1 # GnuPG finnish translation
2 # Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi>, 2003.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2004.
7 # compress algorithm = pakkausalgoritmi
8 # digest, hash = tiiviste
9 # digest, hash algorithm = tiivistealgoritmi
10 # cipher (algorithm) = salain, salausalgoritmi
11 # pub key algorithm = julkisen avaimen algoritmi
13 # revocation = mitätöinti-
14 # certificate = varmeen
15 # revocation list = sulkulista
17 # - policy = -käytäntö (esim. tietoturvakäytäntö, allekirjoituskäytäntö)
18 # key ring = avainrengas
20 # armor = ascii-koodaus (saa ehdottaa jos keksii näppärämmän käännöksen)
23 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
25 "POT-Creation-Date: 2006-06-25 13:35+0200\n"
26 "PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
27 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
28 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 #: cipher/primegen.c:121
35 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
36 msgstr "alkulukua, jossa on alle %d bittiä, ei voi luoda\n"
38 #: cipher/primegen.c:312
40 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
41 msgstr "alkulukua, jossa on alle %d bittiä, ei voi luoda\n"
43 #: cipher/random.c:173
44 msgid "no entropy gathering module detected\n"
45 msgstr "entropian keräysmoduulia ei havaittu\n"
47 #: cipher/random.c:403
49 msgid "can't lock `%s': %s\n"
50 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
52 #: cipher/random.c:408
54 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
55 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
57 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:678 g10/card-util.c:747
58 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:474
59 #: g10/gpg.c:1003 g10/gpg.c:3461 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2385
60 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:186 g10/openfile.c:342
61 #: g10/plaintext.c:481 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1005 g10/sign.c:1118
62 #: g10/sign.c:1268 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
65 msgid "can't open `%s': %s\n"
66 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
68 #: cipher/random.c:458
70 msgid "can't stat `%s': %s\n"
71 msgstr "tiedoston \"%s\" tilaa ei voi lukea: %s\n"
73 #: cipher/random.c:463
75 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
76 msgstr "\"%s\" on erikoistiedosto - ohitettiin\n"
78 #: cipher/random.c:468
79 msgid "note: random_seed file is empty\n"
80 msgstr "huom: random_seed-tiedosto on tyhjä\n"
82 #: cipher/random.c:474
83 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
85 "VAROITUS: random_seed-tiedosto on väärän kokoinen - tiedostoa ei käytetä\n"
87 #: cipher/random.c:482
89 msgid "can't read `%s': %s\n"
90 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi lukea: %s\n"
92 #: cipher/random.c:520
93 msgid "note: random_seed file not updated\n"
94 msgstr "huom: random_seed-tiedostoa ei päivitetty\n"
96 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:481 g10/gpg.c:1002 g10/keygen.c:2864
97 #: g10/keygen.c:2894 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:263
98 #: g10/openfile.c:357 g10/sign.c:848 g10/sign.c:1134 g10/tdbio.c:536
100 msgid "can't create `%s': %s\n"
101 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
103 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
105 msgid "can't write `%s': %s\n"
106 msgstr "tiedostoon \"%s\" ei voi kirjoittaa: %s\n"
108 #: cipher/random.c:569
110 msgid "can't close `%s': %s\n"
111 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
113 #: cipher/random.c:814
114 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
115 msgstr "VAROITUS: käytetty satunnaislukugeneraattori ei ole turvallinen.\n"
117 #: cipher/random.c:815
119 "The random number generator is only a kludge to let\n"
120 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
122 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
125 "Satunnaislukugeneraattori on pelkkä kulissi, joka mahdollistaa\n"
126 "ohjelman ajamisen - se ei ole vahvasti satunnainen!\n"
128 "ÄLÄ KÄYTÄ OHJELMAN TUOTTAMAA DATAA!!\n"
130 #: cipher/rndegd.c:202
132 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
133 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
136 "Ole hyvä ja odota, entropiaa kerätään. Tee jotain työtä, jos se vaikka \n"
137 "estäisi sinua pitkästymästä. Se nimittäin samalla parantaa entropian "
140 #: cipher/rndlinux.c:132
144 "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
145 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
148 "Satunnaislukuja ei ole vielä tarpeeksi. Ole hyvä ja jatka työskentelyä \n"
149 "antaaksesi käyttöjärjestelmälle mahdollisuuden kerätä lisää entropiaa! \n"
150 "(Vielä tarvitaan %d tavua)\n"
152 #: g10/app-openpgp.c:596
154 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
155 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
157 #: g10/app-openpgp.c:609
159 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
160 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
162 #: g10/app-openpgp.c:977
164 msgid "reading public key failed: %s\n"
165 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
167 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
168 msgid "response does not contain the public key data\n"
171 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
172 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
175 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
176 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
179 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
181 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
184 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
186 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
189 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
190 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
192 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
193 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
195 #: g10/app-openpgp.c:1310
196 msgid "access to admin commands is not configured\n"
199 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
200 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
203 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
204 msgid "card is permanently locked!\n"
207 #: g10/app-openpgp.c:1336
209 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
212 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
213 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
214 #. to get some infos on the string.
215 #: g10/app-openpgp.c:1343
219 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
220 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
221 #. to get some infos on the string.
222 #: g10/app-openpgp.c:1492
223 msgid "|AN|New Admin PIN"
226 #: g10/app-openpgp.c:1492
230 #: g10/app-openpgp.c:1496
232 msgid "error getting new PIN: %s\n"
233 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
235 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
237 msgid "error reading application data\n"
238 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
240 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
242 msgid "error reading fingerprint DO\n"
243 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
245 #: g10/app-openpgp.c:1562
247 msgid "key already exists\n"
248 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
250 #: g10/app-openpgp.c:1566
251 msgid "existing key will be replaced\n"
254 #: g10/app-openpgp.c:1568
256 msgid "generating new key\n"
257 msgstr "luo uusi avainpari"
259 #: g10/app-openpgp.c:1735
260 msgid "creation timestamp missing\n"
263 #: g10/app-openpgp.c:1742
265 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
268 #: g10/app-openpgp.c:1749
270 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
273 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
275 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
278 #: g10/app-openpgp.c:1827
280 msgid "failed to store the key: %s\n"
281 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
283 #: g10/app-openpgp.c:1886
284 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
287 #: g10/app-openpgp.c:1901
289 msgid "generating key failed\n"
290 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
292 #: g10/app-openpgp.c:1904
294 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
295 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
297 #: g10/app-openpgp.c:1961
298 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
301 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
302 #: g10/app-openpgp.c:2087
304 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
305 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
307 #: g10/app-openpgp.c:2134
309 msgid "signatures created so far: %lu\n"
312 #: g10/app-openpgp.c:2142
314 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
317 #: g10/app-openpgp.c:2403
319 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
322 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
324 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
325 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
330 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
333 msgid "invalid armor header: "
334 msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
337 msgid "armor header: "
338 msgstr "ascii-koodausotsake: "
341 msgid "invalid clearsig header\n"
342 msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
345 msgid "nested clear text signatures\n"
346 msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
350 msgid "unexpected armor: "
351 msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
354 msgid "invalid dash escaped line: "
355 msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
357 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
359 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
360 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
363 msgid "premature eof (no CRC)\n"
364 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
367 msgid "premature eof (in CRC)\n"
368 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
371 msgid "malformed CRC\n"
372 msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
374 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
376 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
377 msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
381 msgid "premature eof (in trailer)\n"
382 msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
385 msgid "error in trailer line\n"
386 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
389 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
390 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
394 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
395 msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
399 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
401 "quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
403 "MTA:ta on käytetty\n"
405 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:306
407 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
408 msgstr "salaista avainta ei löydy"
410 #: g10/card-util.c:68
412 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
415 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1406 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1524
416 #: g10/keygen.c:2569 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
418 msgid "can't do this in batch mode\n"
419 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
421 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1132 g10/card-util.c:1215
422 #: g10/keyedit.c:425 g10/keyedit.c:446 g10/keyedit.c:460 g10/keygen.c:1381
424 msgid "Your selection? "
427 #: g10/card-util.c:216 g10/card-util.c:266
431 #: g10/card-util.c:413
436 #: g10/card-util.c:414
441 #: g10/card-util.c:414
444 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
446 #: g10/card-util.c:441
449 msgstr "ei käsitelty"
451 #: g10/card-util.c:441
455 #: g10/card-util.c:519
456 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
459 #: g10/card-util.c:521
460 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
463 #: g10/card-util.c:523
464 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
467 #: g10/card-util.c:540
468 msgid "Cardholder's surname: "
471 #: g10/card-util.c:542
472 msgid "Cardholder's given name: "
475 #: g10/card-util.c:560
477 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
480 #: g10/card-util.c:581
482 msgid "URL to retrieve public key: "
483 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
485 #: g10/card-util.c:589
487 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
490 #: g10/card-util.c:687 g10/card-util.c:756 g10/import.c:280
492 msgid "error reading `%s': %s\n"
493 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
495 #: g10/card-util.c:695
496 msgid "Login data (account name): "
499 #: g10/card-util.c:705
501 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
504 #: g10/card-util.c:764
505 msgid "Private DO data: "
508 #: g10/card-util.c:774
510 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
513 #: g10/card-util.c:794
515 msgid "Language preferences: "
516 msgstr "päivitä valinnat"
518 #: g10/card-util.c:802
520 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
521 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
523 #: g10/card-util.c:811
525 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
526 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
528 #: g10/card-util.c:832
529 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
532 #: g10/card-util.c:846
534 msgid "Error: invalid response.\n"
535 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
537 #: g10/card-util.c:867
539 msgid "CA fingerprint: "
540 msgstr "näytä sormenjälki"
542 #: g10/card-util.c:890
544 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
545 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
547 #: g10/card-util.c:938
549 msgid "key operation not possible: %s\n"
550 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
552 #: g10/card-util.c:939
554 msgid "not an OpenPGP card"
555 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
557 #: g10/card-util.c:948
559 msgid "error getting current key info: %s\n"
560 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
562 #: g10/card-util.c:1033
563 msgid "Replace existing key? (y/N) "
566 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
567 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
570 #: g10/card-util.c:1075
571 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
574 #: g10/card-util.c:1084
577 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
578 " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
579 "You should change them using the command --change-pin\n"
582 #: g10/card-util.c:1123
584 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
585 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
587 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1206
589 msgid " (1) Signature key\n"
590 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
592 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1208
594 msgid " (2) Encryption key\n"
595 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
597 #: g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1210
598 msgid " (3) Authentication key\n"
601 #: g10/card-util.c:1143 g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:946
602 #: g10/keygen.c:1385 g10/keygen.c:1413 g10/keygen.c:1487 g10/revoke.c:685
603 msgid "Invalid selection.\n"
604 msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
606 #: g10/card-util.c:1203
608 msgid "Please select where to store the key:\n"
609 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
611 #: g10/card-util.c:1238
613 msgid "unknown key protection algorithm\n"
614 msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
616 #: g10/card-util.c:1243
618 msgid "secret parts of key are not available\n"
619 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
621 #: g10/card-util.c:1248
623 msgid "secret key already stored on a card\n"
624 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
626 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1357
627 msgid "quit this menu"
628 msgstr "ulos tästä valikosta"
630 #: g10/card-util.c:1321
632 msgid "show admin commands"
633 msgstr "ristiriitainen komento\n"
635 #: g10/card-util.c:1322 g10/keyedit.c:1360
636 msgid "show this help"
637 msgstr "näytä tämä ohje"
639 #: g10/card-util.c:1324
641 msgid "list all available data"
642 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
644 #: g10/card-util.c:1327
645 msgid "change card holder's name"
648 #: g10/card-util.c:1328
649 msgid "change URL to retrieve key"
652 #: g10/card-util.c:1329
653 msgid "fetch the key specified in the card URL"
656 #: g10/card-util.c:1330
658 msgid "change the login name"
659 msgstr "muuta voimassoloaikaa"
661 #: g10/card-util.c:1331
663 msgid "change the language preferences"
664 msgstr "muuta luottamusastetta"
666 #: g10/card-util.c:1332
667 msgid "change card holder's sex"
670 #: g10/card-util.c:1333
672 msgid "change a CA fingerprint"
673 msgstr "näytä sormenjälki"
675 #: g10/card-util.c:1334
676 msgid "toggle the signature force PIN flag"
679 #: g10/card-util.c:1335
681 msgid "generate new keys"
682 msgstr "luo uusi avainpari"
684 #: g10/card-util.c:1336
685 msgid "menu to change or unblock the PIN"
688 #: g10/card-util.c:1337
689 msgid "verify the PIN and list all data"
692 #: g10/card-util.c:1457 g10/keyedit.c:1623
696 #: g10/card-util.c:1495
698 msgid "Admin-only command\n"
699 msgstr "ristiriitainen komento\n"
701 #: g10/card-util.c:1526
703 msgid "Admin commands are allowed\n"
704 msgstr "ristiriitainen komento\n"
706 #: g10/card-util.c:1528
708 msgid "Admin commands are not allowed\n"
709 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
711 #: g10/card-util.c:1602 g10/keyedit.c:2244
712 msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
713 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
715 #: g10/cardglue.c:434
716 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
719 #: g10/cardglue.c:573
722 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
726 #: g10/cardglue.c:582
727 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
730 #: g10/cardglue.c:917
731 msgid "Enter New Admin PIN: "
734 #: g10/cardglue.c:918
735 msgid "Enter New PIN: "
738 #: g10/cardglue.c:919
739 msgid "Enter Admin PIN: "
742 #: g10/cardglue.c:920
746 #: g10/cardglue.c:937
748 msgid "Repeat this PIN: "
749 msgstr "Toista salasana: "
751 #: g10/cardglue.c:952
753 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
754 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
756 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3826 g10/keyring.c:377
757 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
759 msgid "can't open `%s'\n"
760 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
762 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:839
763 msgid "--output doesn't work for this command\n"
764 msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
766 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3387 g10/keyserver.c:1700
769 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
770 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
772 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2346 g10/keyserver.c:1714
773 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
775 msgid "error reading keyblock: %s\n"
776 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
778 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
779 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
780 msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
784 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
785 msgstr "ei onnistu eräajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
789 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
790 msgstr "Poista tämä avain avainrenkaasta? "
794 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
795 msgstr "Tämä on salainen avain! - poista varmasti? "
799 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
800 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
803 msgid "ownertrust information cleared\n"
804 msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
808 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
809 msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
812 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
813 msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
815 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1288
817 msgid "error creating passphrase: %s\n"
818 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
821 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
822 msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
826 msgid "using cipher %s\n"
827 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
829 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:536
831 msgid "`%s' already compressed\n"
832 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
834 #: g10/encode.c:292 g10/encode.c:584 g10/sign.c:615
836 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
837 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
840 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
842 "--pgp2-tilassa voidaan salata korkeintaan 2048-bittisillä RSA-avaimilla\n"
846 msgid "reading from `%s'\n"
847 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
851 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
852 msgstr "kaikille salattaville avaimille ei voi käyttää IDEA-salainta.\n"
857 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
858 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
860 #: g10/encode.c:628 g10/sign.c:967
863 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
865 msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
869 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
870 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
872 #: g10/encode.c:785 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
874 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
875 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
879 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
880 msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
882 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:293
884 msgid "%s encrypted data\n"
885 msgstr "%s salattua dataa\n"
887 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:297
889 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
890 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
892 #: g10/encr-data.c:93
894 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
896 "VAROITUS: viesti salattiin symmetrisessä salaimessa \n"
897 "esiintyvällä heikolla avaimella.\n"
899 #: g10/encr-data.c:104
900 msgid "problem handling encrypted packet\n"
901 msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
904 msgid "no remote program execution supported\n"
905 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
907 #: g10/exec.c:176 g10/openfile.c:415
909 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
910 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
914 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
916 "ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu käytöstä johtuen turvattomista \n"
917 "asetustiedoston oikeuksista\n"
921 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
923 "tämä ympäristö vaatii väliaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
927 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
928 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
932 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
933 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
937 msgid "system error while calling external program: %s\n"
938 msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
940 #: g10/exec.c:524 g10/exec.c:590
941 msgid "unnatural exit of external program\n"
942 msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton päättyminen\n"
945 msgid "unable to execute external program\n"
946 msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
950 msgid "unable to read external program response: %s\n"
951 msgstr "ulkoisen ohjelman vastausta ei voi lukea: %s\n"
953 #: g10/exec.c:601 g10/exec.c:608
955 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
956 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
960 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
961 msgstr "VAROITUS: väliaikaishakemistoa \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
965 msgid "export signatures that are marked as local-only"
968 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
971 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
976 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
977 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
981 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
982 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
986 msgid "remove unusable parts from key during export"
987 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
990 msgid "remove as much as possible from key during export"
995 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
996 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1000 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1001 msgstr "avain %08lX: ei suojattu - ohitetaan\n"
1005 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1006 msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
1010 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1011 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
1014 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1019 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1020 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
1024 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1026 "VAROITUS: salaisella avaimella %08lX ei ole yksinkertaista SK-"
1030 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1031 msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
1042 msgid "|[file]|make a signature"
1043 msgstr "|[tiedosto]|tee allekirjoitus"
1046 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1047 msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
1050 msgid "make a detached signature"
1051 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1054 msgid "encrypt data"
1055 msgstr "salaa tiedot"
1058 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1059 msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
1062 msgid "decrypt data (default)"
1063 msgstr "avaa tiedot (oletus)"
1066 msgid "verify a signature"
1067 msgstr "tarkista allekirjoitus"
1071 msgstr "näytä avaimet"
1074 msgid "list keys and signatures"
1075 msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
1079 msgid "list and check key signatures"
1080 msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
1083 msgid "list keys and fingerprints"
1084 msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
1087 msgid "list secret keys"
1088 msgstr "näytä salaiset avaimet"
1091 msgid "generate a new key pair"
1092 msgstr "luo uusi avainpari"
1095 msgid "remove keys from the public keyring"
1096 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
1099 msgid "remove keys from the secret keyring"
