1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
6 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-09-04 17:59+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
10 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
11 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: agent/call-pinentry.c:243
18 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
19 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
21 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
22 #. for the quality bar.
23 #: agent/call-pinentry.c:605
27 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
28 #. hovering over the quality bar. Please use an appropriate
29 #. string to describe what this is about. The length of the
30 #. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not
31 #. translate this entry, a default english text (see source)
33 #: agent/call-pinentry.c:627
34 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
37 #: agent/call-pinentry.c:671
39 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
43 #: agent/call-pinentry.c:674
46 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
48 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
50 #: agent/call-pinentry.c:731
52 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
55 #: agent/call-pinentry.c:751 agent/call-pinentry.c:763
58 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
60 #: agent/call-pinentry.c:752
62 msgid "Passphrase too long"
63 msgstr "heslo je príli¹ dlhé\n"
65 #: agent/call-pinentry.c:760
67 msgid "Invalid characters in PIN"
68 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
70 #: agent/call-pinentry.c:765
74 #: agent/call-pinentry.c:777
77 msgstr "nesprávne MPI"
79 #: agent/call-pinentry.c:778
81 msgid "Bad Passphrase"
82 msgstr "nesprávne heslo"
84 #: agent/call-pinentry.c:814
87 msgstr "nesprávne heslo"
89 #: agent/command-ssh.c:529
91 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
92 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
94 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1089
95 #: g10/keygen.c:3362 g10/keygen.c:3395 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
96 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107
97 #: g10/tdbio.c:547 jnlib/dotlock.c:310
99 msgid "can't create `%s': %s\n"
100 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
102 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
103 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
104 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1090 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2845
105 #: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
106 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
107 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
108 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2001
109 #: sm/gpgsm.c:2031 sm/gpgsm.c:2069 sm/gpgsm.c:2107 sm/qualified.c:66
111 msgid "can't open `%s': %s\n"
112 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
114 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
116 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
117 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
119 #: agent/command-ssh.c:1657
121 msgid "detected card with S/N: %s\n"
124 #: agent/command-ssh.c:1662
126 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
127 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
129 #: agent/command-ssh.c:1682
131 msgid "no suitable card key found: %s\n"
132 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
134 #: agent/command-ssh.c:1732
136 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
137 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
139 #: agent/command-ssh.c:1747
141 msgid "error writing key: %s\n"
142 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring) `%s': %s\n"
144 #: agent/command-ssh.c:2055
146 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c"
147 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
149 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
151 msgid "Please re-enter this passphrase"
152 msgstr "zmeni» heslo"
154 #: agent/command-ssh.c:2404
157 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%"
158 "0Awithin gpg-agent's key storage"
161 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
162 #: tools/symcryptrun.c:434
163 msgid "does not match - try again"
166 #: agent/command-ssh.c:2949
168 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
169 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
171 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:863
172 msgid "Please insert the card with serial number"
175 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:864
176 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
179 #: agent/divert-scd.c:200
183 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
184 #. used to unblock a PIN.
185 #: agent/divert-scd.c:205
189 #: agent/divert-scd.c:212
193 #: agent/divert-scd.c:238
195 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
198 #: agent/divert-scd.c:287
200 msgid "Repeat this Reset Code"
201 msgstr "Opakujte heslo: "
203 #: agent/divert-scd.c:289
205 msgid "Repeat this PUK"
206 msgstr "Opakujte heslo: "
208 #: agent/divert-scd.c:290
210 msgid "Repeat this PIN"
211 msgstr "Opakujte heslo: "
213 #: agent/divert-scd.c:295
215 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
216 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
218 #: agent/divert-scd.c:297
220 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
221 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
223 #: agent/divert-scd.c:298
225 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
226 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
228 #: agent/divert-scd.c:310
230 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
233 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
234 #: sm/import.c:661 sm/import.c:686
236 msgid "error creating temporary file: %s\n"
237 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
239 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:669
241 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
242 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
244 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
246 msgid "Enter new passphrase"
247 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
249 #: agent/genkey.c:167
251 msgid "Take this one anyway"
252 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
254 #: agent/genkey.c:193
257 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
258 "at least %u character long."
260 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
261 "at least %u characters long."
265 #: agent/genkey.c:214
268 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
269 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
271 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
272 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
276 #: agent/genkey.c:237
279 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
280 "a known term or match%%0Acertain pattern."
283 #: agent/genkey.c:253
286 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
289 #: agent/genkey.c:255
292 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
293 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
296 #: agent/genkey.c:264
297 msgid "Yes, protection is not needed"
300 #: agent/genkey.c:308
302 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
304 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
307 #: agent/genkey.c:431
309 msgid "Please enter the new passphrase"
310 msgstr "zmeni» heslo"
312 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:104
313 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
323 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:106
324 msgid "run in server mode (foreground)"
327 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:109
328 msgid "run in daemon mode (background)"
331 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:484 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
332 #: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
333 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
335 msgstr "s dodatoènými informáciami"
337 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:111
339 msgid "be somewhat more quiet"
340 msgstr "by» o trochu tich¹í"
342 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112
343 msgid "sh-style command output"
346 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:113
347 msgid "csh-style command output"
350 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:114 sm/gpgsm.c:309
351 #: tools/symcryptrun.c:167
353 msgid "|FILE|read options from FILE"
354 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
356 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:124
357 msgid "do not detach from the console"
360 #: agent/gpg-agent.c:133
361 msgid "do not grab keyboard and mouse"
364 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
366 msgid "use a log file for the server"
367 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
369 #: agent/gpg-agent.c:136
371 msgid "use a standard location for the socket"
372 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
374 #: agent/gpg-agent.c:139
375 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
378 #: agent/gpg-agent.c:142
379 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
382 #: agent/gpg-agent.c:143
384 msgid "do not use the SCdaemon"
385 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
387 #: agent/gpg-agent.c:155
388 msgid "ignore requests to change the TTY"
391 #: agent/gpg-agent.c:157
392 msgid "ignore requests to change the X display"
395 #: agent/gpg-agent.c:160
396 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
399 #: agent/gpg-agent.c:173
400 msgid "do not use the PIN cache when signing"
403 #: agent/gpg-agent.c:175
404 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
407 #: agent/gpg-agent.c:177
409 msgid "allow presetting passphrase"
410 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
412 #: agent/gpg-agent.c:178
413 msgid "enable ssh-agent emulation"
416 #: agent/gpg-agent.c:180
417 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
420 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
421 #. reporting address. This is so that we can change the
422 #. reporting address without breaking the translations.
423 #: agent/gpg-agent.c:332 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
424 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:245
425 #: sm/gpgsm.c:512 tools/gpg-connect-agent.c:180 tools/gpgconf.c:102
426 #: tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
428 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
430 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
431 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
433 #: agent/gpg-agent.c:341
435 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
436 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
438 #: agent/gpg-agent.c:343
440 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
441 "Secret key management for GnuPG\n"
444 #: agent/gpg-agent.c:378 g10/gpg.c:990 scd/scdaemon.c:306 sm/gpgsm.c:651
446 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
449 #: agent/gpg-agent.c:587 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:428
450 #: scd/scdaemon.c:400 sm/gpgsm.c:880 sm/gpgsm.c:883 tools/symcryptrun.c:996
451 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
453 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
456 #: agent/gpg-agent.c:698 g10/gpg.c:2099 scd/scdaemon.c:482 sm/gpgsm.c:977
458 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
459 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s'\n"
461 #: agent/gpg-agent.c:703 agent/gpg-agent.c:1304 g10/gpg.c:2103
462 #: scd/scdaemon.c:487 sm/gpgsm.c:981 tools/symcryptrun.c:929
464 msgid "option file `%s': %s\n"
465 msgstr "súbor s mo¾nos»ami `%s': %s\n"
467 #: agent/gpg-agent.c:711 g10/gpg.c:2110 scd/scdaemon.c:495 sm/gpgsm.c:988
469 msgid "reading options from `%s'\n"
470 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
472 #: agent/gpg-agent.c:1073 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
473 #: g10/plaintext.c:162
475 msgid "error creating `%s': %s\n"
476 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
478 #: agent/gpg-agent.c:1417 agent/gpg-agent.c:1535 agent/gpg-agent.c:1539
479 #: agent/gpg-agent.c:1580 agent/gpg-agent.c:1584 g10/exec.c:188
480 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:992
482 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
483 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
485 #: agent/gpg-agent.c:1431 scd/scdaemon.c:1006
486 msgid "name of socket too long\n"
489 #: agent/gpg-agent.c:1454 scd/scdaemon.c:1029
491 msgid "can't create socket: %s\n"
492 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
494 #: agent/gpg-agent.c:1463
496 msgid "socket name `%s' is too long\n"
499 #: agent/gpg-agent.c:1481
501 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
502 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
504 #: agent/gpg-agent.c:1492 scd/scdaemon.c:1048
506 msgid "error getting nonce for the socket\n"
507 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
509 #: agent/gpg-agent.c:1497 scd/scdaemon.c:1051
511 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
512 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
514 #: agent/gpg-agent.c:1509 scd/scdaemon.c:1060
516 msgid "listen() failed: %s\n"
517 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
519 #: agent/gpg-agent.c:1515 scd/scdaemon.c:1067
521 msgid "listening on socket `%s'\n"
522 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
524 #: agent/gpg-agent.c:1543 agent/gpg-agent.c:1590 g10/openfile.c:432
526 msgid "directory `%s' created\n"
527 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
529 #: agent/gpg-agent.c:1596
531 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
532 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
534 #: agent/gpg-agent.c:1600
536 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
537 msgstr "%s: nemô¾em vytvori» adresár: %s\n"
539 #: agent/gpg-agent.c:1730 scd/scdaemon.c:1083
541 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
542 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
544 #: agent/gpg-agent.c:1752
546 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
549 #: agent/gpg-agent.c:1757
551 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
554 #: agent/gpg-agent.c:1777
556 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
559 #: agent/gpg-agent.c:1782
561 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
564 #: agent/gpg-agent.c:1922 scd/scdaemon.c:1220
566 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
567 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
569 #: agent/gpg-agent.c:2045 scd/scdaemon.c:1287
571 msgid "%s %s stopped\n"
572 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
574 #: agent/gpg-agent.c:2173
576 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
577 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
579 #: agent/gpg-agent.c:2184 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:283
580 #: tools/gpg-connect-agent.c:2134
581 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
582 msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
584 #: agent/gpg-agent.c:2197 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:295
585 #: tools/gpg-connect-agent.c:2145
587 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
588 msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
590 #: agent/preset-passphrase.c:98
592 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
593 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
595 #: agent/preset-passphrase.c:101
597 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
598 "Password cache maintenance\n"
601 #: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
602 #: tools/gpgconf.c:60
610 #: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
611 #: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
612 #: tools/symcryptrun.c:157
622 #: agent/protect-tool.c:163
624 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
625 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
627 #: agent/protect-tool.c:165
629 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
630 "Secret key maintenance tool\n"
633 #: agent/protect-tool.c:1151
635 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
636 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
638 #: agent/protect-tool.c:1156
640 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
641 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
643 #: agent/protect-tool.c:1162
645 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
649 #: agent/protect-tool.c:1167
652 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
653 "needed to complete this operation."
654 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
656 #: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
659 msgstr "nesprávne heslo"
661 #: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
666 #: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
668 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
669 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
671 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
673 msgid "error opening `%s': %s\n"
674 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
676 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
678 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
679 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
681 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
683 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
686 #: agent/trustlist.c:185
688 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
689 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
691 #: agent/trustlist.c:229
693 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
694 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
696 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
698 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
701 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
703 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
704 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
706 #: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
707 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
710 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
711 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
712 #. Pinentry to insert a line break. The double
713 #. percent sign is actually needed because it is also
714 #. a printf format string. If you need to insert a
715 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
716 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
718 #: agent/trustlist.c:610
721 "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
725 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
730 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
734 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
735 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
736 #. insert a line break. The double percent sign is actually
737 #. needed because it is also a printf format string. If you
738 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
739 #. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
740 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
741 #. as stored in the certificate.
742 #: agent/trustlist.c:653
745 "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
746 "fingerprint:%%0A %s"
749 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
750 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The
751 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
752 #: agent/trustlist.c:667
756 #: agent/trustlist.c:667
760 #: agent/findkey.c:156
762 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
765 #: agent/findkey.c:172
768 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
772 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
774 msgid "Change passphrase"
775 msgstr "zmeni» heslo"
777 #: agent/findkey.c:194
778 msgid "I'll change it later"
781 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
782 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
784 msgid "error creating a pipe: %s\n"
785 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
787 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
789 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
790 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
792 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
794 msgid "error forking process: %s\n"
795 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
797 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
799 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
802 #: common/exechelp.c:819
804 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
805 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
807 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
809 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
810 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
812 #: common/exechelp.c:870
814 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
817 #: common/exechelp.c:883
819 msgid "error running `%s': terminated\n"
820 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
822 #: common/http.c:1674
824 msgid "error creating socket: %s\n"
825 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
827 #: common/http.c:1718
829 msgid "host not found"
830 msgstr "[User id not found]"
832 #: common/simple-pwquery.c:338
833 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
834 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
836 #: common/simple-pwquery.c:395
838 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
839 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
841 #: common/simple-pwquery.c:406
842 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
843 msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n"
845 #: common/simple-pwquery.c:416
847 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
848 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
850 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
852 msgid "canceled by user\n"
853 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
855 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
857 msgid "problem with the agent\n"
858 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
860 #: common/sysutils.c:105
862 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
863 msgstr "nemô¾em vypnú» vytváranie core súborov: %s\n"
865 #: common/sysutils.c:200
867 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
868 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
870 #: common/sysutils.c:232
872 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
873 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
875 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
876 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
880 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
884 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
885 #: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
889 #: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
893 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
902 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
903 #: common/yesno.c:113
907 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
908 #: common/yesno.c:115
909 msgid "cancel|cancel"
912 #: common/yesno.c:116
916 #: common/yesno.c:117
921 #: common/miscellaneous.c:77
923 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
926 #: common/miscellaneous.c:80
928 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
931 #: common/asshelp.c:201 tools/gpg-connect-agent.c:2102
932 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
935 #: common/asshelp.c:306
936 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
939 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
940 #. verbatim. It will not be printed.
941 #: common/audit.c:474
942 msgid "|audit-log-result|Good"
945 #: common/audit.c:477
946 msgid "|audit-log-result|Bad"
949 #: common/audit.c:479
950 msgid "|audit-log-result|Not supported"
953 #: common/audit.c:481
955 msgid "|audit-log-result|No certificate"
956 msgstr "nesprávny certifikát"
958 #: common/audit.c:483
960 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
961 msgstr "nesprávny certifikát"
963 #: common/audit.c:485
964 msgid "|audit-log-result|Error"
967 #: common/audit.c:718
969 msgid "Certificate chain available"
970 msgstr "nesprávny certifikát"
972 #: common/audit.c:725
974 msgid "root certificate missing"
975 msgstr "nesprávny certifikát"
977 #: common/audit.c:751
978 msgid "Data encryption succeeded"
981 #: common/audit.c:756 common/audit.c:817 common/audit.c:837 common/audit.c:861
983 msgid "Data available"
984 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
986 #: common/audit.c:759
988 msgid "Session key created"
989 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
991 #: common/audit.c:764
993 msgid "algorithm: %s"
994 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
996 #: common/audit.c:766 common/audit.c:768
998 msgid "unsupported algorithm: %s"
1001 "Podporované algoritmy:\n"
1003 #: common/audit.c:770
1005 msgid "seems to be not encrypted"
1006 msgstr "neza¹ifrované"
1008 #: common/audit.c:776
1009 msgid "Number of recipients"
1012 #: common/audit.c:784
1014 msgid "Recipient %d"
1017 #: common/audit.c:812
1018 msgid "Data signing succeeded"
1021 #: common/audit.c:832
1022 msgid "Data decryption succeeded"
1025 #: common/audit.c:857
1027 msgid "Data verification succeeded"
1028 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
1030 #: common/audit.c:866
1032 msgid "Signature available"
1033 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
1035 #: common/audit.c:871
1037 msgid "Parsing signature succeeded"
1038 msgstr "Dobrý podpis od \""
1040 #: common/audit.c:876
1042 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1043 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
1045 #: common/audit.c:891
1047 msgid "Signature %d"
1048 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
1050 #: common/audit.c:907
1052 msgid "Certificate chain valid"
1053 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
1055 #: common/audit.c:918
1057 msgid "Root certificate trustworthy"
1058 msgstr "nesprávny certifikát"
1060 #: common/audit.c:939 sm/certchain.c:920
1062 msgid "no CRL found for certificate"
1063 msgstr "nesprávny certifikát"
1065 #: common/audit.c:942 sm/certchain.c:930
1067 msgid "the available CRL is too old"
1068 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
1070 #: common/audit.c:947
1072 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1073 msgstr "nesprávny certifikát"
1075 #: common/audit.c:967
1077 msgid "Included certificates"
1078 msgstr "nesprávny certifikát"
1080 #: common/audit.c:1026
1081 msgid "No audit log entries."
1084 #: common/audit.c:1075
1086 msgid "Unknown operation"
1087 msgstr "neznáma verzia"
1089 #: common/audit.c:1093
1090 msgid "Gpg-Agent usable"
1093 #: common/audit.c:1103
1094 msgid "Dirmngr usable"
1097 #: common/audit.c:1139
1099 msgid "No help available for `%s'."
