1 # Dutch translation of gnupg.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gnupg package.
4 # Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
9 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-11-03 17:37+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-05-10 19:23+0200\n"
13 "Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
14 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
22 msgstr "digest-algoritme `%s' is alleen-lezen in deze uitgave\n"
24 #: cipher/primegen.c:120
26 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
29 #: cipher/primegen.c:311
31 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
34 #: cipher/random.c:163
35 msgid "no entropy gathering module detected\n"
36 msgstr "geen entropie verzamelende module gevonden\n"
38 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:594 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
39 #: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3194 g10/import.c:175
40 #: g10/keygen.c:2236 g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
41 #: g10/plaintext.c:468 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
42 #: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
45 msgid "can't open `%s': %s\n"
46 msgstr "kan `%s' niet openen: %s\n"
48 #: cipher/random.c:391
50 msgid "can't stat `%s': %s\n"
51 msgstr "kan `%s' niet vinden: %s\n"
53 #: cipher/random.c:396
55 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
56 msgstr "`%s' is geen gewoon bestand - genegeerd\n"
58 #: cipher/random.c:401
59 msgid "note: random_seed file is empty\n"
60 msgstr "let op: random_seed bestand is leeg\n"
62 #: cipher/random.c:407
63 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
65 "WAARSCHUWING: ongeldige grootte van random_seed bestand - niet gebruikt\n"
67 #: cipher/random.c:415
69 msgid "can't read `%s': %s\n"
70 msgstr "kan `%s' niet lezen: %s\n"
72 #: cipher/random.c:453
73 msgid "note: random_seed file not updated\n"
74 msgstr "let op: random_seed bestand niet bijgewerkt\n"
76 #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/keygen.c:2704 g10/keygen.c:2734
77 #: g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257 g10/openfile.c:348
78 #: g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
80 msgid "can't create `%s': %s\n"
81 msgstr "kan `%s' niet aanmaken: %s\n"
83 #: cipher/random.c:480
85 msgid "can't write `%s': %s\n"
86 msgstr "kan `%s' niet schrijven: %s\n"
88 #: cipher/random.c:483
90 msgid "can't close `%s': %s\n"
91 msgstr "kan `%s' niet sluiten: %s\n"
93 #: cipher/random.c:728
94 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
96 "WAARSCHUWING: er wordt een onveilige willekeurige getallen generator "
99 #: cipher/random.c:729
101 "The random number generator is only a kludge to let\n"
102 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
104 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
107 "De willekeurige getallen generator is slechts profisorisch bedoeld om het\n"
108 "programma te laten werken - hij is zeker niet goed!\n"
110 "GEBRUIK GEEN GEGEVENS DIE GEGENEREERD ZIJN DOOR DIT PROGRAMMA!!\n"
113 #: cipher/rndegd.c:204
115 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
116 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
119 "Even geduld alstublieft, er wordt entropie verzameld. Doe wat werk\n"
120 "als u dan niet verveeld raakt, want het verbeterd de kwaliteit van de\n"
123 #: cipher/rndlinux.c:134
127 "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
128 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
131 "Onvoldoende willekeurige bytes beschikbaar. Doe alstublieft wat ander werk\n"
132 "om het besturingssysteem de kans te geven om meer entropie te verzamelen!\n"
133 "(Er zijn nog %d bytes nodig)\n"
135 #: g10/app-openpgp.c:534
137 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
138 msgstr "initialiseren van vertrouwensgegevensbank mislukt: %s\n"
140 #: g10/app-openpgp.c:547
142 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
143 msgstr "opnieuw opbouwen sleutelbos buffer mislukt: %s\n"
145 #: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1313
147 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
150 #: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:827 g10/app-openpgp.c:1319
152 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
155 #: g10/app-openpgp.c:747 g10/app-openpgp.c:761 g10/app-openpgp.c:837
156 #: g10/app-openpgp.c:1328 g10/app-openpgp.c:1342
158 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
159 msgstr "Sleutelaanmaak mislukt: %s\n"
161 #: g10/app-openpgp.c:784
162 msgid "access to admin commands is not configured\n"
165 #: g10/app-openpgp.c:801
166 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
169 #: g10/app-openpgp.c:807
170 msgid "card is permanently locked!\n"
173 #: g10/app-openpgp.c:814
175 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
178 #: g10/app-openpgp.c:818
182 #: g10/app-openpgp.c:1301
184 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
187 #: g10/app-openpgp.c:1587 g10/app-openpgp.c:1597
189 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
190 msgstr "geen geldige OpenPGP-gegevens gevonden.\n"
192 #: g10/app-openpgp.c:1668
194 msgid "error getting serial number: %s\n"
195 msgstr "fout bij maken wachtwoord: %s\n"
197 #: g10/app-openpgp.c:1763
199 msgid "failed to store the key: %s\n"
200 msgstr "initialiseren van vertrouwensgegevensbank mislukt: %s\n"
202 #: g10/app-openpgp.c:1805
204 msgid "reading the key failed\n"
205 msgstr "verwijderen sleutelblok mislukt: %s\n"
207 #: g10/app-openpgp.c:1812
208 msgid "response does not contain the public key data\n"