1100 msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
1104 msgstr "allekirjoita avain"
1107 msgid "sign a key locally"
1108 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1111 msgid "sign or edit a key"
1112 msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
1115 msgid "generate a revocation certificate"
1116 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
1120 msgstr "vie avaimia"
1123 msgid "export keys to a key server"
1124 msgstr "vie avaimia palvelimelle"
1127 msgid "import keys from a key server"
1128 msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
1131 msgid "search for keys on a key server"
1132 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
1135 msgid "update all keys from a keyserver"
1136 msgstr "päivitä kaikki avaimet avainpalvelimelta"
1139 msgid "import/merge keys"
1140 msgstr "nouda/liitä avaimia"
1143 msgid "print the card status"
1147 msgid "change data on a card"
1151 msgid "change a card's PIN"
1155 msgid "update the trust database"
1156 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
1159 msgid "|algo [files]|print message digests"
1160 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
1162 #: g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:71
1173 msgid "create ascii armored output"
1174 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
1177 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1178 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
1181 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1182 msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
1185 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1186 msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)"
1189 msgid "use canonical text mode"
1190 msgstr "käytä tekstimuotoa"
1193 msgid "use as output file"
1194 msgstr "käytä tulostustiedostona"
1196 #: g10/gpg.c:474 g10/gpgv.c:73
1198 msgstr "monisanainen"
1201 msgid "do not make any changes"
1202 msgstr "älä tee muutoksia"
1205 msgid "prompt before overwriting"
1206 msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
1209 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1213 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1219 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1222 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
1230 " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
1231 " --clearsign [file] make a clear text signature\n"
1232 " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
1233 " --list-keys [names] show keys\n"
1234 " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
1238 " -se -r Pekka [tiedosto] allekirjoita ja salaa Pekalle\n"
1239 " --clearsign [tiedosto] tee tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
1240 " --detach-sign [tiedosto] tee erillinen allekirjoitus\n"
1241 " --list-keys [nimet] näytä avaimet\n"
1242 " --fingerprint [nimet] näytä sormenjäljet\n"
1244 #: g10/gpg.c:757 g10/gpgv.c:98
1245 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1247 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1250 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1251 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
1255 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1256 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1257 "default operation depends on the input data\n"
1259 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
1260 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
1261 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
1266 "Supported algorithms:\n"
1269 "Tuetut algoritmit:\n"
1273 msgstr "JulkAvain: "
1275 #: g10/gpg.c:797 g10/keyedit.c:2310
1283 #: g10/gpg.c:809 g10/keyedit.c:2356
1284 msgid "Compression: "
1288 msgid "usage: gpg [options] "
1289 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
1292 msgid "conflicting commands\n"
1293 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1297 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1298 msgstr "=-merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessä \"%s\"\n"
1302 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1303 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
1307 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1308 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
1312 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1313 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
1317 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1318 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
1322 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1323 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
1327 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1328 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
1332 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1333 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1338 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1339 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1343 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1344 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1348 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1349 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1354 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1355 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1359 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1360 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1364 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1365 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
1368 msgid "display photo IDs during key listings"
1372 msgid "show policy URLs during signature listings"
1377 msgid "show all notations during signature listings"
1378 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
1381 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1385 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1390 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1391 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
1394 msgid "show user ID validity during key listings"
1398 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1402 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1407 msgid "show the keyring name in key listings"
1408 msgstr "näytä mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
1412 msgid "show expiration dates during signature listings"
1413 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
1417 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1418 msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n"
1422 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1423 msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
1427 msgid "option file `%s': %s\n"
1428 msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
1432 msgid "reading options from `%s'\n"
1433 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
1435 #: g10/gpg.c:2188 g10/gpg.c:2814 g10/gpg.c:2833
1437 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1438 msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n"
1442 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1443 msgstr "Oikeudet eivät ole turvallisia, salainlaajennuksia \"%s\" ei ladattu\n"
1445 #: g10/gpg.c:2364 g10/gpg.c:2376
1447 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1448 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
1452 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1453 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
1455 #: g10/gpg.c:2476 g10/gpg.c:2663 g10/keyedit.c:4064
1457 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1458 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
1462 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1463 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
1467 msgid "invalid keyserver options\n"
1468 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
1472 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1473 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
1476 msgid "invalid import options\n"
1477 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1481 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1482 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
1485 msgid "invalid export options\n"
1486 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
1490 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1491 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
1495 msgid "invalid list options\n"
1496 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1499 msgid "display photo IDs during signature verification"
1503 msgid "show policy URLs during signature verification"
1508 msgid "show all notations during signature verification"
1509 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
1512 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1516 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1521 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1522 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
1526 msgid "show user ID validity during signature verification"
1527 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
1530 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1534 msgid "validate signatures with PKA data"
1538 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1543 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1544 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
1548 msgid "invalid verify options\n"
1549 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
1553 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1554 msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
1558 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1559 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
1562 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1566 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1567 msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
1571 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1572 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
1576 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1577 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
1581 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1582 msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
1586 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1587 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
1591 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1592 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1595 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1596 msgstr "erillisen allekirjoituksen voi luoda vain --pgp2-tilassa\n"
1599 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1600 msgstr "--pgp2-tilassa ei voi allekirjoittaa ja salata samanaikaisesti\n"
1603 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1605 "sinun tulee käyttää tiedostoja (eikä putkitusta) kun --pgp2 on käytössä.\n"
1608 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1609 msgstr "viestin salaaaminen --pgp2-tilassa vaatii IDEA-salaimen\n"
1611 #: g10/gpg.c:2947 g10/gpg.c:2971
1612 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1613 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
1615 #: g10/gpg.c:2953 g10/gpg.c:2977
1616 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1617 msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
1621 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1622 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
1625 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1626 msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
1629 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1630 msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
1633 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1634 msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
1638 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1639 msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
1642 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1643 msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
1646 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1647 msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
1650 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1652 "HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella käytettäväksi\n"
1655 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1656 msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
1659 msgid "invalid default preferences\n"
1660 msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
1663 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1664 msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
1667 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1668 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
1671 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1672 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
1676 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1677 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
1681 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1682 msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1686 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1687 msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1691 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1692 msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1696 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1697 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
1700 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1702 "VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
1705 msgid "--store [filename]"
1706 msgstr "--store [tiedostonimi]"
1709 msgid "--symmetric [filename]"
1710 msgstr "--symmetric [tiedostonimi]"
1714 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1715 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
1718 msgid "--encrypt [filename]"
1719 msgstr "--encrypt [tiedostonimi]"
1723 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1724 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
1727 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1732 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1733 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1736 msgid "--sign [filename]"
1737 msgstr "--allekirjoita [tiedostonimi]"
1740 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1741 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
1745 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1746 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
1749 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1754 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1755 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1758 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1759 msgstr "--sign --symmetric [tiedostonimi]"
1762 msgid "--clearsign [filename]"
1763 msgstr "--clearsign [tiedostonimi]"
1766 msgid "--decrypt [filename]"
1767 msgstr "--decrypt [tiedostonimi]"
1770 msgid "--sign-key user-id"
1771 msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
1774 msgid "--lsign-key user-id"
1775 msgstr "--lsign-key käyttäjätunnus"
1778 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1779 msgstr "--edit-key käyttäjätunnus [komennot]"
1782 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1783 msgstr "-k[v][v][v][c] [käyttäjätunnus] [avainrengas]"
1787 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1788 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
1792 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1793 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
1797 msgid "key export failed: %s\n"
1798 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
1802 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1803 msgstr "avainpalvelimelta etsiminen epäonnistui: %s\n"
1807 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1808 msgstr "avainpalvelimen päivitys epäonnistui: %s\n"
1812 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1813 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
1817 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1818 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1822 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1823 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
1827 msgstr "[tiedostonimi]"
1830 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1831 msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
1834 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1835 msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
1838 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1839 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
1843 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1844 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
1847 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1848 msgstr "pk-välimuistissa on liian monta kohdetta - poistettu käytöstä\n"
1852 msgid "[User ID not found]"
1853 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
1855 #: g10/getkey.c:948 g10/getkey.c:958 g10/getkey.c:968 g10/getkey.c:984
1858 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1861 #: g10/getkey.c:1826
1863 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1865 "Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
1867 #: g10/getkey.c:2380 g10/keyedit.c:3707
1869 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1870 msgstr "ei salaista aliavainta julkiselle aliavaimelle %08lX - ohitetaan\n"
1872 #: g10/getkey.c:2611
1874 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1876 "käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
1878 #: g10/getkey.c:2658
1880 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1882 "avain %08lX: salaisella avaimella ei ole vastaavaa \n"
1883 "julkista avainta - ohitetaan\n"
1886 msgid "be somewhat more quiet"
1887 msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
1890 msgid "take the keys from this keyring"
1891 msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
1894 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1895 msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
1898 msgid "|FD|write status info to this FD"
1899 msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
1902 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1903 msgstr "Käyttö: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
1907 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1908 "Check signatures against known trusted keys\n"
1910 "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
1911 "Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
1913 #: g10/helptext.c:49
1915 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1916 "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1917 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1919 "Tämän arvon määrittäminen on sinun tehtäväsi, tätä arvoa ei koskaan \n"
1920 "kerrota kolmansille osapuolille. Tarvitsemme sitä toteuttamaan \n"
1921 "luottamusverkko eikä sillä ei ole mitään tekemistä (epäsuorasti luotujen) \n"
1922 "varmenneverkkojen kanssa."
1924 #: g10/helptext.c:55
1926 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1927 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1928 "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
1929 "ultimately trusted\n"
1931 "Rakentaakseen luottamusverkon, GnuPG:n täytyy tietää mihin avaimiin \n"
1932 "luotetaan ehdottomasti - nämä ovat tavallisesti ne avaimet, joiden "
1934 "pari on sinulla. Vastaa \"kyllä\" luottaaksesi tähän avaimeen ehdoitta\n"
1936 #: g10/helptext.c:62
1937 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1939 "Vastaa \"kyllä\" jos haluat kaikesta huolimatta käyttää tätä epäluotettavaa\n"
1942 #: g10/helptext.c:66
1944 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1945 msgstr "Syötä vastaanottajan, jolle haluat lähettää viestin, käyttäjätunnus."
1947 #: g10/helptext.c:70
1949 "Select the algorithm to use.\n"
1951 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1954 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1956 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1958 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1961 #: g10/helptext.c:84
1963 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1964 "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1965 "Please consult your security expert first."
1967 "Yleensä ei ole järkevää käyttää samaa avainta allekirjoitukseen\n"
1968 "ja salaamiseen. Tätä algorimiä tulisi käyttää vain määrätyissä "
1970 "Ole hyvä ja kysy tietoturva-asiantuntijaltasi ensin"
1972 #: g10/helptext.c:91
1973 msgid "Enter the size of the key"
1974 msgstr "Syötä avaimen koko"
1976 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1977 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1978 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1979 msgstr "Vastaa \"kyllä\" tai \" ei\""
1981 #: g10/helptext.c:105
1983 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1984 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1985 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1986 "the given value as an interval."
1988 "Syötä pyydetty arvo kuten näkyy kehotteessa.\n"
1989 "On mahdollista syöttää ISO-muotoinen päivä (VVVV-KK-PP),\n"
1990 "mutta sen seurauksena et saa kunnollista virheilmoitusta \n"
1991 "vaan järjestelmä yrittää tulkita arvon aikajaksona."
1993 #: g10/helptext.c:117
1994 msgid "Enter the name of the key holder"
1995 msgstr "Anna avaimen haltijan nimi"
1997 #: g10/helptext.c:122
1998 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1999 msgstr "anna vapaaehtoinen, mutta erittäin suositeltava sähköpostiosoite"
2001 #: g10/helptext.c:126
2002 msgid "Please enter an optional comment"
2003 msgstr "Kirjoita vapaaehtoinen huomautus"
2005 #: g10/helptext.c:131
2007 "N to change the name.\n"
2008 "C to change the comment.\n"
2009 "E to change the email address.\n"
2010 "O to continue with key generation.\n"
2011 "Q to to quit the key generation."
2014 "C muuta kommenttia\n"
2015 "E muuta sähköpostiosoitetta\n"
2016 "O jatka avaimen luomista\n"
2019 #: g10/helptext.c:140
2020 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2021 msgstr "Vastaa \"kyllä\" (tai vain \"k\") jos haluat luoda aliavaimen."
2023 #: g10/helptext.c:148
2025 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2026 "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
2027 "know how carefully you verified this.\n"
2029 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2033 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2034 " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
2036 " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2039 "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
2041 " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2043 " key against a photo ID.\n"
2045 "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
2047 " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2048 " person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2050 " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2052 " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2054 " of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2056 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2057 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2059 "mean to you when you sign other keys.\n"
2061 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2063 "Allekirjoittaessasi avaimen käyttäjätunnuksen sinun tulisi varmista, että \n"
2064 "avain todella kuuluu henkilölle, joka mainitaan käyttäjätunnuksessa. "
2066 "on hyvä tietää kuinka huolellisesti olet varmistanut tämän. \n"
2068 "\"0\" tarkoittaa, että et väitä mitään siitä, kuinka huolellisesti olet\n"
2069 " varmistanut avaimen.\n"
2071 "\"1\" tarkoittaa, että uskot avaimen kuuluvan henkilölle, joka väittää \n"
2072 " hallitsevan sitä, mutta et voinut varmistaa tai et varmistanut avainta \n"
2073 " lainkaan. Tämä on hyödyllinen \"persoonan\" varmistamiseen, jossa \n"
2074 " allekirjoitat pseudonyymin käyttäjän avaimen.\n"
2076 "\"2\" tarkoittaa arkista varmistusta. Esimerkiksi olet varmistanut \n"
2077 " avaimen sormenjäljen ja tarkistanut käyttäjätunnuksen ja \n"
2078 " valokuvatunnisteen täsmäävän.\n"
2080 "\"3\" tarkoittaa syvällistä henkilöllisyyden varmistamista. Esimerkiksi \n"
2081 " tämä voi tarkoittaa avaimen sormenjäljen tarkistamista avaimen "
2083 " kanssa henkilökohtaisesti, ja että tarkistit nimen avaimessa täsmäävän \n"
2084 " vaikeasti väärennettävän kuvallisen henkilöllisyystodistuksen (kuten \n"
2085 " passi) kanssa, ja lopuksi varmistit (sähköpostin vaihtamisella), että \n"
2086 " sähköpostiosoite kuuluu avaimen haltijalle.\n"
2088 "Huomaa, että yllä annetut esimerkit tasoille 2 ja 3 ovat todellakin *vain* \n"
2089 "esimerkkejä. Lopullisesti se on sinun päätöksesi mitä \"arkinen\" ja \n"
2090 "\"syvällinen\" tarkoittaa allekirjoittaessasi muita avaimia.\n"
2092 "Jos et tiedä mikä olisi sopiva vastaus, vastaa \"0\"."
2094 #: g10/helptext.c:186
2096 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2097 msgstr "Vastaa \"kyllä\" jos haluat allekirjoittaa KAIKKI käyttäjätunnukset"
2099 #: g10/helptext.c:190
2101 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2102 "All certificates are then also lost!"
2104 "Vastaa \"kyllä\", jos haluat poistaa tämän käyttäjätunnuksen.\n"
2105 "Menetät samalla kaikki siihen liittyvät varmenteet!"
2107 #: g10/helptext.c:195
2108 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2109 msgstr "Vastaa \"kyllä\", jos aliavaimen voi poistaa"
2111 #: g10/helptext.c:200
2113 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2114 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2115 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2117 "Tämä on voimassa oleva allekirjoitus tälle avaimelle, tavallisesti ei \n"
2118 "kannata poistaa tätä allekirjoitusta koska se saattaa olla tarpeen\n"
2119 "luottamussuhteen luomiseksi avaimeen tai johonkin toiseen tämän avaimen\n"
2120 "varmentamaan avaimeen."
2122 #: g10/helptext.c:205
2124 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2125 "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
2126 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2127 "a trust connection through another already certified key."
2129 "Allekirjoitusta ei voida tarkistaa koska sinulla ei ole \n"
2130 "siihen liittyvää avainta. Lykkää sen poistamista kunnes\n"
2131 " tiedät mitä avainta on käytetty, koska allekirjoitus \n"
2132 "avain saattaa luoda luottamusketjun toisen, jo ennalta \n"
2133 "varmennetun avaimen kautta."
2135 #: g10/helptext.c:211
2137 "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
2140 "Allekirjoitus ei ole pätevä. Järkevintä olisi poistaa se \n"
2143 #: g10/helptext.c:215
2145 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2146 "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
2147 "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
2148 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2149 "a second one is available."
2151 "Tämä allekirjoitus takaa avaimen haltijan henkilöllisyyden. \n"
2152 "Tällaisen allekirjoituksen poistaminen on tavallisesti huono \n"
2153 "ajatus. GnuPG ei kenties voi käyttää avainta enää. Poista \n"
2154 "allekirjoitus vain, jos se ei ole jostain syystä pätevä, ja \n"
2155 "avaimella on jo toinen allekirjoitus."
