for names from %s server %s\n"
5012 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
5014 #: g10/keyserver.c:1208
5016 msgid "searching for names from %s\n"
5017 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
5019 #: g10/keyserver.c:1361
5021 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
5022 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
5024 #: g10/keyserver.c:1365
5026 msgid "sending key %s to %s\n"
5029 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
5031 #: g10/keyserver.c:1408
5033 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
5034 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
5036 #: g10/keyserver.c:1411
5038 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
5039 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
5041 #: g10/keyserver.c:1418 g10/keyserver.c:1514
5043 msgid "no keyserver action!\n"
5044 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
5046 #: g10/keyserver.c:1466
5048 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
5051 #: g10/keyserver.c:1475
5052 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
5055 #: g10/keyserver.c:1537 g10/keyserver.c:2066
5056 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
5059 #: g10/keyserver.c:1543
5060 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
5063 #: g10/keyserver.c:1555
5065 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
5068 #: g10/keyserver.c:1560
5070 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
5073 #: g10/keyserver.c:1568
5075 msgid "%s does not support handler version %d\n"
5078 #: g10/keyserver.c:1575
5080 msgid "keyserver timed out\n"
5081 msgstr "kesalahan keyserver"
5083 #: g10/keyserver.c:1580
5085 msgid "keyserver internal error\n"
5086 msgstr "kesalahan keyserver"
5088 #: g10/keyserver.c:1589
5090 msgid "keyserver communications error: %s\n"
5091 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
5093 #: g10/keyserver.c:1614 g10/keyserver.c:1648
5095 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
5098 #: g10/keyserver.c:1907
5100 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
5101 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
5103 #: g10/keyserver.c:1929
5105 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
5106 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
5108 #: g10/keyserver.c:1931
5110 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
5111 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
5113 #: g10/keyserver.c:1987
5115 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
5116 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
5118 #: g10/keyserver.c:1993
5120 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
5121 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
5123 #: g10/mainproc.c:231
5125 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
5126 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
5128 #: g10/mainproc.c:284
5130 msgid "%s encrypted session key\n"
5131 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
5133 #: g10/mainproc.c:294
5135 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
5136 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
5138 #: g10/mainproc.c:360
5140 msgid "public key is %s\n"
5141 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
5143 #: g10/mainproc.c:423
5144 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
5145 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
5147 #: g10/mainproc.c:456
5149 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
5150 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
5152 #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
5157 #: g10/mainproc.c:464
5159 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
5160 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
5162 #: g10/mainproc.c:478
5164 msgid "public key decryption failed: %s\n"
5165 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
5167 #: g10/mainproc.c:492
5169 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5170 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
5172 #: g10/mainproc.c:494
5173 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
5174 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
5176 #: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
5178 msgid "assuming %s encrypted data\n"
5179 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
5181 #: g10/mainproc.c:534
5183 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
5184 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
5186 #: g10/mainproc.c:567
5187 msgid "decryption okay\n"
5188 msgstr "dekripsi lancar\n"
5190 #: g10/mainproc.c:571
5191 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
5192 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
5194 #: g10/mainproc.c:584
5195 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5196 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
5198 #: g10/mainproc.c:592
5200 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
5203 #: g10/mainproc.c:597
5205 msgid "decryption failed: %s\n"
5206 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
5208 #: g10/mainproc.c:618
5209 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5210 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
5212 #: g10/mainproc.c:620
5214 msgid "original file name='%.*s'\n"
5215 msgstr "original file name='%.*s'\n"
5217 #: g10/mainproc.c:708
5218 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5221 #: g10/mainproc.c:849
5222 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5223 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
5225 #: g10/mainproc.c:1202 g10/mainproc.c:1239
5227 msgid "no signature found\n"
5228 msgstr "Signature baik dari \""
5230 #: g10/mainproc.c:1477
5231 msgid "signature verification suppressed\n"
5232 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
5234 #: g10/mainproc.c:1586
5236 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5237 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
5239 #: g10/mainproc.c:1597
5241 msgid "Signature made %s\n"
5242 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
5244 #: g10/mainproc.c:1598
5246 msgid " using %s key %s\n"
5249 #: g10/mainproc.c:1602
5251 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5252 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
5254 #: g10/mainproc.c:1622
5255 msgid "Key available at: "
5256 msgstr "Kunci tersedia di:"
5258 #: g10/mainproc.c:1755 g10/mainproc.c:1803
5260 msgid "BAD signature from \"%s\""
5261 msgstr "signature BURUK dari \""
5263 #: g10/mainproc.c:1757 g10/mainproc.c:1805
5265 msgid "Expired signature from \"%s\""
5266 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
5268 #: g10/mainproc.c:1759 g10/mainproc.c:1807
5270 msgid "Good signature from \"%s\""
5271 msgstr "Signature baik dari \""
5273 #: g10/mainproc.c:1809
5275 msgstr "[uncertain]"
5277 #: g10/mainproc.c:1842
5282 #: g10/mainproc.c:1940
5284 msgid "Signature expired %s\n"
5285 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
5287 #: g10/mainproc.c:1945
5289 msgid "Signature expires %s\n"
5290 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
5292 #: g10/mainproc.c:1948
5294 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5295 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
5297 #: g10/mainproc.c:1949
5301 #: g10/mainproc.c:1950
5305 #: g10/mainproc.c:1950 g10/trustdb.c:546
5307 msgstr "tidak dikenal"
5309 #: g10/mainproc.c:1970
5311 msgid "Can't check signature: %s\n"
5312 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
5314 #: g10/mainproc.c:2054 g10/mainproc.c:2070 g10/mainproc.c:2166
5315 msgid "not a detached signature\n"
5316 msgstr "bukan detached signature\n"
5318 #: g10/mainproc.c:2097
5320 "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
5322 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
5324 #: g10/mainproc.c:2105
5326 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5327 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
5329 #: g10/mainproc.c:2170
5330 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5331 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
5333 #: g10/mainproc.c:2180
5334 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5335 msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
5337 #: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
5339 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
5340 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
5344 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5345 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5349 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5350 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
5354 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5355 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
5359 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5360 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
5364 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5365 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
5369 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5370 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
5373 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5374 msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
5376 #: g10/misc.c:504 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
5378 msgid "please see %s for more information\n"
5379 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
5383 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5384 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
5388 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5389 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
5393 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5394 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
5398 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5399 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
5403 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5408 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5409 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
5412 msgid "Uncompressed"
5413 msgstr "Tidak dikompresi"
5415 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5418 msgid "uncompressed|none"
5419 msgstr "Tidak dikompresi"
5423 msgid "this message may not be usable by %s\n"
5424 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
5428 msgid "ambiguous option `%s'\n"
5429 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
5433 msgid "unknown option `%s'\n"
5434 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
5436 #: g10/openfile.c:89
5438 msgid "File `%s' exists. "
5439 msgstr "File `%s' ada. "
5441 #: g10/openfile.c:93
5443 msgid "Overwrite? (y/N) "
5444 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
5446 #: g10/openfile.c:126
5448 msgid "%s: unknown suffix\n"
5449 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
5451 #: g10/openfile.c:150
5452 msgid "Enter new filename"
5453 msgstr "Masukkan nama file baru"
5455 #: g10/openfile.c:195
5456 msgid "writing to stdout\n"
5457 msgstr "menulis ke stdout\n"
5459 #: g10/openfile.c:316
5461 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
5462 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
5464 #: g10/openfile.c:395
5466 msgid "new configuration file `%s' created\n"
5467 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
5469 #: g10/openfile.c:397
5471 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
5472 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
5474 #: g10/parse-packet.c:201
5476 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5477 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
5479 #: g10/parse-packet.c:818
5480 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5481 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
5483 #: g10/parse-packet.c:1269
5485 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5486 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
5488 #: g10/passphrase.c:292 g10/passphrase.c:553
5490 msgid " (main key ID %s)"
5491 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
5493 #: g10/passphrase.c:306
5496 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
5499 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
5502 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
5504 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
5506 #: g10/passphrase.c:332
5507 msgid "Enter passphrase\n"
5508 msgstr "Masukkan passphrase\n"
5510 #: g10/passphrase.c:360
5511 msgid "cancelled by user\n"
5512 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
5514 #: g10/passphrase.c:366 g10/passphrase.c:429
5516 msgid "problem with the agent: %s\n"
5517 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
5519 #: g10/passphrase.c:532
5522 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5526 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
5529 #: g10/passphrase.c:540
5531 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5532 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
5534 #: g10/passphrase.c:549
5536 msgid " (subkey on main key ID %s)"
5542 "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
5543 "Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
5544 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
5545 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5548 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda. Gambar haruslah file "
5550 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda.. Jika anda menggunakan "
5552 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
5553 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
5556 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5557 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
5559 #: g10/photoid.c:117
5561 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5562 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
5564 #: g10/photoid.c:128
5566 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5569 #: g10/photoid.c:130
5571 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5572 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
5574 #: g10/photoid.c:147
5576 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5577 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
5579 #: g10/photoid.c:166
5580 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5581 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
5583 #: g10/photoid.c:374
5584 msgid "unable to display photo ID!\n"
5585 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
5587 #: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:621
5588 msgid "No reason specified"
5589 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
5591 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623
5592 msgid "Key is superseded"
5593 msgstr "Kunci dilampaui"
5595 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:622
5596 msgid "Key has been compromised"
5597 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
5599 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624
5600 msgid "Key is no longer used"
5601 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
5603 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:625
5604 msgid "User ID is no longer valid"
5605 msgstr "ID User tidak lagi valid"
5608 msgid "reason for revocation: "
5609 msgstr "Alasan pembatalan:"
5612 msgid "revocation comment: "
5613 msgstr "Komentar pembatalan:"
5615 #: g10/pkclist.c:204
5619 #: g10/pkclist.c:212
5621 msgid "No trust value assigned to:\n"