211 #: g10/app-openpgp.c:1820
212 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
215 #: g10/app-openpgp.c:1831
216 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
222 msgstr "bepantsering: %s\n"
225 msgid "invalid armor header: "
226 msgstr "ongeldige bepantseringskop: "
229 msgid "armor header: "
230 msgstr "bepantseringskop: "
233 msgid "invalid clearsig header\n"
234 msgstr "ongeldige kop niet-gecodeerde ondertekening\n"
237 msgid "nested clear text signatures\n"
238 msgstr "geneste niet-gecodeerde ondertekeningen\n"
242 msgid "unexpected armor: "
243 msgstr "onverwachte bepantsering:"
246 msgid "invalid dash escaped line: "
249 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
251 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
252 msgstr "ongeldig grondtal64-teken %02x overgeslagen\n"
255 msgid "premature eof (no CRC)\n"
256 msgstr "vroegtijdig einde bestand (geen CRC)\n"
259 msgid "premature eof (in CRC)\n"
260 msgstr "vroegtijdig einde bestand (in CRC)\n"
263 msgid "malformed CRC\n"
264 msgstr "misvormde CRC\n"
266 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
268 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
269 msgstr "CRC-fout; %06lx - %06lx\n"
273 msgid "premature eof (in trailer)\n"
274 msgstr "vroegtijdig einde bestand (in afsluitend deel)\n"
277 msgid "error in trailer line\n"
278 msgstr "fout in afsluitende regel\n"
281 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
282 msgstr "geen geldige OpenPGP-gegevens gevonden.\n"
286 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
287 msgstr "ongeldige bepantsering: regel langer dan %d tekens\n"
291 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
294 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
296 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
297 msgstr "geheime sleutel niet beschikbaar"
299 #: g10/card-util.c:63
301 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
304 #: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1198 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1314
305 #: g10/keygen.c:2420 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
307 msgid "can't do this in batch mode\n"
308 msgstr "dat kan niet in batch-modus\n"
310 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:977 g10/card-util.c:1059
311 #: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
313 msgid "Your selection? "
316 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
320 #: g10/card-util.c:376
325 #: g10/card-util.c:377
330 #: g10/card-util.c:377
333 msgstr "Geen reden opgegeven"
335 #: g10/card-util.c:396
338 msgstr "niet verwerkt"
340 #: g10/card-util.c:396
344 #: g10/card-util.c:439
345 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
348 #: g10/card-util.c:441
349 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
352 #: g10/card-util.c:443
353 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
356 #: g10/card-util.c:460
357 msgid "Cardholder's surname: "
360 #: g10/card-util.c:462
361 msgid "Cardholder's given name: "
364 #: g10/card-util.c:480
366 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
369 #: g10/card-util.c:502
371 msgid "URL to retrieve public key: "
372 msgstr "geen geassocieerde openbare sleutel: %s\n"
374 #: g10/card-util.c:510
376 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
379 #: g10/card-util.c:603 g10/import.c:261
381 msgid "error reading `%s': %s\n"
382 msgstr "fout bij lezen `%s': %s\n"
384 #: g10/card-util.c:611
385 msgid "Login data (account name): "
388 #: g10/card-util.c:621
390 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
393 #: g10/card-util.c:641
395 msgid "Language preferences: "
396 msgstr "voorkeuren bijgewerkt"
398 #: g10/card-util.c:649
400 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
401 msgstr "ongeldig teken in voorkeurtekenreeks\n"
403 #: g10/card-util.c:658
405 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
406 msgstr "ongeldig teken in voorkeurtekenreeks\n"
408 #: g10/card-util.c:679
409 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
412 #: g10/card-util.c:693
414 msgid "Error: invalid response.\n"
415 msgstr "fout: ongeldige vingerafdruk\n"
417 #: g10/card-util.c:714
419 msgid "CA fingerprint: "
420 msgstr "vingerafdruk weergeven"
422 #: g10/card-util.c:737
424 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
425 msgstr "fout: ongeldige vingerafdruk\n"
427 #: g10/card-util.c:785
429 msgid "key operation not possible: %s\n"
430 msgstr "Sleutelaanmaak mislukt: %s\n"
432 #: g10/card-util.c:786
434 msgid "not an OpenPGP card"
435 msgstr "geen geldige OpenPGP-gegevens gevonden.\n"
437 #: g10/card-util.c:795
439 msgid "error getting current key info: %s\n"
440 msgstr "fout bij schrijven geheime sleutelbos `%s': %s\n"
442 #: g10/card-util.c:878
443 msgid "Replace existing key? (y/N) "
446 #: g10/card-util.c:899 g10/card-util.c:908
447 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
450 #: g10/card-util.c:920
451 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
454 #: g10/card-util.c:929
457 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
458 " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
459 "You should change them using the command --change-pin\n"
462 #: g10/card-util.c:968
464 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
465 msgstr "Kies alstublieft wat voor sleutel u wilt hebben:\n"
467 #: g10/card-util.c:970 g10/card-util.c:1050
469 msgid " (1) Signature key\n"
470 msgstr "Ondertekening verlopen %s\n"
472 #: g10/card-util.c:971 g10/card-util.c:1052
474 msgid " (2) Encryption key\n"
475 msgstr " (%d) RSA (alleen coderen)\n"
477 #: g10/card-util.c:972 g10/card-util.c:1054