2157 #: g10/helptext.c:223
2159 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2160 "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
2161 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2163 "Muuta valinnat kaikille käyttäjätunnuksille (tai vain valituille)\n"
2164 "nykyiseen luetteloon valinnoista. Kaikkien muutettujen\n"
2165 "oma-allekirjoitusten aikaleima siirretään yhdellä sekunnilla eteenpäin.\n"
2167 #: g10/helptext.c:230
2168 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2169 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
2171 #: g10/helptext.c:236
2172 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2173 msgstr "Toista edellinen salasanasi varmistuaksesi siitä, mitä kirjoitit."
2175 #: g10/helptext.c:240
2176 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2177 msgstr "Anna allekirjoitetun tiedoston nimi"
2179 #: g10/helptext.c:245
2180 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2181 msgstr "Vastaa \"kyllä\", jos tiedoston voi ylikirjoittaa"
2183 #: g10/helptext.c:250
2185 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2186 "file (which is shown in brackets) will be used."
2188 "Syötä uusi tiedostonimi. Jos painat vain RETURN, käytetään\n"
2189 "oletustiedostoa (joka näkyy sulkeissa)."
2191 #: g10/helptext.c:256
2193 "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
2194 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2195 " \"Key has been compromised\"\n"
2196 " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2197 " got access to your secret key.\n"
2198 " \"Key is superseded\"\n"
2199 " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2200 " \"Key is no longer used\"\n"
2201 " Use this if you have retired this key.\n"
2202 " \"User ID is no longer valid\"\n"
2203 " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2204 " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2206 "Sinun tulisi määrittää syy varmenteelle. Riippuen asiayhteydestä\n"
2207 "voit valita tästä listasta:\n"
2208 " \"Avain on paljastunut\"\n"
2209 " Käytä tätä, jos sinulla on syytä uskoa, että luvattomat henkilöt \n"
2210 " ovat saaneet salaisen avaimesi käsiinsä.\n"
2211 " \"Avain on korvattu\"\n"
2212 " Käytä tätä, jos olet korvannut tämän uudemmalla avaimella.\n"
2213 " \"Avain ei ole enää käytössä\"\n"
2214 " Käytä tätä, jost ole lopettanut tämän avaimen käytön.\n"
2215 " \"Käyttäjätunnus ei ole enää voimassa\"\n"
2216 " Käytä tätä ilmoittamaan, että käyttäjätunnusta ei pitäisi käyttää;\n"
2217 " tätä normaalisti käytetään merkitsemään sähköpostiosoite "
2220 #: g10/helptext.c:272
2222 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2223 "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
2224 "An empty line ends the text.\n"
2226 "Halutessasi voit kirjoittaa tähän kuvauksen miksi julkaiset tämän\n"
2227 "mitätöintivarmenteen. Kirjoita lyhyesti.\n"
2228 "Tyhjä rivi päättää tekstin.\n"
2230 #: g10/helptext.c:287
2231 msgid "No help available"
2232 msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
2234 #: g10/helptext.c:295
2236 msgid "No help available for `%s'"
2237 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
2240 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2244 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2249 msgid "do not update the trustdb after import"
2250 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2254 msgid "create a public key when importing a secret key"
2255 msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
2258 msgid "only accept updates to existing keys"
2263 msgid "remove unusable parts from key after import"
2264 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
2267 msgid "remove as much as possible from key after import"
2272 msgid "skipping block of type %d\n"
2273 msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
2277 msgid "%lu keys processed so far\n"
2278 msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
2282 msgid "Total number processed: %lu\n"
2283 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
2287 msgid " skipped new keys: %lu\n"
2288 msgstr " ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2292 msgid " w/o user IDs: %lu\n"
2293 msgstr " ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2297 msgid " imported: %lu"
2298 msgstr " tuotu: %lu"
2302 msgid " unchanged: %lu\n"
2303 msgstr " muuttamatonta: %lu\n"
2307 msgid " new user IDs: %lu\n"
2308 msgstr " uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2312 msgid " new subkeys: %lu\n"
2313 msgstr " uusia aliavaimia: %lu\n"
2317 msgid " new signatures: %lu\n"
2318 msgstr " uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2322 msgid " new key revocations: %lu\n"
2323 msgstr " uusia avainten mitätöintejä: %lu\n"
2327 msgid " secret keys read: %lu\n"
2328 msgstr " luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2332 msgid " secret keys imported: %lu\n"
2333 msgstr " tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
2337 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2338 msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
2342 msgid " not imported: %lu\n"
2343 msgstr " ei tuotu: %lu\n"
2347 msgid " signatures cleaned: %lu\n"
2348 msgstr " uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2352 msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
2353 msgstr " luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2358 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2359 "algorithms on these user IDs:\n"
2364 msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2367 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
2370 msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2371 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
2375 msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2379 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2383 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2388 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2391 #: g10/import.c:717 g10/import.c:1115
2393 msgid "key %s: no user ID\n"
2394 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
2398 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2399 msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
2403 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2405 "avain %08lX: käyttäjätunnus \"%s\" hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
2409 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2410 msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
2413 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2414 msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
2416 #: g10/import.c:779 g10/import.c:1237
2418 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2419 msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty: %s\n"
2423 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2424 msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
2428 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2429 msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei löydy: %s\n"
2431 #: g10/import.c:799 g10/openfile.c:267 g10/sign.c:853 g10/sign.c:1139
2433 msgid "writing to `%s'\n"
2434 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
2436 #: g10/import.c:803 g10/import.c:898 g10/import.c:1155 g10/import.c:1298
2437 #: g10/import.c:2360 g10/import.c:2382
2439 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2440 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
2444 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2445 msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
2449 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2450 msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
2452 #: g10/import.c:863 g10/import.c:1255
2454 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2455 msgstr "avain %08lX: alkuperäistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
2457 #: g10/import.c:871 g10/import.c:1262
2459 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2460 msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
2464 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2465 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
2469 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2470 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2474 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2475 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
2479 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2480 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2484 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2485 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
2489 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2490 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
2494 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2495 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2499 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2500 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2504 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2505 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2509 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2510 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2514 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2515 msgstr "avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
2517 #: g10/import.c:1121
2519 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2520 msgstr "avain %08lX: avaimella on epäkelpo salain %d - ohitetaan\n"
2522 #: g10/import.c:1132
2524 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2525 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2527 #: g10/import.c:1149 g10/import.c:2375
2529 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2530 msgstr "salaiselle avainrenkaalle ei ole asetettu oletusarvoa: %s\n"
2532 #: g10/import.c:1160
2534 msgid "key %s: secret key imported\n"
2535 msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
2537 #: g10/import.c:1190
2539 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2540 msgstr "avain %08lX: avain on jo avainrenkaassa\n"
2542 #: g10/import.c:1200
2544 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2545 msgstr "avain %08lX: salaista avainta ei löydy: %s\n"
2547 #: g10/import.c:1230
2549 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2551 "avain %08lX: ei julkista avainta - mitätöintivarmennetta ei voida käyttää\n"
2553 #: g10/import.c:1273
2555 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2556 msgstr "avain %08lX: pätemätön mitätöintivarmenne: %s - hylätty\n"
2558 #: g10/import.c:1305
2560 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2561 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne \"%s\" tuotu\n"
2563 #: g10/import.c:1371
2565 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2566 msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole käyttäjätunnusta\n"
2568 #: g10/import.c:1386
2570 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2571 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
2573 #: g10/import.c:1388
2575 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2576 msgstr "avain %08lX: epäkelpo oma-allekirjoitus käyttäjätunnuksella \"%s\"\n"
2578 #: g10/import.c:1406
2580 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2581 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
2583 #: g10/import.c:1417 g10/import.c:1467
2585 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2586 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
2588 #: g10/import.c:1419
2590 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2591 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
2593 #: g10/import.c:1434
2595 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2596 msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
2598 #: g10/import.c:1456
2600 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2601 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mitätöintiä varten\n"
2603 #: g10/import.c:1469
2605 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2606 msgstr "avain %08lX: epäkelpo aliavaimen mitätöinti\n"
2608 #: g10/import.c:1484
2610 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2611 msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mitätöinti poistettu\n"
2613 #: g10/import.c:1526
2615 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2616 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
2618 #: g10/import.c:1547
2620 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2621 msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
2623 #: g10/import.c:1574
2625 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2627 "avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
2629 #: g10/import.c:1584
2631 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2632 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2634 #: g10/import.c:1601
2636 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2637 msgstr "avain %08lX: epäkelpo mitätöintivarmenne: %s - ohitetaan\n"
2639 #: g10/import.c:1615
2641 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2642 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2644 #: g10/import.c:1623
2646 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2647 msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
2649 #: g10/import.c:1723
2651 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2652 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
2654 #: g10/import.c:1785
2656 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2658 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: haetaan mitätöintiavain %08lX\n"
2660 #: g10/import.c:1799
2662 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2664 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: mitätöintiavainta %08lX \n"
2667 #: g10/import.c:1858
2669 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2670 msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mitätöintivarmenne lisätty\n"
2672 #: g10/import.c:1892
2674 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2675 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2677 #: g10/import.c:2281
2679 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2680 msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
2682 #: g10/import.c:2289
2684 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2685 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
2687 #: g10/import.c:2291
2689 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2690 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
2694 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2695 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2699 msgid "keyring `%s' created\n"
2700 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
2702 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2704 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2705 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
2709 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2710 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
2712 #: g10/keyedit.c:266
2713 msgid "[revocation]"
2714 msgstr "[mitätöinti]"
2716 #: g10/keyedit.c:267
2717 msgid "[self-signature]"
2718 msgstr "[oma-allekirjoitus]"
2720 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2721 msgid "1 bad signature\n"
2722 msgstr "1 väärä allekirjoitus\n"
2724 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2726 msgid "%d bad signatures\n"
2727 msgstr "%d väärää allekirjoitusta\n"
2729 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2730 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2731 msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
2733 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2735 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2736 msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta puuttuvien avainten vuoksi\n"
2738 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2739 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2740 msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
2742 #: g10/keyedit.c:355 g10/keylist.c:400
2744 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2745 msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta virheiden vuoksi\n"
2747 #: g10/keyedit.c:357
2748 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2749 msgstr "havaittiin 1 käyttäjätunnus ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
2751 #: g10/keyedit.c:359
2753 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2755 "havaittiin %d käyttäjätunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
2757 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:263
2760 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2762 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2765 "Miten paljon luotat tämän käyttäjän varmistamiin muiden käyttäjien \n"
2766 "avaimiin (tarkistaako hän henkilöllisyydet, vertaako sormenjälkiä eri \n"
2770 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
2772 msgid " %d = I trust marginally\n"
2773 msgstr " %d = Luotan osittain\n"
2775 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:277
2777 msgid " %d = I trust fully\n"
2778 msgstr " %d = Luotan täysin\n"
2780 #: g10/keyedit.c:439
2782 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2783 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2784 "trust signatures on your behalf.\n"
2787 #: g10/keyedit.c:455
2788 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2791 #: g10/keyedit.c:599
2793 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2794 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
2796 #: g10/keyedit.c:608 g10/keyedit.c:636 g10/keyedit.c:663 g10/keyedit.c:831
2797 #: g10/keyedit.c:896 g10/keyedit.c:1742
2798 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2799 msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
2801 #: g10/keyedit.c:622 g10/keyedit.c:650 g10/keyedit.c:677 g10/keyedit.c:837
2802 #: g10/keyedit.c:1748
2803 msgid " Unable to sign.\n"
2804 msgstr " Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
2806 #: g10/keyedit.c:627
2808 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2809 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on vanhentunut."
2811 #: g10/keyedit.c:655
2813 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2814 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
2816 #: g10/keyedit.c:683
2818 msgid "User ID \"%s\" is signable. "
2819 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
2821 #: g10/keyedit.c:685
2823 msgid "Sign it? (y/N) "
2824 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
2826 #: g10/keyedit.c:707
2829 "The self-signature on \"%s\"\n"
2830 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2832 "Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
2833 "on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
2835 #: g10/keyedit.c:716
2836 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2838 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP-allekirjoitukseksi? "
2841 #: g10/keyedit.c:730
2844 "Your current signature on \"%s\"\n"
2847 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
2850 #: g10/keyedit.c:734
2851 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2852 msgstr "Haluatko tehdä uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
2854 #: g10/keyedit.c:755
2857 "Your current signature on \"%s\"\n"
2858 "is a local signature.\n"
2860 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
2861 "on paikallinen allekirjoitus.\n"
2863 #: g10/keyedit.c:759
2864 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2866 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
2868 #: g10/keyedit.c:780
2870 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2871 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
2873 #: g10/keyedit.c:783
2875 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2876 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
2878 #: g10/keyedit.c:788
2879 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2880 msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
2882 #: g10/keyedit.c:810
2884 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2885 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
2887 #: g10/keyedit.c:825
2888 msgid "This key has expired!"
2889 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
2891 #: g10/keyedit.c:843
2893 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2894 msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
2896 #: g10/keyedit.c:849
2897 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2898 msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
2900 #: g10/keyedit.c:889
2902 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2905 "Et voi luoda OpenPGP-allekirjoitusta PGP 2.x -avaimella --pgp2-tilassa.\n"
2907 #: g10/keyedit.c:891
2908 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2909 msgstr "Tämä tekisi avaimesta käyttökelvottoman PGP 2.x:lle.\n"
2911 #: g10/keyedit.c:916
2913 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2915 "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2917 "Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
2918 "Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
2920 #: g10/keyedit.c:921
2922 msgid " (0) I will not answer.%s\n"
2923 msgstr " (0) En vastaa.%s\n"
2925 #: g10/keyedit.c:923
2927 msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
2928 msgstr " (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
2930 #: g10/keyedit.c:925
2932 msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
2933 msgstr " (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
2935 #: g10/keyedit.c:927
2937 msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
2938 msgstr " (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
2940 #: g10/keyedit.c:933
2942 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2943 msgstr "Valintasi? (syöttämällä \"?\" saat lisätietoja): "
2945 #: g10/keyedit.c:957
2948 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2951 "Haluatko varmasti allekirjoittaa tämän avaimen\n"
2952 "omalla avaimellasi: \""
2954 #: g10/keyedit.c:964
2956 msgid "This will be a self-signature.\n"
2959 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
2961 #: g10/keyedit.c:970
2963 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2966 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä vientikelvottomaksi.\n"
2968 #: g10/keyedit.c:978
2970 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2973 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä mitätöimättömäksi.\n"
2975 #: g10/keyedit.c:988
2977 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2980 "Tämä allekirjoitus määritellään vientikelvottomaksi.\n"
2982 #: g10/keyedit.c:995
2984 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2987 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
2989 #: g10/keyedit.c:1002
2991 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2994 "En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
2996 #: g10/keyedit.c:1007
2998 msgid "I have checked this key casually.\n"
3001 "Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
3003 #: g10/keyedit.c:1012
3005 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3008 "Olen tarkistanut avaimen erittäin huolellisesti.\n"
3010 #: g10/keyedit.c:1022
3012 msgid "Really sign? (y/N) "
3013 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3015 #: g10/keyedit.c:1067 g10/keyedit.c:4783 g10/keyedit.c:4874 g10/keyedit.c:4938
3016 #: g10/keyedit.c:4999 g10/sign.c:374
3018 msgid "signing failed: %s\n"
3019 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
3021 #: g10/keyedit.c:1132
3022 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3025 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3199
3026 msgid "This key is not protected.\n"
3027 msgstr "Avainta ei ole suojattu.\n"
3029 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3187 g10/revoke.c:539
3030 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3031 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
3033 #: g10/keyedit.c:1151 g10/keygen.c:3202
3035 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3036 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
3038 #: g10/keyedit.c:1155 g10/keygen.c:3206
3039 msgid "Key is protected.\n"
3040 msgstr "Avain on suojattu.\n"
3042 #: g10/keyedit.c:1179
3044 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3045 msgstr "Ei voi muokata avainta: %s\n"
3047 #: g10/keyedit.c:1185
3049 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3052 "Syötä uusi salasana salaiselle avaimelle.\n"
3055 #: g10/keyedit.c:1194 g10/keygen.c:1897
3056 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3057 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
3059 #: g10/keyedit.c:1199
3061 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3064 "Et halua salasanaa - tämä on todennäköisesti *huono* ajatus!\n"
3067 #: g10/keyedit.c:1202
3069 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3070 msgstr "Haluatko varmasti tehdä tämän? "
3072 #: g10/keyedit.c:1273
3073 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3074 msgstr "siirretään avaimen allekirjoitus oikealle paikalle\n"
3076 #: g10/keyedit.c:1359
3077 msgid "save and quit"
3078 msgstr "tallenna ja lopeta"
3080 #: g10/keyedit.c:1362
3082 msgid "show key fingerprint"
3083 msgstr "näytä sormenjälki"
3085 #: g10/keyedit.c:1363
3086 msgid "list key and user IDs"
3087 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
3089 #: g10/keyedit.c:1365
3090 msgid "select user ID N"
3091 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3093 #: g10/keyedit.c:1366
3095 msgid "select subkey N"
3096 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3098 #: g10/keyedit.c:1367
3100 msgid "check signatures"
3101 msgstr "mitätöi allekirjoitus"
3103 #: g10/keyedit.c:1372
3104 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3107 #: g10/keyedit.c:1377
3109 msgid "sign selected user IDs locally"
3110 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
3112 #: g10/keyedit.c:1379
3114 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3115 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3117 #: g10/keyedit.c:1381
3118 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3121 #: g10/keyedit.c:1385
3122 msgid "add a user ID"
3123 msgstr "lisää käyttäjätunnus"
3125 #: g10/keyedit.c:1387
3126 msgid "add a photo ID"
3127 msgstr "lisää valokuva"
3129 #: g10/keyedit.c:1389
3131 msgid "delete selected user IDs"
3132 msgstr "poista käyttäjätunnus"
3134 #: g10/keyedit.c:1394
3136 msgid "add a subkey"
3139 #: g10/keyedit.c:1398
3140 msgid "add a key to a smartcard"
3143 #: g10/keyedit.c:1400
3144 msgid "move a key to a smartcard"
3147 #: g10/keyedit.c:1402
3148 msgid "move a backup key to a smartcard"
3151 #: g10/keyedit.c:1406
3153 msgid "delete selected subkeys"
3154 msgstr "poista toissijainen avain"
3156 #: g10/keyedit.c:1408
3157 msgid "add a revocation key"
3158 msgstr "lisää mitätöintiavain"
3160 #: g10/keyedit.c:1410
3162 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3163 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3165 #: g10/keyedit.c:1412
3167 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3168 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3170 #: g10/keyedit.c:1414
3172 msgid "flag the selected user ID as primary"
3173 msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
3175 #: g10/keyedit.c:1416
3177 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3178 msgstr "vaihda salaisten ja julkisten avainten luettelon välillä"
3180 #: g10/keyedit.c:1419
3181 msgid "list preferences (expert)"
3182 msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
3184 #: g10/keyedit.c:1421
3185 msgid "list preferences (verbose)"
3186 msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
3188 #: g10/keyedit.c:1423
3190 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3191 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3193 #: g10/keyedit.c:1428
3195 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3196 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
3198 #: g10/keyedit.c:1430
3200 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3201 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3203 #: g10/keyedit.c:1432
3204 msgid "change the passphrase"
3205 msgstr "muuta salasanaa"
3207 #: g10/keyedit.c:1436
3208 msgid "change the ownertrust"
3209 msgstr "muuta luottamusastetta"
3211 #: g10/keyedit.c:1438
3213 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3214 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3216 #: g10/keyedit.c:1440
3218 msgid "revoke selected user IDs"
3219 msgstr "mitätöi käyttäjätunnus"
3221 #: g10/keyedit.c:1445
3223 msgid "revoke key or selected subkeys"
3224 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
3226 #: g10/keyedit.c:1446
3229 msgstr "ota avain käyttöön"
3231 #: g10/keyedit.c:1447
3234 msgstr "poista avain käytöstä"
3236 #: g10/keyedit.c:1448
3238 msgid "show selected photo IDs"
3239 msgstr "näytä valokuvatunniste"
3241 #: g10/keyedit.c:1450
3242 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3245 #: g10/keyedit.c:1452
3246 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3249 #: g10/keyedit.c:1570
3251 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3252 msgstr "virhe luettaessa salaista avainlohkoa \"%s\": %s\n"
3254 #: g10/keyedit.c:1588
3255 msgid "Secret key is available.\n"
3256 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
3258 #: g10/keyedit.c:1669
3259 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3260 msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
3262 #: g10/keyedit.c:1677
3263 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3264 msgstr "Käytä ensin komentoa \"toggle\".\n"
3266 #: g10/keyedit.c:1696
3268 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3270 " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3271 " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3274 #: g10/keyedit.c:1736
3275 msgid "Key is revoked."