5623 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
5626 #: g10/pkclist.c:245
5628 msgid " aka \"%s\"\n"
5631 #: g10/pkclist.c:255
5634 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5635 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
5637 #: g10/pkclist.c:270
5639 msgid " %d = I don't know or won't say\n"
5640 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
5642 #: g10/pkclist.c:272
5644 msgid " %d = I do NOT trust\n"
5645 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
5647 #: g10/pkclist.c:278
5649 msgid " %d = I trust ultimately\n"
5650 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
5652 #: g10/pkclist.c:284
5654 msgid " m = back to the main menu\n"
5655 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
5657 #: g10/pkclist.c:287
5659 msgid " s = skip this key\n"
5660 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
5662 #: g10/pkclist.c:288
5665 msgstr " q = berhenti\n"
5667 #: g10/pkclist.c:292
5670 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5674 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:650
5675 msgid "Your decision? "
5676 msgstr "Keputusan anda? "
5678 #: g10/pkclist.c:319
5680 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5681 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
5683 #: g10/pkclist.c:333
5684 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5685 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
5687 #: g10/pkclist.c:418
5689 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5691 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
5693 #: g10/pkclist.c:423
5695 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5697 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
5699 #: g10/pkclist.c:429
5701 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5702 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
5704 #: g10/pkclist.c:434
5705 msgid "This key belongs to us\n"
5706 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
5708 #: g10/pkclist.c:460
5711 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5712 "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
5713 "you may answer the next question with yes.\n"
5715 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
5716 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
5717 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
5720 #: g10/pkclist.c:479
5722 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5723 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
5725 #: g10/pkclist.c:513
5726 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5727 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
5729 #: g10/pkclist.c:520
5730 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5732 "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
5734 #: g10/pkclist.c:529
5735 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5736 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
5738 #: g10/pkclist.c:532
5739 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5740 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
5742 #: g10/pkclist.c:533
5744 msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
5745 msgstr " Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
5747 #: g10/pkclist.c:539
5748 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5749 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
5751 #: g10/pkclist.c:544
5752 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5753 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
5755 #: g10/pkclist.c:564
5757 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5760 #: g10/pkclist.c:571
5762 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5765 #: g10/pkclist.c:583
5766 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5769 #: g10/pkclist.c:591
5770 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5773 #: g10/pkclist.c:602
5774 msgid "Note: This key has expired!\n"
5775 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
5777 #: g10/pkclist.c:613
5778 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5780 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
5782 #: g10/pkclist.c:615
5784 " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5785 msgstr " Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
5787 #: g10/pkclist.c:623
5788 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5789 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
5791 #: g10/pkclist.c:624
5792 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
5793 msgstr " Signature mungkin palsu.\n"
5795 #: g10/pkclist.c:632
5797 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5799 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
5801 #: g10/pkclist.c:634
5802 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5803 msgstr " Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
5805 #: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157
5807 msgid "%s: skipped: %s\n"
5808 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
5810 #: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125
5812 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5813 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
5815 #: g10/pkclist.c:896
5816 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5817 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
5819 #: g10/pkclist.c:920
5820 msgid "Current recipients:\n"
5823 #: g10/pkclist.c:946
5826 "Enter the user ID. End with an empty line: "
5829 "Masukkan user ID. Akhiri dengan baris kosong: "
5831 #: g10/pkclist.c:971
5832 msgid "No such user ID.\n"
5833 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
5835 #: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054
5836 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5837 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
5839 #: g10/pkclist.c:1001
5840 msgid "Public key is disabled.\n"
5841 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
5843 #: g10/pkclist.c:1010
5844 msgid "skipped: public key already set\n"
5845 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
5847 #: g10/pkclist.c:1045
5849 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5850 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
5852 #: g10/pkclist.c:1103
5854 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5855 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
5857 #: g10/pkclist.c:1165
5858 msgid "no valid addressees\n"
5859 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
5861 #: g10/pkclist.c:1489
5863 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5864 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5866 #: g10/pkclist.c:1514
5868 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5869 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5871 #: g10/plaintext.c:95
5872 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5873 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
5875 #: g10/plaintext.c:472
5876 msgid "Detached signature.\n"
5877 msgstr "Menghapus signature.\n"
5879 #: g10/plaintext.c:479
5880 msgid "Please enter name of data file: "
5881 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
5883 #: g10/plaintext.c:511
5884 msgid "reading stdin ...\n"
5885 msgstr "membaca stdin ...\n"
5887 #: g10/plaintext.c:549
5888 msgid "no signed data\n"
5889 msgstr "tidak ada data tertandai\n"
5891 #: g10/plaintext.c:565
5893 msgid "can't open signed data `%s'\n"
5894 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5896 #: g10/plaintext.c:599
5898 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5899 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5901 #: g10/pubkey-enc.c:105
5903 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5904 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
5906 #: g10/pubkey-enc.c:136
5907 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5908 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
5910 #: g10/pubkey-enc.c:225
5911 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5912 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
5914 #: g10/pubkey-enc.c:246
5916 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5917 msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
5919 #: g10/pubkey-enc.c:284
5921 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5922 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
5924 #: g10/pubkey-enc.c:304
5926 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5927 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
5929 #: g10/pubkey-enc.c:310
5930 msgid "NOTE: key has been revoked"
5931 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5933 #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
5934 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:585
5936 msgid "build_packet failed: %s\n"
5937 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
5941 msgid "key %s has no user IDs\n"
5942 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5945 msgid "To be revoked by:\n"
5946 msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
5949 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5950 msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
5954 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5955 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5957 #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:551
5958 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5959 msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
5961 #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:565
5963 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5964 msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
5967 msgid "Revocation certificate created.\n"
5968 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5972 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5973 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
5977 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5978 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
5982 msgid "no corresponding public key: %s\n"
5983 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
5986 msgid "public key does not match secret key!\n"
5987 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
5991 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5992 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5995 msgid "unknown protection algorithm\n"
5996 msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
5999 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
6000 msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
6004 "Revocation certificate created.\n"
6006 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
6007 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
6008 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
6009 "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
6010 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
6012 "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6014 "Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n"
6015 "akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
6016 "tidak dapat digunakan.\n"
6017 "Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"
6018 "sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca. Namun berhati-hatilah: Sistem "
6020 "mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n"
6023 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
6024 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6032 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
6033 msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n"
6036 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
6038 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
6042 msgid "Reason for revocation: %s\n"
6043 msgstr "Alasan pembatalan: %s\n"
6046 msgid "(No description given)\n"
6047 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6051 msgid "Is this okay? (y/N) "
6054 #: g10/seckey-cert.c:55
6055 msgid "secret key parts are not available\n"
6056 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
6058 #: g10/seckey-cert.c:61
6060 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
6061 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
6063 #: g10/seckey-cert.c:72
6065 msgid "protection digest %d is not supported\n"
6066 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
6068 #: g10/seckey-cert.c:291
6069 msgid "Invalid passphrase; please try again"
6070 msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
6072 #: g10/seckey-cert.c:292
6077 #: g10/seckey-cert.c:361
6078 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
6079 msgstr "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
6081 #: g10/seckey-cert.c:404
6082 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
6083 msgstr "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
6085 #: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
6086 msgid "weak key created - retrying\n"
6087 msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
6091 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
6093 "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
6095 #: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
6096 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
6101 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
6106 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
6109 #: g10/sig-check.c:80
6110 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
6111 msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
6113 #: g10/sig-check.c:105
6115 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
6116 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
6118 #: g10/sig-check.c:117
6120 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
6122 "PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang "
6125 #: g10/sig-check.c:211
6127 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
6128 msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
6130 #: g10/sig-check.c:212
6132 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
6133 msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
6135 #: g10/sig-check.c:223
6138 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
6140 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
6142 #: g10/sig-check.c:225
6145 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
6147 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
6149 #: g10/sig-check.c:235
6151 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
6152 msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
6154 #: g10/sig-check.c:248
6156 msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
6157 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
6159 #: g10/sig-check.c:324
6161 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
6163 "mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak "
6166 #: g10/sig-check.c:590
6168 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
6169 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
6171 #: g10/sig-check.c:617
6173 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
6174 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n"
6178 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
6180 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar). "
6181 "Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
6186 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
6188 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar). "
6189 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
6194 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