478 msgid " (3) Authentication key\n"
481 #: g10/card-util.c:988 g10/card-util.c:1070 g10/keyedit.c:907
482 #: g10/keygen.c:1395 g10/revoke.c:642
483 msgid "Invalid selection.\n"
484 msgstr "Ongeldige keuze.\n"
486 #: g10/card-util.c:1047
488 msgid "Please select where to store the key:\n"
489 msgstr "Kies alstublieft een reden voor de herroeping:\n"
491 #: g10/card-util.c:1082
493 msgid "unknown key protection algorithm\n"
494 msgstr "onbekend beschermingsalgoritme\n"
496 #: g10/card-util.c:1087
498 msgid "secret parts of key are not available\n"
499 msgstr "Geheime delen van primaire sleutel zijn niet beschikbaar.\n"
501 #: g10/card-util.c:1092
503 msgid "secret key already stored on a card\n"
504 msgstr "overgeslagen: geheime sleutel reeds aanwezig\n"
506 #: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
510 #: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245
511 msgid "quit this menu"
512 msgstr "dit menu verlaten"
514 #: g10/card-util.c:1163 g10/keyedit.c:1246
518 #: g10/card-util.c:1164
522 #: g10/card-util.c:1164
524 msgid "show admin commands"
525 msgstr "conflicterende opdrachten\n"
527 #: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
531 #: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
532 msgid "show this help"
533 msgstr "deze hulp weergeven"
535 #: g10/card-util.c:1167 g10/keyedit.c:1251
539 #: g10/card-util.c:1167
541 msgid "list all available data"
542 msgstr "Geen hulp beschikbaar"
544 #: g10/card-util.c:1168 g10/keyedit.c:1252
548 #: g10/card-util.c:1169 g10/keyedit.c:1263
552 #: g10/card-util.c:1170
557 #: g10/card-util.c:1170
558 msgid "change card holder's name"
561 #: g10/card-util.c:1171
565 #: g10/card-util.c:1171
566 msgid "change URL to retrieve key"
569 #: g10/card-util.c:1172
573 #: g10/card-util.c:1173
574 msgid "fetch the key specified in the card URL"
577 #: g10/card-util.c:1174
582 #: g10/card-util.c:1174
584 msgid "change the login name"
585 msgstr "de verloopdatum wijzigen"
587 #: g10/card-util.c:1175
591 #: g10/card-util.c:1175
593 msgid "change the language preferences"
594 msgstr "het eigenaarsvertrouwen wijzigen"
596 #: g10/card-util.c:1176
600 #: g10/card-util.c:1176
601 msgid "change card holder's sex"
604 #: g10/card-util.c:1177
609 #: g10/card-util.c:1177
611 msgid "change a CA fingerprint"
612 msgstr "vingerafdruk weergeven"
614 #: g10/card-util.c:1178
619 #: g10/card-util.c:1179
620 msgid "toggle the signature force PIN flag"
623 #: g10/card-util.c:1180
626 msgstr "algemene fout"
628 #: g10/card-util.c:1181
630 msgid "generate new keys"
631 msgstr "een nieuw sleutelpaar genereren"
633 #: g10/card-util.c:1182 g10/keyedit.c:1287
637 #: g10/card-util.c:1182
638 msgid "menu to change or unblock the PIN"
641 #: g10/card-util.c:1246 g10/keyedit.c:1397
645 #: g10/card-util.c:1281
647 msgid "Admin-only command\n"
648 msgstr "conflicterende opdrachten\n"
650 #: g10/card-util.c:1297
652 msgid "Admin commands are allowed\n"
653 msgstr "conflicterende opdrachten\n"
655 #: g10/card-util.c:1299
657 msgid "Admin commands are not allowed\n"
658 msgstr "bezig met schrijven geheime sleutel naar `%s'\n"
660 #: g10/card-util.c:1360 g10/keyedit.c:1864
661 msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
662 msgstr "Ongeldige opdracht (probeer \"hulp\")\n"
664 #: g10/cardglue.c:280
665 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
668 #: g10/cardglue.c:364
671 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
675 #: g10/cardglue.c:372
676 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
679 #: g10/cardglue.c:638
680 msgid "Enter Admin PIN: "
683 #: g10/cardglue.c:638
687 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3544 g10/keyring.c:376
688 #: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
690 msgid "can't open `%s'\n"
691 msgstr "kan `%s' niet openen\n"
693 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
694 msgid "--output doesn't work for this command\n"
695 msgstr "--uitvoer werkt niet voor deze opdracht\n"
697 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2927 g10/keyserver.c:1414
700 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
701 msgstr "sleutel `%s' niet gevonden: %s\n"
703 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:192 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:232
706 msgid "error reading keyblock: %s\n"
707 msgstr "fout bij lezen sleutelblok: %s\n"
709 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
710 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
711 msgstr "(tenzij u de sleutel aangeeft met de vingerafdruk)\n"
715 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
716 msgstr "dat kan niet in batch-modus zonder \"--yes\"\n"
720 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
721 msgstr "Deze sleutel verwijderen uit de sleutelbos? "
725 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
726 msgstr "Dit is een geheime sleutel! - echt verwijderen? "
730 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
731 msgstr "verwijderen sleutelblok mislukt: %s\n"
734 msgid "ownertrust information cleared\n"
735 msgstr "eigenaarsvertrouwen informatie gewist\n"
739 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
740 msgstr "er is een geheime sleutel voor openbare sleutel \"%s\"!\n"
743 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
745 "gebruik de optie \"--delete-secret-keys\" om deze eerst te verwijderen.\n"
747 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
749 msgid "error creating passphrase: %s\n"
750 msgstr "fout bij maken wachtwoord: %s\n"
753 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
754 msgstr "kan geen symmetrisch ESK-pakket gebruiken vanwege de S2K-modus\n"