3276 msgstr "Avain on mitätöity."
3278 #: g10/keyedit.c:1755
3280 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3281 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3283 #: g10/keyedit.c:1762
3284 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3285 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3287 #: g10/keyedit.c:1771
3289 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3290 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
3292 #: g10/keyedit.c:1794
3294 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3295 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
3297 #: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002
3298 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3299 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
3301 #: g10/keyedit.c:1818
3302 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3303 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3305 #: g10/keyedit.c:1820
3307 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3308 msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3310 #: g10/keyedit.c:1821
3312 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3313 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3315 #: g10/keyedit.c:1871
3317 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3318 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3320 #: g10/keyedit.c:1883
3322 msgid "You must select exactly one key.\n"
3323 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3325 #: g10/keyedit.c:1911
3326 msgid "Command expects a filename argument\n"
3329 #: g10/keyedit.c:1925
3331 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3332 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
3334 #: g10/keyedit.c:1942
3336 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3337 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3339 #: g10/keyedit.c:1966
3340 msgid "You must select at least one key.\n"
3341 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3343 #: g10/keyedit.c:1969
3345 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3346 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
3348 #: g10/keyedit.c:1970
3350 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3351 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
3353 #: g10/keyedit.c:2005
3355 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3356 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3358 #: g10/keyedit.c:2006
3360 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3361 msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
3363 #: g10/keyedit.c:2024
3365 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3366 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3368 #: g10/keyedit.c:2035
3370 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3371 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
3373 #: g10/keyedit.c:2037
3375 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3376 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3378 #: g10/keyedit.c:2087
3380 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3383 #: g10/keyedit.c:2129
3385 msgid "Set preference list to:\n"
3386 msgstr "näytä valinnat"
3388 #: g10/keyedit.c:2135
3390 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3391 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3393 #: g10/keyedit.c:2137
3395 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3396 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
3398 #: g10/keyedit.c:2205
3400 msgid "Save changes? (y/N) "
3401 msgstr "Tallenna muutokset? "
3403 #: g10/keyedit.c:2208
3405 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3406 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
3408 #: g10/keyedit.c:2218
3410 msgid "update failed: %s\n"
3411 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
3413 #: g10/keyedit.c:2225
3415 msgid "update secret failed: %s\n"
3416 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
3418 #: g10/keyedit.c:2232
3419 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3420 msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
3422 #: g10/keyedit.c:2333
3426 #: g10/keyedit.c:2385
3428 msgstr "Ominaisuudet: "
3430 #: g10/keyedit.c:2396
3431 msgid "Keyserver no-modify"
3434 #: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:308
3435 msgid "Preferred keyserver: "
3438 #: g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2420
3443 #: g10/keyedit.c:2630
3444 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3445 msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
3447 #: g10/keyedit.c:2689
3449 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3450 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3452 #: g10/keyedit.c:2710
3454 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3455 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3457 #: g10/keyedit.c:2716
3460 msgstr " (luottamuksellinen)"
3462 #: g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
3463 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:511
3466 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
3468 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:964
3471 msgstr "[mitätöity] "
3473 #: g10/keyedit.c:2737 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3476 msgstr " [vanhenee: %s]"
3478 #: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2790 g10/keyedit.c:2851 g10/keyedit.c:2866
3479 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3480 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:517 g10/mainproc.c:970
3483 msgstr " [vanhenee: %s]"
3485 #: g10/keyedit.c:2741
3488 msgstr " luottamus: %c/%c"
3490 #: g10/keyedit.c:2756
3493 msgstr " luottamus: %c/%c"
3495 #: g10/keyedit.c:2760
3497 msgid "validity: %s"
3500 #: g10/keyedit.c:2767
3501 msgid "This key has been disabled"
3502 msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
3504 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200
3508 #: g10/keyedit.c:2819
3510 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3511 "unless you restart the program.\n"
3513 "Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
3514 "ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
3516 #: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:521
3517 #: g10/mainproc.c:1772 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3520 msgstr "[mitätöity] "
3522 #: g10/keyedit.c:2885 g10/keyedit.c:3231 g10/keyserver.c:525
3523 #: g10/mainproc.c:1774 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3528 #: g10/keyedit.c:2950
3530 "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
3531 " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3533 "VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi. Tämän \n"
3534 "komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
3536 #: g10/keyedit.c:3011
3538 "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
3540 " of PGP to reject this key.\n"
3542 "VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain. Valokuvan lisääminen voi\n"
3543 " saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3545 #: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3346
3546 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3547 msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
3549 #: g10/keyedit.c:3022
3550 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3551 msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
3553 #: g10/keyedit.c:3162
3554 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3555 msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
3557 #: g10/keyedit.c:3172
3558 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3559 msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
3561 #: g10/keyedit.c:3176
3562 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3563 msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
3565 #: g10/keyedit.c:3182
3566 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3567 msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
3569 #: g10/keyedit.c:3196
3571 msgid "Deleted %d signature.\n"
3572 msgstr "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3574 #: g10/keyedit.c:3197
3576 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3577 msgstr "%d allekirjoitusta poistettu.\n"
3579 #: g10/keyedit.c:3200
3580 msgid "Nothing deleted.\n"
3581 msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
3583 #: g10/keyedit.c:3233 g10/trustdb.c:1703
3586 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
3588 #: g10/keyedit.c:3249
3590 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3591 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3593 #: g10/keyedit.c:3341
3595 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
3597 " some versions of PGP to reject this key.\n"
3599 "VAROITUS: Tämä on PGP 2.x -muodon avain. Määrätyn mitätöijän lisääminen "
3601 " saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3603 #: g10/keyedit.c:3352
3604 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3605 msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
3607 #: g10/keyedit.c:3372
3608 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3609 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
3611 #: g10/keyedit.c:3397
3612 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3613 msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
3615 #: g10/keyedit.c:3412
3616 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3617 msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
3619 #: g10/keyedit.c:3434
3621 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3622 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
3624 #: g10/keyedit.c:3453
3625 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3626 msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
3628 #: g10/keyedit.c:3459
3631 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3633 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3635 #: g10/keyedit.c:3520
3636 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3637 msgstr "Poista salaisten avainten valinnat, kiitos.\n"
3639 #: g10/keyedit.c:3526
3641 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3642 msgstr "Valitse korkeintaan yksi toissijainen avain, kiitos.\n"
3644 #: g10/keyedit.c:3530
3646 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3647 msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3649 #: g10/keyedit.c:3533
3650 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3651 msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3653 #: g10/keyedit.c:3579
3654 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3655 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3657 #: g10/keyedit.c:3595
3658 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3659 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
3661 #: g10/keyedit.c:3668
3663 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3664 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
3666 #: g10/keyedit.c:3674
3668 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3671 #: g10/keyedit.c:3836
3672 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3673 msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
3675 #: g10/keyedit.c:3875 g10/keyedit.c:3985 g10/keyedit.c:4105 g10/keyedit.c:4246
3677 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3678 msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
3680 #: g10/keyedit.c:4046
3681 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3684 #: g10/keyedit.c:4126
3686 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3687 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3689 #: g10/keyedit.c:4127
3691 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3692 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3694 #: g10/keyedit.c:4189
3696 msgid "Enter the notation: "
3697 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3699 #: g10/keyedit.c:4338
3701 msgid "Proceed? (y/N) "
3702 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
3704 #: g10/keyedit.c:4402
3706 msgid "No user ID with index %d\n"
3707 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3709 #: g10/keyedit.c:4460
3711 msgid "No user ID with hash %s\n"
3712 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3714 #: g10/keyedit.c:4487
3716 msgid "No subkey with index %d\n"
3717 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3719 #: g10/keyedit.c:4622
3721 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3722 msgstr "käyttäjätunnus: \""
3724 #: g10/keyedit.c:4625 g10/keyedit.c:4689 g10/keyedit.c:4732
3726 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3727 msgstr " %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
3729 #: g10/keyedit.c:4627 g10/keyedit.c:4691 g10/keyedit.c:4734
3730 msgid " (non-exportable)"
3731 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3733 #: g10/keyedit.c:4631
3735 msgid "This signature expired on %s.\n"
3736 msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
3738 #: g10/keyedit.c:4635
3739 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3740 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
3742 #: g10/keyedit.c:4639
3743 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3744 msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
3746 #: g10/keyedit.c:4666
3748 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3749 msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
3751 #: g10/keyedit.c:4692
3753 msgid " (non-revocable)"
3754 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3756 #: g10/keyedit.c:4699
3758 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3759 msgstr " %08lX mitätöi tämän %s\n"
3761 #: g10/keyedit.c:4721
3762 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3763 msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
3765 #: g10/keyedit.c:4741
3766 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3767 msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
3769 #: g10/keyedit.c:4771
3770 msgid "no secret key\n"
3771 msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
3773 #: g10/keyedit.c:4841
3775 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3776 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3778 #: g10/keyedit.c:4858
3780 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3782 "VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
3785 #: g10/keyedit.c:4922
3787 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3788 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3790 #: g10/keyedit.c:4984
3792 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3793 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3795 #: g10/keyedit.c:5079
3797 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3799 "Näytetään valokuva %s, kokoa %ld avaimelle 0x%08lX\n"
3800 "(käyttäjätunnus %d)\n"
3804 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3805 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
3809 msgid "too many cipher preferences\n"
3810 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3814 msgid "too many digest preferences\n"
3815 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3819 msgid "too many compression preferences\n"
3820 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3824 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3825 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
3828 msgid "writing direct signature\n"
3829 msgstr "kirjoitetaan suora allekirjoitus\n"
3832 msgid "writing self signature\n"
3833 msgstr "kirjoitetaan oma-allekirjoitus\n"
3836 msgid "writing key binding signature\n"
3837 msgstr "kirjoitetaan avaimen varmentava allekirjoitus\n"
3839 #: g10/keygen.c:1022 g10/keygen.c:1104 g10/keygen.c:1109 g10/keygen.c:1225
3840 #: g10/keygen.c:2762
3842 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3843 msgstr "avaimen koko on virheellinen, käytetään %u bittiä\n"
3845 #: g10/keygen.c:1027 g10/keygen.c:1115 g10/keygen.c:1230 g10/keygen.c:2768
3847 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3848 msgstr "avaimen koko on pyöristetty %u bittiin\n"
3850 #: g10/keygen.c:1323
3855 #: g10/keygen.c:1326
3859 #: g10/keygen.c:1329
3862 msgstr "salaa tiedot"
3864 #: g10/keygen.c:1332
3865 msgid "Authenticate"
3868 #: g10/keygen.c:1340
3872 #: g10/keygen.c:1359
3874 msgid "Possible actions for a %s key: "
3877 #: g10/keygen.c:1363
3878 msgid "Current allowed actions: "
3881 #: g10/keygen.c:1368
3883 msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
3886 #: g10/keygen.c:1371
3888 msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3889 msgstr " (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
3891 #: g10/keygen.c:1374
3893 msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3896 #: g10/keygen.c:1377
3898 msgid " (%c) Finished\n"
3901 #: g10/keygen.c:1433
3902 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3903 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
3905 #: g10/keygen.c:1435
3907 msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3908 msgstr " (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
3910 #: g10/keygen.c:1436
3912 msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
3913 msgstr " (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
3915 #: g10/keygen.c:1438
3917 msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3918 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
3920 #: g10/keygen.c:1440
3922 msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3923 msgstr " (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
3925 #: g10/keygen.c:1441
3927 msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
3928 msgstr " (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
3930 #: g10/keygen.c:1443
3932 msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
3933 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
3935 #: g10/keygen.c:1445
3937 msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3938 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
3940 #: g10/keygen.c:1514
3942 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3943 msgstr "DSA-avainparissa on 1024 bittiä.\n"
3945 #: g10/keygen.c:1524
3947 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3950 #: g10/keygen.c:1531
3952 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3953 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
3955 #: g10/keygen.c:1545
3957 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3960 #: g10/keygen.c:1551
3962 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3963 msgstr "Halutun avaimen koko on %u bittiä\n"
3965 #: g10/keygen.c:1556 g10/keygen.c:1561
3967 msgid "rounded up to %u bits\n"
3968 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
3970 #: g10/keygen.c:1610
3972 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3973 " 0 = key does not expire\n"
3974 " <n> = key expires in n days\n"
3975 " <n>w = key expires in n weeks\n"
3976 " <n>m = key expires in n months\n"
3977 " <n>y = key expires in n years\n"
3979 "Kuinka kauan avaimen tulee olla voimassa.\n"
3980 " 0 = Avain ei vanhene koskaan\n"
3981 " <n> = Avain vanhenee n päivän kuluttua\n"
3982 " <n>w = Avain vanhenee n viikon kuluttua\n"
3983 " <n>m = Avain vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
3984 " <n>y = Avain vanhenee n vuoden kuluttua\n"
3986 #: g10/keygen.c:1621
3988 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3989 " 0 = signature does not expire\n"
3990 " <n> = signature expires in n days\n"
3991 " <n>w = signature expires in n weeks\n"
3992 " <n>m = signature expires in n months\n"
3993 " <n>y = signature expires in n years\n"
3995 "Kuinka kauan allekirjoituksen tulee olla voimassa.\n"
3996 " 0 = Allekirjoitus ei vanhene koskaan\n"
3997 " <n> = Allekirjoitus vanhenee n päivän kuluttua\n"
3998 " <n>w = Allekirjoitus vanhenee n viikon kuluttua\n"
3999 " <n>m = Allekirjoitus vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
4000 " <n>y = Allekirjoitus vanhenee n vuoden kuluttua\n"
4002 #: g10/keygen.c:1644
4003 msgid "Key is valid for? (0) "
4004 msgstr "Avain on voimassa? (0) "
4006 #: g10/keygen.c:1649
4008 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4009 msgstr "Allekirjoitus on voimassa? (0) "
4011 #: g10/keygen.c:1667
4012 msgid "invalid value\n"
4013 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
4015 #: g10/keygen.c:1674
4017 msgid "Key does not expire at all\n"
4018 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
4020 #: g10/keygen.c:1675
4022 msgid "Signature does not expire at all\n"
4023 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
4025 #: g10/keygen.c:1680
4027 msgid "Key expires at %s\n"
4028 msgstr "%s vanhenee %s\n"
4030 #: g10/keygen.c:1681
4032 msgid "Signature expires at %s\n"
4033 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
4035 #: g10/keygen.c:1687
4037 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4038 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4040 "Järjestelmäsi ei osaa näyttää päiväyksiä kuin vuoteen 2038.\n"
4041 "Se kuitenkin käsittelee päiväykset oikein vuoteen 2106.\n"
4043 #: g10/keygen.c:1692
4045 msgid "Is this correct? (y/N) "
4046 msgstr "Onko tämä oikein (k/e) "
4048 #: g10/keygen.c:1715
4052 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4054 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4055 " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4059 "Tarviset käyttäjätunnuksen avaimesi tunnistamiseen; ohjelma muodostaa \n"
4060 "käyttäjätunnuksen oikeasta nimestä, huomautuksesta ja "
4061 "sähköpostiosoitteesta \n"
4063 " \"Matti Meikäläinen (nuorempi) <matti.meikalainen@osoite.fi>\"\n"
4066 #: g10/keygen.c:1728
4068 msgstr "Oikea nimi: "
4070 #: g10/keygen.c:1736
4071 msgid "Invalid character in name\n"
4072 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
4074 #: g10/keygen.c:1738
4075 msgid "Name may not start with a digit\n"
4076 msgstr "Nimi ei voi alkaa numerolla\n"
4078 #: g10/keygen.c:1740
4079 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4080 msgstr "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
4082 #: g10/keygen.c:1748
4083 msgid "Email address: "
4084 msgstr "Sähköpostiosoite: "
4086 #: g10/keygen.c:1754
4087 msgid "Not a valid email address\n"
4088 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
4090 #: g10/keygen.c:1762
4092 msgstr "Huomautus: "
4094 #: g10/keygen.c:1768
4095 msgid "Invalid character in comment\n"
4096 msgstr "Huomautuksessa on epäkelpo merkki\n"
4098 #: g10/keygen.c:1791
4100 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4101 msgstr "Käytät merkistöä \"%s\".\n"
4103 #: g10/keygen.c:1797
4106 "You selected this USER-ID:\n"
4110 "Valitsit seuraavan käyttäjätunnuksen:\n"
4114 #: g10/keygen.c:1802
4115 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4116 msgstr "Älä syötä sähköpostiosoitetta nimen tai huomautuksen paikalle\n"
4118 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4119 #. lower and uppercase. Below you will find the matching
4120 #. string which should be translated accordingly and the
4121 #. letter changed to match the one in the answer string.