6197 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar). "
6198 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
6202 msgid "checking created signature failed: %s\n"
6203 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6207 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
6208 msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
6211 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6213 "anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
6219 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
6220 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
6227 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6229 "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
6234 msgid "%s encryption will be used\n"
6235 msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
6237 #: g10/skclist.c:140 g10/skclist.c:217
6238 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
6240 "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
6243 #: g10/skclist.c:174
6245 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
6246 msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
6248 #: g10/skclist.c:182 g10/skclist.c:195 g10/skclist.c:207
6250 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
6251 msgstr "melewati `%s': %s\n"
6253 #: g10/skclist.c:190
6254 msgid "skipped: secret key already present\n"
6255 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
6257 #: g10/skclist.c:208
6259 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
6261 "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
6262 "untuk signature!\n"
6264 #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
6266 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6267 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
6269 #: g10/tdbdump.c:106
6272 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6273 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6275 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6276 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6278 #: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
6280 msgid "error in `%s': %s\n"
6281 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6283 #: g10/tdbdump.c:161
6285 msgid "line too long"
6286 msgstr "baris terlalu panjang\n"
6288 #: g10/tdbdump.c:169
6289 msgid "colon missing"
6292 #: g10/tdbdump.c:175
6294 msgid "invalid fingerprint"
6295 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6297 #: g10/tdbdump.c:180
6299 msgid "ownertrust value missing"
6300 msgstr "impor nilai ownertrust"
6302 #: g10/tdbdump.c:216
6304 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
6305 msgstr "kesalahan: gagal menemukan catatan trust: %s\n"
6307 #: g10/tdbdump.c:220
6309 msgid "read error in `%s': %s\n"
6310 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
6312 #: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375
6314 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6315 msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
6317 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1449
6319 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6320 msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
6322 #: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1456
6324 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6325 msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6328 msgid "trustdb transaction too large\n"
6329 msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
6333 msgid "can't access `%s': %s\n"
6334 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
6338 msgid "%s: directory does not exist!\n"
6339 msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
6341 #: g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:557 g10/tdbio.c:598 sm/keydb.c:221
6343 msgid "can't create lock for `%s'\n"
6344 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
6346 #: g10/tdbio.c:536 g10/tdbio.c:601
6348 msgid "can't lock `%s'\n"
6349 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
6353 msgid "%s: failed to create version record: %s"
6354 msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
6358 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
6359 msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
6363 msgid "%s: trustdb created\n"
6364 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
6367 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6368 msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
6372 msgid "%s: invalid trustdb\n"
6373 msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
6377 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6378 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
6382 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6383 msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
6385 #: g10/tdbio.c:677 g10/tdbio.c:697 g10/tdbio.c:713 g10/tdbio.c:727
6386 #: g10/tdbio.c:757 g10/tdbio.c:1381 g10/tdbio.c:1408
6388 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6389 msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
6393 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6394 msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
6398 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6399 msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
6403 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6404 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6408 msgid "%s: not a trustdb file\n"
6409 msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
6413 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6414 msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
6418 msgid "%s: invalid file version %d\n"
6419 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
6423 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6424 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
6428 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6429 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
6433 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6434 msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
6438 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6439 msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
6443 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
6444 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
6446 #: g10/textfilter.c:147
6448 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
6449 msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
6451 #: g10/textfilter.c:247
6453 msgid "input line longer than %d characters\n"
6454 msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
6456 #: g10/trustdb.c:221
6458 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6459 msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
6461 #: g10/trustdb.c:252
6463 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6464 msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
6466 #: g10/trustdb.c:290
6468 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6469 msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
6471 #: g10/trustdb.c:305
6473 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6474 msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
6476 #: g10/trustdb.c:315
6478 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6479 msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
6481 #: g10/trustdb.c:339
6483 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6484 msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
6486 #: g10/trustdb.c:345
6488 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6489 msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
6491 #: g10/trustdb.c:418
6492 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
6495 #: g10/trustdb.c:427
6496 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
6499 #: g10/trustdb.c:462
6501 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6504 #: g10/trustdb.c:468
6506 msgid "using %s trust model\n"
6509 #: g10/trustdb.c:520
6510 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6513 #: g10/trustdb.c:522
6518 #: g10/trustdb.c:524 g10/trustdb.c:529
6523 #: g10/trustdb.c:528
6526 msgstr "tidak dikenal"
6528 #: g10/trustdb.c:530
6532 #: g10/trustdb.c:531
6536 #: g10/trustdb.c:532
6540 #: g10/trustdb.c:533
6544 #: g10/trustdb.c:548
6548 #: g10/trustdb.c:549
6551 msgstr "tidak pernah..."
6553 #: g10/trustdb.c:550
6557 #: g10/trustdb.c:551
6561 #: g10/trustdb.c:552
6565 #: g10/trustdb.c:592
6566 msgid "no need for a trustdb check\n"
6567 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6569 #: g10/trustdb.c:598 g10/trustdb.c:2477
6571 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6572 msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
6574 #: g10/trustdb.c:607
6576 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
6577 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6579 #: g10/trustdb.c:622
6581 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6582 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6584 #: g10/trustdb.c:854 g10/trustdb.c:1300
6586 msgid "public key %s not found: %s\n"
6587 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
6589 #: g10/trustdb.c:1049
6590 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6591 msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n"
6593 #: g10/trustdb.c:1053
6594 msgid "checking the trustdb\n"
6595 msgstr "memeriksa trustdb\n"
6597 #: g10/trustdb.c:2220
6599 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6600 msgstr "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
6602 #: g10/trustdb.c:2285
6603 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6604 msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n"
6606 #: g10/trustdb.c:2299
6608 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6609 msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
6611 #: g10/trustdb.c:2322
6613 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6616 #: g10/trustdb.c:2408
6619 "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6622 #: g10/trustdb.c:2483
6624 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6625 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
6629 "the signature could not be verified.\n"
6630 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6631 "should be the first file given on the command line.\n"
6633 "signature tidak dapat diverifikasi.\n"
6634 "Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
6635 "haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
6639 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6640 msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
6644 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6645 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
6647 #: jnlib/argparse.c:180
6649 msgid "argument not expected"
6650 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6652 #: jnlib/argparse.c:182
6655 msgstr "kesalahan baca file"
6657 #: jnlib/argparse.c:184
6659 msgid "keyword too long"
6660 msgstr "baris terlalu panjang\n"
6662 #: jnlib/argparse.c:186
6664 msgid "missing argument"
6665 msgstr "argumen tidak valid"
6667 #: jnlib/argparse.c:188
6669 msgid "invalid command"
6670 msgstr "perintah saling konflik\n"
6672 #: jnlib/argparse.c:190
6674 msgid "invalid alias definition"
6675 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
6677 #: jnlib/argparse.c:192
6680 msgstr "tidak diproses"
6682 #: jnlib/argparse.c:194
6684 msgid "invalid option"
6685 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
6687 #: jnlib/argparse.c:202
6689 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6692 #: jnlib/argparse.c:204
6694 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6697 #: jnlib/argparse.c:207
6699 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6700 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
6702 #: jnlib/argparse.c:209
6704 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6707 #: jnlib/argparse.c:211
6709 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6712 #: jnlib/argparse.c:213
6714 msgid "out of core\n"
6715 msgstr "tidak diproses"
6717 #: jnlib/argparse.c:215
6719 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6720 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
6722 #: jnlib/logging.c:647
6724 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6725 msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
6727 #: jnlib/utf8conv.c:85
6729 msgid "error loading `%s': %s\n"
6730 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6732 #: jnlib/utf8conv.c:123
6734 msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6737 #: jnlib/utf8conv.c:131
6739 msgid "iconv_open failed: %s\n"
6740 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
6742 #: jnlib/utf8conv.c:388 jnlib/utf8conv.c:654
6744 msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6745 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
6747 #: jnlib/dotlock.c:234
6749 msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
6750 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
6752 #: jnlib/dotlock.c:269
6754 msgid "error writing to `%s': %s\n"
6755 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6757 #: jnlib/dotlock.c:453
6759 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
6762 #: jnlib/dotlock.c:459
6763 msgid " - probably dead - removing lock"
6766 #: jnlib/dotlock.c:469
6768 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
6769 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6771 #: jnlib/dotlock.c:470
6772 msgid "(deadlock?) "
6775 #: jnlib/dotlock.c:493
6777 msgid "lock `%s' not made: %s\n"
6778 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
6780 #: jnlib/dotlock.c:501
6782 msgid "waiting for lock %s...\n"
6783 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6786 msgid "set debugging flags"
6790 msgid "enable full debugging"
6793 #: kbx/kbxutil.c:117
6795 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6796 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6798 #: kbx/kbxutil.c:120
6800 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6801 "list, export, import Keybox data\n"
6804 #: scd/app-nks.c:713 scd/app-openpgp.c:2638
6806 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6809 #: scd/app-nks.c:721 scd/app-openpgp.c:2650
6811 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6814 #: scd/app-nks.c:801 scd/app-openpgp.c:1540 scd/app-openpgp.c:1559
6815 #: scd/app-openpgp.c:1720 scd/app-openpgp.c:1737 scd/app-openpgp.c:1985
6816 #: scd/app-openpgp.c:2030 scd/app-dinsig.c:303
6818 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6821 #: scd/app-nks.c:834
6822 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6825 #: scd/app-nks.c:1092
6827 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6828 msgstr "ubah passphrase"
6830 #: scd/app-nks.c:1093
6832 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6833 msgstr "ubah passphrase"
6835 #: scd/app-nks.c:1099
6837 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6838 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6840 #: scd/app-nks.c:1101
6842 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6843 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6845 #: scd/app-nks.c:1109
6846 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6849 #: scd/app-nks.c:1111
6850 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6853 #: scd/app-nks.c:1119
6855 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6856 "qualified signatures."
6859 #: scd/app-nks.c:1121
6861 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6862 "qualified signatures."