1100 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
1102 #: common/helpfile.c:80
1104 msgid "ignoring garbage line"
1105 msgstr "chyba v pätièke\n"
1107 #: common/gettime.c:503
1115 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
1118 msgid "invalid armor header: "
1119 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódovania: "
1122 msgid "armor header: "
1123 msgstr "ASCII hlavièka: "
1126 msgid "invalid clearsig header\n"
1127 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitateµnom formáte\n"
1131 msgid "unknown armor header: "
1132 msgstr "ASCII hlavièka: "
1135 msgid "nested clear text signatures\n"
1136 msgstr "vnorené podpisy v èitateµnom formátu\n"
1140 msgid "unexpected armor: "
1141 msgstr "neoèakávané kódovanie ASCII:"
1144 msgid "invalid dash escaped line: "
1145 msgstr "nesprávne oznaèenie riadku mínusmi: "
1147 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1149 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1150 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n"
1153 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1154 msgstr "predèasný koniec súboru (¾iadne CRC)\n"
1157 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1158 msgstr "predèasný koniec súboru (v CRC)\n"
1161 msgid "malformed CRC\n"
1162 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
1164 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1166 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1167 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
1171 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1172 msgstr "predèasný koniec súboru (v pätièke)\n"
1175 msgid "error in trailer line\n"
1176 msgstr "chyba v pätièke\n"
1179 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1180 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1184 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1185 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
1189 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1191 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
1192 "pou¾itý nesprávny MTA\n"
1194 #: g10/build-packet.c:976
1196 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1199 "meno mô¾e obsahova» len písmená, èíslice, bodky, podèiarníky alebo medzery a "
1202 #: g10/build-packet.c:988
1203 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1204 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1206 #: g10/build-packet.c:994
1208 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1209 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1211 #: g10/build-packet.c:1012
1212 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1213 msgstr "hodnota nesmie obsahova» ¾iadne kontrolné znaky\n"
1215 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1216 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1217 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
1219 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1220 msgid "not human readable"
1221 msgstr "nie je v priamo èitateµnom formáte"
1223 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1225 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1226 msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
1228 #: g10/card-util.c:90
1230 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1233 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1234 #: g10/keygen.c:3036 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1236 msgid "can't do this in batch mode\n"
1237 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
1239 #: g10/card-util.c:106
1241 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1242 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1244 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2020
1246 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1247 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
1249 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565
1250 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1621
1251 #: g10/keygen.c:1702 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
1252 #: sm/certreqgen-ui.c:283
1253 msgid "Your selection? "
1254 msgstr "Vá¹ výber? "
1256 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1260 #: g10/card-util.c:509
1265 #: g10/card-util.c:510
1270 #: g10/card-util.c:510
1273 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
1275 #: g10/card-util.c:537
1278 msgstr "nespracované"
1280 #: g10/card-util.c:537
1284 #: g10/card-util.c:628
1285 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1288 #: g10/card-util.c:630
1289 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1292 #: g10/card-util.c:632
1293 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1296 #: g10/card-util.c:649
1297 msgid "Cardholder's surname: "
1300 #: g10/card-util.c:651
1301 msgid "Cardholder's given name: "
1304 #: g10/card-util.c:669
1306 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1309 #: g10/card-util.c:690
1311 msgid "URL to retrieve public key: "
1312 msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
1314 #: g10/card-util.c:698
1316 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1319 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1321 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1322 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
1324 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1326 msgid "error reading `%s': %s\n"
1327 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
1329 #: g10/card-util.c:836
1331 msgid "error writing `%s': %s\n"
1332 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring) `%s': %s\n"
1334 #: g10/card-util.c:863
1335 msgid "Login data (account name): "
1338 #: g10/card-util.c:873
1340 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1343 #: g10/card-util.c:909
1344 msgid "Private DO data: "
1347 #: g10/card-util.c:919
1349 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1352 #: g10/card-util.c:1002
1354 msgid "Language preferences: "
1355 msgstr "aktualizova» predvoµby"
1357 #: g10/card-util.c:1010
1359 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1360 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1362 #: g10/card-util.c:1019
1364 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1365 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1367 #: g10/card-util.c:1041
1368 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1371 #: g10/card-util.c:1055
1373 msgid "Error: invalid response.\n"
1374 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1376 #: g10/card-util.c:1077
1378 msgid "CA fingerprint: "
1379 msgstr "vypísa» fingerprint"
1381 #: g10/card-util.c:1100
1383 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1384 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1386 #: g10/card-util.c:1150
1388 msgid "key operation not possible: %s\n"
1389 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
1391 #: g10/card-util.c:1151
1393 msgid "not an OpenPGP card"
1394 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1396 #: g10/card-util.c:1164
1398 msgid "error getting current key info: %s\n"
1399 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
1401 #: g10/card-util.c:1251
1402 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1405 #: g10/card-util.c:1267
1407 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1408 " If the key generation does not succeed, please check the\n"
1409 " documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1412 #: g10/card-util.c:1292
1414 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1415 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1417 #: g10/card-util.c:1294
1419 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1420 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1422 #: g10/card-util.c:1295
1424 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1425 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1427 #: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1835 g10/keygen.c:1841
1428 #: sm/certreqgen-ui.c:194
1430 msgid "rounded up to %u bits\n"
1431 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
1433 #: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1822 sm/certreqgen-ui.c:184
1435 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1438 #: g10/card-util.c:1319
1440 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1443 #: g10/card-util.c:1339
1445 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1446 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
1448 #: g10/card-util.c:1361
1449 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1452 #: g10/card-util.c:1375
1454 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1455 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1457 #: g10/card-util.c:1378
1458 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1461 #: g10/card-util.c:1390
1464 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1465 " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
1466 "You should change them using the command --change-pin\n"
1469 #: g10/card-util.c:1446
1471 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1472 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
1474 #: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556
1476 msgid " (1) Signature key\n"
1477 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
1479 #: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558
1481 msgid " (2) Encryption key\n"
1482 msgstr " (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
1484 #: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560
1485 msgid " (3) Authentication key\n"
1488 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:945
1489 #: g10/keygen.c:1625 g10/keygen.c:1653 g10/keygen.c:1755 g10/revoke.c:683
1490 msgid "Invalid selection.\n"
1491 msgstr "Neplatný výber.\n"
1493 #: g10/card-util.c:1553
1495 msgid "Please select where to store the key:\n"
1496 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
1498 #: g10/card-util.c:1597
1500 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1501 msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
1503 #: g10/card-util.c:1602
1505 msgid "secret parts of key are not available\n"
1506 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
1508 #: g10/card-util.c:1607
1510 msgid "secret key already stored on a card\n"
1511 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1513 #: g10/card-util.c:1620
1515 msgid "error writing key to card: %s\n"
1516 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring) `%s': %s\n"
1518 #: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1380
1519 msgid "quit this menu"
1520 msgstr "ukonèi» toto menu"
1522 #: g10/card-util.c:1681
1524 msgid "show admin commands"
1525 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1527 #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1383
1528 msgid "show this help"
1529 msgstr "ukáza» túto pomoc"
1531 #: g10/card-util.c:1684
1533 msgid "list all available data"
1534 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
1536 #: g10/card-util.c:1687
1537 msgid "change card holder's name"
1540 #: g10/card-util.c:1688
1541 msgid "change URL to retrieve key"
1544 #: g10/card-util.c:1689
1545 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1548 #: g10/card-util.c:1690
1550 msgid "change the login name"
1551 msgstr "zmeni» dobu platnosti"
1553 #: g10/card-util.c:1691
1555 msgid "change the language preferences"
1556 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
1558 #: g10/card-util.c:1692
1559 msgid "change card holder's sex"
1562 #: g10/card-util.c:1693
1564 msgid "change a CA fingerprint"
1565 msgstr "vypísa» fingerprint"
1567 #: g10/card-util.c:1694
1568 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1571 #: g10/card-util.c:1695
1573 msgid "generate new keys"
1574 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1576 #: g10/card-util.c:1696
1577 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1580 #: g10/card-util.c:1697
1581 msgid "verify the PIN and list all data"
1584 #: g10/card-util.c:1698
1585 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1588 #: g10/card-util.c:1820 g10/keyedit.c:1654
1592 #: g10/card-util.c:1861
1594 msgid "Admin-only command\n"
1595 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1597 #: g10/card-util.c:1892
1599 msgid "Admin commands are allowed\n"
1600 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1602 #: g10/card-util.c:1894
1604 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1605 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1607 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
1608 msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
1609 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1611 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1612 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1613 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
1615 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3986 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1617 msgid "can't open `%s'\n"
1618 msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
1620 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3448 g10/keyserver.c:1737
1623 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1624 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
1626 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1751
1627 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1629 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1630 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
1632 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1633 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1634 msgstr "(pokiaµ neurèíte kµúè jeho fingerprintom)\n"
1638 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1639 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemo¾no v dávkovom móde previes»\n"
1643 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1644 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
1648 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1649 msgstr "Toto je tajný kµúè! - skutoène zmaza»? "
1653 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1654 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
1657 msgid "ownertrust information cleared\n"
1658 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kµúèa vymazané\n"
1662 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1663 msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè \"%s\"!\n"
1666 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1667 msgstr "aby ste ho zmazali, pou¾ite najprv prepínaè \"--delete-secret-key\".\n"
1669 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1671 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1672 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
1675 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1676 msgstr "v móde S2K nemo¾no pou¾i» symetrický ESK paket\n"
1680 msgid "using cipher %s\n"
1681 msgstr "pou¾itá ¹ifra %s\n"
1683 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1685 msgid "`%s' already compressed\n"
1686 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
1688 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1690 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1691 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
1694 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1696 "v móde --pgp2 mô¾ete ¹ifrova» len RSA kµúèom s då¾kou 2048 bitov a menej\n"
1700 msgid "reading from `%s'\n"
1701 msgstr "èítam z `%s'\n"
1705 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1706 msgstr "algoritmus IDEA nemo¾no pou¾i» na v¹etky kµúèe, pre ktoré ¹ifrujete.\n"
1711 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1712 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1714 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1717 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1720 "vy¾iadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1724 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1725 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1727 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1729 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1731 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
1736 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1737 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pre: %s\n"
1739 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1741 msgid "%s encrypted data\n"
1742 msgstr "%s za¹ifrované dáta\n"
1744 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1746 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1747 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
1749 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1751 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1753 "VAROVANIE: správa bola za¹ifrovaná slabým kµúèom v symetrickej ¹ifre.\n"
1755 #: g10/encr-data.c:145
1756 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1757 msgstr "problém so za¹ifrovaným paketom\n"
1760 msgid "no remote program execution supported\n"
1761 msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
1765 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1767 "volanie externého programu zru¹ené kvôli nebezpeèným právam súboru "
1772 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1774 "táto platforma potrebuje doèasné súbory na spustenie externého programu\n"
1778 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1779 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1783 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1784 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1788 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1789 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
1791 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
1792 msgid "unnatural exit of external program\n"
1793 msgstr "nekorektné ukonèenie externého programu\n"
1796 msgid "unable to execute external program\n"
1797 msgstr "nemo¾no spusti» externý program\n"
1801 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1802 msgstr "nemo¾no cíta» odozvu externého programu: %s\n"
1804 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1806 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1807 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
1811 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1812 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný adresár `%s': %s\n"
1816 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1819 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
1822 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1827 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1828 msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
1832 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1833 msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
1837 msgid "remove unusable parts from key during export"
1838 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
1841 msgid "remove as much as possible from key during export"
1845 msgid "export keys in an S-expression based format"
1850 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1851 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1855 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1856 msgstr "kµúè %08lX: nie je chránený - preskoèené\n"
1860 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1861 msgstr "kµúè %08lX: PGP 2.x kµúè - preskoèené\n"
1865 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1866 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
1869 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1874 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1875 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
1879 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1880 msgstr "VAROVANIE: tajný kµúè %08lX nemá jednoduchý SK kontrolný súèet\n"
1883 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1884 msgstr "VAROVANIE: niè nebolo vyexportované\n"
1887 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1888 msgstr "príli¹ veµa polo¾iek v bufferi verejných kµúèov - vypnuté\n"
1892 msgid "[User ID not found]"
1893 msgstr "[User id not found]"
1895 #: g10/getkey.c:1113
1897 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1900 #: g10/getkey.c:1118
1902 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1903 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1905 #: g10/getkey.c:1120
1907 msgid "No fingerprint"
1908 msgstr "vypísa» fingerprint"
1911 #: g10/getkey.c:1930
1913 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1915 "Neplatný kµúè %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
1917 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3773
1919 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1920 msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè %08lX!\n"
1922 #: g10/getkey.c:2759
1924 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1925 msgstr "pou¾ívam sekundárny kµúè %08lX namiesto primárneho kµúèa %08lX\n"
1927 #: g10/getkey.c:2806
1929 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1930 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa - preskoèené\n"
1932 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1934 msgid "make a signature"
1935 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1937 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1939 msgid "make a clear text signature"
1940 msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
1942 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1943 msgid "make a detached signature"
1944 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1946 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1947 msgid "encrypt data"
1948 msgstr "¹ifrova» dáta"
1950 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1951 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1952 msgstr "¹ifrovanie len so symetrickou ¹ifrou"
1954 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1955 msgid "decrypt data (default)"
1956 msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
1958 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1959 msgid "verify a signature"
1960 msgstr "verifikova» podpis"
1962 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1964 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov"
1967 msgid "list keys and signatures"
1968 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a podpisov"
1972 msgid "list and check key signatures"
1973 msgstr "skontrolova» podpisy kµúèov"
1975 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1976 msgid "list keys and fingerprints"
1977 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a fingerprintov"
1979 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1980 msgid "list secret keys"
1981 msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
1983 #: g10/gpg.c:389 sm/gpgsm.c:199
1984 msgid "generate a new key pair"
1985 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1987 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1988 msgid "remove keys from the public keyring"
1989 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
1992 msgid "remove keys from the secret keyring"
1993 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru tajných kµúèov"
1997 msgstr "podpísa» kµúè"
2000 msgid "sign a key locally"
2001 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
2004 msgid "sign or edit a key"
2005 msgstr "podpísa» alebo modifikova» kµúè"
2008 msgid "generate a revocation certificate"
2009 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
2013 msgstr "exportova» kµúèe"
2015 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:202
2016 msgid "export keys to a key server"
2017 msgstr "exportova» kµúèe na server kµúèov"
2019 #: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:203
2020 msgid "import keys from a key server"
2021 msgstr "importova» kµúèe zo servera kµúèov"
2024 msgid "search for keys on a key server"
2025 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
2028 msgid "update all keys from a keyserver"
2029 msgstr "aktualizova» v¹etky kµúèe zo servera kµúèov"
2032 msgid "import/merge keys"
2033 msgstr "importova»/zlúèi» kµúèe"
2036 msgid "print the card status"
2040 msgid "change data on a card"
2044 msgid "change a card's PIN"
2048 msgid "update the trust database"
2049 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2053 msgid "print message digests"
2054 msgstr "|algo [súbory]|vypí¹ hash"
2056 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:208
2057 msgid "run in server mode"
2060 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:226
2061 msgid "create ascii armored output"
2062 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
2064 #: g10/gpg.c:442 sm/gpgsm.c:239
2066 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2067 msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
2069 #: g10/gpg.c:455 sm/gpgsm.c:276
2071 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2073 "pou¾i» toto id u¾ívateµa na podpísanie\n"
2074 " alebo de¹ifrovanie"
2078 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2080 "|N|nastavi» úroveò komprimácie N (0 - ¾iadna\n"
2084 msgid "use canonical text mode"
2085 msgstr "pou¾i» kánonický textový mód"
2087 #: g10/gpg.c:481 sm/gpgsm.c:278
2089 msgid "|FILE|write output to FILE"
2090 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
2092 #: g10/gpg.c:497 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
2093 msgid "do not make any changes"
2094 msgstr "nevykona» ¾iadne zmeny"
2097 msgid "prompt before overwriting"
2098 msgstr "vy¾iada» potvrdenie pred prepísaním"
2101 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2104 #: g10/gpg.c:581 sm/gpgsm.c:333
2107 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2110 "(Pou¾ite manuálové stránky pre kompletný zoznam v¹etkých príkazov a "
2113 #: g10/gpg.c:584 sm/gpgsm.c:336
2118 " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
2119 " --clearsign [file] make a clear text signature\n"
2120 " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
2121 " --list-keys [names] show keys\n"
2122 " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
2127 " -se -r Bob [súbor] podpísa» a za¹ifrova» pre u¾ívateµa Bob\n"
2128 " --clearsign [súbor] vytvori» podpis èitateµného dokumentu\n"
2129 " --detach-sign [súbor] vytvori» podpis oddelený od dokumentu\n"
2130 " --list-keys [mená] vypísa» kµúèe\n"
2131 " --fingerprint [mená] vypísa» fingerprinty\n"
2134 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2135 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2139 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2140 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2141 "default operation depends on the input data\n"
2143 "Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
2144 "podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
2145 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
2147 #: g10/gpg.c:844 sm/gpgsm.c:536
2150 "Supported algorithms:\n"
2153 "Podporované algoritmy:\n"
2157 msgstr "Verejné kµúèe: "
2159 #: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2356
2167 #: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2401
2168 msgid "Compression: "
2169 msgstr "Kompresia: "
2172 msgid "usage: gpg [options] "
2173 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
2175 #: g10/gpg.c:1125 sm/gpgsm.c:687
2176 msgid "conflicting commands\n"
2177 msgstr "konfliktné príkazy\n"
2181 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2182 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
2186 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2187 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2191 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2192 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2196 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2197 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2201 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2202 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2206 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2207 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2211 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2212 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2216 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2217 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2222 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2223 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2227 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2228 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2232 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2234 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2239 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2241 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2245 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2247 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2251 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2252 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
2255 msgid "display photo IDs during key listings"
2259 msgid "show policy URLs during signature listings"
2264 msgid "show all notations during signature listings"
2265 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2268 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2272 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2277 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2278 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2281 msgid "show user ID validity during key listings"
2285 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2289 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2294 msgid "show the keyring name in key listings"
2295 msgstr "uká¾ v ktorom súbore kµúèov je vypísaný kµúè"
2299 msgid "show expiration dates during signature listings"
2300 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2304 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2305 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s ignorovaný'\n"
2309 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2312 #: g10/gpg.c:2327 g10/gpg.c:3015 g10/gpg.c:3027
2314 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2315 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne pou¾itie!\n"
2317 #: g10/gpg.c:2508 g10/gpg.c:2520
2319 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2320 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2324 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2325 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2327 #: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4131
2329 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2330 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
2334 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2335 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2339 msgid "invalid keyserver options\n"
2340 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2344 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2345 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2348 msgid "invalid import options\n"
2349 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2353 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2354 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2357 msgid "invalid export options\n"
2358 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2362 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2363 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2367 msgid "invalid list options\n"
2368 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2371 msgid "display photo IDs during signature verification"
2375 msgid "show policy URLs during signature verification"
2380 msgid "show all notations during signature verification"
2381 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2384 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2388 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2393 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2394 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2398 msgid "show user ID validity during signature verification"
2399 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2402 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2407 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2408 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2411 msgid "validate signatures with PKA data"
2415 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2420 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2421 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2425 msgid "invalid verify options\n"
2426 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2430 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2431 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
2435 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2436 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2439 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2442 #: g10/gpg.c:3004 sm/gpgsm.c:1406
2443 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2444 msgstr "VAROVANIE: program mô¾e vytvori» súbor core!\n"
2448 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2449 msgstr "VAROVANIE: %s prepí¹e %s\n"
2453 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2454 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
2458 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2459 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
2463 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2464 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2467 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2469 "v móde --pgp2 mô¾ete vytvára» len oddelené podpisy alebo podpisy èitateµné "
2473 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2474 msgstr "v móde --pgp2 nemo¾no súèasne ¹ifrova» a podpisova»\n"
2477 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2478 msgstr "v móde --pgp2 musíte pou¾i» súbor (nie rúru).\n"
2481 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2482 msgstr "¹ifrovanie správ v móde --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
2484 #: g10/gpg.c:3141 g10/gpg.c:3165 sm/gpgsm.c:1478
2485 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2486 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2488 #: g10/gpg.c:3147 g10/gpg.c:3171 sm/gpgsm.c:1484 sm/gpgsm.c:1490
2489 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2490 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2494 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2495 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2498 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2499 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2502 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2503 msgstr "polo¾ka completes-needed musí by» väè¹ia ako 0\n"
2506 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2507 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí by» väè¹ia ako 1\n"
2511 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2512 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí by» v rozmedzí od 1 do 255\n"
2515 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2516 msgstr "neplatná implicitná úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2519 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2520 msgstr "neplatná minimálna úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2523 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2524 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporuèovaný\n"
2527 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2528 msgstr "neplatný mód S2K; musí by» 0, 1 alebo 3\n"
2531 msgid "invalid default preferences\n"
2532 msgstr "neplatné defaultné predvoµby\n"
2535 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2536 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre ¹ifrovanie\n"
2539 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2540 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre hashovanie\n"
2543 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2544 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre kompresiu\n"
2548 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2549 msgstr "%s e¹te nepracuje s %s\n"
2553 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2554 msgstr "nemô¾ete pou¾i» ¹ifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2558 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2559 msgstr "nemô¾ete pou¾i» hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2563 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2564 msgstr "nemô¾ete pou¾i» kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2568 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2569 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
2572 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2574 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez pou¾itia ¹ifrovania s verejným kµúèom\n"
2577 msgid "--store [filename]"
2578 msgstr "--store [meno súboru]"
2581 msgid "--symmetric [filename]"
2582 msgstr "--symmetric [meno súboru]"
2586 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2587 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
2590 msgid "--encrypt [filename]"
2591 msgstr "--encrypt [meno súboru]"
2595 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2596 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2599 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2604 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2606 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2610 msgid "--sign [filename]"
2611 msgstr "--sign [meno súboru]"
2614 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2615 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2619 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2620 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2623 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2628 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2630 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2634 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2635 msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
2638 msgid "--clearsign [filename]"
2639 msgstr "--clearsign [meno súboru]"
2642 msgid "--decrypt [filename]"
2643 msgstr "--decrypt [meno súboru]"
2646 msgid "--sign-key user-id"
2647 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2650 msgid "--lsign-key user-id"
2651 msgstr "--lsign-key id u¾ívateµa"
2654 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2655 msgstr "--edit-key id u¾ívateµa [príkazy]"
2659 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2660 msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
2664 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2665 msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
2669 msgid "key export failed: %s\n"
2670 msgstr "nepodaril sa export kµúèa: %s\n"
2674 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2675 msgstr "nepodarilo sa nájs» server: %s\n"
2679 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2680 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
2684 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2685 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2689 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2690 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2694 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2695 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2699 msgstr "[meno súboru]"
2702 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2703 msgstr "Zaènite písa» svoju správu ...\n"
2706 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2707 msgstr "zadané URL pre certifikaènú politiku je neplatné\n"
2710 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2711 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2715 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2716 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2720 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2721 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
2724 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2725 msgstr "konflikt èasového razítka"
2727 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
2728 msgid "|FD|write status info to this FD"
2729 msgstr "|FD|zapísa» informácie o stave do tohto FD"
2732 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2733 msgstr "Pou¾itie: gpgv [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2738 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2739 "Check signatures against known trusted keys\n"
2741 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
2742 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kµúèom\n"
2744 #: g10/helptext.c:72
2745 msgid "No help available"
2746 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
2748 #: g10/helptext.c:82
2750 msgid "No help available for `%s'"
2751 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
2754 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2758 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2763 msgid "do not update the trustdb after import"
2764 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2768 msgid "create a public key when importing a secret key"
2769 msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
2772 msgid "only accept updates to existing keys"
2777 msgid "remove unusable parts from key after import"
2778 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
2781 msgid "remove as much as possible from key after import"
2786 msgid "skipping block of type %d\n"
2787 msgstr "blok typu %d bol preskoèený\n"
2791 msgid "%lu keys processed so far\n"
2792 msgstr "%lu kµúèe boli doteraz spracované\n"
2796 msgid "Total number processed: %lu\n"
2797 msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n"
2801 msgid " skipped new keys: %lu\n"
2802 msgstr " preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2806 msgid " w/o user IDs: %lu\n"
2807 msgstr " bez identifikátorov: %lu\n"
2809 #: g10/import.c:302 sm/import.c:114
2811 msgid " imported: %lu"
2812 msgstr " importované: %lu"
2814 #: g10/import.c:308 sm/import.c:118
2816 msgid " unchanged: %lu\n"
2817 msgstr " bez zmien: %lu\n"
2821 msgid " new user IDs: %lu\n"
2822 msgstr " nové id u¾ívateµov: %lu\n"
2826 msgid " new subkeys: %lu\n"
2827 msgstr " nové podkµúèe: %lu\n"
2831 msgid " new signatures: %lu\n"
2832 msgstr " nové podpisy: %lu\n"
2836 msgid " new key revocations: %lu\n"
2837 msgstr " nové revokácie kµúèov: %lu\n"
2839 #: g10/import.c:318 sm/import.c:120
2841 msgid " secret keys read: %lu\n"
2842 msgstr " preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2844 #: g10/import.c:320 sm/import.c:122
2846 msgid " secret keys imported: %lu\n"
2847 msgstr " importované tajné kµúèe: %lu\n"
2849 #: g10/import.c:322 sm/import.c:124
2851 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2852 msgstr " tajné kµúèe nezmenené: %lu\n"
2854 #: g10/import.c:324 sm/import.c:126
2856 msgid " not imported: %lu\n"
2857 msgstr " neimportované: %lu\n"
2861 msgid " signatures cleaned: %lu\n"
2862 msgstr " nové podpisy: %lu\n"
2866 msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
2867 msgstr " preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2872 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2873 "algorithms on these user IDs:\n"
2878 msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2883 msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2884 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
2888 msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2892 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2896 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2901 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2904 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2906 msgid "key %s: no user ID\n"
2907 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
2911 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2912 msgstr "kµúè %08lX: HKP po¹kodenie podkµúèa opravené\n"
2917 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2919 "kµúè %08lX: prijaté id u¾ívateµa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
2923 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2924 msgstr "kµúè %08lX: chýba platný identifikátor u¾ívateµa\n"
2927 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2928 msgstr "mô¾e to by» spôsobené chýbajúcim podpisom kµúèa ním samým\n"
2930 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2932 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2933 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè nenájdený: %s\n"
2937 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2938 msgstr "kµúè %08lX: nový kµúè - preskoèený\n"
2942 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2943 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor kµúèov (keyring): %s\n"
2945 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2947 msgid "writing to `%s'\n"
2948 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
2950 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2951 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2953 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2954 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring) `%s': %s\n"
2958 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2959 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè \"%s\" importovaný\n"
2963 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2964 msgstr "kµúè %08lX: nezodpovedá na¹ej kópii\n"
2966 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2968 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2969 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em nájs» originálny blok kµúèa: %s\n"
2971 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2973 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2974 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em èíta» originálny blok kµúèa: %s\n"
2978 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2979 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ívateµa\n"
2983 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2984 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2988 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2989 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2993 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2994 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2998 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2999 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podkµúè\n"
3003 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3004 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podkµúèov\n"
3008 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3009 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
3013 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3014 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
3018 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3019 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
3023 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3024 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
3028 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3029 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
3031 #: g10/import.c:1143
3033 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3034 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa %d - preskoèené\n"
3036 #: g10/import.c:1154
3038 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3039 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
3041 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
3043 msgid "no default secret keyring: %s\n"
3044 msgstr "nie je nastavený implicitný súbor tajných kµúèov %s\n"
3046 #: g10/import.c:1182
3048 msgid "key %s: secret key imported\n"
3049 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè importovaný\n"
3051 #: g10/import.c:1212
3053 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3054 msgstr "kµúè %08lX: je u¾ v súbore tajných kµúèov\n"
3056 #: g10/import.c:1222
3058 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3059 msgstr "kµúè %08lX: nebol nájdený tajný kµúè: %s\n"
3061 #: g10/import.c:1254
3063 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3065 "kµúè %08lX: chýba verejný kµúè - nemô¾em aplikova» revokaèný certifikát\n"
3067 #: g10/import.c:1297
3069 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3070 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - zamietnuté\n"
3072 #: g10/import.c:1329
3074 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3075 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" revokaèný certifikát importovaný\n"
3077 #: g10/import.c:1398
3079 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3080 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje id u¾ívateµa pre podpis\n"
3082 #: g10/import.c:1413
3084 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3086 "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa u u¾ívateµského id \"%s"
3089 #: g10/import.c:1415
3091 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3093 "kµúè %08lX: neplatný podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
3095 #: g10/import.c:1433
3097 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3098 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie kµúèov\n"
3100 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3102 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3103 msgstr "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa\n"
3105 #: g10/import.c:1446
3107 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3108 msgstr "kµúè %08lX: neplatná väzba podkµúèa\n"
3110 #: g10/import.c:1461
3112 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3113 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkµúèa\n"
3115 #: g10/import.c:1483
3117 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3118 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè na revokáciu kµúèa\n"
3120 #: g10/import.c:1496
3122 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3123 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný podkµúè\n"
3125 #: g10/import.c:1511
3127 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3128 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkµúèa\n"
3130 #: g10/import.c:1555
3132 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3133 msgstr "kµúè %08lX: identifikátor u¾ívateµa preskoèený '"
3135 #: g10/import.c:1576
3137 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3138 msgstr "kµúè %08lX: podkµúè preskoèený\n"
3140 #: g10/import.c:1603
3142 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3143 msgstr "kµúè %08lX: podpis nie je exportovateµný (trieda %02x) - preskoèené\n"
3145 #: g10/import.c:1613
3147 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3148 msgstr "kµúè %08lX: revokaèný certifikát na zlom mieste - preskoèené \n"
3150 #: g10/import.c:1630
3152 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3153 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - preskoèené\n"
3155 #: g10/import.c:1644
3157 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3158 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
3160 #: g10/import.c:1652
3162 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3163 msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
3165 #: g10/import.c:1781
3167 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3168 msgstr "kµúè %08lX: zistený duplikovaný identifikátor u¾ívateµa - zlúèený\n"
3170 #: g10/import.c:1843
3172 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3174 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: skú¹am získa» revokaèný kµúè %"
3177 #: g10/import.c:1857
3179 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3181 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: revokaèný kµúè %08lX nenájdený.\n"
3183 #: g10/import.c:1916
3185 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3186 msgstr "kµúè %08lX: pridaný revokaèný certifikát \"%s\"\n"
3188 #: g10/import.c:1950
3190 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3191 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
3193 #: g10/import.c:2351
3195 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3196 msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
3198 #: g10/import.c:2359
3200 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3201 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
3203 #: g10/import.c:2361
3205 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3206 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
3210 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3211 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
3215 msgid "keyring `%s' created\n"
3216 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
3218 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3220 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3221 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
3225 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3226 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
3228 #: g10/keyedit.c:265
3229 msgid "[revocation]"
3230 msgstr "[revokácia]"
3232 #: g10/keyedit.c:266
3233 msgid "[self-signature]"
3234 msgstr "[podpis kµúèa ním samým]"
3236 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3237 msgid "1 bad signature\n"
3238 msgstr "1 zlý podpis\n"
3240 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3242 msgid "%d bad signatures\n"
3243 msgstr "%d zlých podpisov\n"
3245 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3246 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3247 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e chýba kµúè\n"
3249 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3251 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3252 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e chýba kµúè\n"
3254 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3255 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3256 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e vznikla chyba\n"
3258 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3260 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3261 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e vznikli chyby\n"
3263 #: g10/keyedit.c:356
3264 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3265 msgstr "zistený 1 identifikátor u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
3267 #: g10/keyedit.c:358
3269 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3271 "zistených %d identifikátorov u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
3273 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3276 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3278 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3281 "Prosím rozhodnite, nakoµko dôverujete tomuto u¾ívateµovi, ¾e správne\n"
3282 "verifikuje kµúèe iných u¾ívateµov (prezretím cestovných pasov,\n"
3283 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
3286 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3288 msgid " %d = I trust marginally\n"
3289 msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
3291 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3293 msgid " %d = I trust fully\n"
3294 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
3296 #: g10/keyedit.c:438
3298 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3299 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3300 "trust signatures on your behalf.\n"
3303 #: g10/keyedit.c:454
3304 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3307 #: g10/keyedit.c:598
3309 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3310 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3312 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3313 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
3314 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3315 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
3317 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3318 #: g10/keyedit.c:1789
3319 msgid " Unable to sign.\n"
3320 msgstr " Nemo¾no podpísa».\n"
3322 #: g10/keyedit.c:626
3324 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3325 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3327 #: g10/keyedit.c:654
3329 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3330 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3332 #: g10/keyedit.c:682
3334 msgid "User ID \"%s\" is signable. "
3335 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3337 #: g10/keyedit.c:684
3339 msgid "Sign it? (y/N) "
3340 msgstr "Skutoène podpísa»? "
3342 #: g10/keyedit.c:706
3345 "The self-signature on \"%s\"\n"
3346 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3348 "Podpis kµúèa \"%s\" ním samým je\n"
3349 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
3351 #: g10/keyedit.c:715
3352 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3353 msgstr "Prajete si ho zmeni» na formát OpenPGP? (a/N) "
3355 #: g10/keyedit.c:729
3358 "Your current signature on \"%s\"\n"
3361 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
3365 #: g10/keyedit.c:733
3366 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3367 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
3369 #: g10/keyedit.c:754
3372 "Your current signature on \"%s\"\n"
3373 "is a local signature.\n"
3375 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
3379 #: g10/keyedit.c:758
3380 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3381 msgstr "Prajete si ho zmeni» na plne exportovateµný podpis? (a/N) "
3383 #: g10/keyedit.c:779
3385 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3386 msgstr "\"%s\" je u¾ lokálne podpísaný kµúèom %08lX\n"
3388 #: g10/keyedit.c:782
3390 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3391 msgstr "\"%s\" je u¾ podpísaný kµúèom %08lX\n"
3393 #: g10/keyedit.c:787
3394 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3395 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
3397 #: g10/keyedit.c:809
3399 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3400 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
3402 #: g10/keyedit.c:824
3403 msgid "This key has expired!"