758 msgid "using cipher %s\n"
759 msgstr "ondertekenen mislukt: %s\n"
761 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
763 msgid "`%s' already compressed\n"
764 msgstr "`%s' is al ingepakt\n"
766 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:550
768 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
769 msgstr "WAARSCHUWING: `%s' is een leeg bestand\n"
772 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
774 "u kunt slechts coderen naar RSA-sleutels van 2048 bits of minder in --pgp2 "
779 msgid "reading from `%s'\n"
780 msgstr "bezig met lezen uit `%s'\n"
784 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
786 "kan de IDEA-codering niet gebruiken voor alle sleutels waarnaar u codeert.\n"
791 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
793 "het afdwingen van symmetrische codering %s (%d) gaat tegen de voorkeuren van "
796 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
799 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
802 "het afdwingen van inpakalgoritme %s (%d) gaat tegen de voorkeuren van de "
807 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
809 "het afdwingen van symmetrische codering %s (%d) gaat tegen de voorkeuren van "
812 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
814 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
815 msgstr "u kunt %s niet gebruiken in %s modus\n"
819 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
820 msgstr "%s/%s gecodeerd voor: \"%s\"\n"
822 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
824 msgid "%s encrypted data\n"
825 msgstr "%s gecodeerde gegevens\n"
827 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
829 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
830 msgstr "gecodeerd met onbekend algoritme %d\n"
832 #: g10/encr-data.c:92
834 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
836 "WAARSCHUWING: bericht was gecodeerd met een zwakke sleutel in de "
837 "symmetrische codering.\n"
839 #: g10/encr-data.c:103
840 msgid "problem handling encrypted packet\n"
841 msgstr "probleem bij verwerken gecodeerd pakket\n"
844 msgid "no remote program execution supported\n"
845 msgstr "uitvoeren van andere programma's niet ondersteund\n"
847 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
849 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
850 msgstr "kan map `%s' niet aanmaken: %s\n"
854 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
856 "aanroepen van externe programma's zijn uit gezet vanwege onveilige opties-"
857 "bestandstoegangsrechten\n"
861 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
863 "dit platform vereist het maken van tijdelijke bestanden bij het aanroepen "
864 "van externe programma's\n"
868 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
869 msgstr "kan %s \"%s\" niet uitvoeren: %s\n"
873 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
874 msgstr "kan %s \"%s\" niet uitvoeren: %s\n"
878 msgid "system error while calling external program: %s\n"
879 msgstr "systeemfout bij aanroepen van extern programma: %s\n"
881 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
882 msgid "unnatural exit of external program\n"
883 msgstr "ongewone afsluiting van extern programma\n"
886 msgid "unable to execute external program\n"
887 msgstr "kan extern programma niet uitvoeren\n"
891 msgid "unable to read external program response: %s\n"
892 msgstr "kan antwoord van extern programma niet lezen: %s\n"
894 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
896 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
897 msgstr "WAARSCHUWING: kan tijdelijke bestand (%s) `%s' niet verwijderen: %s\n"
901 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
902 msgstr "WAARSCHUWING: kan tijdelijke map `%s' niet verwijderen: %s\n"
906 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
907 msgstr "bezig met schrijven geheime sleutel naar `%s'\n"
911 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
912 msgstr "sleutel %08lX: niet beschermd - overgeslagen\n"
916 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
917 msgstr "sleutel %08lX: PGP 2.x stijl sleutel - overgeslagen\n"
921 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
923 "WAARSCHUWING: geheime sleutel %08lX heeft geen eenvoudige SK controlesom\n"
926 msgid "WARNING: nothing exported\n"
927 msgstr "WAARSCHUWING: niets uitgevoerd\n"
938 msgid "|[file]|make a signature"
939 msgstr "|[bestand]|een ondertekening maken"
942 msgid "|[file]|make a clear text signature"
943 msgstr "|[bestand]|een niet-gecodeerde ondertekening maken"
946 msgid "make a detached signature"
947 msgstr "een losse ondertekening maken"
951 msgstr "gegevens coderen"
954 msgid "encryption only with symmetric cipher"
955 msgstr "slechts met symmetrische codering coderen"
958 msgid "decrypt data (default)"
959 msgstr "gegevens decoderen (standaard)"
962 msgid "verify a signature"
963 msgstr "een ondertekening controleren"
967 msgstr "sleutels opsommen"
970 msgid "list keys and signatures"
971 msgstr "sleutels en ondertekeningen opsommen"
975 msgid "list and check key signatures"
976 msgstr "sleutelondertekeningen controleren"
979 msgid "list keys and fingerprints"
980 msgstr "sleutels en vingerafdrukken opsommen"
983 msgid "list secret keys"
984 msgstr "geheime sleutels opsommen"
987 msgid "generate a new key pair"
988 msgstr "een nieuw sleutelpaar genereren"
991 msgid "remove keys from the public keyring"
992 msgstr "sleutels uit de openbare sleutelbos verwijderen"
995 msgid "remove keys from the secret keyring"
996 msgstr "sleutels uit de geheime sleutelbos verwijderen"
1000 msgstr "een sleutel ondertekenen"