6865 #: scd/app-nks.c:1222 scd/app-openpgp.c:2063 scd/app-dinsig.c:532
6867 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6868 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6870 #: scd/app-openpgp.c:695
6872 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6873 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6875 #: scd/app-openpgp.c:708
6877 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6878 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
6880 #: scd/app-openpgp.c:1147
6882 msgid "reading public key failed: %s\n"
6883 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6885 #: scd/app-openpgp.c:1155 scd/app-openpgp.c:2873
6886 msgid "response does not contain the public key data\n"
6889 #: scd/app-openpgp.c:1163 scd/app-openpgp.c:2881
6890 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6893 #: scd/app-openpgp.c:1172 scd/app-openpgp.c:2891
6894 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6897 #: scd/app-openpgp.c:1492
6899 msgid "using default PIN as %s\n"
6902 #: scd/app-openpgp.c:1499
6904 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6907 #: scd/app-openpgp.c:1514
6909 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6912 #: scd/app-openpgp.c:1525 scd/app-openpgp.c:1979
6914 msgid "||Please enter the PIN"
6915 msgstr "ubah passphrase"
6917 #: scd/app-openpgp.c:1566 scd/app-openpgp.c:1744 scd/app-openpgp.c:1992
6919 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6922 #: scd/app-openpgp.c:1579 scd/app-openpgp.c:1618 scd/app-openpgp.c:1756
6923 #: scd/app-openpgp.c:3191
6925 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6926 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
6928 #: scd/app-openpgp.c:1647 scd/app-openpgp.c:2011 scd/app-openpgp.c:3487
6929 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6932 #: scd/app-openpgp.c:1653 scd/app-openpgp.c:3496
6933 msgid "card is permanently locked!\n"
6936 #: scd/app-openpgp.c:1660
6938 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6941 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6942 #. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
6943 #: scd/app-openpgp.c:1667
6945 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
6946 msgstr "ubah passphrase"
6948 #: scd/app-openpgp.c:1671
6950 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6951 msgstr "ubah passphrase"
6953 #: scd/app-openpgp.c:1692
6954 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6957 #: scd/app-openpgp.c:2026
6959 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6960 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6962 #: scd/app-openpgp.c:2036 scd/app-openpgp.c:2088
6964 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6967 #: scd/app-openpgp.c:2058
6968 msgid "|RN|New Reset Code"
6971 #: scd/app-openpgp.c:2059
6972 msgid "|AN|New Admin PIN"
6975 #: scd/app-openpgp.c:2059
6979 #: scd/app-openpgp.c:2169 scd/app-openpgp.c:2959
6981 msgid "error reading application data\n"
6982 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
6984 #: scd/app-openpgp.c:2175 scd/app-openpgp.c:2966
6986 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6987 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
6989 #: scd/app-openpgp.c:2185
6991 msgid "key already exists\n"
6992 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
6994 #: scd/app-openpgp.c:2189
6995 msgid "existing key will be replaced\n"
6998 #: scd/app-openpgp.c:2191
7000 msgid "generating new key\n"
7001 msgstr "buat sepasang kunci baru"
7003 #: scd/app-openpgp.c:2193
7005 msgid "writing new key\n"
7006 msgstr "buat sepasang kunci baru"
7008 #: scd/app-openpgp.c:2618
7009 msgid "creation timestamp missing\n"
7012 #: scd/app-openpgp.c:2660 scd/app-openpgp.c:2668
7014 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
7017 #: scd/app-openpgp.c:2764
7019 msgid "failed to store the key: %s\n"
7020 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7022 #: scd/app-openpgp.c:2850
7023 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
7026 #: scd/app-openpgp.c:2863
7028 msgid "generating key failed\n"
7029 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7031 #: scd/app-openpgp.c:2866
7033 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
7034 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
7036 #: scd/app-openpgp.c:2924
7037 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
7040 #: scd/app-openpgp.c:2974
7041 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
7044 #: scd/app-openpgp.c:3090
7046 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
7047 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
7049 #: scd/app-openpgp.c:3166
7051 msgid "signatures created so far: %lu\n"
7054 #: scd/app-openpgp.c:3501
7056 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
7059 #: scd/app-openpgp.c:3726 scd/app-openpgp.c:3737
7061 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
7062 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
7064 #: scd/app-dinsig.c:299
7065 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
7068 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
7069 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
7070 #. to get some infos on the string.
7071 #: scd/app-dinsig.c:529
7072 msgid "|N|Initial New PIN"
7075 #: scd/scdaemon.c:108
7076 msgid "run in multi server mode (foreground)"
7079 #: scd/scdaemon.c:118 sm/gpgsm.c:313
7080 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
7083 #: scd/scdaemon.c:125 tools/gpgconf-comp.c:620
7085 msgid "|FILE|write a log to FILE"
7086 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7088 #: scd/scdaemon.c:127
7089 msgid "|N|connect to reader at port N"
7092 #: scd/scdaemon.c:129
7094 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
7095 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
7097 #: scd/scdaemon.c:131
7099 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
7100 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
7102 #: scd/scdaemon.c:134
7104 msgid "do not use the internal CCID driver"
7105 msgstr "jangan menggunakan terminal"
7107 #: scd/scdaemon.c:140
7108 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
7111 #: scd/scdaemon.c:142
7112 msgid "do not use a reader's keypad"
7115 #: scd/scdaemon.c:145
7117 msgid "deny the use of admin card commands"
7118 msgstr "perintah saling konflik\n"
7120 #: scd/scdaemon.c:258
7122 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
7123 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7125 #: scd/scdaemon.c:260
7127 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
7128 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
7131 #: scd/scdaemon.c:738
7132 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
7135 #: scd/scdaemon.c:1092
7137 msgid "handler for fd %d started\n"
7140 #: scd/scdaemon.c:1104
7142 msgid "handler for fd %d terminated\n"
7147 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
7148 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
7150 #: sm/call-agent.c:137
7152 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
7155 #: sm/call-dirmngr.c:234
7157 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
7160 #: sm/call-dirmngr.c:267
7162 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
7163 msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
7165 #: sm/call-dirmngr.c:279
7167 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
7168 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
7170 #: sm/call-dirmngr.c:299
7171 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
7174 #: sm/certchain.c:196
7176 msgid "validation model requested by certificate: %s"
7179 #: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1813
7183 #: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1813
7188 #: sm/certchain.c:243
7190 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
7191 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
7193 #: sm/certchain.c:282
7194 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
7197 #: sm/certchain.c:320
7198 msgid "critical marked policy without configured policies"
7201 #: sm/certchain.c:330
7203 msgid "failed to open `%s': %s\n"
7204 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
7206 #: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
7207 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
7210 #: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
7212 msgid "certificate policy not allowed"
7213 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
7215 #: sm/certchain.c:483
7216 msgid "looking up issuer at external location\n"
7219 #: sm/certchain.c:502
7221 msgid "number of issuers matching: %d\n"
7224 #: sm/certchain.c:546
7225 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
7228 #: sm/certchain.c:570
7230 msgid "number of matching certificates: %d\n"
7231 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7233 #: sm/certchain.c:572
7235 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
7236 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7238 #: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1237 sm/certchain.c:1841 sm/decrypt.c:259
7239 #: sm/encrypt.c:335 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
7241 msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
7242 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7244 #: sm/certchain.c:910
7246 msgid "certificate has been revoked"
7247 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
7249 #: sm/certchain.c:925
7250 msgid "the status of the certificate is unknown"
7253 #: sm/certchain.c:932
7254 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
7257 #: sm/certchain.c:938
7259 msgid "checking the CRL failed: %s"
7260 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7262 #: sm/certchain.c:967 sm/certchain.c:1035
7264 msgid "certificate with invalid validity: %s"
7267 #: sm/certchain.c:982 sm/certchain.c:1067
7268 msgid "certificate not yet valid"
7271 #: sm/certchain.c:983 sm/certchain.c:1068
7273 msgid "root certificate not yet valid"
7274 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
7276 #: sm/certchain.c:984 sm/certchain.c:1069
7277 msgid "intermediate certificate not yet valid"
7280 #: sm/certchain.c:997
7282 msgid "certificate has expired"
7283 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
7285 #: sm/certchain.c:998
7287 msgid "root certificate has expired"
7288 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
7290 #: sm/certchain.c:999
7292 msgid "intermediate certificate has expired"
7293 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
7295 #: sm/certchain.c:1041
7297 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
7300 #: sm/certchain.c:1050
7302 msgid "certificate with invalid validity"
7303 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
7305 #: sm/certchain.c:1087
7306 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
7309 #: sm/certchain.c:1089
7310 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
7313 #: sm/certchain.c:1090
7314 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
7317 #: sm/certchain.c:1094
7319 msgid " ( signature created at "
7320 msgstr " signature baru: %lu\n"
7322 #: sm/certchain.c:1095
7324 msgid " (certificate created at "
7325 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7327 #: sm/certchain.c:1098
7329 msgid " (certificate valid from "
7330 msgstr "sertifikat yang buruk"
7332 #: sm/certchain.c:1099
7333 msgid " ( issuer valid from "
7336 #: sm/certchain.c:1129
7338 msgid "fingerprint=%s\n"
7339 msgstr "tampilkan fingerprint"
7341 #: sm/certchain.c:1138
7342 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
7345 #: sm/certchain.c:1151
7346 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
7349 #: sm/certchain.c:1157
7350 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
7353 #: sm/certchain.c:1214
7354 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
7357 #: sm/certchain.c:1278
7359 msgid "no issuer found in certificate"
7360 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7362 #: sm/certchain.c:1351
7363 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
7366 #: sm/certchain.c:1420
7367 msgid "root certificate is not marked trusted"
7370 #: sm/certchain.c:1433
7372 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7373 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7375 #: sm/certchain.c:1462 sm/import.c:160
7376 msgid "certificate chain too long\n"
7379 #: sm/certchain.c:1474
7380 msgid "issuer certificate not found"
7383 #: sm/certchain.c:1507
7385 msgid "certificate has a BAD signature"
7386 msgstr "verifikasi signature"
7388 #: sm/certchain.c:1538
7389 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7392 #: sm/certchain.c:1589
7394 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7397 #: sm/certchain.c:1629 sm/certchain.c:1912
7399 msgid "certificate is good\n"
7400 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7402 #: sm/certchain.c:1630
7404 msgid "intermediate certificate is good\n"
7405 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7407 #: sm/certchain.c:1631
7409 msgid "root certificate is good\n"
7410 msgstr "sertifikat yang buruk"
7412 #: sm/certchain.c:1802
7413 msgid "switching to chain model"
7416 #: sm/certchain.c:1811
7418 msgid "validation model used: %s"
7421 #: sm/certcheck.c:97
7423 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
7426 #: sm/certcheck.c:107
7428 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
7431 #: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
7432 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
7435 #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
7440 #: sm/certdump.c:564 sm/certdump.c:609 sm/certdump.c:674 sm/certdump.c:732
7442 msgid "[Error - invalid encoding]"
7443 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7445 #: sm/certdump.c:572 sm/certdump.c:617
7446 msgid "[Error - out of core]"
7449 #: sm/certdump.c:654 sm/certdump.c:710
7450 msgid "[Error - No name]"
7453 #: sm/certdump.c:679 sm/certdump.c:738
7455 msgid "[Error - invalid DN]"
7456 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7458 #: sm/certdump.c:948
7461 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