3404 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
3406 #: g10/keyedit.c:842
3408 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3409 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹í %s.\n"
3411 #: g10/keyedit.c:848
3412 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3413 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
3415 #: g10/keyedit.c:888
3417 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3420 "Nemô¾ete vytvori» OpenPGP podpis kµúèa typu PGP 2.x, keï ste v --pgp2 móde.\n"
3422 #: g10/keyedit.c:890
3423 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3424 msgstr "To by spôsobilo nepou¾itelnos» kµúèa v PGP 2.x.\n"
3426 #: g10/keyedit.c:915
3428 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3430 "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3432 "S akou istotou ste preverili, ¾e kµúè, ktorý chcete podpísa»\n"
3433 "patrí vy¹¹ie uvedenej osobe?\n"
3434 "Pokiaµ nepoznáte odpoveï, zadajte \"0\".\n"
3436 #: g10/keyedit.c:920
3438 msgid " (0) I will not answer.%s\n"
3439 msgstr " (0) Neodpoviem.%s\n"
3441 #: g10/keyedit.c:922
3443 msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
3444 msgstr " (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
3446 #: g10/keyedit.c:924
3448 msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
3449 msgstr " (2) Èiastoène som to overil(a).%s\n"
3451 #: g10/keyedit.c:926
3453 msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
3454 msgstr " (3) Veµmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
3456 #: g10/keyedit.c:932
3458 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3459 msgstr "Vá¹ výber? ('?' - viac informácií): "
3461 #: g10/keyedit.c:956
3464 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3467 "Ste si istý, ¾e chcete podpísa» tento kµúè\n"
3470 #: g10/keyedit.c:963
3472 msgid "This will be a self-signature.\n"
3475 "Ide o podpis kµúèa ním samým\n"
3477 #: g10/keyedit.c:969
3479 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3482 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
3484 #: g10/keyedit.c:977
3486 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3489 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
3491 #: g10/keyedit.c:987
3493 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3496 "Podpis bude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
3499 #: g10/keyedit.c:994
3501 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3504 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
3506 #: g10/keyedit.c:1001
3508 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3511 "Vôbec som tento kµúè neoveril.\n"
3513 #: g10/keyedit.c:1006
3515 msgid "I have checked this key casually.\n"
3518 "Èiastoène som overil tento kµúè.\n"
3520 #: g10/keyedit.c:1011
3522 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3525 "Velmi dôkladne som overil tento kµúè.\n"
3527 #: g10/keyedit.c:1021
3529 msgid "Really sign? (y/N) "
3530 msgstr "Skutoène podpísa»? "
3532 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4899 g10/keyedit.c:4990 g10/keyedit.c:5054
3533 #: g10/keyedit.c:5115 g10/sign.c:316
3535 msgid "signing failed: %s\n"
3536 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
3538 #: g10/keyedit.c:1131
3539 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3542 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3741
3543 msgid "This key is not protected.\n"
3544 msgstr "Tento kµúè nie je chránený.\n"
3546 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3728 g10/revoke.c:536
3547 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3548 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
3550 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3744
3552 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3553 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
3555 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3748
3556 msgid "Key is protected.\n"
3557 msgstr "kµúè je chránený.\n"
3559 #: g10/keyedit.c:1186
3561 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3562 msgstr "Nie je mo¾né editova» tento kµúè: %s\n"
3564 #: g10/keyedit.c:1192
3566 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3569 "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pre tento tajný kµúè.\n"
3572 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2282
3573 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3574 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
3576 #: g10/keyedit.c:1212
3578 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3581 "Nechcete heslo - to je *zlý* nápad!\n"
3584 #: g10/keyedit.c:1215
3586 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3587 msgstr "Skutoène to chcete urobi»? "
3589 #: g10/keyedit.c:1296
3590 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3591 msgstr "presúvam podpis kµúèa na správne miesto\n"
3593 #: g10/keyedit.c:1382
3594 msgid "save and quit"
3595 msgstr "ulo¾i» a ukonèi»"
3597 #: g10/keyedit.c:1385
3599 msgid "show key fingerprint"
3600 msgstr "vypísa» fingerprint"
3602 #: g10/keyedit.c:1386
3603 msgid "list key and user IDs"
3604 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a id u¾ívateµov"
3606 #: g10/keyedit.c:1388
3607 msgid "select user ID N"
3608 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
3610 #: g10/keyedit.c:1389
3612 msgid "select subkey N"
3613 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
3615 #: g10/keyedit.c:1390
3617 msgid "check signatures"
3618 msgstr "revokova» podpisy"
3620 #: g10/keyedit.c:1395
3621 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3624 #: g10/keyedit.c:1400
3626 msgid "sign selected user IDs locally"
3627 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
3629 #: g10/keyedit.c:1402
3631 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3632 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3634 #: g10/keyedit.c:1404
3635 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3638 #: g10/keyedit.c:1408
3639 msgid "add a user ID"
3640 msgstr "prida» identifikátor u¾ívateµa"
3642 #: g10/keyedit.c:1410
3643 msgid "add a photo ID"
3644 msgstr "prida» fotografické ID"
3646 #: g10/keyedit.c:1412
3648 msgid "delete selected user IDs"
3649 msgstr "zmaza» identifikátor u¾ívateµa"
3651 #: g10/keyedit.c:1417
3653 msgid "add a subkey"
3656 #: g10/keyedit.c:1421
3657 msgid "add a key to a smartcard"
3660 #: g10/keyedit.c:1423
3661 msgid "move a key to a smartcard"
3664 #: g10/keyedit.c:1425
3665 msgid "move a backup key to a smartcard"
3668 #: g10/keyedit.c:1429
3670 msgid "delete selected subkeys"
3671 msgstr "zmaza» sekundárny kµúè"
3673 #: g10/keyedit.c:1431
3674 msgid "add a revocation key"
3675 msgstr "prida» revokaèný kµúè"
3677 #: g10/keyedit.c:1433
3679 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3680 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3682 #: g10/keyedit.c:1435
3684 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3685 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3687 #: g10/keyedit.c:1437
3689 msgid "flag the selected user ID as primary"
3690 msgstr "oznaèi» u¾ívateµské ID ako primárne"
3692 #: g10/keyedit.c:1439
3694 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3695 msgstr "prepnú» medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kµúèov"
3697 #: g10/keyedit.c:1442
3698 msgid "list preferences (expert)"
3699 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (pre expertov)"
3701 #: g10/keyedit.c:1444
3702 msgid "list preferences (verbose)"
3703 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (podrobne)"
3705 #: g10/keyedit.c:1446
3707 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3708 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3710 #: g10/keyedit.c:1451
3712 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3713 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
3715 #: g10/keyedit.c:1453
3717 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3718 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3720 #: g10/keyedit.c:1455
3721 msgid "change the passphrase"
3722 msgstr "zmeni» heslo"
3724 #: g10/keyedit.c:1459
3725 msgid "change the ownertrust"
3726 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
3728 #: g10/keyedit.c:1461
3730 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3731 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3733 #: g10/keyedit.c:1463
3735 msgid "revoke selected user IDs"
3736 msgstr "revokova» identifikátor u¾ívateµa"
3738 #: g10/keyedit.c:1468
3740 msgid "revoke key or selected subkeys"
3741 msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
3743 #: g10/keyedit.c:1469
3746 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
3748 #: g10/keyedit.c:1470
3751 msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
3753 #: g10/keyedit.c:1471
3755 msgid "show selected photo IDs"
3756 msgstr "ukáza» fotografické ID"
3758 #: g10/keyedit.c:1473
3759 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3762 #: g10/keyedit.c:1475
3763 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3766 #: g10/keyedit.c:1599
3768 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3769 msgstr "chyba pri èítaní bloku tajného kµúèa `%s': %s\n"
3771 #: g10/keyedit.c:1617
3772 msgid "Secret key is available.\n"
3773 msgstr "Tajný kµúè je dostupný.\n"
3775 #: g10/keyedit.c:1700
3776 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3777 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kµúè.\n"
3779 #: g10/keyedit.c:1708
3780 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3781 msgstr "Prosím, najskôr pou¾ite príkaz \"toggle\" (prepnú»).\n"
3783 #: g10/keyedit.c:1727
3785 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3787 " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3788 " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3791 #: g10/keyedit.c:1777
3792 msgid "Key is revoked."
3793 msgstr "Kµúè revokovaný."
3795 #: g10/keyedit.c:1796
3797 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3798 msgstr "Skutoène podpísa» v¹etky id u¾ívateµa? "
3800 #: g10/keyedit.c:1803
3801 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3802 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3804 #: g10/keyedit.c:1812
3806 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3807 msgstr "neznáma trieda podpisu"
3809 #: g10/keyedit.c:1835
3811 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3812 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
3814 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
3815 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3816 msgstr "Musíte vybra» aspoò jedno id u¾ívateµa.\n"
3818 #: g10/keyedit.c:1859
3819 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3820 msgstr "Nemô¾ete zmaza» posledné id u¾ívateµa!\n"
3822 #: g10/keyedit.c:1861
3824 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3825 msgstr "Skutoène odstráni» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3827 #: g10/keyedit.c:1862
3829 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3830 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3832 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3833 #. moving the key and not about removing it.
3834 #: g10/keyedit.c:1915
3836 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3837 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3839 #: g10/keyedit.c:1927
3841 msgid "You must select exactly one key.\n"
3842 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3844 #: g10/keyedit.c:1955
3845 msgid "Command expects a filename argument\n"
3848 #: g10/keyedit.c:1969
3850 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3851 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
3853 #: g10/keyedit.c:1986
3855 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3856 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
3858 #: g10/keyedit.c:2010
3859 msgid "You must select at least one key.\n"
3860 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3862 #: g10/keyedit.c:2013
3864 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3865 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
3867 #: g10/keyedit.c:2014
3869 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3870 msgstr "Skutoène chcete zmaza» tento kµúè? "
3872 #: g10/keyedit.c:2049
3874 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3875 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3877 #: g10/keyedit.c:2050
3879 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3880 msgstr "Skutoène revokova» toto id u¾ívateµa? "
3882 #: g10/keyedit.c:2068
3884 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3885 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3887 #: g10/keyedit.c:2079
3889 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3890 msgstr "Skutoène chcete revokova» vybrané kµúèe? "
3892 #: g10/keyedit.c:2081
3894 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3895 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3897 #: g10/keyedit.c:2131
3898 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3901 #: g10/keyedit.c:2173
3903 msgid "Set preference list to:\n"
3904 msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
3906 #: g10/keyedit.c:2179
3908 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3909 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3911 #: g10/keyedit.c:2181
3913 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3914 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby? "
3916 #: g10/keyedit.c:2251
3918 msgid "Save changes? (y/N) "
3919 msgstr "Ulo¾i» zmeny? "
3921 #: g10/keyedit.c:2254
3923 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3924 msgstr "Ukonèi» bez ulo¾enia? "
3926 #: g10/keyedit.c:2264
3928 msgid "update failed: %s\n"
3929 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
3931 #: g10/keyedit.c:2271
3933 msgid "update secret failed: %s\n"
3934 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
3936 #: g10/keyedit.c:2278
3937 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3938 msgstr "kµúè nebol zmenený, tak¾e nie je potrebné ho aktualizova».\n"
3940 #: g10/keyedit.c:2379
3944 #: g10/keyedit.c:2430
3946 msgstr "Charakteristiky: "
3948 #: g10/keyedit.c:2441
3949 msgid "Keyserver no-modify"
3952 #: g10/keyedit.c:2456 g10/keylist.c:314
3953 msgid "Preferred keyserver: "
3956 #: g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2465
3961 #: g10/keyedit.c:2686
3962 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3963 msgstr "U¾ívateµské ID vo formáte PGP 2.x nemá ¾iadne predvoµby\n"
3965 #: g10/keyedit.c:2745
3967 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3968 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3970 #: g10/keyedit.c:2766
3972 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3973 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3975 #: g10/keyedit.c:2772
3978 msgstr "(citlivá informácia)"
3980 #: g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2844 g10/keyedit.c:2905 g10/keyedit.c:2920
3981 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
3984 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
3986 #: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
3989 msgstr "[revokované]"
3991 #: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3994 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3996 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2846 g10/keyedit.c:2907 g10/keyedit.c:2922
3997 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3998 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
4001 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
4003 #: g10/keyedit.c:2797
4006 msgstr " dôvera: %c/%c"
4008 #: g10/keyedit.c:2812
4011 msgstr " dôvera: %c/%c"
4013 #: g10/keyedit.c:2816
4015 msgid "validity: %s"
4018 #: g10/keyedit.c:2823
4019 msgid "This key has been disabled"
4020 msgstr "Tento kµúè bol oznaèený za neplatný (disabled)"
4022 #: g10/keyedit.c:2851 g10/keylist.c:206
4026 #: g10/keyedit.c:2875
4028 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
4029 "unless you restart the program.\n"
4031 "Prosím nezabúdajte, ¾e zobrazované údaje o platnosti kµúèov nemusia\n"
4032 "by» správne, pokiaµ znovu nespustíte program.\n"
4034 #: g10/keyedit.c:2939 g10/keyedit.c:3285 g10/keyserver.c:542
4035 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
4038 msgstr "[revokované]"
4040 #: g10/keyedit.c:2941 g10/keyedit.c:3287 g10/keyserver.c:546
4041 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
4046 #: g10/keyedit.c:3006
4048 "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
4049 " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4051 "VAROVANIE: ¾iadne ID u¾ívateµa nebolo oznaèené ako primárne. Tento príkaz\n"
4052 "spôsobí, ¾e iné ID u¾ívateµa sa bude pova¾ova» primárne.\n"
4054 #: g10/keyedit.c:3067
4056 "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
4058 " of PGP to reject this key.\n"
4060 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
4061 " verziách PGP vies» k odmietnutiu tohto kµúèa.\n"
4063 #: g10/keyedit.c:3072 g10/keyedit.c:3407
4064 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
4065 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále prida»? (a/N) "
4067 #: g10/keyedit.c:3078
4068 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
4069 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
4071 #: g10/keyedit.c:3218
4072 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
4073 msgstr "Zmaza» tento dobrý podpis? (a/N/u)"
4075 #: g10/keyedit.c:3228
4076 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4077 msgstr "Zmaza» tento neplatný podpis? (a/N/u)"
4079 #: g10/keyedit.c:3232
4080 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4081 msgstr "Zmaza» tento neznámy podpis? (a/N/u)"
4083 #: g10/keyedit.c:3238
4084 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4085 msgstr "Skutoène zmaza» tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
4087 #: g10/keyedit.c:3252
4089 msgid "Deleted %d signature.\n"
4090 msgstr "Zmazaný %d podpis.\n"
4092 #: g10/keyedit.c:3253
4094 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4095 msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n"
4097 #: g10/keyedit.c:3256
4098 msgid "Nothing deleted.\n"
4099 msgstr "Niè nebolo zmaznané.\n"
4101 #: g10/keyedit.c:3289 g10/trustdb.c:1726
4104 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
4106 #: g10/keyedit.c:3291
4108 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4109 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
4111 #: g10/keyedit.c:3298
4113 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4114 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
4116 #: g10/keyedit.c:3299
4118 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4119 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
4121 #: g10/keyedit.c:3307
4123 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4124 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
4126 #: g10/keyedit.c:3308
4128 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4129 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
4131 #: g10/keyedit.c:3402
4133 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
4135 " some versions of PGP to reject this key.\n"
4137 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
4138 " verziách PGP vies» k odmietnutiu tohoto kµúèa.\n"
4140 #: g10/keyedit.c:3413
4141 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4142 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
4144 #: g10/keyedit.c:3433
4145 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4146 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ívateµa povereného revokáciou: "
4148 #: g10/keyedit.c:3458
4149 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4150 msgstr "kµúè vo formáte PGP 2.x nemo¾no poveri» revokáciou\n"
4152 #: g10/keyedit.c:3473
4153 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4154 msgstr "kµúè nemo¾no poveri» revokáciou ním samým\n"
4156 #: g10/keyedit.c:3495
4158 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4159 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
4161 #: g10/keyedit.c:3514
4162 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4163 msgstr "VAROVANIE: oznaèenie kµúèa ako revokovací u¾ nemô¾e by» zru¹ené!\n"
4165 #: g10/keyedit.c:3520
4168 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4169 msgstr "Ste si istý, ¾e chcete oznaèi» tento kµúè ako revokovací? (a/N): "
4171 #: g10/keyedit.c:3581
4172 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4173 msgstr "Prosím, odstráòte výber z tajných kµúèov.\n"
4175 #: g10/keyedit.c:3587
4177 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4178 msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kµúè.\n"
4180 #: g10/keyedit.c:3591
4182 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4183 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kµúèa.\n"
4185 #: g10/keyedit.c:3594
4186 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4187 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kµúèa.\n"
4189 #: g10/keyedit.c:3640
4190 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4191 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
4193 #: g10/keyedit.c:3656
4194 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4195 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
4197 #: g10/keyedit.c:3734
4199 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4200 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
4202 #: g10/keyedit.c:3740
4204 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4207 #: g10/keyedit.c:3903
4208 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4209 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id u¾ívateµa.\n"
4211 #: g10/keyedit.c:3942 g10/keyedit.c:4052 g10/keyedit.c:4172 g10/keyedit.c:4313
4213 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4214 msgstr "preskoèený v3 podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
4216 #: g10/keyedit.c:4113
4217 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4220 #: g10/keyedit.c:4193
4222 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4223 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
4225 #: g10/keyedit.c:4194
4227 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4228 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
4230 #: g10/keyedit.c:4256
4232 msgid "Enter the notation: "
4233 msgstr "Podpisová notácia: "
4235 #: g10/keyedit.c:4405
4237 msgid "Proceed? (y/N) "
4238 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
4240 #: g10/keyedit.c:4477
4242 msgid "No user ID with index %d\n"
4243 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
4245 #: g10/keyedit.c:4538
4247 msgid "No user ID with hash %s\n"
4248 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
4250 #: g10/keyedit.c:4573
4252 msgid "No subkey with index %d\n"
4253 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
4255 #: g10/keyedit.c:4708
4257 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4258 msgstr "id u¾ívateµa: \""
4260 #: g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4805 g10/keyedit.c:4848
4262 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4263 msgstr " podpísané %08lX v %s%s%s\n"
4265 #: g10/keyedit.c:4713 g10/keyedit.c:4807 g10/keyedit.c:4850
4266 msgid " (non-exportable)"
4267 msgstr " (nexeportovateµné)"
4269 #: g10/keyedit.c:4717
4271 msgid "This signature expired on %s.\n"
4272 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s.\n"
4274 #: g10/keyedit.c:4721
4275 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4276 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále revokova»? (a/N) "
4278 #: g10/keyedit.c:4725
4279 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4280 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? (a/N)"
4282 #: g10/keyedit.c:4776
4284 msgid "Not signed by you.\n"
4285 msgstr " podpísané %08lX v %s%s\n"
4287 #: g10/keyedit.c:4782
4289 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4290 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
4292 #: g10/keyedit.c:4808
4294 msgid " (non-revocable)"
4295 msgstr " (nexeportovateµné)"
4297 #: g10/keyedit.c:4815
4299 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4300 msgstr " revokované %08lX v %s\n"
4302 #: g10/keyedit.c:4837
4303 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4304 msgstr "Chystáte sa revokova» tieto podpisy:\n"
4306 #: g10/keyedit.c:4857
4307 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4308 msgstr "Skutoène vytvori» revokaèné certifikáty? (a/N) "
4310 #: g10/keyedit.c:4887
4311 msgid "no secret key\n"
4312 msgstr "neexistuje tajný kµúè\n"
4314 #: g10/keyedit.c:4957
4316 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4317 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
4319 #: g10/keyedit.c:4974
4321 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4322 msgstr "VAROVANIE: podpis pou¾ivateµkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
4324 #: g10/keyedit.c:5038
4326 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4327 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
4329 #: g10/keyedit.c:5100
4331 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4332 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
4334 #: g10/keyedit.c:5195
4336 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4338 "Zobrazujem %s fotografické ID s veµkos»ou %ld pre kµúè 0x%08lX (uid %d)\n"
4342 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4343 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
4347 msgid "too many cipher preferences\n"
4348 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
4352 msgid "too many digest preferences\n"
4353 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
4357 msgid "too many compression preferences\n"
4358 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
4362 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4363 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
4366 msgid "writing direct signature\n"
4367 msgstr "zapisujem podpis kµúèa ním samým (direct signature)\n"
4370 msgid "writing self signature\n"
4371 msgstr "zapisujem podpis kµúèa sebou samým\n"
4373 #: g10/keygen.c:1003
4374 msgid "writing key binding signature\n"
4375 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
4377 #: g10/keygen.c:1173 g10/keygen.c:1284 g10/keygen.c:1289 g10/keygen.c:1432
4378 #: g10/keygen.c:3237
4380 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4381 msgstr "neplatná då¾ka kµúèa; pou¾ijem %u bitov\n"
4383 #: g10/keygen.c:1179 g10/keygen.c:1295 g10/keygen.c:1303 g10/keygen.c:1438
4384 #: g10/keygen.c:3243
4386 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4387 msgstr "då¾ka kµúèa zaokrúhlená na %u bitov\n"
4389 #: g10/keygen.c:1329
4391 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4394 #: g10/keygen.c:1549
4399 #: g10/keygen.c:1552
4403 #: g10/keygen.c:1555
4406 msgstr "¹ifrova» dáta"
4408 #: g10/keygen.c:1558
4409 msgid "Authenticate"
4412 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4413 #. translation. If this is not possible use single digits. The
4414 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4417 #. s = Toggle signing capability
4418 #. e = Toggle encryption capability
4419 #. a = Toggle authentication capability
4422 #: g10/keygen.c:1576
4426 #: g10/keygen.c:1599
4428 msgid "Possible actions for a %s key: "
4431 #: g10/keygen.c:1603
4432 msgid "Current allowed actions: "
4435 #: g10/keygen.c:1608
4437 msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
4440 #: g10/keygen.c:1611
4442 msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4443 msgstr " (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
4445 #: g10/keygen.c:1614
4447 msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4450 #: g10/keygen.c:1617
4452 msgid " (%c) Finished\n"
4455 #: g10/keygen.c:1677 sm/certreqgen-ui.c:157
4456 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4457 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
4459 #: g10/keygen.c:1680
4461 msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
4462 msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
4464 #: g10/keygen.c:1682
4466 msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
4467 msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
4469 #: g10/keygen.c:1684
4471 msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
4472 msgstr " (%d) DSA (len na podpis)\n"
4474 #: g10/keygen.c:1685
4476 msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
4477 msgstr " (%d) RSA (len na podpis)\n"
4479 #: g10/keygen.c:1689
4481 msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4482 msgstr " (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
4484 #: g10/keygen.c:1690
4486 msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
4487 msgstr " (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
4489 #: g10/keygen.c:1694
4491 msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4492 msgstr " (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
4494 #: g10/keygen.c:1695
4496 msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4497 msgstr " (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
4499 #: g10/keygen.c:1803
4501 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4504 #: g10/keygen.c:1811
4506 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4507 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
4509 #: g10/keygen.c:1814 sm/certreqgen-ui.c:179
4511 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4512 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
4514 #: g10/keygen.c:1828 sm/certreqgen-ui.c:189
4516 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4517 msgstr "Po¾adovaná då¾ka kµúèa je %u bitov.\n"
4519 #: g10/keygen.c:1916
4521 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4522 " 0 = key does not expire\n"
4523 " <n> = key expires in n days\n"
4524 " <n>w = key expires in n weeks\n"
4525 " <n>m = key expires in n months\n"
4526 " <n>y = key expires in n years\n"
4528 "Prosím urète, ako dlho by mal kµúè platit.\n"
4529 " 0 = doba platnosti kµúèa nie je obmedzená\n"
4530 " <n> = doba platnosti kµúèa skonèí za n dní\n"