1003 msgid "sign a key locally"
1004 msgstr "een sleutel lokaal ondertekenen"
1007 msgid "sign or edit a key"
1008 msgstr "een sleutel ondertekenen of bewerken"
1011 msgid "generate a revocation certificate"
1012 msgstr "een herroepingscertificaat genereren"
1016 msgstr "sleutels uitvoeren"
1019 msgid "export keys to a key server"
1020 msgstr "sleutels uitvoeren naar een sleutelserver"
1023 msgid "import keys from a key server"
1024 msgstr "sleutels invoeren van een sleutelserver"
1027 msgid "search for keys on a key server"
1028 msgstr "zoeken naar sleutels op een sleutelserver"
1031 msgid "update all keys from a keyserver"
1032 msgstr "alle sleutels bijwerken vanaf een sleutelserver"
1035 msgid "import/merge keys"
1036 msgstr "sleutels invoeren/samenvoegen"
1039 msgid "print the card status"
1043 msgid "change data on a card"
1047 msgid "change a card's PIN"
1051 msgid "update the trust database"
1052 msgstr "de vertrouwensgegevensbank bijwerken"
1055 msgid "|algo [files]|print message digests"
1056 msgstr "|algoritme [bestanden]|berichtdigest weergeven"
1058 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
1069 msgid "create ascii armored output"
1070 msgstr "ASCII-bepantserde uitvoer maken"
1073 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1074 msgstr "|NAAM|coderen voor NAAM"
1077 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1078 msgstr "deze gebruikerscode gebruiken om te ondertekenen of decoderen"
1081 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1082 msgstr "|N|inpakniveau N instellen (0 zet dit uit)"
1085 msgid "use canonical text mode"
1086 msgstr "kanonieke tekstmodus gebruiken"
1089 msgid "use as output file"
1090 msgstr "gebruiken als uitvoerbestand"
1092 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
1094 msgstr "breedsprakig"
1097 msgid "do not make any changes"
1098 msgstr "geen wijzigingen maken"
1101 msgid "prompt before overwriting"
1102 msgstr "vragen alvorens te overschrijven"
1105 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1109 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1115 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1118 "(Zie de man-handleiding voor een volledige lijst met alle opdrachten en "
1126 " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
1127 " --clearsign [file] make a clear text signature\n"
1128 " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
1129 " --list-keys [names] show keys\n"
1130 " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
1135 " -se -r Bob [bestand] ondertekenen en coderen voor gebruiker Bob\n"
1136 " --clearsign [bestand] een niet-gecodeerde ondertekening maken\n"
1137 " --detach-sign [bestand] een losse ondertekening maken\n"
1138 " --list-keys [namen] sleutels weergeven\n"
1139 " --fingerprint [namen] vingerafdrukken weergeven\n"
1141 #: g10/g10.c:726 g10/gpgv.c:92
1142 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1144 "Rapporteer softwarefouten alstublieft aan <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1145 "Rapporteer fouten in de vertaling alstublieft aan <vertaling@nl.linux.org>.\n"
1148 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1149 msgstr "Gebruik: gpg [opties] [bestanden] (-h voor hulp)"
1153 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1154 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1155 "default operation depends on the input data\n"
1157 "Syntaxis: gpg [opties] [bestanden]\n"
1158 "ondertekenen, controleren, coderen of decoderen\n"
1159 "standaardbewerking hangt af van invoergegevens\n"
1164 "Supported algorithms:\n"
1167 "Ondersteunde algoritmes:\n"
1171 msgstr "Openbare sleutel: "
1173 #: g10/g10.c:766 g10/keyedit.c:1901
1181 #: g10/g10.c:778 g10/keyedit.c:1947
1182 msgid "Compression: "
1183 msgstr "Compressie: "
1186 msgid "usage: gpg [options] "
1187 msgstr "gebruik: gpg [opties] "
1190 msgid "conflicting commands\n"
1191 msgstr "conflicterende opdrachten\n"
1195 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1196 msgstr "geen =-teken gevonden in groepdefinitie \"%s\"\n"
1200 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1201 msgstr "WAARSCHUWING: onveilig eigendom op %s \"%s\"\n"
1205 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1206 msgstr "WAARSCHUWING: onveilig eigendom op %s \"%s\"\n"
1210 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1211 msgstr "WAARSCHUWING: onveilig eigendom op %s \"%s\"\n"
1215 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1216 msgstr "WAARSCHUWING: onveilige toegangsrechten op %s \"%s\"\n"
1220 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1221 msgstr "WAARSCHUWING: onveilige toegangsrechten op %s \"%s\"\n"
1225 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1226 msgstr "WAARSCHUWING: onveilige toegangsrechten op %s \"%s\"\n"
1230 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1231 msgstr "WAARSCHUWING: onveilig omsluitend mapeigendom op %s \"%s\"\n"
1236 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1237 msgstr "WAARSCHUWING: onveilig omsluitend mapeigendom op %s \"%s\"\n"
1241 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1242 msgstr "WAARSCHUWING: onveilig omsluitend mapeigendom op %s \"%s\"\n"
1246 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1247 msgstr "WAARSCHUWING: onveilige omsluitende maptoegangsrechten op %s \"%s\"\n"
1252 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1253 msgstr "WAARSCHUWING: onveilige omsluitende maptoegangsrechten op %s \"%s\"\n"
1257 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1258 msgstr "WAARSCHUWING: onveilige omsluitende maptoegangsrechten op %s \"%s\"\n"