7464 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
7465 "created %s, expires %s.\n"
7467 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
7469 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
7471 #: sm/certlist.c:122
7472 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
7475 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
7477 msgid "error getting key usage information: %s\n"
7478 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
7480 #: sm/certlist.c:142
7481 msgid "certificate should have not been used for certification\n"
7484 #: sm/certlist.c:154
7485 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
7488 #: sm/certlist.c:165
7489 msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
7492 #: sm/certlist.c:166
7493 msgid "certificate should have not been used for signing\n"
7496 #: sm/certlist.c:167
7497 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
7500 #: sm/certlist.c:168
7501 msgid "certificate is not usable for signing\n"
7504 #: sm/certreqgen.c:474
7506 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
7507 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7509 #: sm/certreqgen.c:487
7511 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
7514 #: sm/certreqgen.c:505
7516 msgid "line %d: no subject name given\n"
7519 #: sm/certreqgen.c:514
7521 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
7524 #: sm/certreqgen.c:517
7526 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
7529 #: sm/certreqgen.c:534
7531 msgid "line %d: not a valid email address\n"
7532 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
7534 #: sm/certreqgen.c:546
7536 msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
7537 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7539 #: sm/certreqgen.c:558
7541 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
7542 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7544 #: sm/certreqgen.c:574
7546 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7547 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
7549 #: sm/certreqgen.c:806
7551 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
7552 "you just created once more.\n"
7555 #: sm/certreqgen-ui.c:158
7558 msgstr " (%d) RSA (hanya menandai)\n"
7560 #: sm/certreqgen-ui.c:159
7562 msgid " (%d) Existing key\n"
7563 msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
7565 #: sm/certreqgen-ui.c:160
7567 msgid " (%d) Existing key from card\n"
7570 #: sm/certreqgen-ui.c:202
7572 msgid "Enter the keygrip: "
7573 msgstr "Notasi signature: "
7575 #: sm/certreqgen-ui.c:210
7576 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
7579 #: sm/certreqgen-ui.c:212
7581 msgid "No key with this keygrip\n"
7582 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
7584 #: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239
7586 msgid "error reading the card: %s\n"
7587 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
7589 #: sm/certreqgen-ui.c:233
7591 msgid "Serial number of the card: %s\n"
7592 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7594 #: sm/certreqgen-ui.c:245
7596 msgid "Available keys:\n"
7597 msgstr "tiadakan kunci"
7599 #: sm/certreqgen-ui.c:276
7601 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7604 #: sm/certreqgen-ui.c:277
7606 msgid " (%d) sign, encrypt\n"
7607 msgstr " (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
7609 #: sm/certreqgen-ui.c:278
7611 msgid " (%d) sign\n"
7612 msgstr " (%d) DSA (hanya menandai)\n"
7614 #: sm/certreqgen-ui.c:279
7616 msgid " (%d) encrypt\n"
7617 msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
7619 #: sm/certreqgen-ui.c:303
7620 msgid "Enter the X.509 subject name: "
7623 #: sm/certreqgen-ui.c:307
7625 msgid "No subject name given\n"
7626 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7628 #: sm/certreqgen-ui.c:311
7630 msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
7633 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7634 #. length of the first string up to the "%s". Please
7635 #. adjust it do the length of your translation. The
7636 #. second string is merely passed to atoi so you can
7637 #. drop everything after the number.
7638 #: sm/certreqgen-ui.c:320
7640 msgid "Invalid subject name `%s'\n"
7641 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7643 #: sm/certreqgen-ui.c:322
7644 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7647 #: sm/certreqgen-ui.c:334
7649 msgid "Enter email addresses"
7650 msgstr "Alamat email: "
7652 #: sm/certreqgen-ui.c:335
7654 msgid " (end with an empty line):\n"
7657 "Masukkan user ID. Akhiri dengan baris kosong: "
7659 #: sm/certreqgen-ui.c:339
7661 msgid "Enter DNS names"
7662 msgstr "Masukkan nama file baru"
7664 #: sm/certreqgen-ui.c:340 sm/certreqgen-ui.c:345
7666 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7668 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
7670 #: sm/certreqgen-ui.c:344
7674 #: sm/certreqgen-ui.c:371
7675 msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
7678 #: sm/certreqgen-ui.c:389
7679 msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n"
7682 #: sm/certreqgen-ui.c:398
7683 msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
7686 #: sm/certreqgen-ui.c:403
7687 msgid "resource problem: out of core\n"
7691 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7695 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7698 #: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
7700 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
7701 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7703 #: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1399 sm/keydb.c:1501
7705 msgid "error locking keybox: %s\n"
7706 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
7710 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
7711 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7715 msgid "certificate `%s' deleted\n"
7716 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7720 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7721 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7725 msgid "no valid recipients given\n"
7726 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7730 msgid "list external keys"
7731 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
7735 msgid "list certificate chain"
7736 msgstr "sertifikat yang buruk"
7740 msgid "import certificates"
7741 msgstr "sertifikat yang buruk"
7745 msgid "export certificates"
7746 msgstr "sertifikat yang buruk"
7749 msgid "register a smartcard"
7753 msgid "pass a command to the dirmngr"
7757 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7762 msgid "change a passphrase"
7763 msgstr "ubah passphrase"
7767 msgid "create base-64 encoded output"
7768 msgstr "ciptakan output ascii"
7771 msgid "assume input is in PEM format"
7775 msgid "assume input is in base-64 format"
7779 msgid "assume input is in binary format"
7783 msgid "use system's dirmngr if available"
7787 msgid "never consult a CRL"
7791 msgid "check validity using OCSP"
7795 msgid "|N|number of certificates to include"
7799 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7803 msgid "do not check certificate policies"
7807 msgid "fetch missing issuer certificates"
7811 msgid "don't use the terminal at all"
7812 msgstr "jangan menggunakan terminal"
7815 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7820 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7821 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7824 msgid "batch mode: never ask"
7825 msgstr "mode batch: tanpa tanya"
7828 msgid "assume yes on most questions"
7829 msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
7832 msgid "assume no on most questions"
7833 msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
7837 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7838 msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
7842 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7843 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
7845 #: sm/gpgsm.c:308 tools/gpgconf-comp.c:745
7847 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7848 msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
7851 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7852 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
7855 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7856 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
7860 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7861 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7866 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7867 "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7868 "default operation depends on the input data\n"
7870 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
7871 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
7872 "operasi baku tergantung pada data input\n"
7876 msgid "usage: gpgsm [options] "
7877 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
7881 msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7882 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
7886 msgid "unknown validation model `%s'\n"
7887 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
7891 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7892 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7896 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7901 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7902 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
7906 msgid "could not parse keyserver\n"
7907 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
7910 msgid "WARNING: running with faked system time: "
7915 msgid "importing common certificates `%s'\n"
7916 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7920 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
7921 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
7924 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7929 msgid "total number processed: %lu\n"
7930 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
7934 msgid "error storing certificate\n"
7935 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7938 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7941 #: sm/import.c:429 sm/keydb.c:1321 sm/keydb.c:1389
7943 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
7944 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7946 #: sm/import.c:486 sm/keydb.c:1419 sm/keydb.c:1513
7948 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7949 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7951 #: sm/import.c:545 sm/import.c:577
7953 msgid "error importing certificate: %s\n"
7954 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7956 #: sm/import.c:678 tools/gpg-connect-agent.c:1329
7958 msgid "error reading input: %s\n"
7959 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7963 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
7964 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7967 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
7972 msgid "keybox `%s' created\n"
7973 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
7975 #: sm/keydb.c:1314 sm/keydb.c:1382
7977 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7978 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7982 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7987 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7988 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7992 msgid "error storing certificate: %s\n"
7993 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7997 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7998 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
8000 #: sm/keydb.c:1431 sm/keydb.c:1524
8002 msgid "error storing flags: %s\n"
8003 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8010 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
8013 #: sm/qualified.c:105
8015 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
8016 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
8018 #: sm/qualified.c:123
8020 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
8023 #: sm/qualified.c:202
8026 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
8028 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
8031 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
8034 #: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:612
8036 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
8040 #: sm/qualified.c:278
8043 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
8045 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
8050 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
8051 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
8055 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
8060 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
8061 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8065 msgid "Signature made "
8066 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
8069 msgid "[date not given]"
8074 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
8075 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8079 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
8084 msgid "Good signature from"
8085 msgstr "Signature baik dari \""
8094 msgid "This is a qualified signature\n"
8097 "Ini akan jadi self-signature.\n"
8099 #: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:81 tools/symcryptrun.c:165
8104 #: tools/gpg-connect-agent.c:71
8105 msgid "print data out hex encoded"
8108 #: tools/gpg-connect-agent.c:72
8109 msgid "decode received data lines"
8112 #: tools/gpg-connect-agent.c:74
8113 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
8116 #: tools/gpg-connect-agent.c:76
8117 msgid "run the Assuan server given on the command line"
8120 #: tools/gpg-connect-agent.c:78
8121 msgid "do not use extended connect mode"
8124 #: tools/gpg-connect-agent.c:80
8126 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
8127 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8129 #: tools/gpg-connect-agent.c:81
8130 msgid "run /subst on startup"
8133 #: tools/gpg-connect-agent.c:183
8135 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
8136 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8138 #: tools/gpg-connect-agent.c:186
8140 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