4531 " <n>w = doba platnosti kµúèa skonèí za n tý¾dòov\n"
4532 " <n>m = doba platnosti kµúèa skonèí za n mesiacov\n"
4533 " <n>y = doba platnosti kµúèa skonèí za n rokov\n"
4535 #: g10/keygen.c:1927
4537 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4538 " 0 = signature does not expire\n"
4539 " <n> = signature expires in n days\n"
4540 " <n>w = signature expires in n weeks\n"
4541 " <n>m = signature expires in n months\n"
4542 " <n>y = signature expires in n years\n"
4544 "Prosím urète, ako dlho by mal podpis platit.\n"
4545 " 0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n"
4546 " <n> = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
4547 " <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n tý¾dòov\n"
4548 " <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mesiacov\n"
4549 " <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n rokov\n"
4551 #: g10/keygen.c:1950
4552 msgid "Key is valid for? (0) "
4553 msgstr "Kµúè je platný na? (0) "
4555 #: g10/keygen.c:1955
4557 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4558 msgstr "Podpis je platný na? (0) "
4560 #: g10/keygen.c:1973 g10/keygen.c:1998
4561 msgid "invalid value\n"
4562 msgstr "neplatná hodnota\n"
4564 #: g10/keygen.c:1980
4566 msgid "Key does not expire at all\n"
4567 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
4569 #: g10/keygen.c:1981
4571 msgid "Signature does not expire at all\n"
4572 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
4574 #: g10/keygen.c:1986
4576 msgid "Key expires at %s\n"
4577 msgstr "platnos» %s skonèí %s\n"
4579 #: g10/keygen.c:1987
4581 msgid "Signature expires at %s\n"
4582 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
4584 #: g10/keygen.c:1991
4586 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4587 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4589 "Vá¹ systém nevie zobrazi» dátumy po roku 2038.\n"
4590 "V ka¾dom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n"
4592 #: g10/keygen.c:2004
4594 msgid "Is this correct? (y/N) "
4595 msgstr "Je to správne (a/n)? "
4597 #: g10/keygen.c:2054
4600 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4604 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4605 #. but you should keep your existing translation. In case
4606 #. the new string is not translated this old string will
4608 #: g10/keygen.c:2069
4612 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4614 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4615 " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4619 "Aby bolo mo¾né rozpozna» Vá¹ kµúè, musíte pozna» identifikátor u¾ívateµa;\n"
4620 "program ho zlo¾í z Vá¹ho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto "
4622 " \"Jozko Mrkvicka (student) <jozko@mrkvicka.sk>\"\n"
4625 #: g10/keygen.c:2088
4627 msgstr "Meno a priezvisko: "
4629 #: g10/keygen.c:2096
4630 msgid "Invalid character in name\n"
4631 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
4633 #: g10/keygen.c:2098
4634 msgid "Name may not start with a digit\n"
4635 msgstr "Meno nemô¾e zaèína» èíslicou\n"
4637 #: g10/keygen.c:2100
4638 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4639 msgstr "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
4641 #: g10/keygen.c:2108
4642 msgid "Email address: "
4643 msgstr "E-mailová adresa: "
4645 #: g10/keygen.c:2114
4646 msgid "Not a valid email address\n"
4647 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
4649 #: g10/keygen.c:2122
4653 #: g10/keygen.c:2128
4654 msgid "Invalid character in comment\n"
4655 msgstr "Neplatný znak v komentári\n"
4657 #: g10/keygen.c:2150
4659 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4660 msgstr "Pou¾ívate znakovú sadu `%s'.\n"
4662 #: g10/keygen.c:2156
4665 "You selected this USER-ID:\n"
4669 "Zvolili ste tento identifikátor u¾ívateµa:\n"
4673 #: g10/keygen.c:2161
4674 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4675 msgstr "Do poµa meno alebo komentár nepí¹te, prosím, e-mailovú adresu.\n"
4677 #: g10/keygen.c:2176
4678 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
4681 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4682 #. lower and uppercase. Below you will find the matching
4683 #. string which should be translated accordingly and the
4684 #. letter changed to match the one in the answer string.
4687 #. c = Change comment
4689 #. o = Okay (ready, continue)
4692 #: g10/keygen.c:2192
4696 #: g10/keygen.c:2202
4697 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4698 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)konèi»? "
4700 #: g10/keygen.c:2203
4701 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4702 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okraèova»/(U)konèi»? "
4704 #: g10/keygen.c:2222
4705 msgid "Please correct the error first\n"
4706 msgstr "Najskôr, prosím, opravte chybu\n"
4708 #: g10/keygen.c:2264
4710 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4713 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
4716 #: g10/keygen.c:2267
4719 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4721 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
4723 #: g10/keygen.c:2283
4728 #: g10/keygen.c:2289
4730 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4731 "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
4732 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4735 "Nechcete heslo - to *nie je* dobrý nápad!\n"
4736 "Dobre, budem pokraèova» bez hesla. Kedykoµvek mô¾ete heslo zmeni» pou¾itím\n"
4737 "tohto programu s parametrom \"--edit-key\".\n"
4740 #: g10/keygen.c:2313
4742 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4743 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4744 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4745 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4747 "Je potrebné vytvori» veµa náhodných bajtov. Poèas vytvárania mô¾ete\n"
4748 "vykonáva» inú prácu na poèítaèi (písa» na klávesnici, pohybova» my¹ou,\n"
4749 "pou¾íva» disky); vïaka tomu má generátor lep¹iu ¹ancu získa» dostatok "
4752 #: g10/keygen.c:3177 g10/keygen.c:3204
4753 msgid "Key generation canceled.\n"
4754 msgstr "Vytváranie kµúèa bolo zru¹ené.\n"
4756 #: g10/keygen.c:3409 g10/keygen.c:3579
4758 msgid "writing public key to `%s'\n"
4759 msgstr "zapisujem verejný kµúè do `%s'\n"
4761 #: g10/keygen.c:3411 g10/keygen.c:3582
4763 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4764 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
4766 #: g10/keygen.c:3414 g10/keygen.c:3585
4768 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4769 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
4771 #: g10/keygen.c:3566
4773 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4774 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor verejných kµúèov (pubring): %s\n"
4776 #: g10/keygen.c:3573
4778 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4779 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
4781 #: g10/keygen.c:3593
4783 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4784 msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kµúèov `%s': %s\n"
4786 #: g10/keygen.c:3601
4788 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4789 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
4791 #: g10/keygen.c:3628
4792 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4793 msgstr "verejný a tajný kµúè boli vytvorené a podpísané.\n"
4795 #: g10/keygen.c:3639
4798 "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
4799 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4801 "Tento kµúè nemô¾e by» pou¾itý na ¹ifrovanie. Pre vytvorenie\n"
4802 "sekundárneho kµúèa na tento úèel mô¾ete pou¾i» príkaz \"--edit-key\".\n"
4804 #: g10/keygen.c:3652 g10/keygen.c:3798 g10/keygen.c:3919
4806 msgid "Key generation failed: %s\n"
4807 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
4809 #: g10/keygen.c:3708 g10/keygen.c:3849 g10/sign.c:241
4812 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4814 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
4815 "je problém so systémovým èasom)\n"
4817 #: g10/keygen.c:3710 g10/keygen.c:3851 g10/sign.c:243
4820 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4822 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
4823 "je problém so systémovým èasom)\n"
4825 #: g10/keygen.c:3721 g10/keygen.c:3862
4826 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4827 msgstr "POZNÁMKA: vytvorenie podkµúèa pre kµúèe v3 nie je v súlade s OpenPGP\n"
4829 #: g10/keygen.c:3762 g10/keygen.c:3895
4831 msgid "Really create? (y/N) "
4832 msgstr "Skutoène vytvori»? "
4834 #: g10/keygen.c:4083
4836 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4837 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
4839 #: g10/keygen.c:4132
4841 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4842 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
4844 #: g10/keygen.c:4158
4846 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4847 msgstr "POZNÁMKA: platnos» tajného kµúèa %08lX skonèila %s\n"
4849 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4853 #: g10/keylist.c:271
4854 msgid "Critical signature policy: "
4855 msgstr "Kritická podpisová politika: "
4857 #: g10/keylist.c:273
4858 msgid "Signature policy: "
4859 msgstr "Podpisová politika: "
4861 #: g10/keylist.c:312
4862 msgid "Critical preferred keyserver: "
4865 #: g10/keylist.c:365
4866 msgid "Critical signature notation: "
4867 msgstr "Kritická podpisová notácia: "
4869 #: g10/keylist.c:367
4870 msgid "Signature notation: "
4871 msgstr "Podpisová notácia: "
4873 #: g10/keylist.c:477
4875 msgstr "súbor kµúèov (keyring)"
4877 #: g10/keylist.c:1524
4878 msgid "Primary key fingerprint:"
4879 msgstr "Primárny fingerprint kµúèa:"
4881 #: g10/keylist.c:1526
4882 msgid " Subkey fingerprint:"
4883 msgstr " Fingerprint podkµúèa:"
4885 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4886 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4887 #: g10/keylist.c:1533
4888 msgid " Primary key fingerprint:"
4889 msgstr " Primárny fingerprint kµúèa:"
4891 #: g10/keylist.c:1535
4892 msgid " Subkey fingerprint:"
4893 msgstr " Fingerprint podkµúèa:"
4895 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4897 msgid " Key fingerprint ="
4898 msgstr " Fingerprint kµúèa ="
4900 #: g10/keylist.c:1610
4901 msgid " Card serial no. ="
4904 #: g10/keyring.c:1297
4906 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4907 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
4909 #: g10/keyring.c:1326
4910 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4911 msgstr "VAROVANIE: Existujú dva súbory s tajnými informáciami.\n"
4913 #: g10/keyring.c:1327
4915 msgid "%s is the unchanged one\n"
4916 msgstr "%s je bez zmeny\n"
4918 #: g10/keyring.c:1328
4920 msgid "%s is the new one\n"
4921 msgstr "%s je nový\n"
4923 #: g10/keyring.c:1329
4924 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4925 msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostný problém\n"
4927 #: g10/keyring.c:1430
4929 msgid "caching keyring `%s'\n"
4930 msgstr "kontrolujem súbor kµúèov (keyring) `%s'\n"
4932 #: g10/keyring.c:1489
4934 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4935 msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4937 #: g10/keyring.c:1501
4939 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4940 msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4942 #: g10/keyring.c:1573
4944 msgid "%s: keyring created\n"
4945 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
4947 #: g10/keyserver.c:74
4948 msgid "include revoked keys in search results"
4951 #: g10/keyserver.c:75
4952 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4955 #: g10/keyserver.c:77
4956 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4959 #: g10/keyserver.c:79
4960 msgid "do not delete temporary files after using them"
4963 #: g10/keyserver.c:83
4964 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4967 #: g10/keyserver.c:85
4969 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4970 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
4972 #: g10/keyserver.c:87
4973 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4976 #: g10/keyserver.c:153
4978 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4979 msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
4981 #: g10/keyserver.c:544
4986 #: g10/keyserver.c:747
4987 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4990 #: g10/keyserver.c:831 g10/keyserver.c:1458
4992 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4993 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4995 #: g10/keyserver.c:932
4997 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4998 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
5000 #: g10/keyserver.c:934
5002 msgid "key not found on keyserver\n"
5003 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
5005 #: g10/keyserver.c:1177
5007 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
5008 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
5010 #: g10/keyserver.c:1181
5012 msgid "requesting key %s from %s\n"
5013 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
5015 #: g10/keyserver.c:1205
5017 msgid "searching for names from %s server %s\n"
5018 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
5020 #: g10/keyserver.c:1208
5022 msgid "searching for names from %s\n"
5023 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
5025 #: g10/keyserver.c:1361
5027 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
5028 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
5030 #: g10/keyserver.c:1365
5032 msgid "sending key %s to %s\n"
5035 "podpísané Va¹ím kµúèom %08lX v %s\n"
5037 #: g10/keyserver.c:1408
5039 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
5040 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
5042 #: g10/keyserver.c:1411
5044 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
5045 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
5047 #: g10/keyserver.c:1418 g10/keyserver.c:1514
5049 msgid "no keyserver action!\n"
5050 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
5052 #: g10/keyserver.c:1466
5054 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
5057 #: g10/keyserver.c:1475
5058 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
5061 #: g10/keyserver.c:1537 g10/keyserver.c:2066
5062 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
5065 #: g10/keyserver.c:1543
5066 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
5069 #: g10/keyserver.c:1555
5071 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
5074 #: g10/keyserver.c:1560
5076 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
5079 #: g10/keyserver.c:1568
5081 msgid "%s does not support handler version %d\n"
5084 #: g10/keyserver.c:1575
5086 msgid "keyserver timed out\n"
5087 msgstr "chyba servera kµúèov"
5089 #: g10/keyserver.c:1580
5091 msgid "keyserver internal error\n"
5092 msgstr "chyba servera kµúèov"
5094 #: g10/keyserver.c:1589
5096 msgid "keyserver communications error: %s\n"
5097 msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
5099 #: g10/keyserver.c:1614 g10/keyserver.c:1648
5101 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
5104 #: g10/keyserver.c:1907
5106 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
5107 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
5109 #: g10/keyserver.c:1929
5111 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
5112 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
5114 #: g10/keyserver.c:1931
5116 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
5117 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
5119 #: g10/keyserver.c:1987
5121 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
5122 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
5124 #: g10/keyserver.c:1993
5126 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
5127 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
5129 #: g10/mainproc.c:231
5131 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
5132 msgstr "zvlá¹tna veµkos» ¹ifrovacieho kµúèa pre sedenie (%d)\n"
5134 #: g10/mainproc.c:284
5136 msgid "%s encrypted session key\n"
5137 msgstr "%s kµúè ¹ifrovaného sedenia\n"
5139 #: g10/mainproc.c:294
5141 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
5142 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
5144 #: g10/mainproc.c:360
5146 msgid "public key is %s\n"
5147 msgstr "verejný kµúè je %08lX\n"
5149 #: g10/mainproc.c:423
5150 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
5151 msgstr "dáta za¹ifrované verejným kµúèom: správny DEK\n"
5153 #: g10/mainproc.c:456
5155 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
5156 msgstr "za¹ifrované %u-bitovým %s kµúèom, ID %08lX, vytvoreným %s\n"
5158 #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
5163 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
5165 #: g10/mainproc.c:464
5167 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
5168 msgstr "za¹ifrovaná %s kµúèom, ID %08lX\n"
5170 #: g10/mainproc.c:478
5172 msgid "public key decryption failed: %s\n"
5173 msgstr "de¹ifrovanie verejným kµúèom zlyhalo: %s\n"
5175 #: g10/mainproc.c:492
5177 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5178 msgstr "za¹ifrované s %lu heslami\n"
5180 #: g10/mainproc.c:494
5181 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
5182 msgstr "za¹ifrované jedným heslom\n"
5184 #: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
5186 msgid "assuming %s encrypted data\n"
5187 msgstr "predpokladám %s ¹ifrovaných dát\n"
5189 #: g10/mainproc.c:534
5191 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
5193 "algoritmus IDEA nie je dostupný; optimisticky sa ho pokúsime nahradi» "
5196 #: g10/mainproc.c:567
5197 msgid "decryption okay\n"
5198 msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
5200 #: g10/mainproc.c:571
5201 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
5202 msgstr "VAROVANIE: správa nemá ochranu integrity\n"
5204 #: g10/mainproc.c:584
5205 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5206 msgstr "VAROVANIE: so za¹ifrovanou správou bolo manipulované!\n"
5208 #: g10/mainproc.c:592
5210 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
5213 #: g10/mainproc.c:597
5215 msgid "decryption failed: %s\n"
5216 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
5218 #: g10/mainproc.c:618
5219 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5220 msgstr "POZNÁMKA: odosielateµ po¾adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
5222 #: g10/mainproc.c:620
5224 msgid "original file name='%.*s'\n"
5225 msgstr "pôvodné meno súboru='%.*s'\n"
5227 #: g10/mainproc.c:708
5228 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5231 #: g10/mainproc.c:849
5232 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5234 "samostatný revokaèný certifikát - pou¾ite \"gpg --import\", ak ho chcete "
5237 #: g10/mainproc.c:1202 g10/mainproc.c:1239
5239 msgid "no signature found\n"
5240 msgstr "Dobrý podpis od \""
5242 #: g10/mainproc.c:1477
5243 msgid "signature verification suppressed\n"
5244 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
5246 #: g10/mainproc.c:1586
5248 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5249 msgstr "neviem pracova» s týmito násobnými podpismi\n"
5251 #: g10/mainproc.c:1597
5253 msgid "Signature made %s\n"
5254 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
5256 #: g10/mainproc.c:1598
5258 msgid " using %s key %s\n"
5261 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
5262 #: g10/mainproc.c:1602
5264 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5265 msgstr "Podpis vytvorený %.*s pomocou %s kµúèa ID %08lX\n"
5267 #: g10/mainproc.c:1622
5268 msgid "Key available at: "
5269 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
5271 #: g10/mainproc.c:1755 g10/mainproc.c:1803
5273 msgid "BAD signature from \"%s\""
5274 msgstr "ZLÝ podpis od \""
5276 #: g10/mainproc.c:1757 g10/mainproc.c:1805
5278 msgid "Expired signature from \"%s\""
5279 msgstr "Podpis s vypr¹anou platnos»ou od \""
5281 #: g10/mainproc.c:1759 g10/mainproc.c:1807
5283 msgid "Good signature from \"%s\""
5284 msgstr "Dobrý podpis od \""
5286 #: g10/mainproc.c:1809
5290 #: g10/mainproc.c:1842
5295 #: g10/mainproc.c:1940
5297 msgid "Signature expired %s\n"
5298 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
5300 #: g10/mainproc.c:1945
5302 msgid "Signature expires %s\n"
5303 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
5305 #: g10/mainproc.c:1948
5307 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5308 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
5310 #: g10/mainproc.c:1949
5314 #: g10/mainproc.c:1950
5316 msgstr "textový mód"
5318 #: g10/mainproc.c:1950 g10/trustdb.c:546
5322 #: g10/mainproc.c:1970
5324 msgid "Can't check signature: %s\n"
5325 msgstr "Nemô¾em overi» podpis: %s\n"
5327 #: g10/mainproc.c:2054 g10/mainproc.c:2070 g10/mainproc.c:2166
5328 msgid "not a detached signature\n"
5329 msgstr "toto nie je podpis oddelený od dokumentu\n"
5331 #: g10/mainproc.c:2097
5333 "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
5334 msgstr "VAROVANIE: Nájdené viacnásobne podpisy. Skontrolovaný bude len prvý.\n"
5336 #: g10/mainproc.c:2105
5338 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5339 msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n"
5341 #: g10/mainproc.c:2170
5342 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5343 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
5345 #: g10/mainproc.c:2180
5346 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5347 msgstr "nájdený neplatný koreòový paket v proc_tree()\n"
5349 #: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
5351 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
5352 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
5356 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5357 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
5361 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5362 msgstr "nemô¾em pracova» s algoritmom verejného kµúèa %d\n"
5366 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5368 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
5372 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5373 msgstr "¹ifrovací algoritmus nie je implementovaný"
5377 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5378 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
5382 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5384 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
5387 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5388 msgstr "IDEA modul pre GnuPG nenájdený\n"
5390 #: g10/misc.c:504 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
5392 msgid "please see %s for more information\n"
5393 msgstr " i = prosím o viac informácíi\n"
5397 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5398 msgstr "%s:%d: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
5402 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5403 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
5407 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5408 msgstr "pou¾ite namiesto neho \"%s%s\" \n"
5412 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5413 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
5417 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5422 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5423 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
5426 msgid "Uncompressed"
5427 msgstr "Nekomprimované"
5429 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5432 msgid "uncompressed|none"
5433 msgstr "Nekomprimované"
5437 msgid "this message may not be usable by %s\n"
5438 msgstr "táto správa nemusí pou¾iteµná s %s\n"
5442 msgid "ambiguous option `%s'\n"
5443 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
5447 msgid "unknown option `%s'\n"
5448 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
5450 #: g10/openfile.c:89
5452 msgid "File `%s' exists. "
5453 msgstr "Súbor `%s' existuje. "
5455 #: g10/openfile.c:93
5457 msgid "Overwrite? (y/N) "
5458 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
5460 #: g10/openfile.c:126
5462 msgid "%s: unknown suffix\n"
5463 msgstr "%s: neznáma prípona\n"
5465 #: g10/openfile.c:150
5466 msgid "Enter new filename"
5467 msgstr "Vlo¾te nový názov súboru"
5469 #: g10/openfile.c:195
5470 msgid "writing to stdout\n"
5471 msgstr "zapisujem na ¹tandardný výstup (stdout)\n"
5473 #: g10/openfile.c:316
5475 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
5476 msgstr "predpokladám podpísané dáta v `%s'\n"
5478 #: g10/openfile.c:395
5480 msgid "new configuration file `%s' created\n"
5481 msgstr "vytvorený nový konfiguraèný súbor `%s'\n"
5483 #: g10/openfile.c:397
5485 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
5486 msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
5488 #: g10/parse-packet.c:201
5490 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5491 msgstr "nemô¾em pracova» s algoritmom verejného kµúèa %d\n"
5493 #: g10/parse-packet.c:818
5494 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5496 "VAROVANIE: pravdepodobne nebezpeèný symetricky ¹ifrovaný kµúè sedenia\n"
5498 #: g10/parse-packet.c:1269
5500 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5501 msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
5503 #: g10/passphrase.c:292 g10/passphrase.c:553
5505 msgid " (main key ID %s)"
5506 msgstr " (hlavné ID kµúèa %08lX)"
5508 #: g10/passphrase.c:306
5511 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
5514 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
5517 "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre u¾ívateµa:\n"
5519 "kµúè s då¾kou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
5521 #: g10/passphrase.c:332
5522 msgid "Enter passphrase\n"
5523 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
5525 #: g10/passphrase.c:360
5526 msgid "cancelled by user\n"
5527 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
5529 #: g10/passphrase.c:366 g10/passphrase.c:429
5531 msgid "problem with the agent: %s\n"
5532 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
5534 #: g10/passphrase.c:532
5537 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5541 "Musíte pozna» heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre\n"
5544 #: g10/passphrase.c:540
5546 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5547 msgstr "då¾ka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
5549 #: g10/passphrase.c:549
5551 msgid " (subkey on main key ID %s)"
5557 "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
5558 "Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
5559 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
5560 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5563 "Vyberte si obrázok, ktorý bude pou¾itý ako fotografické ID. Tento obrázok\n"
5564 "musí by» vo formáte JPEG. Pamätajte, ¾e bude ulo¾ený vo Va¹om verejnom "
5566 "Ak pou¾ijete veµmi veµký obrázok, kµúè bude tie¾ veµký! Odporúèaná veµkos»\n"
5567 "obrázka je okolo 240x288.\n"
5570 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5571 msgstr "Meno súbor s fotografiou vo formáte JPEG: "
5573 #: g10/photoid.c:117
5575 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5576 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
5578 #: g10/photoid.c:128
5580 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5583 #: g10/photoid.c:130
5585 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5586 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
5588 #: g10/photoid.c:147
5590 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5591 msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n"
5593 #: g10/photoid.c:166
5594 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5595 msgstr "Je táto fotografia správna (a/N/u)? "
5597 #: g10/photoid.c:374
5598 msgid "unable to display photo ID!\n"
5599 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
5601 #: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:621
5602 msgid "No reason specified"
5603 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
5605 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623
5606 msgid "Key is superseded"
5607 msgstr "Kµúè je nahradený"
5609 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:622
5610 msgid "Key has been compromised"
5611 msgstr "Kµúè bol skompromitovaný"
5613 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624
5614 msgid "Key is no longer used"
5615 msgstr "Kµúè sa u¾ nepou¾íva"
5617 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:625
5618 msgid "User ID is no longer valid"
5619 msgstr "Identifikátor u¾ívateµa u¾ neplatí"
5622 msgid "reason for revocation: "
5623 msgstr "dôvod na revokáciu: "
5626 msgid "revocation comment: "
5627 msgstr "revokaèná poznámka: "
5629 #: g10/pkclist.c:204
5633 #: g10/pkclist.c:212
5635 msgid "No trust value assigned to:\n"
5637 "Nie je priradená ¾iadna hodnota dôvery k:\n"
5640 #: g10/pkclist.c:245
5642 msgid " aka \"%s\"\n"
5645 #: g10/pkclist.c:255
5648 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5649 msgstr "Tento kµúè pravdepodobne patrí jeho majiteµovi\n"
5651 #: g10/pkclist.c:270
5653 msgid " %d = I don't know or won't say\n"
5654 msgstr " %d = Neviem\n"
5656 #: g10/pkclist.c:272
5658 msgid " %d = I do NOT trust\n"
5659 msgstr " %d = Nedôverujem\n"
5661 #: g10/pkclist.c:278
5663 msgid " %d = I trust ultimately\n"
5664 msgstr " %d = Dôverujem absolútne\n"
5666 #: g10/pkclist.c:284
5668 msgid " m = back to the main menu\n"
5669 msgstr " m = spä» do hlavného menu\n"
5671 #: g10/pkclist.c:287
5673 msgid " s = skip this key\n"
5674 msgstr " s = preskoèi» tento kµúè\n"
5676 #: g10/pkclist.c:288
5679 msgstr " u = ukonèi»\n"
5681 #: g10/pkclist.c:292
5684 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5688 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:650
5689 msgid "Your decision? "
5690 msgstr "Va¹e rozhodnutie? "
5692 #: g10/pkclist.c:319
5694 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5695 msgstr "Skutoène chcete nastavi» pre tento kµúè absolútnu dôveru? "
5697 #: g10/pkclist.c:333