1262 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1263 msgstr "nieuw configuratiebestand `%s' aangemaakt\n"
1267 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1268 msgstr "LET OP: oude bestand voor standaard opties `%s' genegeerd\n"
1272 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1273 msgstr "LET OP: geen bestand voor standaard opties `%s'\n"
1277 msgid "option file `%s': %s\n"
1278 msgstr "optiebestand `%s': %s\n"
1282 msgid "reading options from `%s'\n"
1283 msgstr "bezig met lezen opties uit `%s'\n"
1285 #: g10/g10.c:2035 g10/g10.c:2551 g10/g10.c:2562
1287 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1288 msgstr "LET OP: %s is niet voor normaal gebruik!\n"
1292 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1294 "coderingsuitbreiding \"%s\" niet geladen vanwege onveilige toegangsrechten\n"
1298 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1299 msgstr "%s is geen geldige tekenset\n"
1301 #: g10/g10.c:2279 g10/keyedit.c:3443
1303 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1304 msgstr "kon sleutelserver URI niet inlezen\n"
1308 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1309 msgstr "%s:%d: ongeldige uitvoeropties\n"
1313 msgid "invalid keyserver options\n"
1314 msgstr "ongeldige uitvoeropties\n"
1318 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1319 msgstr "%s:%d: ongeldige invoeropties\n"
1322 msgid "invalid import options\n"
1323 msgstr "ongeldige invoeropties\n"
1327 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1328 msgstr "%s:%d: ongeldige uitvoeropties\n"
1331 msgid "invalid export options\n"
1332 msgstr "ongeldige uitvoeropties\n"
1336 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1337 msgstr "%s:%d: ongeldige invoeropties\n"
1341 msgid "invalid list options\n"
1342 msgstr "ongeldige invoeropties\n"
1346 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1347 msgstr "%s:%d: ongeldige uitvoeropties\n"
1351 msgid "invalid verify options\n"
1352 msgstr "ongeldige uitvoeropties\n"
1356 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1357 msgstr "kan exec-path niet instellen op %s\n"
1360 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1361 msgstr "WAARSCHUWING: programma maakt mogelijk een core-bestand aan!\n"
1365 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1366 msgstr "WAARSCHUWING: %s gaat boven %s\n"
1370 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1371 msgstr "%s niet toegestaan met %s!\n"
1375 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1376 msgstr "%s slaat nergens op met %s!\n"
1379 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1381 "u kunt alleen losse of ongecodeerde ondertekeningen maken in --pgp2 modus\n"
1384 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1385 msgstr "u kunt niet tegelijkertijd ondertekenen en coderen in --pgp2 modus\n"
1388 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1389 msgstr "u dient bestanden te gebruiken (en niet een pijp) in --pgp2 modus.\n"
1392 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1393 msgstr "het coderen van een bericht in --pgp2 modus vereist de IDEA-codering\n"
1395 #: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
1396 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1397 msgstr "het gekozen coderingsalgoritme is ongeldig\n"
1399 #: g10/g10.c:2678 g10/g10.c:2702
1400 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1401 msgstr "het gekozen digest-algoritme is ongeldig\n"
1405 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1406 msgstr "het gekozen coderingsalgoritme is ongeldig\n"
1409 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1410 msgstr "het gekozen certificaat-digest-algoritme is ongeldig\n"
1413 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1414 msgstr "completes-needed moet groter zijn dan 0\n"
1417 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1418 msgstr "marginals-needed moet groter zijn dan 1\n"
1422 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1423 msgstr "max-cert-depth moet binnen het bereik 1 tot 255 vallen\n"
1427 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1428 msgstr "ongeldig standaard controleniveau; moet 0, 1, 2 of 3 zijn\n"
1432 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1433 msgstr "ongeldig standaard controleniveau; moet 0, 1, 2 of 3 zijn\n"
1436 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1437 msgstr "LET OP: eenvoudige S2K-modus (0) wordt sterk ontraden\n"
1440 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1441 msgstr "ongeldige S2K-modus; moet 0, 1 of 3 zijn\n"
1444 msgid "invalid default preferences\n"
1445 msgstr "ongeldige standaardvoorkeuren\n"
1448 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1449 msgstr "ongeldige persoonlijke coderingsvoorkeuren\n"
1452 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1453 msgstr "ongeldige persoonlijke digestvoorkeuren\n"
1456 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1457 msgstr "ongeldige persoonlijke inpakvoorkeuren\n"
1461 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1462 msgstr "%s slaat nergens op met %s!\n"
1466 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1467 msgstr "u kunt %s niet gebruiken in %s modus\n"
1471 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1472 msgstr "u kunt %s niet gebruiken in %s modus\n"
1476 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1477 msgstr "u kunt %s niet gebruiken in %s modus\n"
1481 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1482 msgstr "initialiseren van vertrouwensgegevensbank mislukt: %s\n"
1485 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1487 "WAARSCHUWING: ontvangers (-r) gegeven zonder gebruik te maken van openbare "