8141 "Connect to a running agent and send commands\n"
8144 #: tools/gpg-connect-agent.c:1200
8146 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8149 #: tools/gpg-connect-agent.c:1209
8151 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8154 #: tools/gpg-connect-agent.c:1264 tools/gpg-connect-agent.c:1752
8156 msgid "receiving line failed: %s\n"
8157 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8159 #: tools/gpg-connect-agent.c:1354
8161 msgid "line too long - skipped\n"
8162 msgstr "baris terlalu panjang\n"
8164 #: tools/gpg-connect-agent.c:1358
8165 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8168 #: tools/gpg-connect-agent.c:1726
8170 msgid "unknown command `%s'\n"
8171 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
8173 #: tools/gpg-connect-agent.c:1744
8175 msgid "sending line failed: %s\n"
8176 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8178 #: tools/gpg-connect-agent.c:2167
8180 msgid "error sending %s command: %s\n"
8181 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8183 #: tools/gpg-connect-agent.c:2182
8185 msgid "error sending standard options: %s\n"
8186 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8188 #: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:644
8189 #: tools/gpgconf-comp.c:712 tools/gpgconf-comp.c:799
8190 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8193 #: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:590 tools/gpgconf-comp.c:657
8194 #: tools/gpgconf-comp.c:725 tools/gpgconf-comp.c:822
8195 msgid "Options controlling the configuration"
8198 #: tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:615 tools/gpgconf-comp.c:673
8199 #: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:829
8200 msgid "Options useful for debugging"
8203 #: tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:678 tools/gpgconf-comp.c:755
8204 #: tools/gpgconf-comp.c:837
8205 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
8208 #: tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:763
8209 msgid "Options controlling the security"
8212 #: tools/gpgconf-comp.c:516
8213 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8216 #: tools/gpgconf-comp.c:520
8217 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8220 #: tools/gpgconf-comp.c:524
8221 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8224 #: tools/gpgconf-comp.c:538
8225 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8228 #: tools/gpgconf-comp.c:541
8229 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
8232 #: tools/gpgconf-comp.c:545
8233 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8236 #: tools/gpgconf-comp.c:549
8237 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8240 #: tools/gpgconf-comp.c:553
8241 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8244 #: tools/gpgconf-comp.c:557
8246 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8247 msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
8249 #: tools/gpgconf-comp.c:561
8251 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8252 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8254 #: tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:727
8255 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8256 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
8258 #: tools/gpgconf-comp.c:662 tools/gpgconf-comp.c:730
8260 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8261 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
8263 #: tools/gpgconf-comp.c:665
8264 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8267 #: tools/gpgconf-comp.c:686
8268 msgid "Configuration for Keyservers"
8271 #: tools/gpgconf-comp.c:688
8273 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8274 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
8276 #: tools/gpgconf-comp.c:691
8277 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8280 #: tools/gpgconf-comp.c:694
8281 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8284 #: tools/gpgconf-comp.c:739
8285 msgid "disable all access to the dirmngr"
8288 #: tools/gpgconf-comp.c:742
8290 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8291 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
8293 #: tools/gpgconf-comp.c:768
8294 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8297 #: tools/gpgconf-comp.c:812
8298 msgid "Options controlling the format of the output"
8301 #: tools/gpgconf-comp.c:848
8302 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8305 #: tools/gpgconf-comp.c:858
8306 msgid "Configuration for HTTP servers"
8309 #: tools/gpgconf-comp.c:869
8310 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8313 #: tools/gpgconf-comp.c:874
8314 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8317 #: tools/gpgconf-comp.c:903
8318 msgid "LDAP server list"
8321 #: tools/gpgconf-comp.c:911
8322 msgid "Configuration for OCSP"
8325 #: tools/gpgconf-comp.c:3077
8327 msgid "External verification of component %s failed"
8330 #: tools/gpgconf-comp.c:3227
8331 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8334 #: tools/gpgconf.c:62
8335 msgid "list all components"
8338 #: tools/gpgconf.c:63
8339 msgid "check all programs"
8342 #: tools/gpgconf.c:64
8343 msgid "|COMPONENT|list options"
8346 #: tools/gpgconf.c:65
8347 msgid "|COMPONENT|change options"
8350 #: tools/gpgconf.c:66
8351 msgid "|COMPONENT|check options"
8354 #: tools/gpgconf.c:68
8355 msgid "apply global default values"
8358 #: tools/gpgconf.c:70
8359 msgid "get the configuration directories for gpgconf"
8362 #: tools/gpgconf.c:72
8364 msgid "list global configuration file"
8365 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8367 #: tools/gpgconf.c:74
8369 msgid "check global configuration file"
8370 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8372 #: tools/gpgconf.c:79
8373 msgid "use as output file"
8374 msgstr "gunakan sebagai file output"
8376 #: tools/gpgconf.c:83
8377 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8380 #: tools/gpgconf.c:105
8382 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
8383 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8385 #: tools/gpgconf.c:108
8387 "Syntax: gpgconf [options]\n"
8388 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
8391 #: tools/gpgconf.c:214 tools/gpgconf.c:279
8393 msgid "usage: gpgconf [options] "
8394 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
8396 #: tools/gpgconf.c:216
8397 msgid "Need one component argument"
8400 #: tools/gpgconf.c:225 tools/gpgconf.c:255
8402 msgid "Component not found"
8403 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
8405 #: tools/gpgconf.c:281
8407 msgid "No argument allowed"
8408 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8410 #: tools/symcryptrun.c:152
8420 #: tools/symcryptrun.c:154
8422 msgid "decryption modus"
8423 msgstr "dekripsi lancar\n"
8425 #: tools/symcryptrun.c:155
8427 msgid "encryption modus"
8428 msgstr "dekripsi lancar\n"
8430 #: tools/symcryptrun.c:159
8431 msgid "tool class (confucius)"
8434 #: tools/symcryptrun.c:160
8436 msgid "program filename"
8437 msgstr "--store [namafile]"
8439 #: tools/symcryptrun.c:162
8440 msgid "secret key file (required)"
8443 #: tools/symcryptrun.c:163
8444 msgid "input file name (default stdin)"
8447 #: tools/symcryptrun.c:207
8449 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8450 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8452 #: tools/symcryptrun.c:210
8454 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8455 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8456 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8459 #: tools/symcryptrun.c:279
8461 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8462 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
8464 #: tools/symcryptrun.c:286
8466 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8467 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8469 #: tools/symcryptrun.c:312
8471 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
8472 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
8474 #: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369
8476 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8477 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
8479 #: tools/symcryptrun.c:380
8481 msgid "error writing to %s: %s\n"
8482 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8484 #: tools/symcryptrun.c:387
8486 msgid "error reading from %s: %s\n"
8487 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8489 #: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
8491 msgid "error closing %s: %s\n"
8492 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8494 #: tools/symcryptrun.c:486
8496 msgid "no --program option provided\n"
8497 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
8499 #: tools/symcryptrun.c:492
8500 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8503 #: tools/symcryptrun.c:498
8504 msgid "no --keyfile option provided\n"
8507 #: tools/symcryptrun.c:509
8508 msgid "cannot allocate args vector\n"
8511 #: tools/symcryptrun.c:527
8513 msgid "could not create pipe: %s\n"
8514 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8516 #: tools/symcryptrun.c:534
8518 msgid "could not create pty: %s\n"
8519 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8521 #: tools/symcryptrun.c:550
8523 msgid "could not fork: %s\n"
8526 #: tools/symcryptrun.c:578
8528 msgid "execv failed: %s\n"
8529 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8531 #: tools/symcryptrun.c:607
8533 msgid "select failed: %s\n"
8534 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8536 #: tools/symcryptrun.c:624
8538 msgid "read failed: %s\n"
8539 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8541 #: tools/symcryptrun.c:676
8543 msgid "pty read failed: %s\n"
8544 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8546 #: tools/symcryptrun.c:728
8548 msgid "waitpid failed: %s\n"
8549 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8551 #: tools/symcryptrun.c:742
8553 msgid "child aborted with status %i\n"
8556 #: tools/symcryptrun.c:797
8558 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8559 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8561 #: tools/symcryptrun.c:810
8563 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8564 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8566 #: tools/symcryptrun.c:984
8568 msgid "either %s or %s must be given\n"
8571 #: tools/symcryptrun.c:1011
8572 msgid "no class provided\n"
8575 #: tools/symcryptrun.c:1020
8577 msgid "class %s is not supported\n"
8578 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
8580 #: tools/gpg-check-pattern.c:145
8582 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8583 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8585 #: tools/gpg-check-pattern.c:148
8587 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8588 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8591 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
8592 #~ msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
8594 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8595 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8598 #~ msgid "Please report bugs to "
8599 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8602 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
8603 #~ msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
8605 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
8606 #~ msgstr "Ulangi passphrase\n"
8609 #~ msgid "read options from file"
8610 #~ msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
8612 #~ msgid "|[file]|make a signature"
8613 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
8616 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
8617 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
8620 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
8621 #~ msgstr "|[file]|buat signature teks"
8623 #~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
8624 #~ msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
8626 #~ msgid "use the default key as default recipient"
8627 #~ msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
8629 #~ msgid "force v3 signatures"
8630 #~ msgstr "paksa signature v3"
8632 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
8633 #~ msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
8635 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
8636 #~ msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
8638 #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
8639 #~ msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
8641 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
8642 #~ msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8644 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
8645 #~ msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
8648 #~ msgid "remove key from the public keyring"
8649 #~ msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
8652 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
8653 #~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has "
8655 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
8657 #~ "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
8659 #~ "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
8661 #~ "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
8664 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
8665 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
8666 #~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
8667 #~ "ultimately trusted\n"
8669 #~ "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
8670 #~ "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
8671 #~ "akses ke kunci rahasia. Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
8672 #~ "sangat dipercaya\n"
8674 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
8676 #~ "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
8679 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
8680 #~ msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
8683 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
8684 #~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
8685 #~ "Please consult your security expert first."