5698 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5699 msgstr "Certifikáty vedúce k finálnemu dôveryhodnému kµúèu:\n"
5701 #: g10/pkclist.c:418
5703 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5705 "%08lX: Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
5707 #: g10/pkclist.c:423
5709 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5711 "%08lX: Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
5713 #: g10/pkclist.c:429
5715 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5716 msgstr "Tento kµúè pravdepodobne patrí jeho majiteµovi\n"
5718 #: g10/pkclist.c:434
5719 msgid "This key belongs to us\n"
5720 msgstr "Tento kµúè patrí nám (máme zodpovedajúci tajný kµúè)\n"
5722 #: g10/pkclist.c:460
5725 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5726 "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
5727 "you may answer the next question with yes.\n"
5729 "NIE JE isté, ¾e tento kµúè patrí osobe, ktorá sa vydáva za jeho\n"
5730 "vlastníka. Pokiaµ *skutoène* viete, èo robíte, mô¾ete na otázku\n"
5734 #: g10/pkclist.c:479
5736 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5737 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
5739 #: g10/pkclist.c:513
5740 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5741 msgstr "VAROVANIE: Je pou¾itý nedôveryhodný kµúè!\n"
5743 #: g10/pkclist.c:520
5744 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5745 msgstr "VAROVANIE: kµúè mô¾e by» revokovaný (revokaèný kµúè neexistuje)\n"
5747 #: g10/pkclist.c:529
5748 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5749 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
5751 #: g10/pkclist.c:532
5752 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5753 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
5755 #: g10/pkclist.c:533
5757 msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
5758 msgstr " To mô¾e znamena», ¾e podpis je falo¹ný.\n"
5760 #: g10/pkclist.c:539
5761 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5762 msgstr "VAROVANIE: Tento podkµúè bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
5764 #: g10/pkclist.c:544
5765 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5766 msgstr "Poznámka: Tento kµúè bol oznaèený ako neplatný (disabled).\n"
5768 #: g10/pkclist.c:564
5770 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5773 #: g10/pkclist.c:571
5775 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5778 #: g10/pkclist.c:583
5779 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5782 #: g10/pkclist.c:591
5783 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5786 #: g10/pkclist.c:602
5787 msgid "Note: This key has expired!\n"
5788 msgstr "Poznámka: Skonèila platnos» tohto kµúèa!\n"
5790 #: g10/pkclist.c:613
5791 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5792 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè nie certifikovaný dôveryhodným podpisom!\n"
5794 #: g10/pkclist.c:615
5796 " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5798 " Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
5800 #: g10/pkclist.c:623
5801 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5802 msgstr "VAROVANIE: NEdôverujeme tomuto kµúèu!\n"
5804 #: g10/pkclist.c:624
5805 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
5806 msgstr " Tento podpis je pravdepodobne FALO©NÝ.\n"
5808 #: g10/pkclist.c:632
5810 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5812 "VAROVANIE: Tento kµúè nie je certifikovaný dostatoène dôveryhodnými "
5815 #: g10/pkclist.c:634
5816 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5817 msgstr " Nie je isté, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi.\n"
5819 #: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157
5821 msgid "%s: skipped: %s\n"
5822 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
5824 #: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125
5826 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5827 msgstr "%s: preskoèené: verejný kµúè je u¾ obsiahnutý v databáze\n"
5829 #: g10/pkclist.c:896
5830 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5832 "Ne¹pecifikovali ste identifikátor u¾ívateµa (user ID). Mô¾ete pou¾i» \"-r\"\n"
5834 #: g10/pkclist.c:920
5835 msgid "Current recipients:\n"
5838 #: g10/pkclist.c:946
5841 "Enter the user ID. End with an empty line: "
5844 "Napí¹te identifikátor u¾ívateµa (user ID). Ukonèite prázdnym riadkom: "
5846 #: g10/pkclist.c:971
5847 msgid "No such user ID.\n"
5848 msgstr "Takýto identifikátor u¾ívateµa neexistuje.\n"
5850 #: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054
5851 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5852 msgstr "preskoèené: verejný kµúè je u¾ nastavený podµa implicitného adresáta\n"
5854 #: g10/pkclist.c:1001
5855 msgid "Public key is disabled.\n"
5856 msgstr "Verejný kµúè je neplatný (disabled).\n"
5858 #: g10/pkclist.c:1010
5859 msgid "skipped: public key already set\n"
5860 msgstr "preskoèené: verejný kµúè je u¾ nastavený\n"
5862 #: g10/pkclist.c:1045
5864 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5865 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
5867 #: g10/pkclist.c:1103
5869 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5870 msgstr "%s: preskoèené: verejný kµúè je neplatný (disabled)\n"
5872 #: g10/pkclist.c:1165
5873 msgid "no valid addressees\n"
5874 msgstr "¾iadne platné adresy\n"
5876 #: g10/pkclist.c:1489
5878 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5879 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
5881 #: g10/pkclist.c:1514
5883 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5884 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
5886 #: g10/plaintext.c:95
5887 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5888 msgstr "dáta neboli ulo¾ené; na ich ulo¾enie pou¾ite prepínaè \"--output\"\n"
5890 #: g10/plaintext.c:472
5891 msgid "Detached signature.\n"
5892 msgstr "Podpis oddelený od dokumentu.\n"
5894 #: g10/plaintext.c:479
5895 msgid "Please enter name of data file: "
5896 msgstr "Prosím, vlo¾te názov dátového súboru: "
5898 #: g10/plaintext.c:511
5899 msgid "reading stdin ...\n"
5900 msgstr "èítam ¹tandardný vstup (stdin) ...\n"
5902 #: g10/plaintext.c:549
5903 msgid "no signed data\n"
5904 msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
5906 #: g10/plaintext.c:565
5908 msgid "can't open signed data `%s'\n"
5909 msgstr "nemô¾em otvori» podpísané dáta '%s'\n"
5911 #: g10/plaintext.c:599
5913 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5914 msgstr "nemô¾em otvori» podpísané dáta '%s'\n"
5916 #: g10/pubkey-enc.c:105
5918 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5919 msgstr "anonymný adresát; skú¹am tajný kµúè %08lX ...\n"
5921 #: g10/pubkey-enc.c:136
5922 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5923 msgstr "o.k., my sme anonymný adresát.\n"
5925 #: g10/pubkey-enc.c:225
5926 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5927 msgstr "staré kódovanie DEK nie je podporováné\n"
5929 #: g10/pubkey-enc.c:246
5931 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5932 msgstr "¹ifrovací algoritmus %d%s je neznamý alebo je zakázaný\n"
5934 #: g10/pubkey-enc.c:284
5936 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5937 msgstr "POZNÁMKA: v predvoµbách nenájdený ¹ifrovací algoritmus %d\n"
5939 #: g10/pubkey-enc.c:304
5941 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5942 msgstr "POZNÁMKA: platnos» tajného kµúèa %08lX skonèila %s\n"
5944 #: g10/pubkey-enc.c:310
5945 msgid "NOTE: key has been revoked"
5946 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
5948 #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
5949 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:585
5951 msgid "build_packet failed: %s\n"
5952 msgstr "build_packet zlyhala: %s\n"
5956 msgid "key %s has no user IDs\n"
5957 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
5960 msgid "To be revoked by:\n"
5961 msgstr "Bude revokovaný:\n"
5964 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5965 msgstr "(Toto je citlivý revokaèný kµúè)\n"
5969 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5970 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
5972 #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:551
5973 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5974 msgstr "Vynútený ASCII textový výstup.\n"
5976 #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:565
5978 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5979 msgstr "make_keysig_packet zlyhala: %s\n"
5982 msgid "Revocation certificate created.\n"
5983 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
5987 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5988 msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
5992 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5993 msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
5997 msgid "no corresponding public key: %s\n"
5998 msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
6001 msgid "public key does not match secret key!\n"
6002 msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
6006 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
6007 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
6010 msgid "unknown protection algorithm\n"
6011 msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
6014 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
6015 msgstr "POZNÁMKA: Tento kµúè nie je chránený!\n"
6019 "Revocation certificate created.\n"
6021 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
6022 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
6023 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
6024 "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
6025 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
6027 "Bol vytvorený revokaèný certifikát.\n"
6029 "Presuòte ho na médium, ktoré mô¾ete schova»; ak Mallory získa k\n"
6030 "tomuto certifikátu prístup, mô¾e znefunkèni» Vá¹ kµúè. Jednoduché je\n"
6031 "vytlaèi» certifikát a schova» ho, pre prípad ¾e by médium bolo neèitateµné.\n"
6032 "Ale hrozí nebezpeèenstvo: Tlaèový systém Vá¹ho poèítaèa mô¾e uklada» dáta a\n"
6033 "sprístupni» ich iným!\n"
6036 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
6037 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
6045 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
6046 msgstr "(Pravdepodobne ste chceli vybra» %d)\n"
6049 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
6050 msgstr "Ak chcete, napí¹te popis; ukonèite prázdnym riadkom:\n"
6054 msgid "Reason for revocation: %s\n"
6055 msgstr "Dôvod na revokáciu: %s\n"
6058 msgid "(No description given)\n"
6059 msgstr "(®iadny popis)\n"
6063 msgid "Is this okay? (y/N) "
6064 msgstr "Je to v poriadku? "
6066 #: g10/seckey-cert.c:55
6067 msgid "secret key parts are not available\n"
6068 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
6070 #: g10/seckey-cert.c:61
6072 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
6073 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
6075 #: g10/seckey-cert.c:72
6077 msgid "protection digest %d is not supported\n"
6078 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
6080 #: g10/seckey-cert.c:291
6081 msgid "Invalid passphrase; please try again"
6082 msgstr "Neplatné heslo; prosím, skúste to znovu"
6084 #: g10/seckey-cert.c:292
6089 #: g10/seckey-cert.c:361
6090 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
6091 msgstr "VAROVANIE: Zistený slabý kµúè - zmeòte, prosím, znovu heslo.\n"
6093 #: g10/seckey-cert.c:404
6094 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
6096 "generujem zastaralý 16 bitový kontrolný súèet na ochranu tajného kµúèa\n"
6098 #: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
6099 msgid "weak key created - retrying\n"
6100 msgstr "vytvorený slabý kµúè - skú¹am znovu\n"
6104 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
6106 "nemô¾em sa vyvarova» slabého kµúèa pre symetrickú ¹ifru; operáciu som skúsil "
6109 #: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
6110 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
6115 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
6120 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
6123 #: g10/sig-check.c:80
6124 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
6125 msgstr "VAROVANIE: konflikt hashu podpisu v správe\n"
6127 #: g10/sig-check.c:105
6129 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
6130 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
6132 #: g10/sig-check.c:117
6134 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
6136 "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX má neplatnú krí¾ovú certifikáciu\n"
6138 #: g10/sig-check.c:211
6140 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
6141 msgstr "verejný kµúè %08lX je o %lu sekund nov¹í ne¾ podpis\n"
6143 #: g10/sig-check.c:212
6145 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
6146 msgstr "verejný kµúè %08lX je o %lu sekund nov¹í ne¾ podpis\n"
6148 #: g10/sig-check.c:223
6151 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
6153 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
6154 "je problém so systémovým èasom)\n"
6156 #: g10/sig-check.c:225
6159 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
6161 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
6162 "je problém so systémovým èasom)\n"
6164 #: g10/sig-check.c:235
6166 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
6167 msgstr "POZNÁMKA: podpisovému kµúèu %08lX skonèila platnos» %s\n"
6169 #: g10/sig-check.c:248
6171 msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
6172 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
6174 #: g10/sig-check.c:324
6176 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
6178 "predpokladám neplatný podpis kµúèom %08lX, preto¾e je nastavený neznámy "
6181 #: g10/sig-check.c:590
6183 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
6184 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre revokáciu kµúèa\n"
6186 #: g10/sig-check.c:617
6188 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
6189 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie podkµúèov\n"
6193 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
6195 "VAROVANIE: nemo¾no %%-expandova» notácie (príli¹ dlhé). Pou¾ité "
6201 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
6203 "VAROVANIE: nemô¾em %%-expandova» URL politiky (príli¹ dlhé). Pou¾ité "
6209 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
6212 "VAROVANIE: nemô¾em %%-expandova» URL politiky (príli¹ dlhé). Pou¾ité "
6217 msgid "checking created signature failed: %s\n"
6218 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
6222 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
6223 msgstr "%s podpis od: \"%s\"\n"
6226 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6228 "v móde --pgp2 mô¾ete vytvori» len oddelený podpis kµúèa vo formáte PGP-2.x\n"
6233 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
6235 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
6239 msgstr "podpisujem:"
6242 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6244 "v móde --pgp2 mô¾ete vytvára» èitateµné podpisy len s kµúèmi formátu PGP-2."
6249 msgid "%s encryption will be used\n"
6250 msgstr "bude pou¾ité ¹ifrovanie %s\n"
6252 #: g10/skclist.c:140 g10/skclist.c:217
6253 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
6255 "kµúè nie je oznaèený ako nedostatoène bezpeèný - nemô¾em ho pou¾i» s "
6258 #: g10/skclist.c:174
6260 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
6261 msgstr "preskoèený `%s': duplikovaný\n"
6263 #: g10/skclist.c:182 g10/skclist.c:195 g10/skclist.c:207
6265 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
6266 msgstr "preskoèený `%s': %s\n"
6268 #: g10/skclist.c:190
6269 msgid "skipped: secret key already present\n"
6270 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
6272 #: g10/skclist.c:208
6274 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
6276 "preskoèený `%s': toto je vygenerovaný PGP kµúè podµa algoritmu ElGamal,\n"
6277 "podpisy vytvorené týmto kµúèom nie sú bezpeèné!\n"
6279 #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
6281 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6282 msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
6284 #: g10/tdbdump.c:106
6287 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6288 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6290 "# Zoznam pridelených hodnôt dôveryhodnosti, vytvorený %s\n"
6291 "# (Pou¾ite \"gpg --import-ownertrust\" na obnovenie)\n"
6293 #: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
6295 msgid "error in `%s': %s\n"
6296 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6298 #: g10/tdbdump.c:161
6300 msgid "line too long"
6301 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
6303 #: g10/tdbdump.c:169
6304 msgid "colon missing"
6307 #: g10/tdbdump.c:175
6309 msgid "invalid fingerprint"
6310 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6312 #: g10/tdbdump.c:180
6314 msgid "ownertrust value missing"
6316 "importova» hodnoty dôveryhodnosti\n"
6319 #: g10/tdbdump.c:216
6321 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
6322 msgstr "chyba pri hµadaní záznamu dôvery: %s\n"
6324 #: g10/tdbdump.c:220
6326 msgid "read error in `%s': %s\n"
6327 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
6329 #: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375
6331 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6332 msgstr "databáza dôvery: synchronizácia zlyhala %s\n"
6334 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1449
6336 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6337 msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: lseek() sa nepodaril: %s\n"
6339 #: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1456
6341 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6342 msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: zápis sa nepodaril (n=%d): %s\n"
6345 msgid "trustdb transaction too large\n"
6346 msgstr "transakcia s databázou dôvery je príli¹ dlhá\n"
6350 msgid "can't access `%s': %s\n"
6351 msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
6355 msgid "%s: directory does not exist!\n"
6356 msgstr "%s: adresár neexistuje!\n"
6358 #: g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:557 g10/tdbio.c:598 sm/keydb.c:221
6360 msgid "can't create lock for `%s'\n"
6361 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
6363 #: g10/tdbio.c:536 g10/tdbio.c:601
6365 msgid "can't lock `%s'\n"
6366 msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
6370 msgid "%s: failed to create version record: %s"
6371 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» záznam verzie: %s"
6375 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
6376 msgstr "%s: vytvorená neplatná databáza dôvery\n"
6380 msgid "%s: trustdb created\n"
6381 msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n"
6384 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6385 msgstr "POZNÁMKA: do trustdb nemo¾no zapisova»\n"
6389 msgid "%s: invalid trustdb\n"
6390 msgstr "%s: neplatná databáze dôvery\n"
6394 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6395 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
6399 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6400 msgstr "%s: chyba pri aktualizácii záznamu verzie: %s\n"
6402 #: g10/tdbio.c:677 g10/tdbio.c:697 g10/tdbio.c:713 g10/tdbio.c:727
6403 #: g10/tdbio.c:757 g10/tdbio.c:1381 g10/tdbio.c:1408
6405 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6406 msgstr "%s: chyba pri èítaní záznamu verzie: %s\n"
6410 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6411 msgstr "%s: chyba pri zápise záznamu verzie: %s\n"
6415 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6416 msgstr "databáze dôvery: procedúra lseek() zlyhala: %s\n"
6420 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6421 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
6425 msgid "%s: not a trustdb file\n"
6426 msgstr "%s: nie je súbor databázy dôvery\n"
6430 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6431 msgstr "%s: záznam verzie s èíslom %lu\n"
6435 msgid "%s: invalid file version %d\n"
6436 msgstr "%s: neplatná verzia súboru %d\n"
6440 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6441 msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n"
6445 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6446 msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
6450 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6451 msgstr "%s: vynulovanie záznamu zlyhalo: %s\n"
6455 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6456 msgstr "%s: pridanie záznamu zlyhalo: %s\n"
6460 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
6461 msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n"
6463 #: g10/textfilter.c:147
6465 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
6466 msgstr "nemô¾em pracova» s riadkami dlh¹ími ako %d znakov\n"
6468 #: g10/textfilter.c:247
6470 msgid "input line longer than %d characters\n"
6471 msgstr "vstupný riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
6473 #: g10/trustdb.c:221
6475 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6476 msgstr "`%s' nie je platné dlhé keyID\n"
6478 #: g10/trustdb.c:252
6480 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6481 msgstr "kµúè %08lX: akceptovaný ako dôveryhodný kµúè\n"
6483 #: g10/trustdb.c:290
6485 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6486 msgstr "kµúè %08lX sa v databáze dôvery vyskytuje viac ako raz\n"
6488 #: g10/trustdb.c:305
6490 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6492 "kµúè %08lX: nenájdený verejný kµúè k dôveryhodnému kµúèu - preskoèené\n"
6494 #: g10/trustdb.c:315
6496 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6497 msgstr "kµúè oznaèený ako absolútne dôveryhodný.\n"
6499 #: g10/trustdb.c:339
6501 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6502 msgstr "záznam dôvery %lu, typ po¾. %d: èítanie zlyhalo: %s\n"
6504 #: g10/trustdb.c:345
6506 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6507 msgstr "záznam dôvery %lu nie je po¾adovaného typu %d\n"
6509 #: g10/trustdb.c:418
6510 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
6513 #: g10/trustdb.c:427
6514 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
6517 #: g10/trustdb.c:462
6519 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6522 #: g10/trustdb.c:468
6524 msgid "using %s trust model\n"
6527 #: g10/trustdb.c:520
6528 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6531 #: g10/trustdb.c:522
6534 msgstr "[revokované]"
6536 #: g10/trustdb.c:524 g10/trustdb.c:529
6539 msgstr "[expirované]"
6541 #: g10/trustdb.c:528
6546 #: g10/trustdb.c:530
6550 #: g10/trustdb.c:531
6554 #: g10/trustdb.c:532
6558 #: g10/trustdb.c:533
6562 #: g10/trustdb.c:548
6566 #: g10/trustdb.c:549
6571 #: g10/trustdb.c:550
6575 #: g10/trustdb.c:551
6579 #: g10/trustdb.c:552
6583 #: g10/trustdb.c:592
6584 msgid "no need for a trustdb check\n"
6585 msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n"
6587 #: g10/trustdb.c:598 g10/trustdb.c:2477
6589 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6590 msgstr "dal¹ia kontrola databázy dôvery %s\n"
6592 #: g10/trustdb.c:607
6594 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
6595 msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n"
6597 #: g10/trustdb.c:622
6599 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6600 msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n"
6602 #: g10/trustdb.c:854 g10/trustdb.c:1300
6604 msgid "public key %s not found: %s\n"
6605 msgstr "verejný kµúè %08lX nebol nájdený: %s\n"
6607 #: g10/trustdb.c:1049
6608 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6609 msgstr "prosím vykonajte --check-trustdb\n"
6611 #: g10/trustdb.c:1053
6612 msgid "checking the trustdb\n"
6613 msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n"
6615 #: g10/trustdb.c:2220
6617 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6618 msgstr "%d kµúèov spracovaných (%d poètov platnosti vymazaných)\n"
6620 #: g10/trustdb.c:2285
6621 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6622 msgstr "neboli nájdené ¾iadne absolútne dôveryhodné kµúèe\n"
6624 #: g10/trustdb.c:2299
6626 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6627 msgstr "verejný kµúè k absolútne dôveryhodnému kµúèu %08lX nebol nájdený\n"
6629 #: g10/trustdb.c:2322
6631 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6634 #: g10/trustdb.c:2408
6637 "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6640 #: g10/trustdb.c:2483
6642 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6643 msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
6647 "the signature could not be verified.\n"
6648 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6649 "should be the first file given on the command line.\n"
6651 "podpis nebolo mo¾né overi».\n"
6652 "Prosím, nezabúdajte, ¾e súbor s podpisom (.sig alebo .asc)\n"
6653 "by mal by» prvým súborom zadaným na príkazovom riadku.\n"
6657 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6658 msgstr "vstupný riadok %u je príli¹ dlhý alebo na konci chýba znak LF\n"
6662 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6663 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
6665 #: jnlib/argparse.c:180
6667 msgid "argument not expected"
6668 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
6670 #: jnlib/argparse.c:182
6673 msgstr "chyba pri èítaní súboru"
6675 #: jnlib/argparse.c:184
6677 msgid "keyword too long"
6678 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
6680 #: jnlib/argparse.c:186
6682 msgid "missing argument"
6683 msgstr "neplatný argument"
6685 #: jnlib/argparse.c:188
6687 msgid "invalid command"
6688 msgstr "konfliktné príkazy\n"
6690 #: jnlib/argparse.c:190
6692 msgid "invalid alias definition"
6693 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
6695 #: jnlib/argparse.c:192
6698 msgstr "nespracované"
6700 #: jnlib/argparse.c:194
6702 msgid "invalid option"
6703 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
6705 #: jnlib/argparse.c:202
6707 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6710 #: jnlib/argparse.c:204
6712 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6715 #: jnlib/argparse.c:207
6717 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6718 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
6720 #: jnlib/argparse.c:209
6722 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6725 #: jnlib/argparse.c:211
6727 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6730 #: jnlib/argparse.c:213
6732 msgid "out of core\n"
6733 msgstr "nespracované"
6735 #: jnlib/argparse.c:215
6737 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6738 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
6740 #: jnlib/logging.c:647
6742 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6743 msgstr "nájdená chyba v programe ... (%s:%d)\n"
6745 #: jnlib/utf8conv.c:85
6747 msgid "error loading `%s': %s\n"
6748 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6750 #: jnlib/utf8conv.c:123
6752 msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6755 #: jnlib/utf8conv.c:131
6757 msgid "iconv_open failed: %s\n"
6758 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
6760 #: jnlib/utf8conv.c:388 jnlib/utf8conv.c:654
6762 msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6763 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
6765 #: jnlib/dotlock.c:234
6767 msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
6768 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
6770 #: jnlib/dotlock.c:269
6772 msgid "error writing to `%s': %s\n"
6773 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring) `%s': %s\n"
6775 #: jnlib/dotlock.c:453
6777 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
6780 #: jnlib/dotlock.c:459
6781 msgid " - probably dead - removing lock"
6784 #: jnlib/dotlock.c:469
6786 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
6787 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
6789 #: jnlib/dotlock.c:470
6790 msgid "(deadlock?) "
6793 #: jnlib/dotlock.c:493
6795 msgid "lock `%s' not made: %s\n"
6796 msgstr "verejný kµúè %08lX nebol nájdený: %s\n"
6798 #: jnlib/dotlock.c:501
6800 msgid "waiting for lock %s...\n"
6801 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
6804 msgid "set debugging flags"
6808 msgid "enable full debugging"
6811 #: kbx/kbxutil.c:117
6813 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6814 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
6816 #: kbx/kbxutil.c:120
6818 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6819 "list, export, import Keybox data\n"
6822 #: scd/app-nks.c:713 scd/app-openpgp.c:2638
6824 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6827 #: scd/app-nks.c:721 scd/app-openpgp.c:2650
6829 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6832 #: scd/app-nks.c:801 scd/app-openpgp.c:1540 scd/app-openpgp.c:1559
6833 #: scd/app-openpgp.c:1720 scd/app-openpgp.c:1737 scd/app-openpgp.c:1985
6834 #: scd/app-openpgp.c:2030 scd/app-dinsig.c:303
6836 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6839 #: scd/app-nks.c:834
6840 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6843 #: scd/app-nks.c:1092
6845 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6846 msgstr "zmeni» heslo"
6848 #: scd/app-nks.c:1093
6850 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6851 msgstr "zmeni» heslo"
6853 #: scd/app-nks.c:1099
6855 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6856 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
6858 #: scd/app-nks.c:1101
6860 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6861 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
6863 #: scd/app-nks.c:1109
6864 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6867 #: scd/app-nks.c:1111
6868 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6871 #: scd/app-nks.c:1119
6873 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6874 "qualified signatures."