4124 #. c = Change comment
4126 #. o = Okay (ready, continue)
4129 #: g10/keygen.c:1818
4133 #: g10/keygen.c:1828
4134 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4135 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (L)opeta?"
4137 #: g10/keygen.c:1829
4138 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4139 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (O)k/(L)opeta?"
4141 #: g10/keygen.c:1848
4142 msgid "Please correct the error first\n"
4143 msgstr "Ole hyvä ja korjaa ensin virhe\n"
4145 #: g10/keygen.c:1888
4147 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4150 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
4153 #: g10/keygen.c:1898 g10/passphrase.c:810
4158 #: g10/keygen.c:1904
4160 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4161 "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
4162 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4165 "Et halunnut salasanaa - tämä on luultavasti *huono* ajatus!\n"
4166 "Jatketaan silti. Voit vaihtaa salasanaa milloin tahansa\n"
4167 "tämän ohjelman valitsimella \"--edit-key\".\n"
4170 #: g10/keygen.c:1926
4172 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4173 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4174 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4175 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4177 "Tarvitaan paljon satunnaislukuja. Voit suorittaa muita toimintoja\n"
4178 "(kirjoittaa näppäimistöllä, liikuttaa hiirtä, käyttää levyjä)\n"
4179 "alkulukujen luomisen aikana, tämä antaa satunnaislukugeneraattorille\n"
4180 "paremmat mahdollisuudet kerätä riittävästi entropiaa.\n"
4182 #: g10/keygen.c:2708
4183 msgid "Key generation canceled.\n"
4184 msgstr "Avaimen luonti keskeytetty.\n"
4186 #: g10/keygen.c:2907 g10/keygen.c:3052
4188 msgid "writing public key to `%s'\n"
4189 msgstr "kirjoitan julkisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
4191 #: g10/keygen.c:2909 g10/keygen.c:3055
4193 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4194 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
4196 #: g10/keygen.c:2912 g10/keygen.c:3058
4198 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4199 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
4201 #: g10/keygen.c:3041
4203 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4204 msgstr "kirjoitettavissa olevaa julkista avainrengasta ei löydy: %s\n"
4206 #: g10/keygen.c:3047
4208 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4209 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
4211 #: g10/keygen.c:3065
4213 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4214 msgstr "virhe kirjoitettaessa julkiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
4216 #: g10/keygen.c:3072
4218 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4219 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
4221 #: g10/keygen.c:3095
4222 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4223 msgstr "julkinen ja salainen avain on luotu ja allekirjoitettu.\n"
4225 #: g10/keygen.c:3106
4228 "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
4229 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4231 "Huomaa, että tätä avainta ei voida käyttää salaamiseen. Käytä komentoa\n"
4232 "\"--edit-key\" luodaksesi toissijaisen avaimen salaustarkoitukseen.\n"
4234 #: g10/keygen.c:3118 g10/keygen.c:3247 g10/keygen.c:3363
4236 msgid "Key generation failed: %s\n"
4237 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
4239 #: g10/keygen.c:3170 g10/keygen.c:3298 g10/sign.c:276
4242 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4244 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
4245 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
4247 #: g10/keygen.c:3172 g10/keygen.c:3300 g10/sign.c:278
4250 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4252 "avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
4253 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
4255 #: g10/keygen.c:3181 g10/keygen.c:3311
4256 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4257 msgstr "HUOM: v3-aliavainten luonti ei ole OpenPGP:n mukaista\n"
4259 #: g10/keygen.c:3220 g10/keygen.c:3344
4261 msgid "Really create? (y/N) "
4262 msgstr "Haluatko varmasti luoda? "
4264 #: g10/keygen.c:3507
4266 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4267 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
4269 #: g10/keygen.c:3554
4271 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4272 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
4274 #: g10/keygen.c:3580
4276 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4277 msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
4279 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4283 #: g10/keylist.c:265
4284 msgid "Critical signature policy: "
4285 msgstr "Kriittinen allekirjoituskäytäntö: "
4287 #: g10/keylist.c:267
4288 msgid "Signature policy: "
4289 msgstr "Allekirjoituskäytäntö: "
4291 #: g10/keylist.c:306
4292 msgid "Critical preferred keyserver: "
4295 #: g10/keylist.c:359
4296 msgid "Critical signature notation: "
4297 msgstr "Kriittinen allekirjoitusnotaatio: "
4299 #: g10/keylist.c:361
4300 msgid "Signature notation: "
4301 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
4303 #: g10/keylist.c:471
4305 msgstr "Avainrengas"
4307 #: g10/keylist.c:1505
4308 msgid "Primary key fingerprint:"
4309 msgstr "Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
4311 #: g10/keylist.c:1507
4312 msgid " Subkey fingerprint:"
4313 msgstr " Aliavaimen sormenjälki:"
4315 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4316 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4317 #: g10/keylist.c:1514
4318 msgid " Primary key fingerprint:"
4319 msgstr " Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
4321 #: g10/keylist.c:1516
4322 msgid " Subkey fingerprint:"
4323 msgstr " Aliavaimen sormenjälki:"
4325 #: g10/keylist.c:1520 g10/keylist.c:1524
4327 msgid " Key fingerprint ="
4328 msgstr " Avaimen sormenjälki ="
4330 #: g10/keylist.c:1591
4331 msgid " Card serial no. ="
4334 #: g10/keyring.c:1246
4336 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4337 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
4339 #: g10/keyring.c:1252
4340 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4341 msgstr "VAROITUS: löytyi 2 tiedostoa, joissa on luottamuksellisia tietoja.\n"
4343 #: g10/keyring.c:1254
4345 msgid "%s is the unchanged one\n"
4346 msgstr "%s säilyi muuttumattomana\n"
4348 #: g10/keyring.c:1255
4350 msgid "%s is the new one\n"
4351 msgstr "%s on uusi\n"
4353 #: g10/keyring.c:1256
4354 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4355 msgstr "Ole hyvä ja korjaa tämä mahdollinen tietoturvareikä\n"
4357 #: g10/keyring.c:1376
4359 msgid "caching keyring `%s'\n"
4360 msgstr "tarkistetaan avainrengasta \"%s\"\n"
4362 #: g10/keyring.c:1422
4364 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4365 msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
4367 #: g10/keyring.c:1434
4369 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4370 msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
4372 #: g10/keyring.c:1505
4374 msgid "%s: keyring created\n"
4375 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
4377 #: g10/keyserver.c:61
4378 msgid "include revoked keys in search results"
4381 #: g10/keyserver.c:62
4382 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4385 #: g10/keyserver.c:64
4386 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4389 #: g10/keyserver.c:66
4390 msgid "do not delete temporary files after using them"
4393 #: g10/keyserver.c:70
4394 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4397 #: g10/keyserver.c:72
4399 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4400 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
4402 #: g10/keyserver.c:74
4403 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4406 #: g10/keyserver.c:140
4408 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4410 "VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
4413 #: g10/keyserver.c:523
4418 #: g10/keyserver.c:724
4419 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4422 #: g10/keyserver.c:808 g10/keyserver.c:1421
4424 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4425 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
4427 #: g10/keyserver.c:906
4429 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4430 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
4432 #: g10/keyserver.c:908
4434 msgid "key not found on keyserver\n"
4435 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
4437 #: g10/keyserver.c:1145
4439 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4440 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4442 #: g10/keyserver.c:1149
4444 msgid "requesting key %s from %s\n"
4445 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4447 #: g10/keyserver.c:1173
4449 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4450 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
4452 #: g10/keyserver.c:1176
4454 msgid "searching for names from %s\n"
4455 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
4457 #: g10/keyserver.c:1324
4459 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4460 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
4462 #: g10/keyserver.c:1328
4464 msgid "sending key %s to %s\n"
4467 "allekirjoitettu avaimellasi %08lX %s\n"
4469 #: g10/keyserver.c:1371
4471 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4472 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
4474 #: g10/keyserver.c:1374
4476 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4477 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
4479 #: g10/keyserver.c:1381 g10/keyserver.c:1477
4481 msgid "no keyserver action!\n"
4482 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
4484 #: g10/keyserver.c:1429
4486 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4489 #: g10/keyserver.c:1438
4490 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4493 #: g10/keyserver.c:1500 g10/keyserver.c:2028
4494 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4497 #: g10/keyserver.c:1506
4498 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4501 #: g10/keyserver.c:1518
4503 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4506 #: g10/keyserver.c:1523
4508 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4511 #: g10/keyserver.c:1531
4513 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4516 #: g10/keyserver.c:1538
4518 msgid "keyserver timed out\n"
4519 msgstr "avainpalvelinvirhe"
4521 #: g10/keyserver.c:1543
4523 msgid "keyserver internal error\n"
4524 msgstr "avainpalvelinvirhe"
4526 #: g10/keyserver.c:1552
4528 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4529 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
4531 #: g10/keyserver.c:1577 g10/keyserver.c:1611
4533 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4536 #: g10/keyserver.c:1870
4538 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4539 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
4541 #: g10/keyserver.c:1892
4543 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4544 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4546 #: g10/keyserver.c:1894
4548 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4549 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4551 #: g10/keyserver.c:1950
4553 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4554 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
4556 #: g10/keyserver.c:1956
4558 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4559 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
4561 #: g10/mainproc.c:240
4563 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4564 msgstr "outo koko salatulle istuntoavaimelle (%d)\n"
4566 #: g10/mainproc.c:291
4568 msgid "%s encrypted session key\n"
4569 msgstr "%s-salattu istuntoavain\n"
4571 #: g10/mainproc.c:301
4573 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4574 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
4576 #: g10/mainproc.c:382
4578 msgid "public key is %s\n"
4579 msgstr "julkinen avain on %08lX\n"
4581 #: g10/mainproc.c:439
4582 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4583 msgstr "julkisella avaimella salattu data: DEK kelpaa\n"
4585 #: g10/mainproc.c:472
4587 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4588 msgstr "salattu %u-bittisella %s-avaimella, tunnus %08lX, luotu %s\n"
4590 #: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219
4595 #: g10/mainproc.c:480
4597 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4598 msgstr "salattu %s-avaimella, tunnus %08lX\n"
4600 #: g10/mainproc.c:494
4602 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4603 msgstr "julkisen avaimen avaus epäonnistui: %s\n"
4605 #: g10/mainproc.c:508
4607 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4608 msgstr "salattu %lu salasanalla\n"
4610 #: g10/mainproc.c:510
4611 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4612 msgstr "salattu yhdellä salasanalla\n"
4614 #: g10/mainproc.c:541 g10/mainproc.c:563
4616 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4617 msgstr "oletettavasti %s-salattua dataa\n"
4619 #: g10/mainproc.c:549
4621 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4623 "IDEA-salain ei käytettävissä, yritetään optimistisesti \n"
4624 "käyttää sen sijaan salainta %s\n"
4626 #: g10/mainproc.c:581
4627 msgid "decryption okay\n"
4628 msgstr "avaus onnistui\n"
4630 #: g10/mainproc.c:585
4631 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4632 msgstr "VAROITUS: viestin eheyttä ei oltu suojattu\n"
4634 #: g10/mainproc.c:598
4635 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4636 msgstr "VAROITUS: salattua viestiä on muokattu!\n"
4638 #: g10/mainproc.c:604
4640 msgid "decryption failed: %s\n"
4641 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
4643 #: g10/mainproc.c:623
4644 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4645 msgstr "HUOM: lähettäjä määrittää \"vain-sinun-silmillesi\"\n"
4647 #: g10/mainproc.c:625
4649 msgid "original file name='%.*s'\n"
4650 msgstr "alkuperäisen tiedoston nimi=\"%.*s\"\n"
4652 #: g10/mainproc.c:817
4653 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4654 msgstr "itsenäinen mitätöinti - käytä \"gpg --import\" ottaaksesi käyttöön\n"
4656 #: g10/mainproc.c:1165
4658 msgid "no signature found\n"
4659 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
4661 #: g10/mainproc.c:1408
4662 msgid "signature verification suppressed\n"
4663 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
4665 #: g10/mainproc.c:1508
4667 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4668 msgstr "näitä allekirjoituksia ei voi käsitellä\n"
4670 #: g10/mainproc.c:1519
4672 msgid "Signature made %s\n"
4673 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
4675 #: g10/mainproc.c:1520
4677 msgid " using %s key %s\n"
4680 #: g10/mainproc.c:1524
4682 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4684 "Allekirjoitus tehty %.*s käyttämällä %s-algoritmia avaintunnuksella %08lX\n"
4686 #: g10/mainproc.c:1544
4687 msgid "Key available at: "
4688 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
4690 #: g10/mainproc.c:1677 g10/mainproc.c:1725
4692 msgid "BAD signature from \"%s\""
4693 msgstr "VÄÄRÄ allekirjoitus lähettäjältä \""
4695 #: g10/mainproc.c:1679 g10/mainproc.c:1727
4697 msgid "Expired signature from \"%s\""
4698 msgstr "Vanhentunut allekirjoitus lähettäjältä \""
4700 #: g10/mainproc.c:1681 g10/mainproc.c:1729
4702 msgid "Good signature from \"%s\""
4703 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
4705 #: g10/mainproc.c:1733
4707 msgstr "[ei tiedossa]"
4709 #: g10/mainproc.c:1765
4714 #: g10/mainproc.c:1863
4716 msgid "Signature expired %s\n"
4717 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
4719 #: g10/mainproc.c:1868
4721 msgid "Signature expires %s\n"
4722 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
4724 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
4725 #: g10/mainproc.c:1871
4727 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4728 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
4730 #: g10/mainproc.c:1872
4734 #: g10/mainproc.c:1873
4738 #: g10/mainproc.c:1873 g10/trustdb.c:531
4740 msgstr "tuntematon "
4742 #: g10/mainproc.c:1893
4744 msgid "Can't check signature: %s\n"
4745 msgstr "Allekirjoitusta ei voi tarkistaa: %s\n"
4747 #: g10/mainproc.c:1962 g10/mainproc.c:1978 g10/mainproc.c:2064
4748 msgid "not a detached signature\n"
4749 msgstr "allekirjoitus ei ole erillinen\n"
4751 #: g10/mainproc.c:2005
4753 "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
4755 "VAROITUS: useita allekirjoituksia havaittu. Vain ensimmäisen voi "
4758 #: g10/mainproc.c:2013
4760 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4761 msgstr "itsenäinen allekirjoitus luokkaa 0x%02x\n"
4763 #: g10/mainproc.c:2070
4764 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4765 msgstr "vanhan tyylin (PGP 2.x) allekirjoitus\n"
4767 #: g10/mainproc.c:2080
4768 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4769 msgstr "epäkelpo juuripaketti havaittu proc_tree():ssä\n"
4773 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4774 msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
4776 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4778 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4779 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
4783 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4784 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
4788 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4789 msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
4793 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4794 msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
4796 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
4799 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4800 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
4804 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4806 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
4809 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4810 msgstr "IDEA-salaimen liitännäinen ei käytettävissä\n"
4812 #: g10/misc.c:448 g10/sig-check.c:103
4814 msgid "please see %s for more information\n"
4815 msgstr " i = näytä lisätietoja\n"
4819 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4820 msgstr "%s:%d: paheksuttava valitsin \"%s\"\n"
4824 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4825 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
4829 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4830 msgstr "käytä valitsinta \"%s%s\" sen sijaan\n"
4834 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4835 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
4838 msgid "Uncompressed"
4839 msgstr "pakkaamaton"
4843 msgid "uncompressed|none"
4844 msgstr "pakkaamaton"
4848 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4849 msgstr "%s ei kenties voi käsitellä tätä viestiä\n"
4853 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4854 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
4858 msgid "unknown option `%s'\n"
4859 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
4861 #: g10/openfile.c:86
4863 msgid "File `%s' exists. "
4864 msgstr "Tiedosto \"%s\" on olemassa."