8687 #~ "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk "
8689 #~ "mengenkripsi. Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
8690 #~ "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
8692 #~ msgid "Enter the size of the key"
8693 #~ msgstr "Masukkan ukuran kunci"
8695 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8696 #~ msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
8699 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
8700 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
8701 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
8702 #~ "the given value as an interval."
8704 #~ "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
8705 #~ "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi "
8707 #~ "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
8708 #~ "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
8710 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
8711 #~ msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
8713 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
8714 #~ msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
8716 #~ msgid "Please enter an optional comment"
8717 #~ msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
8720 #~ "N to change the name.\n"
8721 #~ "C to change the comment.\n"
8722 #~ "E to change the email address.\n"
8723 #~ "O to continue with key generation.\n"
8724 #~ "Q to to quit the key generation."
8726 #~ "N untuk merubah nama.\n"
8727 #~ "K untuk merubah komentar.\n"
8728 #~ "E untuk merubah alamat email.\n"
8729 #~ "O untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
8730 #~ "K untuk menghentikan pembuatan kunci."
8733 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
8734 #~ msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
8737 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
8738 #~ "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
8739 #~ "know how carefully you verified this.\n"
8741 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
8745 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
8747 #~ " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
8749 #~ " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
8752 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
8754 #~ " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
8756 #~ " key against a photo ID.\n"
8758 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
8760 #~ " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
8762 #~ " person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
8764 #~ " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
8766 #~ " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
8768 #~ " of email) that the email address on the key belongs to the key "
8771 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
8773 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
8775 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
8777 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
8779 #~ "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
8781 #~ "milik orang yang disebut dalam user ID. Ini penting bagi orang lain "
8783 #~ "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
8785 #~ "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
8786 #~ "memverifikasi kunci.\n"
8788 #~ "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
8790 #~ " namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali. "
8791 #~ "Hal ini bergunabagi\n"
8792 #~ " verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
8794 #~ "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci. Sebagai "
8795 #~ "contoh, halini dapat\n"
8796 #~ " berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user "
8797 #~ "ID pada kunci\n"
8798 #~ " dengan photo ID.\n"
8800 #~ "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci. Sebagai "
8801 #~ "contoh, hal ini\n"
8802 #~ " dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik "
8804 #~ " secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
8805 #~ "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
8806 #~ " photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
8807 #~ " nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
8809 #~ " email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
8811 #~ "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
8812 #~ "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti \"kasual\" dan "
8813 #~ "\"ekstensif\"\n"
8814 #~ "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
8816 #~ "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
8819 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
8820 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
8823 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
8824 #~ "All certificates are then also lost!"
8826 #~ "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
8827 #~ "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
8829 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
8830 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
8833 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
8834 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
8835 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
8837 #~ "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin "
8839 #~ "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci "
8841 #~ "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
8844 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
8845 #~ "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
8846 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
8847 #~ "a trust connection through another already certified key."
8849 #~ "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
8850 #~ "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
8851 #~ "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
8852 #~ "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
8855 #~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
8858 #~ "Signature tidak valid. Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya "
8863 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
8864 #~ "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
8865 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
8866 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
8867 #~ "a second one is available."
8869 #~ "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
8870 #~ "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
8871 #~ "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
8872 #~ "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
8873 #~ "tersedia yang kedua."
8876 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
8877 #~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
8878 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
8880 #~ "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
8881 #~ "ke daftar preferensi saat ini. Timestamp seluruh self-signature\n"
8882 #~ "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
8884 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
8885 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
8888 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
8890 #~ "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda "
8893 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
8894 #~ msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
8896 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
8897 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
8900 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
8901 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
8903 #~ "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
8904 #~ "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
8907 #~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
8908 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
8909 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
8910 #~ " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
8911 #~ " got access to your secret key.\n"
8912 #~ " \"Key is superseded\"\n"
8913 #~ " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
8914 #~ " \"Key is no longer used\"\n"
8915 #~ " Use this if you have retired this key.\n"
8916 #~ " \"User ID is no longer valid\"\n"
8917 #~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
8918 #~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
8920 #~ "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
8921 #~ "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
8922 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
8923 #~ " Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
8925 #~ " memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
8926 #~ " \"Key is superseded\"\n"
8927 #~ " Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
8928 #~ " \"Key is no longer used\"\n"
8929 #~ " Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
8930 #~ " \"User ID is no longer valid\"\n"
8931 #~ " Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
8932 #~ " normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
8936 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
8937 #~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
8938 #~ "An empty line ends the text.\n"
8940 #~ "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
8941 #~ "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
8942 #~ "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
8944 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8945 #~ msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke signature v3(gaya PGP 2.x)\n"
8947 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
8949 #~ "tidak dapat menaruh notasi data ke kunci signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
8951 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8953 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
8955 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
8957 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
8965 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
8967 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
8970 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
8971 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
8974 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
8975 #~ msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
8978 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
8979 #~ msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
8981 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
8982 #~ msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n"
8988 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
8989 #~ msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
8992 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
8993 #~ msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
8995 #~ msgid "Enter passphrase: "
8996 #~ msgstr "Masukkan passphrase: "
8998 #~ msgid "Repeat passphrase: "
8999 #~ msgstr "Ulangi passphrase: "
9001 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
9002 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
9005 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
9006 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
9008 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
9009 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
9011 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
9012 #~ msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
9015 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
9016 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
9018 #~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
9019 #~ msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
9021 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
9022 #~ msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
9024 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
9025 #~ msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
9027 #~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
9028 #~ msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
9030 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
9031 #~ msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
9033 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
9034 #~ msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
9036 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
9037 #~ msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
9039 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
9040 #~ msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
9042 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
9043 #~ msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
9046 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
9047 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
9049 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
9052 #~ "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
9053 #~ "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
9055 #~ "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
9059 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
9060 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
9061 #~ "of the entropy.\n"
9063 #~ "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
9064 #~ "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan "
9066 #~ "kualitas entropi.\n"
9070 #~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
9071 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
9074 #~ "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
9075 #~ "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
9078 #~ msgid "card reader not available\n"
9079 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
9082 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
9083 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
9086 #~ msgid " algorithms on these user IDs:\n"
9087 #~ msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
9089 #~ msgid "general error"
9090 #~ msgstr "Kesalahan umum"
9092 #~ msgid "unknown packet type"
9093 #~ msgstr "tipe paket tidak dikenal"
9095 #~ msgid "unknown pubkey algorithm"
9096 #~ msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
9098 #~ msgid "unknown digest algorithm"
9099 #~ msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
9101 #~ msgid "bad public key"
9102 #~ msgstr "kunci publik yang buruk"
9104 #~ msgid "bad secret key"
9105 #~ msgstr "kunci rahasia yang buruk"
9107 #~ msgid "bad signature"
9108 #~ msgstr "signature yang buruk"
9110 #~ msgid "checksum error"
9111 #~ msgstr "kesalahan checksum"
9113 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
9114 #~ msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
9116 #~ msgid "can't open the keyring"
9117 #~ msgstr "tidak dapat membuka keyring"
9119 #~ msgid "invalid packet"
9120 #~ msgstr "paket tidak valid"
9122 #~ msgid "invalid armor"
9123 #~ msgstr "armor tidak valid"
9125 #~ msgid "no such user id"
9126 #~ msgstr "tidak ada user id tsb"
9128 #~ msgid "secret key not available"
9129 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
9131 #~ msgid "wrong secret key used"
9132 #~ msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
9134 #~ msgid "not supported"
9135 #~ msgstr "tidak didukung"
9138 #~ msgstr "kunci yang buruk"
9140 #~ msgid "file write error"
9141 #~ msgstr "kesalahan tulis file"
9143 #~ msgid "unknown compress algorithm"
9144 #~ msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
9146 #~ msgid "file open error"
9147 #~ msgstr "kesalahan buka file"
9149 #~ msgid "file create error"
9150 #~ msgstr "kesalahan buat file"
9152 #~ msgid "invalid passphrase"
9153 #~ msgstr "passphrase tidak valid"
9155 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
9156 #~ msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
9158 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
9159 #~ msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
9161 #~ msgid "unknown signature class"
9162 #~ msgstr "kelas signature tidak dikenal"
9164 #~ msgid "trust database error"
9165 #~ msgstr "kesalahan database trust"
9167 #~ msgid "resource limit"
9168 #~ msgstr "batasan sumber daya"
9170 #~ msgid "invalid keyring"
9171 #~ msgstr "keyring tidak valid"
9173 #~ msgid "malformed user id"
9174 #~ msgstr "user id yang tidak benar"
9176 #~ msgid "file close error"
9177 #~ msgstr "kesalahan tutup file"
9179 #~ msgid "file rename error"
9180 #~ msgstr "kesalahan ganti nama file"
9182 #~ msgid "file delete error"
9183 #~ msgstr "kesalahan hapus file"
9185 #~ msgid "unexpected data"
9186 #~ msgstr "data tidak terduga"
9188 #~ msgid "timestamp conflict"
9189 #~ msgstr "konflik timestamp"
9191 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
9192 #~ msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
9194 #~ msgid "file exists"
9195 #~ msgstr "file ada"
9198 #~ msgstr "kunci lemah"
9201 #~ msgstr "URI yang buruk"
9203 #~ msgid "unsupported URI"
9204 #~ msgstr "URI tidak didukung"
9206 #~ msgid "network error"
9207 #~ msgstr "kesalahan jaringan"
9209 #~ msgid "not processed"
9210 #~ msgstr "tidak diproses"
9212 #~ msgid "unusable public key"
9213 #~ msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
9215 #~ msgid "unusable secret key"
9216 #~ msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
9218 #~ msgid "keyserver error"
9219 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9223 #~ msgstr "tidak dienkripsi"