6877 #: scd/app-nks.c:1121
6879 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6880 "qualified signatures."
6883 #: scd/app-nks.c:1222 scd/app-openpgp.c:2063 scd/app-dinsig.c:532
6885 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6886 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6888 #: scd/app-openpgp.c:695
6890 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6891 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
6893 #: scd/app-openpgp.c:708
6895 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6896 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
6898 #: scd/app-openpgp.c:1147
6900 msgid "reading public key failed: %s\n"
6901 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
6903 #: scd/app-openpgp.c:1155 scd/app-openpgp.c:2873
6904 msgid "response does not contain the public key data\n"
6907 #: scd/app-openpgp.c:1163 scd/app-openpgp.c:2881
6908 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6911 #: scd/app-openpgp.c:1172 scd/app-openpgp.c:2891
6912 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6915 #: scd/app-openpgp.c:1492
6917 msgid "using default PIN as %s\n"
6920 #: scd/app-openpgp.c:1499
6922 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6925 #: scd/app-openpgp.c:1514
6927 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6930 #: scd/app-openpgp.c:1525 scd/app-openpgp.c:1979
6932 msgid "||Please enter the PIN"
6933 msgstr "zmeni» heslo"
6935 #: scd/app-openpgp.c:1566 scd/app-openpgp.c:1744 scd/app-openpgp.c:1992
6937 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6940 #: scd/app-openpgp.c:1579 scd/app-openpgp.c:1618 scd/app-openpgp.c:1756
6941 #: scd/app-openpgp.c:3191
6943 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6944 msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
6946 #: scd/app-openpgp.c:1647 scd/app-openpgp.c:2011 scd/app-openpgp.c:3487
6947 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6950 #: scd/app-openpgp.c:1653 scd/app-openpgp.c:3496
6951 msgid "card is permanently locked!\n"
6954 #: scd/app-openpgp.c:1660
6956 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6959 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6960 #. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
6961 #: scd/app-openpgp.c:1667
6963 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
6964 msgstr "zmeni» heslo"
6966 #: scd/app-openpgp.c:1671
6968 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6969 msgstr "zmeni» heslo"
6971 #: scd/app-openpgp.c:1692
6972 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6975 #: scd/app-openpgp.c:2026
6977 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6978 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
6980 #: scd/app-openpgp.c:2036 scd/app-openpgp.c:2088
6982 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6985 #: scd/app-openpgp.c:2058
6986 msgid "|RN|New Reset Code"
6989 #: scd/app-openpgp.c:2059
6990 msgid "|AN|New Admin PIN"
6993 #: scd/app-openpgp.c:2059
6997 #: scd/app-openpgp.c:2169 scd/app-openpgp.c:2959
6999 msgid "error reading application data\n"
7000 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
7002 #: scd/app-openpgp.c:2175 scd/app-openpgp.c:2966
7004 msgid "error reading fingerprint DO\n"
7005 msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n"
7007 #: scd/app-openpgp.c:2185
7009 msgid "key already exists\n"
7010 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
7012 #: scd/app-openpgp.c:2189
7013 msgid "existing key will be replaced\n"
7016 #: scd/app-openpgp.c:2191
7018 msgid "generating new key\n"
7019 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
7021 #: scd/app-openpgp.c:2193
7023 msgid "writing new key\n"
7024 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
7026 #: scd/app-openpgp.c:2618
7027 msgid "creation timestamp missing\n"
7030 #: scd/app-openpgp.c:2660 scd/app-openpgp.c:2668
7032 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
7035 #: scd/app-openpgp.c:2764
7037 msgid "failed to store the key: %s\n"
7038 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
7040 #: scd/app-openpgp.c:2850
7041 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
7044 #: scd/app-openpgp.c:2863
7046 msgid "generating key failed\n"
7047 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
7049 #: scd/app-openpgp.c:2866
7051 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
7052 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
7054 #: scd/app-openpgp.c:2924
7055 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
7058 #: scd/app-openpgp.c:2974
7059 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
7062 #: scd/app-openpgp.c:3090
7064 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
7065 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
7067 #: scd/app-openpgp.c:3166
7069 msgid "signatures created so far: %lu\n"
7072 #: scd/app-openpgp.c:3501
7074 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
7077 #: scd/app-openpgp.c:3726 scd/app-openpgp.c:3737
7079 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
7080 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
7082 #: scd/app-dinsig.c:299
7083 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
7086 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
7087 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
7088 #. to get some infos on the string.
7089 #: scd/app-dinsig.c:529
7090 msgid "|N|Initial New PIN"
7093 #: scd/scdaemon.c:108
7094 msgid "run in multi server mode (foreground)"
7097 #: scd/scdaemon.c:118 sm/gpgsm.c:313
7098 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
7101 #: scd/scdaemon.c:125 tools/gpgconf-comp.c:620
7103 msgid "|FILE|write a log to FILE"
7104 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
7106 #: scd/scdaemon.c:127
7107 msgid "|N|connect to reader at port N"
7110 #: scd/scdaemon.c:129
7112 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
7113 msgstr "|MENO|pou¾i» MENO ako implicitného adresáta"
7115 #: scd/scdaemon.c:131
7117 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
7118 msgstr "|MENO|pou¾i» MENO ako implicitného adresáta"
7120 #: scd/scdaemon.c:134
7122 msgid "do not use the internal CCID driver"
7123 msgstr "vôbec nepou¾íva» terminál"
7125 #: scd/scdaemon.c:140
7126 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
7129 #: scd/scdaemon.c:142
7130 msgid "do not use a reader's keypad"
7133 #: scd/scdaemon.c:145
7135 msgid "deny the use of admin card commands"
7136 msgstr "konfliktné príkazy\n"
7138 #: scd/scdaemon.c:258
7140 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
7141 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
7143 #: scd/scdaemon.c:260
7145 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
7146 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
7149 #: scd/scdaemon.c:738
7150 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
7153 #: scd/scdaemon.c:1092
7155 msgid "handler for fd %d started\n"
7158 #: scd/scdaemon.c:1104
7160 msgid "handler for fd %d terminated\n"
7165 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
7166 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n"
7168 #: sm/call-agent.c:137
7170 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
7173 #: sm/call-dirmngr.c:234
7175 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
7178 #: sm/call-dirmngr.c:267
7180 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
7181 msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
7183 #: sm/call-dirmngr.c:279
7185 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
7186 msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
7188 #: sm/call-dirmngr.c:299
7189 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
7192 #: sm/certchain.c:196
7194 msgid "validation model requested by certificate: %s"
7197 #: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1813
7201 #: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1813
7206 #: sm/certchain.c:243
7208 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
7209 msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
7211 #: sm/certchain.c:282
7212 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
7215 #: sm/certchain.c:320
7216 msgid "critical marked policy without configured policies"
7219 #: sm/certchain.c:330
7221 msgid "failed to open `%s': %s\n"
7222 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
7224 #: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
7225 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
7228 #: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
7230 msgid "certificate policy not allowed"
7231 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
7233 #: sm/certchain.c:483
7234 msgid "looking up issuer at external location\n"
7237 #: sm/certchain.c:502
7239 msgid "number of issuers matching: %d\n"
7242 #: sm/certchain.c:546
7243 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
7246 #: sm/certchain.c:570
7248 msgid "number of matching certificates: %d\n"
7249 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7251 #: sm/certchain.c:572
7253 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
7254 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
7256 #: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1237 sm/certchain.c:1841 sm/decrypt.c:259
7257 #: sm/encrypt.c:335 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
7259 msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
7260 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
7262 #: sm/certchain.c:910
7264 msgid "certificate has been revoked"
7265 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
7267 #: sm/certchain.c:925
7268 msgid "the status of the certificate is unknown"
7271 #: sm/certchain.c:932
7272 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
7275 #: sm/certchain.c:938
7277 msgid "checking the CRL failed: %s"
7278 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7280 #: sm/certchain.c:967 sm/certchain.c:1035
7282 msgid "certificate with invalid validity: %s"
7285 #: sm/certchain.c:982 sm/certchain.c:1067
7286 msgid "certificate not yet valid"
7289 #: sm/certchain.c:983 sm/certchain.c:1068
7291 msgid "root certificate not yet valid"
7292 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
7294 #: sm/certchain.c:984 sm/certchain.c:1069
7295 msgid "intermediate certificate not yet valid"
7298 #: sm/certchain.c:997
7300 msgid "certificate has expired"
7301 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
7303 #: sm/certchain.c:998
7305 msgid "root certificate has expired"
7306 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
7308 #: sm/certchain.c:999
7310 msgid "intermediate certificate has expired"
7311 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
7313 #: sm/certchain.c:1041
7315 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
7318 #: sm/certchain.c:1050
7320 msgid "certificate with invalid validity"
7321 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
7323 #: sm/certchain.c:1087
7324 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
7327 #: sm/certchain.c:1089
7328 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
7331 #: sm/certchain.c:1090
7332 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
7335 #: sm/certchain.c:1094
7337 msgid " ( signature created at "
7338 msgstr " nové podpisy: %lu\n"
7340 #: sm/certchain.c:1095
7342 msgid " (certificate created at "
7343 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
7345 #: sm/certchain.c:1098
7347 msgid " (certificate valid from "
7348 msgstr "nesprávny certifikát"
7350 #: sm/certchain.c:1099
7351 msgid " ( issuer valid from "
7354 #: sm/certchain.c:1129
7356 msgid "fingerprint=%s\n"
7357 msgstr "vypísa» fingerprint"
7359 #: sm/certchain.c:1138
7360 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
7363 #: sm/certchain.c:1151
7364 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
7367 #: sm/certchain.c:1157
7368 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
7371 #: sm/certchain.c:1214
7372 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
7375 #: sm/certchain.c:1278
7377 msgid "no issuer found in certificate"
7378 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
7380 #: sm/certchain.c:1351
7381 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
7384 #: sm/certchain.c:1420
7385 msgid "root certificate is not marked trusted"
7388 #: sm/certchain.c:1433
7390 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7391 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7393 #: sm/certchain.c:1462 sm/import.c:160
7394 msgid "certificate chain too long\n"
7397 #: sm/certchain.c:1474
7398 msgid "issuer certificate not found"
7401 #: sm/certchain.c:1507
7403 msgid "certificate has a BAD signature"
7404 msgstr "verifikova» podpis"
7406 #: sm/certchain.c:1538
7407 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7410 #: sm/certchain.c:1589
7412 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7415 #: sm/certchain.c:1629 sm/certchain.c:1912
7417 msgid "certificate is good\n"
7418 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
7420 #: sm/certchain.c:1630
7422 msgid "intermediate certificate is good\n"
7423 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
7425 #: sm/certchain.c:1631
7427 msgid "root certificate is good\n"
7428 msgstr "nesprávny certifikát"
7430 #: sm/certchain.c:1802
7431 msgid "switching to chain model"
7434 #: sm/certchain.c:1811
7436 msgid "validation model used: %s"
7439 #: sm/certcheck.c:97
7441 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
7444 #: sm/certcheck.c:107
7446 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
7449 #: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
7450 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
7453 #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
7458 #: sm/certdump.c:564 sm/certdump.c:609 sm/certdump.c:674 sm/certdump.c:732
7460 msgid "[Error - invalid encoding]"
7461 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
7463 #: sm/certdump.c:572 sm/certdump.c:617
7464 msgid "[Error - out of core]"
7467 #: sm/certdump.c:654 sm/certdump.c:710
7468 msgid "[Error - No name]"
7471 #: sm/certdump.c:679 sm/certdump.c:738
7473 msgid "[Error - invalid DN]"
7474 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
7476 #: sm/certdump.c:948
7479 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
7482 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
7483 "created %s, expires %s.\n"
7485 "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre u¾ívateµa:\n"
7487 "kµúè s då¾kou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
7489 #: sm/certlist.c:122
7490 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
7493 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
7495 msgid "error getting key usage information: %s\n"
7496 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
7498 #: sm/certlist.c:142
7499 msgid "certificate should have not been used for certification\n"
7502 #: sm/certlist.c:154
7503 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
7506 #: sm/certlist.c:165
7507 msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
7510 #: sm/certlist.c:166
7511 msgid "certificate should have not been used for signing\n"
7514 #: sm/certlist.c:167
7515 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
7518 #: sm/certlist.c:168
7519 msgid "certificate is not usable for signing\n"
7522 #: sm/certreqgen.c:474
7524 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
7525 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
7527 #: sm/certreqgen.c:487
7529 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
7532 #: sm/certreqgen.c:505
7534 msgid "line %d: no subject name given\n"
7537 #: sm/certreqgen.c:514
7539 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
7542 #: sm/certreqgen.c:517
7544 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
7547 #: sm/certreqgen.c:534
7549 msgid "line %d: not a valid email address\n"
7550 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
7552 #: sm/certreqgen.c:546
7554 msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
7555 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
7557 #: sm/certreqgen.c:558
7559 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
7560 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
7562 #: sm/certreqgen.c:574
7564 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7565 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
7567 #: sm/certreqgen.c:806
7569 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
7570 "you just created once more.\n"
7573 #: sm/certreqgen-ui.c:158
7576 msgstr " (%d) RSA (len na podpis)\n"
7578 #: sm/certreqgen-ui.c:159
7580 msgid " (%d) Existing key\n"
7581 msgstr " (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
7583 #: sm/certreqgen-ui.c:160
7585 msgid " (%d) Existing key from card\n"
7588 #: sm/certreqgen-ui.c:202
7590 msgid "Enter the keygrip: "
7591 msgstr "Podpisová notácia: "
7593 #: sm/certreqgen-ui.c:210
7594 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
7597 #: sm/certreqgen-ui.c:212
7599 msgid "No key with this keygrip\n"
7600 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
7602 #: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239
7604 msgid "error reading the card: %s\n"
7605 msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n"
7607 #: sm/certreqgen-ui.c:233
7609 msgid "Serial number of the card: %s\n"
7610 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7612 #: sm/certreqgen-ui.c:245
7614 msgid "Available keys:\n"
7615 msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
7617 #: sm/certreqgen-ui.c:276
7619 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7622 #: sm/certreqgen-ui.c:277
7624 msgid " (%d) sign, encrypt\n"
7625 msgstr " (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
7627 #: sm/certreqgen-ui.c:278
7629 msgid " (%d) sign\n"
7630 msgstr " (%d) DSA (len na podpis)\n"
7632 #: sm/certreqgen-ui.c:279
7634 msgid " (%d) encrypt\n"
7635 msgstr " (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
7637 #: sm/certreqgen-ui.c:303
7638 msgid "Enter the X.509 subject name: "
7641 #: sm/certreqgen-ui.c:307
7643 msgid "No subject name given\n"
7644 msgstr "(®iadny popis)\n"
7646 #: sm/certreqgen-ui.c:311
7648 msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
7651 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7652 #. length of the first string up to the "%s". Please
7653 #. adjust it do the length of your translation. The
7654 #. second string is merely passed to atoi so you can
7655 #. drop everything after the number.