1488 "sleutel codering\n"
1491 msgid "--store [filename]"
1492 msgstr "--store [bestandsnaam]"
1495 msgid "--symmetric [filename]"
1496 msgstr "--symmetric [bestandsnaam]"
1500 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1501 msgstr "decodering mislukt: %s\n"
1504 msgid "--encrypt [filename]"
1505 msgstr "--encrypt [bestandsnaam]"
1509 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1510 msgstr "--sign --encrypt [bestandsnaam]"
1513 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1518 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1519 msgstr "u kunt %s niet gebruiken in %s modus\n"
1522 msgid "--sign [filename]"
1523 msgstr "--sign [bestandsnaam]"
1526 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1527 msgstr "--sign --encrypt [bestandsnaam]"
1531 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1532 msgstr "--sign --encrypt [bestandsnaam]"
1535 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1540 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1541 msgstr "u kunt %s niet gebruiken in %s modus\n"
1544 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1545 msgstr "--sign --symmetric [bestandsnaam]"
1548 msgid "--clearsign [filename]"
1549 msgstr "--clearsign [bestandsnaam]"
1552 msgid "--decrypt [filename]"
1553 msgstr "--decrypt [bestandsnaam]"
1556 msgid "--sign-key user-id"
1557 msgstr "--sign-key gebruikerscode"
1560 msgid "--lsign-key user-id"
1561 msgstr "--lsign-key gebruikerscode"
1564 msgid "--nrsign-key user-id"
1565 msgstr "--nrsign-key gebruikerscode"
1568 msgid "--nrlsign-key user-id"
1569 msgstr "--nrlsign-key gebruikerscode"
1572 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1573 msgstr "--edit-key gebruikerscode [opdrachten]"
1576 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1577 msgstr "-k[v][v][v][c] [gebruikerscode] [sleutelbos]"
1581 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1582 msgstr "Sleutelaanmaak mislukt: %s\n"
1586 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1587 msgstr "Sleutelaanmaak mislukt: %s\n"
1591 msgid "key export failed: %s\n"
1592 msgstr "Sleutelaanmaak mislukt: %s\n"
1596 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1597 msgstr "Sleutelaanmaak mislukt: %s\n"
1601 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1602 msgstr "bijwerken geheim mislukt: %s\n"
1606 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1607 msgstr "ontpantseren mislukt: %s\n"
1611 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1612 msgstr "bepantseren mislukt: %s\n"
1616 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1617 msgstr "ongeldig hash-algoritme `%s'\n"
1621 msgstr "[bestandsnaam]"
1624 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1625 msgstr "Ga uw gang en typ uw bericht...\n"
1629 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1632 "een notatienaam mag slechts afdrukbare tekens of spaties bevatten, en moet "
1633 "eindigen met een '='\n"
1636 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1637 msgstr "een gebruikersnotatienaam moet het '@'-teken bevatten\n"
1640 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1641 msgstr "een notatiewaarde mag geen stuurtekens bevatten\n"
1644 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1645 msgstr "de gegeven certificatiebeleid URL is ongeldig\n"
1648 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1649 msgstr "de gegeven ondertekeningbeleid URL is ongeldig\n"
1653 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1654 msgstr "de gegeven ondertekeningbeleid URL is ongeldig\n"
1657 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1658 msgstr "teveel ingangen in pk buffer - uit gezet\n"
1660 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
1662 msgid "[User ID not found]"
1663 msgstr "[Gebruikerscode niet gevonden]"
1665 #: g10/getkey.c:1614
1667 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1669 "Ongeldige sleutel %08lX geldig gemaakt met --allow-non-selfsigned-uid\n"
1671 #: g10/getkey.c:2169
1673 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1674 msgstr "geen geheime deelsleutel voor openbare deelsleutel %08lX - genegeerd\n"
1676 #: g10/getkey.c:2400
1678 msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
1680 "de secundaire sleutel %08lX wordt gebruikt in plaats van primaire sleutel %"
1683 #: g10/getkey.c:2447
1685 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1687 "sleutel %08lX: geheime sleutel zonder openbare sleutel - overgeslagen\n"
1690 msgid "be somewhat more quiet"
1691 msgstr "iets stiller zijn"
1694 msgid "take the keys from this keyring"
1695 msgstr "de sleutels uit deze sleutelbos nemen"
1698 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1699 msgstr "geeft alleen waarschuwing bij tijdsstempel conflicten"
1702 msgid "|FD|write status info to this FD"
1706 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1707 msgstr "Gebruik: gpgv [opties] [bestanden] (-h voor hulp)"
1711 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1712 "Check signatures against known trusted keys\n"
1714 "Syntaxis: gpg [opties] [bestanden]\n"
1715 "Ondertekeningen controleren met bekende, vertrouwde sleutels\n"
1717 #: g10/helptext.c:48
1719 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1720 "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1721 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1723 "Het is aan u om hier een waarde toe te wijzen; deze waarde wordt nooit\n"
1724 "uitgevoerd naar een derde partij. We hebben het nodig om een web\n"
1725 "van vertrouwen te maken; het heeft niets te maken met het (impliciet\n"
1726 "gemaakte) web van certificaten."