9227 #~ msgstr "tidak ada data tertandai\n"
9229 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
9230 #~ msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
9232 #~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
9233 #~ msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
9235 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
9236 #~ msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
9238 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
9239 #~ msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
9242 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
9244 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi "
9248 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
9249 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
9252 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
9253 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
9256 #~ msgid "expired: %s)"
9257 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
9260 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
9261 #~ msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
9264 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
9265 #~ msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
9268 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
9269 #~ msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
9271 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
9272 #~ msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
9274 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
9275 #~ msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
9277 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
9278 #~ msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
9280 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
9281 #~ msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
9283 #~ msgid "invalid response from agent\n"
9284 #~ msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
9286 #~ msgid "select secondary key N"
9287 #~ msgstr "pilih kunci sekunder N"
9289 #~ msgid "list signatures"
9290 #~ msgstr "tampilkan signature"
9292 #~ msgid "sign the key"
9293 #~ msgstr "tandai kunci"
9295 #~ msgid "add a secondary key"
9296 #~ msgstr "tambah kunci sekunder"
9298 #~ msgid "delete signatures"
9299 #~ msgstr "hapus signature"
9301 #~ msgid "change the expire date"
9302 #~ msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
9304 #~ msgid "set preference list"
9305 #~ msgstr "set daftar preferensi"
9307 #~ msgid "updated preferences"
9308 #~ msgstr "perbarui preferensi"
9310 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
9311 #~ msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
9313 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
9314 #~ msgstr "--nrsign-key user-id"
9316 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
9317 #~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
9319 #~ msgid "sign the key non-revocably"
9320 #~ msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
9322 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
9323 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
9329 #~ msgstr "tampilkan"
9355 #~ msgstr "Kesalahan umum"
9401 #~ msgstr "addphoto"
9407 #~ msgstr "delphoto"
9410 #~ msgid "addcardkey"
9416 #~ msgid "addrevoker"
9417 #~ msgstr "addrevoker"
9438 #~ msgstr "showpref"
9447 #~ msgid "keyserver"
9448 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9468 #~ msgid "showphoto"
9469 #~ msgstr "showphoto"
9471 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9472 #~ msgstr "algoritma digest `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
9475 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
9476 #~ " minimum keysize is 768 bits\n"
9477 #~ " default keysize is 1024 bits\n"
9478 #~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
9480 #~ "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
9481 #~ " keysize minimum adalah 768 bit\n"
9482 #~ " keysize default adalah 1024 bit\n"
9483 #~ " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
9485 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
9486 #~ msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
9488 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
9490 #~ "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk "
9493 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
9494 #~ msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
9496 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
9497 #~ msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
9500 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
9501 #~ "computations take REALLY long!\n"
9503 #~ "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
9504 #~ "komputasi akan sangat lama!\n"
9507 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
9508 #~ msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
9511 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
9512 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
9514 #~ "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat "
9515 #~ "mudah diserang!\n"
9517 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
9518 #~ msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
9521 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
9523 #~ "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
9525 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
9526 #~ msgstr "maaf, tidak dapat melakukan hal ini dalam mode batch\n"
9529 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
9530 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
9534 #~ msgstr " alias \""
9536 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
9537 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
9539 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
9540 #~ msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
9542 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
9543 #~ msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
9545 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
9546 #~ msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
9549 #~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
9550 #~ msgstr " (%d) RSA (hanya menandai)\n"
9553 #~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
9554 #~ msgstr " (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
9557 #~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
9558 #~ msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
9561 #~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
9562 #~ msgstr " (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
9564 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
9565 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
9567 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
9568 #~ msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
9571 #~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
9572 #~ msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
9575 #~ msgid " (%d) I trust fully\n"
9576 #~ msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
9585 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
9588 #~ "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
9590 #~ msgid "%s: can't access: %s\n"
9591 #~ msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
9593 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
9594 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
9596 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
9597 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
9599 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
9600 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
9602 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
9603 #~ msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
9605 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
9606 #~ msgstr "Tidak dapat membuka foto \"%s\":%s\n"
9608 #~ msgid "error: missing colon\n"
9609 #~ msgstr "kesalahan: kurang tanda titik dua\n"
9611 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
9612 #~ msgstr "kesalahan: tidak ada nilai ownertrust\n"
9614 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
9615 #~ msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
9617 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
9618 #~ msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
9620 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
9621 #~ msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
9624 #~ msgid " [expired: %s]"
9625 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
9627 #~ msgid " [expires: %s]"
9628 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
9631 #~ msgid " [revoked: %s]"
9632 #~ msgstr "[revoked] "
9635 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
9637 #~ "PERINGATAN: digest `%s' bukan merupakan bagian OpenPGP. Gunakan dan "
9638 #~ "tanggung sendiri risikonya!\n"
9640 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
9641 #~ msgstr "|[files]|enkripsi file"
9643 #~ msgid "store only"
9644 #~ msgstr "hanya disimpan"
9646 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
9647 #~ msgstr "|[files]|dekripsi file"
9649 #~ msgid "sign a key non-revocably"
9650 #~ msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
9652 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
9653 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
9655 #~ msgid "list only the sequence of packets"
9656 #~ msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
9658 #~ msgid "export the ownertrust values"
9659 #~ msgstr "ekspor nilai ownertrust"
9661 #~ msgid "unattended trust database update"
9662 #~ msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
9664 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
9665 #~ msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
9667 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
9668 #~ msgstr "De-Armor file atau stdin"
9670 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
9671 #~ msgstr "En-Armor file atau stdin"
9673 #~ msgid "do not force v3 signatures"
9674 #~ msgstr "jangan paksa signature v3"
9676 #~ msgid "force v4 key signatures"
9677 #~ msgstr "paksa signature kunci v4"
9679 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
9680 #~ msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
9682 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
9683 #~ msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
9685 #~ msgid "use the gpg-agent"
9686 #~ msgstr "gunakan gpg-agent"
9688 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
9689 #~ msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
9691 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
9692 #~ msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
9694 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
9695 #~ msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
9697 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
9698 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
9700 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
9701 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
9703 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
9704 #~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
9706 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
9707 #~ msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
9709 #~ msgid "Show Photo IDs"
9710 #~ msgstr "Tampilkan Photo IDs"
9712 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
9713 #~ msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
9715 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
9716 #~ msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
9718 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9719 #~ msgstr "algoritma kompresi `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
9721 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
9722 #~ msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
9725 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
9726 #~ "but it is accepted anyway\n"
9728 #~ "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
9729 #~ "tapi tetap diterima\n"
9731 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
9732 #~ msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
9734 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
9735 #~ msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
9738 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
9740 #~ "CATATAN: Kunci primer Elgamal terdeteksi - mungkin membutuhkan beberapa "
9741 #~ "saat untuk mengimpor\n"
9743 #~ msgid " (default)"
9744 #~ msgstr " (default)"
9746 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
9747 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX diciptakan: %s berakhir: %s"
9750 #~ msgstr "Kebijakan: "
9752 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
9753 #~ msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
9755 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9756 #~ msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9758 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
9759 #~ msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
9761 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
9762 #~ msgstr "keyserver ini tidak mendukung --search-keys\n"
9764 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
9765 #~ msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
9768 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
9771 #~ "kunci %08lX: ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk "
9775 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
9778 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
9782 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
9785 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
9788 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
9789 #~ msgstr "kunci %08lX ditandai sebagai sangat dipercaya\n"
9791 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
9793 #~ "signature dari kunci penandaan Elgamal %08lX hingga %08lX dilewati\n"
9795 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
9796 #~ msgstr "signature dari %08lX ke kunci penandaan Elgamal %08lX dilewati\n"
9798 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9799 #~ msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9802 #~ "Select the algorithm to use.\n"
9804 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
9805 #~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
9806 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
9808 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
9809 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
9811 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
9812 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
9814 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
9816 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
9818 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
9820 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
9824 #~ "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
9826 #~ "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
9827 #~ "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena "
9829 #~ "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
9831 #~ "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
9832 #~ "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya "
9834 #~ "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus "
9836 #~ "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
9837 #~ "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami "
9839 #~ "signature+enkripsi.\n"
9841 #~ "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
9842 #~ "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
9846 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
9847 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
9848 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
9850 #~ "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
9851 #~ "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
9852 #~ "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
9854 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
9855 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
9857 #~ msgid "key incomplete\n"
9858 #~ msgstr "kunci tidak lengkap\n"
9860 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
9861 #~ msgstr "kunci %08lX tidak lengkap\n"
9864 #~ msgid "quit|quit"
9867 #~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
9868 #~ msgstr " (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
9871 #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
9872 #~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is "
9874 #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
9876 #~ "Penggunaan algoritma ini hanya didukung oleh GnuPG. Anda tidak dapat\n"
9877 #~ "menggunakan kunci ini untuk berkomunikasi dengan pengguna PGP. Algoritma "
9879 #~ "juga sangat lambat, dan mungkin tidak seaman pilihan lainnya.\n"
9881 #~ msgid "Create anyway? "
9882 #~ msgstr "Tetap dibuat? "
9884 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
9885 #~ msgstr "terdeteksi algoritma symkey tidak valid (%d)\n"
9887 #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
9888 #~ msgstr "keyserver ini tidak kompatibel penuh dengan HKP\n"
9890 #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
9891 #~ msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"