7656 #: sm/certreqgen-ui.c:320
7658 msgid "Invalid subject name `%s'\n"
7659 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
7661 #: sm/certreqgen-ui.c:322
7662 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7665 #: sm/certreqgen-ui.c:334
7667 msgid "Enter email addresses"
7668 msgstr "E-mailová adresa: "
7670 #: sm/certreqgen-ui.c:335
7672 msgid " (end with an empty line):\n"
7675 "Napí¹te identifikátor u¾ívateµa (user ID). Ukonèite prázdnym riadkom: "
7677 #: sm/certreqgen-ui.c:339
7679 msgid "Enter DNS names"
7680 msgstr "Vlo¾te nový názov súboru"
7682 #: sm/certreqgen-ui.c:340 sm/certreqgen-ui.c:345
7684 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7685 msgstr "Ak chcete, napí¹te popis; ukonèite prázdnym riadkom:\n"
7687 #: sm/certreqgen-ui.c:344
7691 #: sm/certreqgen-ui.c:371
7692 msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
7695 #: sm/certreqgen-ui.c:389
7696 msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n"
7699 #: sm/certreqgen-ui.c:398
7700 msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
7703 #: sm/certreqgen-ui.c:403
7704 msgid "resource problem: out of core\n"
7708 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7712 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7715 #: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
7717 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
7718 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
7720 #: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1399 sm/keydb.c:1501
7722 msgid "error locking keybox: %s\n"
7723 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
7727 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
7728 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
7732 msgid "certificate `%s' deleted\n"
7733 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
7737 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7738 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
7742 msgid "no valid recipients given\n"
7743 msgstr "(®iadny popis)\n"
7747 msgid "list external keys"
7748 msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
7752 msgid "list certificate chain"
7753 msgstr "nesprávny certifikát"
7757 msgid "import certificates"
7758 msgstr "nesprávny certifikát"
7762 msgid "export certificates"
7763 msgstr "nesprávny certifikát"
7766 msgid "register a smartcard"
7770 msgid "pass a command to the dirmngr"
7774 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7779 msgid "change a passphrase"
7780 msgstr "zmeni» heslo"
7784 msgid "create base-64 encoded output"
7785 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
7788 msgid "assume input is in PEM format"
7792 msgid "assume input is in base-64 format"
7796 msgid "assume input is in binary format"
7800 msgid "use system's dirmngr if available"
7804 msgid "never consult a CRL"
7808 msgid "check validity using OCSP"
7812 msgid "|N|number of certificates to include"
7816 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7820 msgid "do not check certificate policies"
7824 msgid "fetch missing issuer certificates"
7828 msgid "don't use the terminal at all"
7829 msgstr "vôbec nepou¾íva» terminál"
7832 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7837 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7838 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
7841 msgid "batch mode: never ask"
7842 msgstr "dávkový re¾im: nikdy sa na niè nepýta»"
7845 msgid "assume yes on most questions"
7846 msgstr "automaticky odpoveda» áno na väè¹inu otázok"
7849 msgid "assume no on most questions"
7850 msgstr "automaticky odpoveda» NIE na väè¹inu otázok"
7854 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7856 "prida» tento súbor kµúèov do zoznamu\n"
7857 " pou¾ívaných súborov kµúèov"
7861 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7862 msgstr "|MENO|pou¾i MENO ako implicitný tajný kµúè"
7864 #: sm/gpgsm.c:308 tools/gpgconf-comp.c:745
7866 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7868 "|POÈÍTAÈ|pou¾i tento server kµúèov na vyhµadávanie\n"
7872 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7873 msgstr "|ALG|pou¾i» ¹ifrovací algoritmus ALG"
7876 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7877 msgstr "|ALG|pou¾i» hashovací algoritmus ALG"
7881 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7882 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
7887 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7888 "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7889 "default operation depends on the input data\n"
7891 "Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
7892 "podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
7893 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
7897 msgid "usage: gpgsm [options] "
7898 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
7902 msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7903 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
7907 msgid "unknown validation model `%s'\n"
7908 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
7912 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7913 msgstr "(®iadny popis)\n"
7917 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7922 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7923 msgstr " s = preskoèi» tento kµúè\n"
7927 msgid "could not parse keyserver\n"
7928 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
7931 msgid "WARNING: running with faked system time: "
7936 msgid "importing common certificates `%s'\n"
7937 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
7941 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
7942 msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
7945 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7950 msgid "total number processed: %lu\n"
7951 msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n"
7955 msgid "error storing certificate\n"
7956 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
7959 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7962 #: sm/import.c:429 sm/keydb.c:1321 sm/keydb.c:1389
7964 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
7965 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
7967 #: sm/import.c:486 sm/keydb.c:1419 sm/keydb.c:1513
7969 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7970 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7972 #: sm/import.c:545 sm/import.c:577
7974 msgid "error importing certificate: %s\n"
7975 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7977 #: sm/import.c:678 tools/gpg-connect-agent.c:1329
7979 msgid "error reading input: %s\n"
7980 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7984 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
7985 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
7988 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
7993 msgid "keybox `%s' created\n"
7994 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
7996 #: sm/keydb.c:1314 sm/keydb.c:1382
7998 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7999 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
8003 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
8008 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
8009 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8013 msgid "error storing certificate: %s\n"
8014 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8018 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
8019 msgstr "rev? problém overenia revokácie: %s\n"
8021 #: sm/keydb.c:1431 sm/keydb.c:1524
8023 msgid "error storing flags: %s\n"
8024 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
8031 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
8034 #: sm/qualified.c:105
8036 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
8037 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
8039 #: sm/qualified.c:123
8041 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
8044 #: sm/qualified.c:202
8047 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
8049 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
8052 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
8055 #: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:612
8057 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
8061 #: sm/qualified.c:278
8064 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
8066 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
8071 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
8072 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
8076 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
8081 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
8082 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
8086 msgid "Signature made "
8087 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
8090 msgid "[date not given]"
8095 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
8096 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8100 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
8105 msgid "Good signature from"
8106 msgstr "Dobrý podpis od \""
8115 msgid "This is a qualified signature\n"
8118 "Ide o podpis kµúèa ním samým\n"
8120 #: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:81 tools/symcryptrun.c:165
8125 #: tools/gpg-connect-agent.c:71
8126 msgid "print data out hex encoded"
8129 #: tools/gpg-connect-agent.c:72
8130 msgid "decode received data lines"
8133 #: tools/gpg-connect-agent.c:74
8134 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
8137 #: tools/gpg-connect-agent.c:76
8138 msgid "run the Assuan server given on the command line"
8141 #: tools/gpg-connect-agent.c:78
8142 msgid "do not use extended connect mode"
8145 #: tools/gpg-connect-agent.c:80
8147 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
8148 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
8150 #: tools/gpg-connect-agent.c:81
8151 msgid "run /subst on startup"
8154 #: tools/gpg-connect-agent.c:183
8156 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
8157 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8159 #: tools/gpg-connect-agent.c:186
8161 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
8162 "Connect to a running agent and send commands\n"
8165 #: tools/gpg-connect-agent.c:1200
8167 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8170 #: tools/gpg-connect-agent.c:1209
8172 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8175 #: tools/gpg-connect-agent.c:1264 tools/gpg-connect-agent.c:1752
8177 msgid "receiving line failed: %s\n"
8178 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
8180 #: tools/gpg-connect-agent.c:1354
8182 msgid "line too long - skipped\n"
8183 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
8185 #: tools/gpg-connect-agent.c:1358
8186 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8189 #: tools/gpg-connect-agent.c:1726
8191 msgid "unknown command `%s'\n"
8192 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
8194 #: tools/gpg-connect-agent.c:1744
8196 msgid "sending line failed: %s\n"
8197 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
8199 #: tools/gpg-connect-agent.c:2167
8201 msgid "error sending %s command: %s\n"
8202 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
8204 #: tools/gpg-connect-agent.c:2182
8206 msgid "error sending standard options: %s\n"
8207 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
8209 #: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:644
8210 #: tools/gpgconf-comp.c:712 tools/gpgconf-comp.c:799
8211 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8214 #: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:590 tools/gpgconf-comp.c:657
8215 #: tools/gpgconf-comp.c:725 tools/gpgconf-comp.c:822
8216 msgid "Options controlling the configuration"
8219 #: tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:615 tools/gpgconf-comp.c:673
8220 #: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:829
8221 msgid "Options useful for debugging"
8224 #: tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:678 tools/gpgconf-comp.c:755
8225 #: tools/gpgconf-comp.c:837
8226 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
8229 #: tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:763
8230 msgid "Options controlling the security"
8233 #: tools/gpgconf-comp.c:516
8234 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8237 #: tools/gpgconf-comp.c:520
8238 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8241 #: tools/gpgconf-comp.c:524
8242 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8245 #: tools/gpgconf-comp.c:538
8246 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8249 #: tools/gpgconf-comp.c:541
8250 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
8253 #: tools/gpgconf-comp.c:545
8254 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8257 #: tools/gpgconf-comp.c:549
8258 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8261 #: tools/gpgconf-comp.c:553
8262 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8265 #: tools/gpgconf-comp.c:557
8267 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8268 msgstr "|N|pou¾i» mód hesla N"
8270 #: tools/gpgconf-comp.c:561
8272 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8273 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8275 #: tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:727
8276 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8277 msgstr "|MENO|pou¾i MENO ako implicitný tajný kµúè"
8279 #: tools/gpgconf-comp.c:662 tools/gpgconf-comp.c:730
8281 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8282 msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
8284 #: tools/gpgconf-comp.c:665
8285 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8288 #: tools/gpgconf-comp.c:686
8289 msgid "Configuration for Keyservers"
8292 #: tools/gpgconf-comp.c:688
8294 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8295 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
8297 #: tools/gpgconf-comp.c:691
8298 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8301 #: tools/gpgconf-comp.c:694
8302 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8305 #: tools/gpgconf-comp.c:739
8306 msgid "disable all access to the dirmngr"
8309 #: tools/gpgconf-comp.c:742
8311 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8312 msgstr "|ALG|pou¾i» ¹ifrovací algoritmus ALG pre heslá"
8314 #: tools/gpgconf-comp.c:768
8315 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8318 #: tools/gpgconf-comp.c:812
8319 msgid "Options controlling the format of the output"
8322 #: tools/gpgconf-comp.c:848
8323 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8326 #: tools/gpgconf-comp.c:858
8327 msgid "Configuration for HTTP servers"
8330 #: tools/gpgconf-comp.c:869
8331 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8334 #: tools/gpgconf-comp.c:874
8335 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8338 #: tools/gpgconf-comp.c:903
8339 msgid "LDAP server list"
8342 #: tools/gpgconf-comp.c:911
8343 msgid "Configuration for OCSP"
8346 #: tools/gpgconf-comp.c:3077
8348 msgid "External verification of component %s failed"
8351 #: tools/gpgconf-comp.c:3227
8352 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8355 #: tools/gpgconf.c:62
8356 msgid "list all components"
8359 #: tools/gpgconf.c:63
8360 msgid "check all programs"
8363 #: tools/gpgconf.c:64
8364 msgid "|COMPONENT|list options"
8367 #: tools/gpgconf.c:65
8368 msgid "|COMPONENT|change options"
8371 #: tools/gpgconf.c:66
8372 msgid "|COMPONENT|check options"
8375 #: tools/gpgconf.c:68
8376 msgid "apply global default values"
8379 #: tools/gpgconf.c:70
8380 msgid "get the configuration directories for gpgconf"
8383 #: tools/gpgconf.c:72
8385 msgid "list global configuration file"
8386 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
8388 #: tools/gpgconf.c:74
8390 msgid "check global configuration file"
8391 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
8393 #: tools/gpgconf.c:79
8394 msgid "use as output file"
8395 msgstr "pou¾i» ako výstupný súbor"
8397 #: tools/gpgconf.c:83
8398 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8401 #: tools/gpgconf.c:105
8403 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
8404 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8406 #: tools/gpgconf.c:108
8408 "Syntax: gpgconf [options]\n"
8409 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
8412 #: tools/gpgconf.c:214 tools/gpgconf.c:279
8414 msgid "usage: gpgconf [options] "
8415 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
8417 #: tools/gpgconf.c:216
8418 msgid "Need one component argument"
8421 #: tools/gpgconf.c:225 tools/gpgconf.c:255
8423 msgid "Component not found"
8424 msgstr "verejný kµúè nenájdený"
8426 #: tools/gpgconf.c:281
8428 msgid "No argument allowed"
8429 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
8431 #: tools/symcryptrun.c:152
8441 #: tools/symcryptrun.c:154
8443 msgid "decryption modus"
8444 msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
8446 #: tools/symcryptrun.c:155
8448 msgid "encryption modus"
8449 msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
8451 #: tools/symcryptrun.c:159
8452 msgid "tool class (confucius)"
8455 #: tools/symcryptrun.c:160
8457 msgid "program filename"
8458 msgstr "--store [meno súboru]"
8460 #: tools/symcryptrun.c:162
8461 msgid "secret key file (required)"
8464 #: tools/symcryptrun.c:163
8465 msgid "input file name (default stdin)"
8468 #: tools/symcryptrun.c:207
8470 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8471 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8473 #: tools/symcryptrun.c:210
8475 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8476 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8477 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8480 #: tools/symcryptrun.c:279
8482 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8483 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
8485 #: tools/symcryptrun.c:286
8487 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8488 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
8490 #: tools/symcryptrun.c:312
8492 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
8493 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
8495 #: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369
8497 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8498 msgstr "nemo¾no otvori» %s: %s\n"
8500 #: tools/symcryptrun.c:380
8502 msgid "error writing to %s: %s\n"
8503 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring) `%s': %s\n"
8505 #: tools/symcryptrun.c:387
8507 msgid "error reading from %s: %s\n"
8508 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
8510 #: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
8512 msgid "error closing %s: %s\n"
8513 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
8515 #: tools/symcryptrun.c:486
8517 msgid "no --program option provided\n"
8518 msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
8520 #: tools/symcryptrun.c:492
8521 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8524 #: tools/symcryptrun.c:498
8525 msgid "no --keyfile option provided\n"
8528 #: tools/symcryptrun.c:509
8529 msgid "cannot allocate args vector\n"
8532 #: tools/symcryptrun.c:527
8534 msgid "could not create pipe: %s\n"
8535 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
8537 #: tools/symcryptrun.c:534
8539 msgid "could not create pty: %s\n"
8540 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
8542 #: tools/symcryptrun.c:550
8544 msgid "could not fork: %s\n"
8547 #: tools/symcryptrun.c:578
8549 msgid "execv failed: %s\n"
8550 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8552 #: tools/symcryptrun.c:607
8554 msgid "select failed: %s\n"
8555 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
8557 #: tools/symcryptrun.c:624
8559 msgid "read failed: %s\n"
8560 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8562 #: tools/symcryptrun.c:676
8564 msgid "pty read failed: %s\n"
8565 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8567 #: tools/symcryptrun.c:728
8569 msgid "waitpid failed: %s\n"
8570 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8572 #: tools/symcryptrun.c:742
8574 msgid "child aborted with status %i\n"
8577 #: tools/symcryptrun.c:797
8579 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8580 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
8582 #: tools/symcryptrun.c:810
8584 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8585 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
8587 #: tools/symcryptrun.c:984
8589 msgid "either %s or %s must be given\n"
8592 #: tools/symcryptrun.c:1011
8593 msgid "no class provided\n"
8596 #: tools/symcryptrun.c:1020
8598 msgid "class %s is not supported\n"
8599 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
8601 #: tools/gpg-check-pattern.c:145
8603 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8604 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8606 #: tools/gpg-check-pattern.c:148
8608 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8609 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8612 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
8614 #~ "databáza dôvery je po¹kodená; prosím spustite \"gpg --fix-trustdb\".\n"
8616 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8618 #~ "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8619 #~ "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
8622 #~ msgid "Please report bugs to "
8624 #~ "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8625 #~ "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
8628 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
8629 #~ msgstr "Pár kµúèov DSA bude ma» då¾ku 1024 bitov.\n"
8631 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
8632 #~ msgstr "Opakova» heslo\n"
8635 #~ msgid "read options from file"
8636 #~ msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
8638 #~ msgid "|[file]|make a signature"
8639 #~ msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis"
8642 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
8643 #~ msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis"
8646 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
8647 #~ msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
8649 #~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
8650 #~ msgstr "|MENO|pou¾i» MENO ako implicitného adresáta"
8652 #~ msgid "use the default key as default recipient"
8654 #~ "pou¾i» implicitný kµúè ako implicitného\n"
8657 #~ msgid "force v3 signatures"
8658 #~ msgstr "vynúti» podpisy verzie 3"
8660 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
8661 #~ msgstr "na ¹ifrovanie v¾dy pou¾i» MDC"
8663 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
8664 #~ msgstr "prida» tento súbor tajných kµúèov do zoznamu"
8666 #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
8667 #~ msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
8669 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
8670 #~ msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
8672 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
8673 #~ msgstr "|N|pou¾i» kompresný algoritmus N"
8676 #~ msgid "remove key from the public keyring"
8677 #~ msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
8680 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
8681 #~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has "
8683 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
8685 #~ "Je na Vás, aby ste sem priradili hodnotu; táto hodnota nebude nikdy\n"
8686 #~ "exportovaná tretej strane. Potrebujeme ju k implementácii \"pavuèiny\n"
8687 #~ "dôvery\"; nemá to niè spoloèné s (implicitne vytvorenou) \"pavuèinou\n"
8688 #~ "certifikátov\"."
8691 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
8692 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
8693 #~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
8694 #~ "ultimately trusted\n"
8696 #~ "Aby bolo mo¾né vybudova» pavuèinu dôvery, musí GnuPG vedie», ktorým "
8698 #~ "dôverujete absolútne - obyèajne sú to tie kµúèe, pre ktoré máte prístup\n"
8699 #~ "k tajným kµúèom. Odpovedzte \"ano\", aby ste nastavili tieto kµúèe\n"
8700 #~ "ako absolútne dôveryhodné\n"
8702 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
8704 #~ "Pokiaµ aj tak chcete pou¾i» tento nedôveryhodný kµúè, odpovedzte \"ano\"."
8707 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
8708 #~ msgstr "Vlo¾te identifikátor adresáta, ktorému chcete posla» správu."
8711 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
8712 #~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
8713 #~ "Please consult your security expert first."
8715 #~ "V¹ebecne nemo¾no odporúèa» pou¾íva» rovnaký kµúè na ¹ifrovanie a "
8717 #~ "Tento algoritmus je vhodné pou¾i» len za urèitých podmienok.\n"
8718 #~ "Kontaktujte prosím najprv bezpeènostného ¹pecialistu."
8720 #~ msgid "Enter the size of the key"
8721 #~ msgstr "Vlo¾te då¾ku kµúèa"
8723 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8724 #~ msgstr "Odpovedzte \"ano\" alebo \"nie\""
8727 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
8728 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
8729 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
8730 #~ "the given value as an interval."
8732 #~ "Vlo¾te po¾adovanú hodnotu tak, ako je uvedené v príkazovom riadku.\n"
8733 #~ "Je mo¾né vlo¾i» dátum vo formáte ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
8734 #~ "správnu chybovú hlá¹ku - miesto toho systém skúsi interpretova»\n"
8735 #~ "zadanú hodnotu ako interval."
8737 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
8738 #~ msgstr "Vlo¾te meno dr¾iteµa kµúèa"
8740 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
8741 #~ msgstr "prosím, vlo¾te e-mailovú adresu (nepovinné, ale veµmi odporúèané)"
8743 #~ msgid "Please enter an optional comment"
8744 #~ msgstr "Prosím, vlo¾te nepovinný komentár"
8747 #~ "N to change the name.\n"
8748 #~ "C to change the comment.\n"
8749 #~ "E to change the email address.\n"
8750 #~ "O to continue with key generation.\n"
8751 #~ "Q to to quit the key generation."
8753 #~ "N pre zmenu názvu.\n"
8754 #~ "C pre zmenu komentára.\n"
8755 #~ "E pre zmenu e-mailovej adresy.\n"
8756 #~ "O pre pokraèovanie generovania kµúèa.\n"
8757 #~ "Q pre ukonèenie generovania kµúèa."
8760 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
8761 #~ msgstr "Ak chcete generova» podkµúè, odpovedzte \"ano\" (alebo len \"a\")."
8764 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
8765 #~ "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
8766 #~ "know how carefully you verified this.\n"
8768 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
8772 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
8774 #~ " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
8776 #~ " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
8779 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
8781 #~ " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
8783 #~ " key against a photo ID.\n"
8785 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
8787 #~ " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
8789 #~ " person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
8791 #~ " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
8793 #~ " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
8795 #~ " of email) that the email address on the key belongs to the key "
8798 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
8800 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
8802 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
8804 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
8806 #~ "Skôr ako podpí¹ete id u¾ívateµa, mali by ste najprv overi», èi kµúè\n"
8807 #~ "patrí osobe, ktorej meno je uvedené v identifikátore u¾ívateµa.\n"
8808 #~ "Je veµmi u¾itoèné, keï ostatní vedia, ako dôsledne ste previedli\n"
8809 #~ "takéto overenie.\n"
8811 #~ "\"0\" znamená, ¾e neuvádzate, ako dôsledne ste pravos» kµúèa overili\n"
8813 #~ "\"1\" znamená, ¾e veríte tomu, ¾e kµúè patrí osobe, ktorá je uvedená,\n"
8814 #~ " v u¾ívateµskom ID, ale nemohli ste alebo jste nepreverili túto "
8816 #~ " To je u¾itoèné pre \"osobnú\" verifikáciu, keï podpisujete kµúèe, "
8818 #~ " pou¾ívajú pseudonym u¾ívateµa.\n"
8820 #~ "\"2\" znamená, ¾e ste èiastoène overili pravos» kµúèa. Napr. ste overili\n"
8821 #~ " fingerprint kµúèa a skontrolovali identifikátor u¾ívateµa\n"
8822 #~ " uvedený na kµúèi s fotografickým id.\n"
8824 #~ "\"3\" Znamená, ¾e ste vykonali veµmi dôkladné overenie pravosti kµúèa.\n"
8825 #~ " To mô¾e napríklad znamena», ¾e ste overili fingerprint kµúèa \n"
8826 #~ " jeho vlastníka osobne a ïalej ste pomocou ta¾ko fal¹ovateµného \n"
8827 #~ " dokumentu s fotografiou (napríklad pasu) overili, ¾e meno majiteµa\n"
8828 #~ " kµúèa sa zhoduje s menom uvedeným v u¾ívateµskom ID a ïalej ste \n"
8829 #~ " overili (výmenou elektronických dopisov), ¾e elektronická adresa "
8831 #~ " v ID u¾ívateµa patrí majiteµovi kµúèa.\n"
8833 #~ "Prosím nezabúdajte, ¾e príklady uvedené pre úroveò 2 a 3 sú *len*\n"
8835 #~ "Je len na Va¹om rozhodnutí, èo \"èiastoèné\" a \"dôkladné\" overenie "
8837 #~ "keï budete podpisova» kµúèe iným u¾ívateµom.\n"
8839 #~ "Pokiaµ neviete, aká je správna odpoveï, odpovedzte \"0\"."
8842 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
8844 #~ "Pokiaµ chcete podpísa» V©ETKY identifikátory u¾ívateµov, odpovedzte \"ano"
8848 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
8849 #~ "All certificates are then also lost!"
8851 #~ "Pokiaµ skutoène chcete zmaza» tento identifikátor u¾ívateµa, odpovedzte "
8853 #~ "V¹etky certifikáty budú tie¾ stratené!"
8855 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
8856 #~ msgstr "Odpovedzte \"ano\", pokiaµ chcete zmaza» podkµúè"
8859 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
8860 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
8861 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
8863 #~ "Toto je platný podpis kµúèa; normálne nechcete tento podpis zmaza»,\n"
8864 #~ "preto¾e mô¾e by» dôle¾itý pri vytváraní dôvery kµúèa alebo iného kµúèa\n"
8865 #~ "ceritifikovaného týmto kµúèom."
8868 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
8869 #~ "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
8870 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
8871 #~ "a trust connection through another already certified key."
8873 #~ "Tento podpis nemô¾e by» overený, preto¾e nemáte zodpovedajúci verejný "
8875 #~ "Jeho zmazanie by ste mali odlo¾i» do èasu, keï budete vedie», ktorý kµúè\n"
8876 #~ "bol pou¾itý, preto¾e tento podpisovací kµúè mô¾e vytvori» dôveru\n"
8877 #~ "prostredníctvom iného u¾ certifikovaného kµúèa."
8880 #~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
8882 #~ msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstráni» z Vá¹ho súboru kµúèov."
8885 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
8886 #~ "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
8887 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
8888 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
8889 #~ "a second one is available."
8891 #~ "Toto je podpis, ktorý via¾e identifikátor u¾ívateµa ku kµúèu. Zvyèajne\n"
8892 #~ "nie je dobré takýto podpis odstráni». GnuPG nemô¾e tento kµúè naïalej\n"
8893 #~ "pou¾íva». Urobte to len v prípade, keï je tento podpis kµúèa\n"
8894 #~ "ním samým z nejakého dôvodu neplatný a keï je k dispozícii iný kµúè."
8897 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
8898 #~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
8899 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
8901 #~ "Zmeni» predvoµby pre v¹etky u¾ívateµské ID (alebo len pre oznaèené)\n"
8902 #~ "na aktuálny zoznam predvolieb. Èasové razítka v¹etkých dotknutých "
8904 #~ "kµúèov nimi samotnými budú posunuté o jednu sekundu dopredu.\n"
8906 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
8907 #~ msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
8910 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
8912 #~ "Prosím, zopakujte posledné heslo, aby ste si boli istý, èo ste napísali."
8914 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
8915 #~ msgstr "Zadajte názov súboru, ku ktorému sa podpis vz»ahuje"
8917 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
8918 #~ msgstr "Ak si prajete prepísanie súboru, odpovedzte \"ano\""
8921 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
8922 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
8924 #~ "Prosím, vlo¾te nový názov súboru. Ak len stlaèíte RETURN, bude\n"
8925 #~ "pou¾itý implicitný súbor (ktorý je zobrazený v zátvorkách)."