4866 #: g10/openfile.c:90
4868 msgid "Overwrite? (y/N) "
4869 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
4871 #: g10/openfile.c:123
4873 msgid "%s: unknown suffix\n"
4874 msgstr "%s: tuntematon pääte\n"
4876 #: g10/openfile.c:145
4877 msgid "Enter new filename"
4878 msgstr "Syötä uusi tiedostonimi"
4880 #: g10/openfile.c:190
4881 msgid "writing to stdout\n"
4882 msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen\n"
4884 #: g10/openfile.c:305
4886 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4887 msgstr "data kohteessa \"%s\" oletetaan allekirjoitetuksi\n"
4889 #: g10/openfile.c:384
4891 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4892 msgstr "uusi asetustiedosto \"%s\" luotu\n"
4894 #: g10/openfile.c:386
4896 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4898 "VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
4901 #: g10/openfile.c:418
4903 msgid "directory `%s' created\n"
4904 msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
4906 #: g10/parse-packet.c:138
4908 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4909 msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
4911 #: g10/parse-packet.c:708
4912 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4913 msgstr "VAROITUS: mahdollisesti turvaton symmetrisesti salattu istuntoavain\n"
4915 #: g10/parse-packet.c:1157
4917 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4918 msgstr "tyypin %d alipaketilla on kriittinen bitti asetettuna\n"
4920 #: g10/passphrase.c:310
4921 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4922 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
4924 #: g10/passphrase.c:326
4925 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4926 msgstr "GPG_AGENT_INFO-ympäristömuuttuja on väärin muotoiltu\n"
4928 #: g10/passphrase.c:345
4930 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4931 msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
4933 #: g10/passphrase.c:362
4935 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4936 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
4938 #: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745
4939 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4940 msgstr "agentin käytössä on ongelmia - agenttia ei käytetä\n"
4942 #: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914
4944 msgid " (main key ID %s)"
4945 msgstr " (pääavaimen tunnus %08lX)"
4947 #: g10/passphrase.c:546
4950 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4952 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4954 "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle:\n"
4956 "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s%s\n"
4958 #: g10/passphrase.c:571
4959 msgid "Repeat passphrase\n"
4960 msgstr "Toista salasana\n"
4962 #: g10/passphrase.c:573
4963 msgid "Enter passphrase\n"
4964 msgstr "Syötä salasana\n"
4966 #: g10/passphrase.c:649
4967 msgid "cancelled by user\n"
4968 msgstr "käyttäjän peruma\n"
4970 #: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:968
4972 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4973 msgstr "salasanan kysyminen ei onnistu eräajossa\n"
4975 #: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:973
4976 msgid "Enter passphrase: "
4977 msgstr "Syötä salasana: "
4979 #: g10/passphrase.c:895
4982 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4986 "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle: \""
4988 #: g10/passphrase.c:901
4990 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4991 msgstr "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s"
4993 #: g10/passphrase.c:910
4995 msgid " (subkey on main key ID %s)"
4998 #: g10/passphrase.c:977
4999 msgid "Repeat passphrase: "
5000 msgstr "Toista salasana: "
5005 "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
5006 "Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
5007 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
5008 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5011 "Valitse kuva, jota haluat käyttää valokuvatunnisteenasi. Kuvan täytyy "
5013 "JPEG-tiedosto. Muista, että kuva tallennetaan julkiseen avaimeesi. Jos \n"
5014 "käytät erittäin suurta kuvaa, myös avaimesta tulee erittäin suuri!\n"
5015 "Kuvan koon ollessa suunnilleen 240x288, on koko sopiva käyttöön.\n"
5018 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5019 msgstr "Syötä JPEG-tiedostonimi valokuvatunnisteelle: "
5021 #: g10/photoid.c:116
5023 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5024 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
5026 #: g10/photoid.c:127
5028 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5031 #: g10/photoid.c:129
5033 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5034 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
5036 #: g10/photoid.c:146
5038 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5039 msgstr "\"%s\" ei ole JPEG-tiedosto\n"
5041 #: g10/photoid.c:165
5042 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5043 msgstr "Onko tämä oikein (k/E/l)? "
5045 #: g10/photoid.c:329
5046 msgid "no photo viewer set\n"
5049 #: g10/photoid.c:383
5050 msgid "unable to display photo ID!\n"
5051 msgstr "valokuvatunnistetta ei voi näyttää!\n"
5053 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623
5054 msgid "No reason specified"
5055 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
5057 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:625
5058 msgid "Key is superseded"
5059 msgstr "Avain on uusittu"
5061 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624
5062 msgid "Key has been compromised"
5063 msgstr "Avain on murrettu"
5065 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:626
5066 msgid "Key is no longer used"
5067 msgstr "Avain ei ole enää käytössä"
5069 #: g10/pkclist.c:70 g10/revoke.c:627
5070 msgid "User ID is no longer valid"
5071 msgstr "Käyttäjätunnus ei ole enää käytössä"
5074 msgid "reason for revocation: "
5075 msgstr "mitätöinnin syy: "
5078 msgid "revocation comment: "
5079 msgstr "mitätöintikommentti: "
5081 #: g10/pkclist.c:206
5085 #: g10/pkclist.c:214
5087 msgid "No trust value assigned to:\n"
5089 "Luottamusarvoa ei ole asetettu seuraavalle:\n"
5092 #: g10/pkclist.c:246
5094 msgid " aka \"%s\"\n"
5097 #: g10/pkclist.c:256
5100 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5101 msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
5103 #: g10/pkclist.c:271
5105 msgid " %d = I don't know or won't say\n"
5106 msgstr " %d = En tiedä\n"
5108 #: g10/pkclist.c:273
5110 msgid " %d = I do NOT trust\n"
5111 msgstr " %d = EN luota\n"
5113 #: g10/pkclist.c:279
5115 msgid " %d = I trust ultimately\n"
5116 msgstr " %d = Luotan ehdottomasti\n"
5118 #: g10/pkclist.c:285
5120 msgid " m = back to the main menu\n"
5121 msgstr " m = takaisin päävalikkoon\n"
5123 #: g10/pkclist.c:288
5125 msgid " s = skip this key\n"
5126 msgstr " o = ohita tämä avain\n"
5128 #: g10/pkclist.c:289
5131 msgstr " l = lopeta\n"
5133 #: g10/pkclist.c:293
5136 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5140 #: g10/pkclist.c:299 g10/revoke.c:652
5141 msgid "Your decision? "
5142 msgstr "Valintasi? "
5144 #: g10/pkclist.c:320
5146 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5147 msgstr "Haluatko varmasti luottaa tähän avaimeen ehdottomasti? "
5149 #: g10/pkclist.c:334
5150 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5151 msgstr "Varmennepolku ehdottomasti luotettuun julkiseen avaimeen:\n"
5153 #: g10/pkclist.c:419
5155 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5157 "%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
5160 #: g10/pkclist.c:424
5162 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5164 "%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
5167 #: g10/pkclist.c:430
5169 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5170 msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
5172 #: g10/pkclist.c:435
5173 msgid "This key belongs to us\n"
5174 msgstr "Tämä on oma avain\n"
5176 #: g10/pkclist.c:461
5179 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5180 "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
5181 "you may answer the next question with yes.\n"
5183 "Avaimen kuulumista nimetylle käyttäjätunnukselle EI voida varmistaa.\n"
5184 "Jos *todella* tiedät mitä olet tekemässä, vastaa seuraavaan\n"
5185 "kysymykseen kyllä\n"
5188 #: g10/pkclist.c:468
5190 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5191 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
5193 #: g10/pkclist.c:502
5194 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5195 msgstr "VAROITUS: Käytettyyn avaimeen ei luoteta!\n"
5197 #: g10/pkclist.c:509
5198 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5200 "VAROITUS: tämä avain saattaa olla mitätöity (mitätöintiavainta ei "
5203 #: g10/pkclist.c:518
5204 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5205 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
5207 #: g10/pkclist.c:521
5208 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5209 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen haltija on mitätöinyt avaimen!\n"
5211 #: g10/pkclist.c:522
5213 msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
5214 msgstr " Tämä voi merkitä sitä, että allekirjoitus on väärennös.\n"
5216 #: g10/pkclist.c:528
5217 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5218 msgstr "VAROITUS: Haltija on mitätöinyt tämän aliavaimen!\n"
5220 #: g10/pkclist.c:533
5221 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5222 msgstr "Huom: Tämä avain on poistettu käytöstä\n"
5224 #: g10/pkclist.c:553
5226 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5229 #: g10/pkclist.c:560
5231 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5234 #: g10/pkclist.c:572
5235 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5238 #: g10/pkclist.c:580
5239 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5242 #: g10/pkclist.c:591
5243 msgid "Note: This key has expired!\n"
5244 msgstr "Huom: Tämä avain on vanhentunut!\n"
5246 #: g10/pkclist.c:602
5247 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5249 "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu luotettavalla allekirjoituksella!\n"
5251 #: g10/pkclist.c:604
5253 " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5255 " Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
5258 #: g10/pkclist.c:612
5259 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5260 msgstr "VAROITUS: Tähän avaimeen EI luoteta!\n"
5262 #: g10/pkclist.c:613
5263 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
5264 msgstr " Allekirjoitus on luultavasti VÄÄRENNÖS.\n"
5266 #: g10/pkclist.c:621
5268 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5270 "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu tarpeeksi luotettavalla \n"
5271 "allekirjoituksella!\n"
5273 #: g10/pkclist.c:623
5274 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5275 msgstr " Ei ole varmaa, että allekirjoitus kuuluu haltijalle.\n"
5277 #: g10/pkclist.c:822 g10/pkclist.c:864 g10/pkclist.c:1076 g10/pkclist.c:1146
5279 msgid "%s: skipped: %s\n"
5280 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
5282 #: g10/pkclist.c:834 g10/pkclist.c:1114
5284 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5285 msgstr "%s: ohitettu: julkinen avain on jo olemassa\n"
5287 #: g10/pkclist.c:885
5288 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5289 msgstr "Et määritellyt käyttäjätunnusta. (voit käyttää valitsinta \"-r\")\n"
5291 #: g10/pkclist.c:909
5292 msgid "Current recipients:\n"
5295 #: g10/pkclist.c:935
5298 "Enter the user ID. End with an empty line: "
5301 "Syötä käyttäjätunnus. Lopeta tyhjällä rivillä: "
5303 #: g10/pkclist.c:960
5304 msgid "No such user ID.\n"
5305 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
5307 #: g10/pkclist.c:969 g10/pkclist.c:1043
5308 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5309 msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu oletusvastaanottajaksi\n"
5311 #: g10/pkclist.c:990
5312 msgid "Public key is disabled.\n"
5313 msgstr "Julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
5315 #: g10/pkclist.c:999
5316 msgid "skipped: public key already set\n"
5317 msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu\n"
5319 #: g10/pkclist.c:1034
5321 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5322 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
5324 #: g10/pkclist.c:1092
5326 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5327 msgstr "%s ohitettu: julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
5329 #: g10/pkclist.c:1154
5330 msgid "no valid addressees\n"
5331 msgstr "ei kelvollisia vastaanottajia\n"
5333 #: g10/plaintext.c:91
5334 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5336 "dataa ei ole tallennettu, käytä valitsinta \"--output\" tallentaaksesi\n"
5338 #: g10/plaintext.c:135 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:158
5340 msgid "error creating `%s': %s\n"
5341 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
5343 #: g10/plaintext.c:452
5344 msgid "Detached signature.\n"
5345 msgstr "Erillinen allekirjoitus.\n"
5347 #: g10/plaintext.c:458
5348 msgid "Please enter name of data file: "
5349 msgstr "Anna datatiedoston nimi: "
5351 #: g10/plaintext.c:490
5352 msgid "reading stdin ...\n"
5353 msgstr "luetaan vakiosyötettä ...\n"
5355 #: g10/plaintext.c:524
5356 msgid "no signed data\n"
5357 msgstr "ei allekirjoitettua dataa\n"
5359 #: g10/plaintext.c:538
5361 msgid "can't open signed data `%s'\n"
5362 msgstr "allekirjoitetun datan \"%s\" avaaminen ei onnistu\n"
5364 #: g10/pubkey-enc.c:104
5366 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5367 msgstr "nimetön vastaanottaja; yritän käyttää salaista avainta %08lX ...\n"
5369 #: g10/pubkey-enc.c:135
5370 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5371 msgstr "ok, nimetön vastaanottaja olet sinä.\n"
5373 #: g10/pubkey-enc.c:223
5374 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5375 msgstr "vanhaa DEK-koodaus ei tueta\n"
5377 #: g10/pubkey-enc.c:244
5379 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5380 msgstr "salausalgoritmi %d%s on tuntematon tai poistettu käytöstä\n"
5382 #: g10/pubkey-enc.c:282
5384 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5385 msgstr "HUOM: salausalgoritmia %d ei löydy valinnoista\n"
5387 #: g10/pubkey-enc.c:302
5389 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5390 msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
5392 #: g10/pubkey-enc.c:308
5393 msgid "NOTE: key has been revoked"
5394 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
5396 #: g10/revoke.c:104 g10/revoke.c:118 g10/revoke.c:130 g10/revoke.c:176
5397 #: g10/revoke.c:188 g10/revoke.c:588
5399 msgid "build_packet failed: %s\n"
5400 msgstr "build_packet epäonnistui: %s\n"
5404 msgid "key %s has no user IDs\n"
5405 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
5408 msgid "To be revoked by:\n"
5409 msgstr "Mitätöinnin tekee:\n"
5412 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5413 msgstr "(Tämä on arkaluonteinen mitätöintiavain)\n"
5417 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5418 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
5420 #: g10/revoke.c:329 g10/revoke.c:554
5421 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5422 msgstr "ASCII-koodattu tuloste määritetty.\n"
5424 #: g10/revoke.c:344 g10/revoke.c:568
5426 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5427 msgstr "make_keysig_packet epäonnistui: %s\n"
5430 msgid "Revocation certificate created.\n"
5431 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
5435 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5436 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
5440 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5441 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
5445 msgid "no corresponding public key: %s\n"
5446 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
5449 msgid "public key does not match secret key!\n"
5450 msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
5454 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5455 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
5458 msgid "unknown protection algorithm\n"
5459 msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
5462 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
5463 msgstr "HUOM: Tätä avainta ei ole suojattu!\n"
5467 "Revocation certificate created.\n"
5469 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5470 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5471 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5472 "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
5473 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5475 "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
5477 "Ole hyvä ja siirrä se medialle, jonka voit piilottaa; jos Mallory saa \n"
5478 "käsiinsä tämän varmenteen, hän voi tehdä sillä avaimesta "
5479 "käyttökelvottoman. \n"
5480 "On järkevää tulostaa tämä varmenne ja tallentaa se siltä varalta, että \n"
5481 "mediastasi tulee lukukelvoton. Mutta varoituksen sanana: Tietokoneesi \n"
5482 "tulostusjärjestelmä saattaa tallentaa datan ja saattaa sen muiden "
5486 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5487 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
5495 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5496 msgstr "(Todennäköisesti haluat valita %d tässä)\n"
5499 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5500 msgstr "Syötä vapaaehtoinen kuvaus; lopeta tyhjään riviin:\n"
5504 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5505 msgstr "Mitätöinnin syy: %s\n"
5508 msgid "(No description given)\n"
5509 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
5513 msgid "Is this okay? (y/N) "
5514 msgstr "Kelpaako tämä? "
5516 #: g10/seckey-cert.c:55
5517 msgid "secret key parts are not available\n"
5518 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
5520 #: g10/seckey-cert.c:61
5522 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
5523 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
5525 #: g10/seckey-cert.c:72
5527 msgid "protection digest %d is not supported\n"
5528 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
5530 #: g10/seckey-cert.c:266
5531 msgid "Invalid passphrase; please try again"
5532 msgstr "Salasana ei kelpaa; yritä uudestaan"
5534 #: g10/seckey-cert.c:267
5539 #: g10/seckey-cert.c:328
5540 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
5541 msgstr "VAROITUS: Havaittiin heikko avain - vaihda salasanaa uudestaan.\n"
5543 #: g10/seckey-cert.c:366
5544 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
5546 "luodaan paheksuttava 16-bittinen tarkistussumma salaisen avaimen suojaksi\n"
5549 msgid "weak key created - retrying\n"
5550 msgstr "luotu avain on heikko - yritän uudestaan\n"
5554 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5556 "heikon avaimen luomista symmetriselle salaimelle ei voitu välttää; \n"
5557 "yritettiin %d kertaa!\n"
5560 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
5565 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
5570 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
5573 #: g10/sig-check.c:76
5574 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5575 msgstr "VAROITUS: allekirjoitustiiviste ei täsmää viestin kanssa\n"
5577 #: g10/sig-check.c:101
5579 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5580 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
5582 #: g10/sig-check.c:113
5584 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5586 "VAROITUS: allekirjoitusaliavaimella %08lX on epäkelpo ristiinvarmennus\n"
5588 #: g10/sig-check.c:181
5590 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5591 msgstr "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
5593 #: g10/sig-check.c:182
5595 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5596 msgstr "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
5598 #: g10/sig-check.c:193
5601 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5603 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
5604 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
5606 #: g10/sig-check.c:195
5609 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5611 "avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
5612 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
5614 #: g10/sig-check.c:205
5616 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
5617 msgstr "HUOM: allekirjoitusavain %08lX vanheni %s\n"
5619 #: g10/sig-check.c:287
5621 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5623 "Epäkelpo allekirjoitus avaimelta %08lX oletettavasti johtuen tuntemattomasta "
5624 "\"critical bit\":istä\n"
5626 #: g10/sig-check.c:544
5628 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5629 msgstr "avain %08lX: ei vastaavaa aliavainta aliavaimen mitätöintipaketille\n"
5631 #: g10/sig-check.c:570
5633 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5634 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta aliavaimen liitosallekirjoitukselle\n"
5637 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
5639 "notaatiodataa ei voi laittaa v3-allekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
5642 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
5644 "notaatiodataa ei voi laittaa v3-avainallekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
5648 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
5650 "VAROITUS: %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). Käytetään "
5651 "laajentamatonta.\n"
5654 msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
5656 "käytäntö-URL:ia ei voi laittaa v3-allekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
5659 msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
5661 "käytäntö-URL:ia ei voi laittaa v3-avainallekirjoituksiin (PGP 2.x -"
5667 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
5669 "VAROITUS: käytäntö-url:n %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). \n"
5670 "Käytetään laajentamatonta.\n"
5675 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
5678 "VAROITUS: käytäntö-url:n %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). \n"
5679 "Käytetään laajentamatonta.\n"
5682 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
5683 msgstr "DSA vaatii 160-bittisen tiivistealgoritmin käyttöä\n"
5687 msgid "checking created signature failed: %s\n"
5688 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
5692 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5693 msgstr "%s-allekirjoitus lähettäjältä: \"%s\"\n"
5696 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5698 "voit tehdä erillisiä allekirjoituksia PGP 2.x -muodon avaimilla \n"
5699 "vain --pgp2-tilassa\n"
5704 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5706 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
5710 msgstr "allekirjoitetaan:"
5713 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5715 "PGP 2.x -muodon avaimilla voi allekirjoittaa tekstimuotoon \n"
5716 "vain --pgp2-tilassa\n"
5720 msgid "%s encryption will be used\n"
5721 msgstr "käytetään %s-salausta\n"
5723 #: g10/skclist.c:127 g10/skclist.c:191
5724 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5726 "avainta ei ole merkitty turvattomaksi - sitä ei voida käyttää jäljitellyn\n"
5727 "satunnaislukugeneraattorin kanssa!\n"
5729 #: g10/skclist.c:158
5731 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5732 msgstr "ohitetaan \"%s\": kopio\n"
5734 #: g10/skclist.c:166 g10/skclist.c:176 g10/skclist.c:185
5736 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
5737 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
5739 #: g10/skclist.c:171
5740 msgid "skipped: secret key already present\n"
5741 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
5743 #: g10/skclist.c:186
5745 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5747 "ohitetaan \"%s\": tämä on PGP:n luoma ElGamal-avain, jolla ei voi "
5748 "allekirjoittaa turvallisesti!\n"
5750 #: g10/tdbdump.c:60 g10/trustdb.c:366
5752 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5753 msgstr "luottamustietue %lu, tyyppi %d: kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
5755 #: g10/tdbdump.c:105
5758 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5759 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5761 "# Luettelo annettuista luottamusarvoista, luotu %s\n"
5762 "# (Käytä \"gpg --import-ownertrust\" palauttaaksesi ne)\n"
5764 #: g10/tdbdump.c:160 g10/tdbdump.c:168 g10/tdbdump.c:173 g10/tdbdump.c:178
5766 msgid "error in `%s': %s\n"
5767 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
5769 #: g10/tdbdump.c:160
5771 msgid "line too long"
5772 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
5774 #: g10/tdbdump.c:168
5775 msgid "colon missing"
5778 #: g10/tdbdump.c:174
5780 msgid "invalid fingerprint"
5781 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
5783 #: g10/tdbdump.c:179
5785 msgid "ownertrust value missing"
5786 msgstr "tuo luottamusasteet"
5788 #: g10/tdbdump.c:215
5790 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
5791 msgstr "virhe etsittäessä luottamustietuetta: %s\n"
5793 #: g10/tdbdump.c:219
5795 msgid "read error in `%s': %s\n"
5796 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
5798 #: g10/tdbdump.c:228 g10/trustdb.c:381
5800 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5801 msgstr "trustdb: synkronointi epäonnistui: %s\n"
5803 #: g10/tdbio.c:129 g10/tdbio.c:1445
5805 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5806 msgstr "trustdb rec %lu: lseek epäonnistui: %s\n"
5808 #: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1452
5810 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5811 msgstr "trustdb rec %lu: kirjoittaminen epäonnistuin (n=%d): %s\n"
5814 msgid "trustdb transaction too large\n"
5815 msgstr "trustdb-tapahtuma on liian suuri\n"
5819 msgid "can't access `%s': %s\n"
5820 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
5824 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5825 msgstr "%s: hakemistoa ei ole olemassa!\n"
5827 #: g10/tdbio.c:523 g10/tdbio.c:546 g10/tdbio.c:589
5829 msgid "can't create lock for `%s'\n"
5830 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
5832 #: g10/tdbio.c:525 g10/tdbio.c:592
5834 msgid "can't lock `%s'\n"
5835 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
5839 msgid "%s: failed to create version record: %s"
5840 msgstr "%s: versiotietueen luonti epäonnistui: %s"
5844 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5845 msgstr "%s: luotu trustdb ei kelpaa\n"
5849 msgid "%s: trustdb created\n"
5850 msgstr "%s: trustdb luotu\n"
5853 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5854 msgstr "HUOM: trustdb:n ei voida kirjoittaa\n"
5858 msgid "%s: invalid trustdb\n"
5859 msgstr "%s: trustdb ei kelpaa\n"
5863 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5864 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
5868 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5869 msgstr "%s: virhe päivitettäessä versiotietuetta: %s\n"
5871 #: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
5872 #: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405
5874 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5875 msgstr "%s: virhe luettaessa versiotietuetta: %s\n"
5879 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5880 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa versiotietuetta: %s\n"
5884 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5885 msgstr "trustdb: lseek epäonnistui: %s\n"
5889 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5890 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
5894 msgid "%s: not a trustdb file\n"
5895 msgstr "%s: ei ole trustdb-tiedosto\n"
5899 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5900 msgstr "%s: versiotietue tietuenumerolla %lu\n"
5904 msgid "%s: invalid file version %d\n"
5905 msgstr "%s: tiedostoversio %d ei kelpaa\n"
5909 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5910 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
5914 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5915 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa hakemistotietuetta: %s\n"
5919 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5920 msgstr "%s: tietueen nollaaminen epäonnistui: %s\n"
5924 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5925 msgstr "%s: tietueeseen lisääminen epäonnistui: %s\n"
5928 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
5929 msgstr "trustdb on turmeltunut; suorita \"gpg --fix-trustdb\"\n"
5931 #: g10/textfilter.c:149
5933 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5934 msgstr "yli %d merkkiä pitkiä tekstirivejä ei voi käsitellä\n"
5936 #: g10/textfilter.c:248
5938 msgid "input line longer than %d characters\n"
5939 msgstr "syöterivi on yli %d merkkiä pitkä\n"
5941 #: g10/trustdb.c:227
5943 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
5944 msgstr "\"%s\" ei kelpaa pitkänä avaintunnuksena\n"
5946 #: g10/trustdb.c:258
5948 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
5949 msgstr "avain %08lX: hyväksytty luotettuna avaimena\n"
5951 #: g10/trustdb.c:296
5953 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
5954 msgstr "avain %08lX esiintyy trustdb:ssä useammin kuin kerran\n"
5956 #: g10/trustdb.c:311
5958 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
5960 "avain %08lX: luotetulle avaimelle ei löydy julkista avainta - ohitetaan\n"
5962 #: g10/trustdb.c:321
5964 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
5965 msgstr "Avain on määritelty ehdottoman luotettavaksi.\n"
5967 #: g10/trustdb.c:345
5969 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
5970 msgstr "luottamustietue %lu, pyyntötyyppi %d: luku epäonnistui: %s\n"
5972 #: g10/trustdb.c:351
5974 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
5975 msgstr "luottamustietue %lu ei ole pyydettyä tyyppiä %d\n"
5977 #: g10/trustdb.c:447
5979 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
5982 #: g10/trustdb.c:453
5984 msgid "using %s trust model\n"
5987 #: g10/trustdb.c:505
5988 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
5991 #: g10/trustdb.c:507
5994 msgstr "[mitätöity] "
5996 #: g10/trustdb.c:509 g10/trustdb.c:514
5999 msgstr "[vanhentunut] "
6001 #: g10/trustdb.c:513
6004 msgstr "tuntematon "
6006 #: g10/trustdb.c:515
6010 #: g10/trustdb.c:516
6014 #: g10/trustdb.c:517
6018 #: g10/trustdb.c:518
6022 #: g10/trustdb.c:533
6026 #: g10/trustdb.c:534
6031 #: g10/trustdb.c:535
6035 #: g10/trustdb.c:536
6039 #: g10/trustdb.c:537
6043 #: g10/trustdb.c:577
6044 msgid "no need for a trustdb check\n"
6045 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
6047 #: g10/trustdb.c:583 g10/trustdb.c:2352
6049 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6050 msgstr "seuraava trustdb tarkistus %s\n"
6052 #: g10/trustdb.c:592
6054 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
6055 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
6057 #: g10/trustdb.c:607
6059 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6060 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
6062 #: g10/trustdb.c:839 g10/trustdb.c:1277
6064 msgid "public key %s not found: %s\n"
6065 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
6067 #: g10/trustdb.c:1034
6068 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6069 msgstr "tee --check-trustdb, kiitos\n"
6071 #: g10/trustdb.c:1038
6072 msgid "checking the trustdb\n"
6073 msgstr "tarkistetaan trustdb:tä\n"
6075 #: g10/trustdb.c:2095
6077 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6078 msgstr "%d avainta käsitelty (%d kelpoisuuslaskuria tyhjätty)\n"
6080 #: g10/trustdb.c:2160
6081 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6082 msgstr "ehdottomasti luotettavia avaimia ei löytynyt\n"
6084 #: g10/trustdb.c:2174
6086 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6087 msgstr "ehdottomasti luotettu julkinen avain %08lX ei löytynyt\n"
6089 #: g10/trustdb.c:2197
6091 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6094 #: g10/trustdb.c:2283
6097 "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6100 #: g10/trustdb.c:2358
6102 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6103 msgstr "luottamustietue %lu, tyyppi %d: kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
6107 "the signature could not be verified.\n"
6108 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6109 "should be the first file given on the command line.\n"
6111 "allekirjoitusta ei voi varmistaa.\n"
6112 "Muista, että allekirjoitustiedosto (.sig tai .asc)\n"
6113 "tulee antaa komentorivillä ensimmäisenä.\n"
6117 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6118 msgstr "syöterivi %u on liian pitkä tai rivinvaihto puutuu\n"
6121 msgid "general error"
6122 msgstr "yleinen virhe"
6125 msgid "unknown packet type"
6126 msgstr "tuntematon pakettityyppi"
6129 msgid "unknown version"
6130 msgstr "tuntematon versio"
6133 msgid "unknown pubkey algorithm"
6134 msgstr "tuntematon julkisen avaimen algoritmi"
6137 msgid "unknown digest algorithm"
6138 msgstr "tuntematon tiivistealgoritmi"
6141 msgid "bad public key"
6142 msgstr "julkinen avain ei kelpaa"
6145 msgid "bad secret key"
6146 msgstr "salainen avain ei kelpaa"
6149 msgid "bad signature"
6150 msgstr "allekirjoitus ei täsmää"
6153 msgid "checksum error"
6154 msgstr "tarkistussumma ei täsmää"
6157 msgid "bad passphrase"
6158 msgstr "väärä salasana"
6161 msgid "public key not found"
6162 msgstr "julkista avainta ei löydy"
6165 msgid "unknown cipher algorithm"
6166 msgstr "tuntematon salausalgoritmi"
6169 msgid "can't open the keyring"
6170 msgstr "avainrenkaan avaaminen ei onnistu"
6173 msgid "invalid packet"
6174 msgstr "virheellinen paketti"
6177 msgid "invalid armor"
6178 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
6181 msgid "no such user id"
6182 msgstr "käyttäjätunnusta ei löydy"
6185 msgid "secret key not available"
6186 msgstr "salaista avainta ei löydy"
6189 msgid "wrong secret key used"
6190 msgstr "käytetty salainen avain on väärä"
6193 msgid "not supported"
6198 msgstr "avain ei kelpaa"
6201 msgid "file read error"
6202 msgstr "virhe tiedostoa luettaessa"
6205 msgid "file write error"
6206 msgstr "virhe tiedostoon kirjoitettaessa"
6209 msgid "unknown compress algorithm"
6210 msgstr "tuntematon pakkausalgoritmi"
6213 msgid "file open error"
6214 msgstr "virhe tiedostoa avattaessa"
6217 msgid "file create error"
6218 msgstr "virhe tiedostoa luotaessa"
6221 msgid "invalid passphrase"
6222 msgstr "väärä salasana"
6225 msgid "unimplemented pubkey algorithm"
6226 msgstr "julkisen avaimen algoritmi ei ole käytössä"
6229 msgid "unimplemented cipher algorithm"
6230 msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
6233 msgid "unknown signature class"
6234 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
6237 msgid "trust database error"
6238 msgstr "luottamustietokantavirhe"
6242 msgstr "MPI ei kelpaa"
6245 msgid "resource limit"
6246 msgstr "resurssiraja"
6249 msgid "invalid keyring"
6250 msgstr "virheellinen avainrengas"
6253 msgid "bad certificate"
6254 msgstr "virheellinen varmenne"
6257 msgid "malformed user id"
6258 msgstr "väärin muotoiltu käyttäjätunnus"
6261 msgid "file close error"
6262 msgstr "virhe tiedostoa suljettaessa"
6265 msgid "file rename error"
6266 msgstr "virhe nimettäessä tiedostoa uudelleen"
6269 msgid "file delete error"
6270 msgstr "virhe tiedostoa poistettaessa"
6273 msgid "unexpected data"
6274 msgstr "odottamatonta dataa"
6277 msgid "timestamp conflict"
6278 msgstr "aikaleima ei täsmää"
6281 msgid "unusable pubkey algorithm"
6282 msgstr "käyttökelvoton julkisen avaimen algoritmi"
6286 msgstr "tiedosto on olemassa"
6290 msgstr "heikko avain"
6293 msgid "invalid argument"
6294 msgstr "virheellinen argumentti"
6298 msgstr "URI ei kelpaa"
6300 #: util/errors.c:100
6301 msgid "unsupported URI"
6302 msgstr "URI-muotoa ei tueta"
6304 #: util/errors.c:101
6305 msgid "network error"
6306 msgstr "verkkovirhe"
6308 #: util/errors.c:103
6309 msgid "not encrypted"
6312 #: util/errors.c:104
6313 msgid "not processed"
6314 msgstr "ei käsitelty"
6316 #: util/errors.c:106
6317 msgid "unusable public key"
6318 msgstr "julkista avainta ei voi käyttää"
6320 #: util/errors.c:107
6321 msgid "unusable secret key"
6322 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
6324 #: util/errors.c:108
6325 msgid "keyserver error"
6326 msgstr "avainpalvelinvirhe"
6328 #: util/errors.c:109
6333 #: util/errors.c:110
6338 #: util/errors.c:111
6341 msgstr "ei allekirjoitettua dataa\n"
6343 #: util/logger.c:158
6347 #: util/logger.c:161
6351 #: util/logger.c:224
6353 msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
6354 msgstr "...tämä on ohjelmistovika (%s:%d:%s)\n"
6356 #: util/logger.c:230
6358 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6359 msgstr "olet löytänyt ohjelmistovian ... (%s:%d)\n"
6361 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
6362 #: util/miscutil.c:330 util/miscutil.c:367
6364 msgstr "kyllä|kylla|joo"
6366 #: util/miscutil.c:331 util/miscutil.c:372
6370 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
6371 #: util/miscutil.c:333 util/miscutil.c:369
6375 #: util/miscutil.c:334 util/miscutil.c:373
6379 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
6380 #: util/miscutil.c:371
6382 msgstr "lopeta|sulje"
6384 #: util/miscutil.c:374
6388 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
6389 #: util/miscutil.c:407
6393 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
6394 #: util/miscutil.c:409
6395 msgid "cancel|cancel"
6398 #: util/miscutil.c:410
6402 #: util/miscutil.c:411
6408 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
6409 msgstr "VAROITUS: käytetään suojaamatonta muistia!\n"
6412 msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
6413 msgstr "lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/faq.html\n"
6415 #: util/secmem.c:350
6416 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
6417 msgstr "toiminto on mahdollinen vain, jos suojattu muisti alustetaan\n"
6419 #: util/secmem.c:351
6420 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
6421 msgstr "(olet ehkä käyttänyt tehtävään väärää ohjelmaa)\n"
6424 #~ msgid "algorithms on these user IDs:\n"
6425 #~ msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
6428 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
6430 #~ "lue lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
6433 #~ "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
6436 #~ "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
6437 #~ "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
6439 #~ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
6440 #~ msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
6443 #~ msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
6444 #~ msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
6446 #~ msgid "a notation value must not use any control characters\n"
6447 #~ msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
6449 #~ msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
6450 #~ msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
6452 #~ msgid "not human readable"
6453 #~ msgstr "ei ihmisten luettavissa"
6456 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
6457 #~ msgstr "lue asetukset tiedostosta"
6460 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
6461 #~ msgstr "lue asetukset tiedostosta"
6464 #~ msgid "expired: %s)"
6465 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
6468 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
6469 #~ msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