8928 #~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
8929 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
8930 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
8931 #~ " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
8932 #~ " got access to your secret key.\n"
8933 #~ " \"Key is superseded\"\n"
8934 #~ " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
8935 #~ " \"Key is no longer used\"\n"
8936 #~ " Use this if you have retired this key.\n"
8937 #~ " \"User ID is no longer valid\"\n"
8938 #~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
8939 #~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
8941 #~ "Mali by ste ¹pecifikova» dôvod certifikácie. V závislosti na kontexte\n"
8942 #~ "máte mo¾nos» si vybra» zo zoznamu:\n"
8943 #~ " \"kµúè bol kompromitovaný\"\n"
8944 #~ " Toto pou¾ite, pokiaµ si myslíte, ¾e k Vá¹mu tajnému kµúèu získali\n"
8945 #~ " prístup neoprávnené osoby.\n"
8946 #~ " \"kµúè je nahradený\"\n"
8947 #~ " Toto pou¾ite, pokiaµ ste tento kµúè nahradili nov¹ím kµúèom.\n"
8948 #~ " \"kµúè sa u¾ nepou¾íva\"\n"
8949 #~ " Toto pou¾ite, pokiaµ tento kµúè u¾ nepou¾ívate.\n"
8950 #~ " \"Identifikátor u¾ívateµa u¾ nie je platný\"\n"
8951 #~ " Toto pou¾ite, pokiaµ by sa identifikátor u¾ívateµa u¾ nemal "
8953 #~ " normálne sa pou¾íva na oznaèenie neplatnej e-mailové adresy.\n"
8956 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
8957 #~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
8958 #~ "An empty line ends the text.\n"
8960 #~ "Ak chcete, mô¾ete vlo¾i» text popisujúcí pôvod vzniku tohto revokaèného\n"
8961 #~ "ceritifikátu. Prosím, struène. \n"
8962 #~ "Text konèí prázdnym riadkom.\n"
8964 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8965 #~ msgstr "nemô¾em prida» dodatoèné údaje do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov\n"
8967 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
8969 #~ "nemô¾em prida» dodatoèné údaje do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov kµúèov\n"
8971 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8972 #~ msgstr "nemô¾em prida» politiku URL do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov\n"
8974 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
8975 #~ msgstr "nemô¾em prida» politiku URL do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov kµúèov\n"
8983 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
8984 #~ msgstr "Viac informácií nájdete na adrese http://www.gnupg.org/faq.html\n"
8987 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
8988 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
8991 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
8992 #~ msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
8995 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
8997 #~ "¹ifra \"%s\" nebola nahraná, preto¾e prístupové práva nie sú nastavené "
9000 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
9001 #~ msgstr "DSA po¾aduje pou¾itie 160 bitového hashovacieho algoritmu\n"
9007 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
9008 #~ msgstr "problém s agentom - pou¾ívanie agenta vypnuté\n"
9011 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
9012 #~ msgstr "v dávkovom re¾ime sa nemô¾em pýta» na heslo\n"
9014 #~ msgid "Enter passphrase: "
9015 #~ msgstr "Vlo¾te heslo: "
9017 #~ msgid "Repeat passphrase: "
9018 #~ msgstr "Opakujte heslo: "
9020 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
9021 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id u¾ívateµa] [súbor s kµúèmi (keyring)]"
9024 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
9025 #~ msgstr "nemô¾em vytvori» prvoèíslo s då¾kou menej ako %d bitov\n"
9027 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
9028 #~ msgstr "nemô¾em vytvori» prvoèíslo s då¾kou menej ako %d bitov\n"
9030 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
9031 #~ msgstr "nebol detekovaný ¾iadny modul na získanie entropie\n"
9034 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
9035 #~ msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
9037 #~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
9038 #~ msgstr "nemô¾em pou¾i» príkaz stat na `%s': %s\n"
9040 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
9041 #~ msgstr "`%s' nie je normálny súbor - ignorované\n"
9043 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
9044 #~ msgstr "poznámka: súbor random_seed je prázdny\n"
9046 #~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
9047 #~ msgstr "varovanie: neplatná veµkos» random_seed - súbor nepou¾itý\n"
9049 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
9050 #~ msgstr "nemô¾em èíta» `%s': %s\n"
9052 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
9053 #~ msgstr "poznámka: súbor random_seed nie je aktualizovaný\n"
9055 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
9056 #~ msgstr "nemô¾em zapisova» do `%s': %s\n"
9058 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
9059 #~ msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
9061 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
9062 #~ msgstr "VAROVANIE: pou¾itý generátor náhodných èísel nie je bezpeèný!!\n"
9065 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
9066 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
9068 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
9071 #~ "Generátor náhodných èísel je len atrapa, aby program mohol be¾a»,\n"
9072 #~ "v ¾iadnom prípade nie je kryptograficky bezpeèný!\n"
9074 #~ "NEPOU®ÍVAJTE ®IADNE DÁTA VYTVORENÉ TÝMTO PROGRAMOM!!\n"
9078 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
9079 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
9080 #~ "of the entropy.\n"
9082 #~ "Prosím èakajte, získava sa entropia. Robte zatiaµ nejakú inú prácu\n"
9083 #~ "aby ste sa nenudili a zvý¹ite tým kvalitu entropie.\n"
9087 #~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
9088 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
9091 #~ "Nedostatok náhodných bajtov. Prosím, pracujte s operaèným systémom, aby\n"
9092 #~ "ste mu umo¾nili získa» viac entropie (je potrebných %d bajtov).\n"
9095 #~ msgid "card reader not available\n"
9096 #~ msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
9099 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
9100 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
9103 #~ msgid " algorithms on these user IDs:\n"
9104 #~ msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
9106 #~ msgid "general error"
9107 #~ msgstr "v¹eobecná chyba"
9109 #~ msgid "unknown packet type"
9110 #~ msgstr "neznámy typ paketu"
9112 #~ msgid "unknown pubkey algorithm"
9113 #~ msgstr "neznámy algoritmus verejného kµúèa"
9115 #~ msgid "unknown digest algorithm"
9116 #~ msgstr "neznámy hashovací algoritmus"
9118 #~ msgid "bad public key"
9119 #~ msgstr "neplatný verejný kµúè"
9121 #~ msgid "bad secret key"
9122 #~ msgstr "neplatný tajný kµúè"
9124 #~ msgid "bad signature"
9125 #~ msgstr "neplatný podpis"
9127 #~ msgid "checksum error"
9128 #~ msgstr "chyba kontrolného súètu"
9130 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
9131 #~ msgstr "neznámy ¹ifrovací algoritmus"
9133 #~ msgid "can't open the keyring"
9134 #~ msgstr "nemô¾em otvori» súbor kµúèov"
9136 #~ msgid "invalid packet"
9137 #~ msgstr "neplatný paket"
9139 #~ msgid "invalid armor"
9140 #~ msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
9142 #~ msgid "no such user id"
9143 #~ msgstr "u¾ívateµ s týmto id neexistuje"
9145 #~ msgid "secret key not available"
9146 #~ msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
9148 #~ msgid "wrong secret key used"
9149 #~ msgstr "bol pou¾itý nesprávny tajný kµúè"
9151 #~ msgid "not supported"
9152 #~ msgstr "nepodporované"
9155 #~ msgstr "nesprávny kµúè"
9157 #~ msgid "file write error"
9158 #~ msgstr "chyba pri zápise súboru"
9160 #~ msgid "unknown compress algorithm"
9161 #~ msgstr "neznámy kompresný algoritmus"
9163 #~ msgid "file open error"
9164 #~ msgstr "chyba pri otváraní súboru"
9166 #~ msgid "file create error"
9167 #~ msgstr "chyba pri vytváraní súboru"
9169 #~ msgid "invalid passphrase"
9170 #~ msgstr "nesprávne heslo"
9172 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
9173 #~ msgstr "algoritmus verejného kµúèa nie je implementovaný"
9175 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
9176 #~ msgstr "¹ifrovací algoritmus nie je implementovaný"
9178 #~ msgid "unknown signature class"
9179 #~ msgstr "neznáma trieda podpisu"
9181 #~ msgid "trust database error"
9182 #~ msgstr "chyba v databáze dôvery"
9184 #~ msgid "resource limit"
9185 #~ msgstr "obmedzenie zdrojov"
9187 #~ msgid "invalid keyring"
9188 #~ msgstr "neplatný súbor kµúèov"
9190 #~ msgid "malformed user id"
9191 #~ msgstr "nesprávny formát id u¾ívateµa"
9193 #~ msgid "file close error"
9194 #~ msgstr "chyba pri zatváraní súboru"
9196 #~ msgid "file rename error"
9197 #~ msgstr "chyba pri premenovávaní súboru"
9199 #~ msgid "file delete error"
9200 #~ msgstr "chyba pri mazaní súboru"
9202 #~ msgid "unexpected data"
9203 #~ msgstr "neoèakávané dáta"
9205 #~ msgid "timestamp conflict"
9206 #~ msgstr "konflikt èasového razítka"
9208 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
9209 #~ msgstr "nepou¾iteµný algoritmus s verejným kµúèom"
9211 #~ msgid "file exists"
9212 #~ msgstr "súbor existuje"
9215 #~ msgstr "slabý kµúè"
9218 #~ msgstr "nesprávne URI"
9220 #~ msgid "unsupported URI"
9221 #~ msgstr "toto URI nie je podporované"
9223 #~ msgid "network error"
9224 #~ msgstr "chyba siete"
9226 #~ msgid "not processed"
9227 #~ msgstr "nespracované"
9229 #~ msgid "unusable public key"
9230 #~ msgstr "nepou¾iteµný verejný kµúè"
9232 #~ msgid "unusable secret key"
9233 #~ msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
9235 #~ msgid "keyserver error"
9236 #~ msgstr "chyba servera kµúèov"
9240 #~ msgstr "neza¹ifrované"
9244 #~ msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
9246 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
9247 #~ msgstr "... toto je chyba v programe (%s:%d:%s)\n"
9249 #~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
9250 #~ msgstr "VAROVANIE: Pou¾ívaná pamä» nie je bezpeèná!\n"
9252 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
9254 #~ "vykonanie operácie nie je mo¾né bez inicializovanej bezpeènej pamäte\n"
9256 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
9257 #~ msgstr "(pravdepodobne ste na túto úlohu pou¾ili nesprávny program)\n"
9260 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
9262 #~ "viac informácií nájdete v dokumente http://www.gnupg.cz/why-not-idea."
9266 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
9267 #~ msgstr "èíta» nastavenia zo súboru"
9270 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
9271 #~ msgstr "èíta» nastavenia zo súboru"
9274 #~ msgid "expired: %s)"
9275 #~ msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
9278 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
9279 #~ msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
9282 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
9283 #~ msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
9286 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
9287 #~ msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
9289 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
9290 #~ msgstr "nesprávne heslo alebo neznámy ¹ifrovací algoritmus (%d)\n"
9292 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
9293 #~ msgstr "nemô¾em nastavi» PID klienta pre gpg-agenta\n"
9295 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
9296 #~ msgstr "nemo¾no získa» server read file descriptor pre agenta\n"
9298 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
9299 #~ msgstr "nemo¾no získa» server write file descriptor pre agenta\n"
9301 #~ msgid "invalid response from agent\n"
9302 #~ msgstr "neplatná reakcia od agenta\n"
9304 #~ msgid "select secondary key N"
9305 #~ msgstr "vyberte sekundárny kµúè N"
9307 #~ msgid "list signatures"
9308 #~ msgstr "vypísa» zoznam podpisov"
9310 #~ msgid "sign the key"
9311 #~ msgstr "podpísa» kµúè"
9313 #~ msgid "add a secondary key"
9314 #~ msgstr "prida» sekundárny kµúè"
9316 #~ msgid "delete signatures"
9317 #~ msgstr "zmaza» podpisy"
9319 #~ msgid "change the expire date"
9320 #~ msgstr "zmeni» dobu platnosti"
9322 #~ msgid "set preference list"
9323 #~ msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
9325 #~ msgid "updated preferences"
9326 #~ msgstr "aktualizova» predvoµby"
9328 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
9329 #~ msgstr "Neexistuje sekundárny kµúè s indexom %d\n"
9331 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
9332 #~ msgstr "--nrsign-key id u¾ívateµa"
9334 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
9335 #~ msgstr "--nrlsign-key id u¾ívateµa"
9337 #~ msgid "sign the key non-revocably"
9338 #~ msgstr "podpísa» kµúè bez mo¾nosti odvola» podpis (non-revocably)"
9340 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
9341 #~ msgstr "podpísa» kµúè lokálne a bez mo¾nosti odvola» podpis (non-revocably)"
9373 #~ msgstr "v¹eobecná chyba"
9419 #~ msgstr "addphoto"
9425 #~ msgstr "delphoto"
9428 #~ msgid "addcardkey"
9434 #~ msgid "addrevoker"
9435 #~ msgstr "addrevoker"
9456 #~ msgstr "showpref"
9465 #~ msgid "keyserver"
9466 #~ msgstr "chyba servera kµúèov"
9486 #~ msgid "showphoto"
9487 #~ msgstr "showphoto"
9489 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9490 #~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na èítanie v tejto verzii\n"
9493 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
9494 #~ " minimum keysize is 768 bits\n"
9495 #~ " default keysize is 1024 bits\n"
9496 #~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
9498 #~ "Chystám sa vytvori» nový pár kµúèov %s.\n"
9499 #~ " minimálna veµkos» kµúèa je 768 bitov\n"
9500 #~ " implicitná veµkos» kµúèa je 1024 bitov\n"
9501 #~ " najvy¹¹ia navrhovaná veµkos» kµúèa je 2048 bitov\n"
9503 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
9504 #~ msgstr "kµúè DSA musí ma» veµkos» od 512 do 1024 bitov.\n"
9506 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
9508 #~ "veµkos» kµúèa je príli¹ malá; minimálna povolená veµkos» pre RSA je 1024 "
9511 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
9513 #~ "veµkos» kµúèa je príli¹ malá; minimálna povolená veµkos» je 768 bitov.\n"
9515 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
9516 #~ msgstr "veµkos» kµúèa je príli¹ veµká; maximálna povolená hodnota je %d.\n"
9519 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
9520 #~ "computations take REALLY long!\n"
9522 #~ "Veµkosti kµúèov väè¹ie ako 2048 bitov se neodporúèajú, preto¾e\n"
9523 #~ "výpoèty potom trvajú VE¥MI dlho!\n"
9526 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
9527 #~ msgstr "Skutoène chcete vytvori» kµúè tejto då¾ky? "
9530 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
9531 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
9533 #~ "Dobre, ale nezabúdajte, ¾e informácie mô¾u by» vyzradené z poèítaèa aj "
9534 #~ "elektromagnetickým vy¾arovaním monitora alebo klávesnice!\n"
9536 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
9537 #~ msgstr "Experimentálne algoritmy by sa nemali pou¾íva»!\n"
9540 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
9542 #~ "tento ¹ifrovací algoritmus je zastaralý; prosím, pou¾ite nejaký "
9543 #~ "¹tandardnej¹í!\n"
9545 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
9546 #~ msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
9549 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
9550 #~ msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
9554 #~ msgstr " alias \""
9556 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
9557 #~ msgstr "kµúè %08lX: kµúè bol revokovaný\n"
9559 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
9560 #~ msgstr "kµúè %08lX: podkµúè bol revokovaný!\n"
9562 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
9563 #~ msgstr "%08lX: skonèila platnos» kµúèa\n"
9565 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
9566 #~ msgstr "%08lX: NEdôverujeme tomuto kµúèu!\n"
9569 #~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
9570 #~ msgstr " (%d) RSA (len na podpis)\n"
9573 #~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
9574 #~ msgstr " (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
9577 #~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
9578 #~ msgstr " (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
9581 #~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
9582 #~ msgstr " (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
9584 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
9585 #~ msgstr "%s: nemô¾em otvori»: %s\n"
9587 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
9588 #~ msgstr "%s: VAROVANIE: súbor je prázdny\n"
9591 #~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
9592 #~ msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
9595 #~ msgid " (%d) I trust fully\n"
9596 #~ msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
9605 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
9608 #~ "lokálne podpísané Va¹ím kµúèom %08lX v %s\n"
9610 #~ msgid "%s: can't access: %s\n"
9611 #~ msgstr "%s: nemô¾em pristupova» k: %s\n"
9613 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
9614 #~ msgstr "%s: nemô¾em vytvori» zámok\n"
9616 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
9617 #~ msgstr "%s: nemô¾em zamknú»\n"
9619 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
9620 #~ msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
9622 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
9624 #~ "Pokiaµ aj tak chcete pou¾i» tento revokovaný kµúè, odpovedzte \"ano\"."
9626 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
9627 #~ msgstr "Nemo¾no otvori» fotografiu \"%s\": %s\n"
9629 #~ msgid "error: missing colon\n"
9630 #~ msgstr "chyba: chýba èiarka\n"
9632 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
9633 #~ msgstr "chyba: ¾iadna úroveò dôveryhodnosti\n"
9635 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
9636 #~ msgstr " (hlavné ID kµúèa %08lX)"
9638 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
9639 #~ msgstr "rev! podkµúè bol revokovaný: %s\n"
9641 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
9642 #~ msgstr "rev- nájdená falo¹ná revokácia\n"
9645 #~ msgid " [expired: %s]"
9646 #~ msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
9648 #~ msgid " [expires: %s]"
9649 #~ msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
9652 #~ msgid " [revoked: %s]"
9653 #~ msgstr "[revokované]"
9656 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
9658 #~ "VAROVANIE: hash `%s' nie je súèas»ou OpenPGP. Pou¾itie na vlastné "
9661 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
9662 #~ msgstr "|[súbor]|¹ifrova» súbor"
9664 #~ msgid "store only"
9665 #~ msgstr "len ulo¾enie"
9667 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
9668 #~ msgstr "|[súbor]|de¹ifrova» súbor"
9670 #~ msgid "sign a key non-revocably"
9671 #~ msgstr "podpísa» kµúè bez mo¾nosti revokácie podpisu"
9673 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
9675 #~ "podpísa» kµúè lokálne a bez mo¾nosti\n"
9676 #~ " revokácie podpisu"
9678 #~ msgid "list only the sequence of packets"
9679 #~ msgstr "vypísa» len poradie paketov"
9681 #~ msgid "export the ownertrust values"
9683 #~ "exportova» hodnoty dôveryhodnosti\n"
9684 #~ " vlastníka kµúèa"
9686 #~ msgid "unattended trust database update"
9687 #~ msgstr "neinteraktívna aktualizácia databázy dôvery"
9689 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
9690 #~ msgstr "opravi» naru¹enú databázu dôvery"
9692 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
9693 #~ msgstr "Dekódova» ASCII súbor alebo std. vstup"
9695 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
9696 #~ msgstr "Zakódova» súbor alebo std. vstup do ASCII"
9698 #~ msgid "do not force v3 signatures"
9699 #~ msgstr "nevynucova» podpisy verzie 3"
9701 #~ msgid "force v4 key signatures"
9702 #~ msgstr "vynúti» podpisy verzie 4"
9704 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
9705 #~ msgstr "nevynucova» podpisy verzie 4"
9707 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
9708 #~ msgstr "na ¹ifrovanie nikdy nepou¾i» MDC"
9710 #~ msgid "use the gpg-agent"
9711 #~ msgstr "pou¾ite gpg-agenta"
9713 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
9714 #~ msgstr "|[súbor]|zapí¹ informáciu o stave do súboru"
9716 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
9717 #~ msgstr "|kµúè|úplne dôverova» tomuto kµúèu"
9719 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
9720 #~ msgstr "emulova» mód popísaný v RFC1991"
9722 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
9724 #~ "nastav v¹etky vlastnosti paketov, ¹ifier\n"
9725 #~ " a hashov ako v OpenPGP"
9727 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
9729 #~ "nastav v¹etky vlastnosti paketov, ¹ifier\n"
9730 #~ " a hashov ako v PGP 2.x"
9732 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
9733 #~ msgstr "|ALG|pou¾i» hashovací algoritmus ALG pre heslá"
9735 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
9737 #~ "zahodi» identifikátor kµúèa zo ¹ifrovaných\n"
9740 #~ msgid "Show Photo IDs"
9741 #~ msgstr "Zobrazi» fotografické ID"
9743 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
9744 #~ msgstr "Nezobrazova» fotografické ID"
9746 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
9748 #~ "Nastavi» príkazový riadok na prehliadanie\n"
9749 #~ " fotografického ID"
9751 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9752 #~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na èítanie v tejto verzii\n"
9754 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
9755 #~ msgstr "kompresný algoritmus musí by» v rozmedzí %d..%d\n"
9758 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
9759 #~ "but it is accepted anyway\n"
9761 #~ "%08lX: Nie je isté, èi tento podpis patrí vlastníkovi, napriek\n"
9762 #~ "tomu je akceptovaný\n"
9764 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
9765 #~ msgstr "predvoµba %c%lu nie je platná\n"
9767 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
9768 #~ msgstr "kµúè %08lX: nie je vo formáte RFC 2440 - preskoèené\n"
9771 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
9773 #~ "POZNÁMKA: Nájdený primárny kµúè Elgamal - import mô¾e chvíµu trva»\n"
9775 #~ msgid " (default)"
9776 #~ msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
9778 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
9779 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX vytvorený: %s platnos» do: %s"
9782 #~ msgstr "Politika: "
9784 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
9785 #~ msgstr "nemô¾em dosta» kµúè zo servera kµúèov: %s\n"
9787 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9788 #~ msgstr "úspe¹né odoslanie na `%s' (status=%u)\n"
9790 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
9791 #~ msgstr "zlyhalo posielanie na `%s': (status=%u)\n"
9793 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
9794 #~ msgstr "tento server kµúèov nepodporuje --search-keys\n"
9796 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
9797 #~ msgstr "nemô¾em prehµadáva» server kµúèov: %s\n"
9800 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
9803 #~ "kµúè %08lX: toto je kµúè algoritmu ElGamal vygenerovaný v PGP - podpisy "
9804 #~ "ním vytvorené NIE SÚ bezpeèné!\n"
9807 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
9810 #~ "kµúè %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo ku zmene èasu "
9812 #~ "je problém so systémovým èasom)\n"
9815 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
9818 #~ "kµúè %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo ke zmene èasu "
9820 #~ "je problém so systémovým èasom)\n"
9822 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
9823 #~ msgstr "kµúè %08lX oznaèený ako absolútne dôveryhodný.\n"
9825 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
9826 #~ msgstr "podpis od podpisového kµúèa Elgamal %08lX po %08lX preskoèený\n"
9828 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
9829 #~ msgstr "podpis od %08lX po podpisový kµúè Elgamal %08lX preskoèený\n"
9831 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9833 #~ "kontrola v håbke %d podpísané=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9836 #~ "Select the algorithm to use.\n"
9838 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
9839 #~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
9840 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
9842 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
9843 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
9845 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
9846 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
9848 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
9850 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
9852 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
9854 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
9858 #~ "Vyberte algoritmus.\n"
9860 #~ "DSA (nazývaný tie¾ DSS) je algoritmus digitálneho podpisu, ktorý mô¾e "
9862 #~ "pou¾itý len pre podpisy. Je to odporúèaný algoritmus, preto¾e overenie\n"
9863 #~ "DSA podpisov je oveµa rýchlej¹í ako v algoritme ElGamal.\n"
9865 #~ "Algoritmus ElGamal mô¾e by» pou¾ívaný ako na podpisy tak na ¹ifrovanie.\n"
9866 #~ "©tandard OpenPGP rozli¹uje medzi dvoma re¾imami tohto algoritmu:\n"
9867 #~ "len ¹ifrovanie a ¹ifrovanie+podpis; v podstate je to rovnaké, ale "
9869 #~ "parametrov musí by» vybraných ¹peciálnym spôsobom pre vytvorenie "
9870 #~ "bezpeèného kµúèa\n"
9871 #~ "pre podpisy: tento program to vie, ale nie je vy¾adované, aby aj iné\n"
9872 #~ "implementácie OpenPGP pracovali v re¾ime podpis+¹ifrovanie.\n"
9874 #~ "Prvý (primárny) kµúè musí by» v¾dy kµúè, ktorý je schopný podpisova»;\n"
9875 #~ "to je dôvod, preèo v tomto menu nie je k dispozícii kµúè algoritmu "
9877 #~ "urèený len na ¹ifrovanie."
9880 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
9881 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
9882 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
9884 #~ "Hoci sú tieto kµúèe definované v RFC2440, nie sú odporúèané,\n"
9885 #~ "preto¾e nie sú podporováné v¹etkými programami a podpisy nimi vytvorené\n"
9886 #~ "sú dos» veµké a na overenie veµmi pomalé."
9888 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
9889 #~ msgstr "%lu kµúèov u¾ skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
9891 #~ msgid "key incomplete\n"
9892 #~ msgstr "kµúè nekompletný\n"
9894 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
9895 #~ msgstr "kµúè %08lX: nekompletný\n"