6472 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
6473 #~ msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
6476 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signature removed.\n"
6477 #~ msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
6480 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed.\n"
6481 #~ msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
6484 #~ msgid "User ID \"%s\" removed: %s\n"
6485 #~ msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
6488 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
6489 #~ msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
6492 #~ msgid "error getting serial number: %s\n"
6493 #~ msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
6495 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
6496 #~ msgstr "väärä salasana tai tuntematon salausalgoritmi (%d)\n"
6498 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
6499 #~ msgstr "agentille ei voida asettaa pid:tä\n"
6501 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
6502 #~ msgstr "palvelin ei lue agentin FD:tä\n"
6504 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
6505 #~ msgstr "palvelin ei kirjoita agentille FD:tä\n"
6507 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
6508 #~ msgstr "gpg-agentin kanssa yhteysongelma\n"
6510 #~ msgid "passphrase too long\n"
6511 #~ msgstr "salasana on liian pitkä\n"
6513 #~ msgid "invalid response from agent\n"
6514 #~ msgstr "agentin lähettämä vastaus ei kelpaa\n"
6516 #~ msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
6517 #~ msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
6519 #~ msgid "select secondary key N"
6520 #~ msgstr "valitse toissijainen avain N"
6522 #~ msgid "list signatures"
6523 #~ msgstr "näytä allekirjoitukset"
6525 #~ msgid "sign the key"
6526 #~ msgstr "allekirjoita avain"
6528 #~ msgid "add a secondary key"
6529 #~ msgstr "lisää toissijainen avain"
6531 #~ msgid "delete signatures"
6532 #~ msgstr "poista allekirjoitus"
6534 #~ msgid "change the expire date"
6535 #~ msgstr "muuta voimassoloaikaa"
6537 #~ msgid "set preference list"
6538 #~ msgstr "näytä valinnat"
6540 #~ msgid "updated preferences"
6541 #~ msgstr "päivitä valinnat"
6543 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
6544 #~ msgstr "Indeksillä %d ei löydy toissijaista avainta\n"
6546 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
6547 #~ msgstr "--nrlsign-key käyttäjätunnus"
6549 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
6550 #~ msgstr "--nrlsign-key käyttäjätunnus"
6553 #~ msgid "make a trust signature"
6554 #~ msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
6556 #~ msgid "sign the key non-revocably"
6557 #~ msgstr "allekirjoita avain mitätöimättömästi"
6559 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
6560 #~ msgstr "allekirjoita avain paikallisesti ja mitätöimättömästi"
6595 #~ msgstr "yleinen virhe"
6601 #~ msgstr "tallenna"
6641 #~ msgstr "addphoto"
6647 #~ msgstr "delphoto"
6650 #~ msgid "addcardkey"
6656 #~ msgid "addrevoker"
6657 #~ msgstr "addrevoker"
6678 #~ msgstr "showpref"
6687 #~ msgid "keyserver"
6688 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
6708 #~ msgid "showphoto"
6709 #~ msgstr "showphoto"
6711 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
6713 #~ "tiivistealgoritmia \"%s\" voidaan ainoastaan lukea tässä julkaisussa\n"
6716 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
6717 #~ " minimum keysize is 768 bits\n"
6718 #~ " default keysize is 1024 bits\n"
6719 #~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
6721 #~ "Luomassa uutta %s-avainparia.\n"
6722 #~ " pienin sallittu avainkoko on 768 bittiä\n"
6723 #~ " oletusavainkoko on 1024 bittiä\n"
6724 #~ " suurin suositeltava avainkoko on 2048 bittiä\n"
6726 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
6727 #~ msgstr "DSA sallii avaimen koot vain väliltä 512-1024\n"
6729 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
6730 #~ msgstr "avainkoko on liian pieni; RSA vaatii vähintään 1024.\n"
6732 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
6733 #~ msgstr "avainkoko on liian pieni; pienin sallittu arvo on 768.\n"
6735 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
6736 #~ msgstr "avainkoko on liian suuri; suurin sallittu arvo on %d.\n"
6739 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
6740 #~ "computations take REALLY long!\n"
6742 #~ "2048 bittiä suurempia avaimia ei suositella, koska\n"
6743 #~ "laskenta kestää TODELLA pitkään!\n"
6746 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
6747 #~ msgstr "Haluatko varmasti tämän kokoisen avaimen? "
6750 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
6751 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
6753 #~ "Hyvä on, mutta muista että näyttösi ja näppäimistösi säteily on myös "
6754 #~ "alttiina salakuuntelulle!\n"
6756 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
6757 #~ msgstr "Kokeellisia algoritmeja ei pitäisi käyttää!\n"
6760 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
6762 #~ "tämän salausalgoritmin käyttöä paheksutaan; ole hyvä ja käytä "
6763 #~ "standardimpaa!\n"
6766 #~ msgid "writing to file `%s'\n"
6767 #~ msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
6769 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
6770 #~ msgstr "valitan, tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
6772 #~ msgid "key `%s' not found: %s\n"
6773 #~ msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
6776 #~ msgid "can't create file `%s': %s\n"
6777 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
6780 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
6781 #~ msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
6787 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
6788 #~ msgstr "Avain %08lX: avain on mitätöity!\n"
6790 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
6791 #~ msgstr "avain %08lX: aliavain on mitätöity!\n"
6793 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
6794 #~ msgstr "%08lX: avain on vanhentunut\n"
6796 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
6797 #~ msgstr "%08lX: Avaimeen EI luoteta\n"
6799 #~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
6800 #~ msgstr " (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
6803 #~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
6804 #~ msgstr " (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
6807 #~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
6808 #~ msgstr " (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
6811 #~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
6812 #~ msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
6815 #~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
6816 #~ msgstr " (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
6818 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
6819 #~ msgstr "%s: ei voida avata kohdetta: %s\n"
6821 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
6822 #~ msgstr "%s: VAROITUS: tiedosto on tyhjä\n"
6824 #~ msgid "can't open %s: %s\n"
6825 #~ msgstr "tiedostoa %s ei voi avata: %s\n"
6828 #~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
6829 #~ msgstr " %d = Luotan osittain\n"
6832 #~ msgid " (%d) I trust fully\n"
6833 #~ msgstr " %d = Luotan täysin\n"
6842 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
6845 #~ "allekirjoitettu paikallisesti avaimellasi %08lX %s\n"
6848 #~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
6849 #~ msgstr " %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n"
6851 #~ msgid "%s: can't access: %s\n"
6852 #~ msgstr "%s: kohteeseen ei päästä: %s\n"
6854 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
6855 #~ msgstr "%s: ei voi luoda lukitusta\n"
6857 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
6858 #~ msgstr "%s: ei voi tehdä lukkoa\n"
6860 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
6861 #~ msgstr "%s: ei voi luoda: %s\n"
6863 #~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
6864 #~ msgstr "%s: hakemistoa ei voi luoda: %s\n"
6866 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
6868 #~ "Vastaa \"kyllä\" jos haluat kaikesta huolimatta käyttää tätä mitätöityä "
6871 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
6872 #~ msgstr "Valokuvaa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
6874 #~ msgid "can't open file: %s\n"
6875 #~ msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
6877 #~ msgid "error: missing colon\n"
6878 #~ msgstr "virhe: kaksoispiste puuttuu\n"
6880 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
6881 #~ msgstr "virhe: ei luottamusarvoa\n"
6883 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
6884 #~ msgstr " (pääavaimen tunnus %08lX)"
6886 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
6887 #~ msgstr "rev! aliavain on mitätöity: %s\n"
6889 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
6890 #~ msgstr "rev- väärennetty mitätöinti löydetty\n"
6892 #~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
6893 #~ msgstr "rev? mitätöinnin tarkistuksessa ongelmia: %s\n"
6896 #~ msgid " [expired: %s]"
6897 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
6899 #~ msgid " [expires: %s]"
6900 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
6903 #~ msgid " [revoked: %s]"
6904 #~ msgstr "[mitätöity] "
6906 #~ msgid "can't create %s: %s\n"
6907 #~ msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
6910 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
6912 #~ "VAROITUS: tiiviste \"%s\" ei ole osa OpenPGP:tä. Käytä omalla "
6915 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
6916 #~ msgstr "|[tiedostot]|salaa tiedostot"
6918 #~ msgid "store only"
6919 #~ msgstr "vain tallennus"
6921 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
6922 #~ msgstr "|[tiedostot]|avaa tiedostot"
6924 #~ msgid "sign a key non-revocably"
6925 #~ msgstr "allekirjoita avain mitätöimättömästi"
6927 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
6928 #~ msgstr "allekirjoita avain paikallisesti ja mitätöimättömästi"
6930 #~ msgid "list only the sequence of packets"
6931 #~ msgstr "luettele vain sarja paketteja"
6933 #~ msgid "export the ownertrust values"
6934 #~ msgstr "vie luottamusasteet"
6936 #~ msgid "unattended trust database update"
6937 #~ msgstr "automaattinen luottamustietokannan päivitys"
6939 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
6940 #~ msgstr "korjaa turmeltunut luottamustietokanta"
6942 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
6943 #~ msgstr "Pura ascii-koodaus tiedostosta tai vakiosyötteestä"
6945 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
6946 #~ msgstr "Ascii-koodaa tekstitiedosto tai vakiosyöte"
6948 #~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
6949 #~ msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
6951 #~ msgid "use the default key as default recipient"
6952 #~ msgstr "käytä oletusavainta oletusvastaanottajana"
6954 #~ msgid "don't use the terminal at all"
6955 #~ msgstr "älä käytä lainkaan päätettä"
6957 #~ msgid "force v3 signatures"
6958 #~ msgstr "käytä aina v3-allekirjoituksia"
6960 #~ msgid "do not force v3 signatures"
6961 #~ msgstr "älä käytä aina v3-allekirjoituksia"
6963 #~ msgid "force v4 key signatures"
6964 #~ msgstr "käytä aina v4-allekirjoituksia"
6966 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
6967 #~ msgstr "älä käytä aina v3-allekirjoituksia"
6969 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
6970 #~ msgstr "käytä aina MDC:tä salaamiseen"
6972 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
6973 #~ msgstr "älä koskaan käytä MDC:tä salaamiseen"
6975 #~ msgid "use the gpg-agent"
6976 #~ msgstr "käytä gpg-agentia"
6978 #~ msgid "batch mode: never ask"
6979 #~ msgstr "eräajo: älä kysy mitään"
6981 #~ msgid "assume yes on most questions"
6982 #~ msgstr "oleta myönteinen vastaust useimpiin kysymyksiin"
6984 #~ msgid "assume no on most questions"
6985 #~ msgstr "oleta kielteinen vastaust useimpiin kysymyksiin"
6987 #~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
6988 #~ msgstr "lisää tämä avainrengas avainrenkaiden luetteloon"
6990 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
6991 #~ msgstr "lisää tämä salainen avainrengas luetteloon"
6993 #~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
6994 #~ msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
6996 #~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
6997 #~ msgstr "|PALVELIN|käytä tätä palvelinta avainten etsimiseen"
6999 #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7000 #~ msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
7002 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
7003 #~ msgstr "|[tiedosto]|kirjoita tilatiedot tiedostoon"
7005 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
7006 #~ msgstr "|AVAIN_ID|luota ehdottomasti tähän avaimeen"
7008 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
7009 #~ msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
7011 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
7012 #~ msgstr "jäljittele RFC1991:ssä kuvattua toimintamuotoa"
7014 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
7016 #~ "aseta kaikki paketti-, salain- ja tiivistevaihtoehdot OpenPGP-muotoon"
7018 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
7020 #~ "aseta kaikki paketti-, salain- ja tiivistevaihtoehdot PGP 2.x -muotoon"
7022 #~ msgid "|N|use passphrase mode N"
7023 #~ msgstr "|N|käytä salasanoissa toimintatapaa N"
7025 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
7026 #~ msgstr "|NIMI|käytä salasanoihin viestintiivistealgoritmia NIMI"
7028 #~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
7029 #~ msgstr "|NIMI|käytä salasanoihin salausalgoritmia NIMI"
7031 #~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7032 #~ msgstr "|NIMI|käytä salausalgoritmia NIMI"
7034 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7035 #~ msgstr "|NIMI|käytä viestintiivistealgoritmia NIMI"
7037 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
7038 #~ msgstr "|N|käytä pakkausalgoritmia N"
7040 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
7041 #~ msgstr "jätä avaintunnistekenttä pois salatuista paketeista"
7043 #~ msgid "Show Photo IDs"
7044 #~ msgstr "Näytä valokuvatunnisteet"
7046 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
7047 #~ msgstr "Älä näytä valokuvatunnisteita"
7049 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
7050 #~ msgstr "Aseta valokuvatunnisteiden katsomiskomento"
7052 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
7054 #~ "tiivistealgoritmia \"%s\" voidaan ainoastaan lukea tässä julkaisussa\n"
7056 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
7057 #~ msgstr "pakkausalgoritmin täytyy olla väliltä %d..%d\n"
7060 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
7061 #~ "but it is accepted anyway\n"
7063 #~ "%08lX: Ei ole varmaa, että tämä avain todella kuuluu haltijalleen, "
7065 #~ "avain hyväksytään siitä huolimatta\n"
7067 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
7068 #~ msgstr "valinta %c%lu ei ole pätevä\n"
7070 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
7071 #~ msgstr "avain %08lX: ei ole rfc2440-avain - ohitetaan\n"
7074 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
7076 #~ "HUOM: Elgamal-ensisijainen avain havaittu - tämän tuominen voi kestää "
7079 #~ msgid " (default)"
7080 #~ msgstr " (oletusarvo)"
7082 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
7083 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX luotu: %s vanhenee: %s"
7086 #~ msgstr "Käytäntö: "
7088 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
7089 #~ msgstr "avainpalvelimelta ei saa avainta: %s\n"
7091 #~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
7092 #~ msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
7094 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
7095 #~ msgstr "kohteeseen \"%s\" lähettäminen onnistui (tila=%u)\n"
7097 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
7098 #~ msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": tila=%u\n"
7100 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
7101 #~ msgstr "tämä avainpalvelin ei tue valitsinta --search-keys\n"
7103 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
7104 #~ msgstr " avainpalvelimelta ei pysty etsimään: %s\n"
7107 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
7110 #~ "avain %08lX: tämä on PGP:n luoma ElGamal-avain, jota EI ole turvallista \n"
7111 #~ "käyttää allekirjoituksiin!\n"
7114 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
7117 #~ "avain %08lX on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunu aikahyppy "
7119 #~ "kellon kanssa on ongelmia\n"
7122 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
7125 #~ "avain %08lX on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut "
7126 #~ "aikahyppy tai\n"
7127 #~ "kellon kanssa on ongelmia)\n"
7129 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
7130 #~ msgstr "avain %08lX on määritelty ehdottoman luotettavaksi:\n"
7132 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
7134 #~ "allekirjoitus Elgamal-allekirjoitusavaimella %08lX avaimelle %08lX "
7137 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
7139 #~ "allekirjoitus avaimelta %08lX Elgamal-allekirjoitusavaimelle %08lX "
7142 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
7144 #~ "tarkistetaan syvyyteen %d allekirjoitettu=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%"
7148 #~ "Select the algorithm to use.\n"
7150 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
7151 #~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
7152 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
7154 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
7155 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
7157 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
7158 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
7160 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
7162 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
7164 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
7166 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
7170 #~ "Valitse käytettävä algoritmi.\n"
7172 #~ "DSA (eli DSS) on digitaalinen allekirjoitusalgoritmi, jota voidaan \n"
7173 #~ "käyttää vain allekirjoituksiin. DSA:ta suositellaan, koska sillä "
7175 #~ "allekirjoitukset voidaan varmistaa paljon nopeammin verrattuna ElGamal:"
7178 #~ "ElGamal-algoritmia voidaan käyttää sekä allekirjoituksiin että \n"
7179 #~ "salaamiseen. OpenPGP erottaa seuraavat kaksi toimintatapaa toisistaan:\n"
7180 #~ "pelkkä allekirjoitus ja allekirjoitus+salaus. Toimintatavat ovat\n"
7181 #~ "itseasiassa samanlaiset, mutta joitakin parametrejä täytyy valita "
7183 #~ "tavalla luotaessa turvallista allekirjoitusavainta. Tämä ohjelma "
7185 #~ "siihen, mutta toiset OpenPGP-sovellukset eivät välttämättä pysty \n"
7186 #~ "tulkitsemaan allekirjoitus+salaus-muotoa.\n"
7188 #~ "Ensisijainen avain täytyy aina olla allekirjoittamiseen sopiva avain; \n"
7189 #~ "tämä on syy, miksi vain salaus-ElGamal-avain ei ole tässä valittavissa \n"
7190 #~ "tässä valikossa."
7193 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
7194 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
7195 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
7197 #~ "Vaikka nämä avaintyypit on määritelty RFC2440:ssa, niitä ei \n"
7198 #~ "suositella, koska kaikki ohjelmat eivät tue niitä, ja niillä \n"
7199 #~ "tuotetut allekirjoitukset ovat melko suuria ja näin ollen hitaita \n"
7202 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
7203 #~ msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
7205 #~ msgid "key incomplete\n"
7206 #~ msgstr "avain vaillinainen\n"
7208 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
7209 #~ msgstr "avain %08lX on vaillinainen\n"