1728 #: g10/helptext.c:54
1730 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1731 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1732 "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
1733 "ultimately trusted\n"
1735 "Om een Web van Vertrouwen te bouwen, moet GnuPG weten welke\n"
1736 "sleutels maximaal vertrouwd moeten worden - dit zijn meestal de\n"
1737 "sleutels waarvan u toegang heeft tot de geheime sleutel. Antwoord\n"
1738 "\"ja\" om deze sleutel in te stellen als maximaal vertrouwd\n"
1740 #: g10/helptext.c:61
1741 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1743 "Antwoord \"ja\" als u toch deze niet-vertrouwde sleutel wilt gebruiken."
1745 #: g10/helptext.c:65
1747 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1749 "Geef de gebruikerscode van de geadresseerde aan wie u het bericht wilt "
1752 #: g10/helptext.c:69
1754 "Select the algorithm to use.\n"
1756 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1759 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1761 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1763 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1766 #: g10/helptext.c:83
1768 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1769 "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1770 "Please consult your security expert first."
1772 "In het algemeen is het geen goed idee om dezelfde sleutel te gebruiken\n"
1773 "voor ondertekenen en coderen. Dit algoritme moet alleen in bepaalde\n"
1774 "domeinen worden gebruikt.\n"
1775 "Neem alstublieft eerst contact op met uw veiligheidsexpert."
1777 #: g10/helptext.c:90
1778 msgid "Enter the size of the key"
1779 msgstr "Geef de grootte van de sleutel"
1781 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1782 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1783 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1784 msgstr "Beantwoord \"ja\" of \"nee\""
1786 #: g10/helptext.c:104
1788 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1789 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1790 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1791 "the given value as an interval."
1793 "Geef de vereiste waarde zoals weergegeven in de opdrachtregel.\n"
1794 "Het is mogelijk om een ISO-datum (JJJJ-MM-DD) in te geven, maar\n"
1795 "u zal geen goede foutrespons krijgen - in plaats daarvan zal het\n"
1796 "systeem de gegeven waarde proberen te interpreteren als een\n"
1799 #: g10/helptext.c:116
1800 msgid "Enter the name of the key holder"
1801 msgstr "Geef de naam van de sleutelhouder"
1803 #: g10/helptext.c:121
1804 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1806 "geef alstublieft een niet-verplichte maar sterk aangeraden e-mail adres"
1808 #: g10/helptext.c:125
1809 msgid "Please enter an optional comment"
1810 msgstr "Geef alstublieft een niet-verplichte opmerking"
1812 #: g10/helptext.c:130
1814 "N to change the name.\n"
1815 "C to change the comment.\n"
1816 "E to change the email address.\n"
1817 "O to continue with key generation.\n"
1818 "Q to to quit the key generation."
1820 "N om de naam te wijzigen.\n"
1821 "C om de opmerking te wijzigen.\n"
1822 "E om het e-mail adres te wijzigen.\n"
1823 "O om door te gaan met de aanmaak van de sleutel.\n"
1824 "Q om te stoppen met de aanmaak van de sleutel."
1826 #: g10/helptext.c:139
1827 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1829 "Beantwoord \"ja\" (of \"j\") als het goed is om een deelsleutel aan te maken."
1831 #: g10/helptext.c:147
1833 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1834 "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
1835 "know how carefully you verified this.\n"
1837 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1841 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1842 " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
1844 " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1847 "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
1849 " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1851 " key against a photo ID.\n"
1853 "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
1855 " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1856 " person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1858 " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1860 " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1862 " of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1864 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1865 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1867 "mean to you when you sign other keys.\n"
1869 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1871 "Als u een gebruikerscode op een sleutel ondertekend, is het eerst nodig\n"
1872 "dat u controleert dat de sleutel is van de persoon die genoemd wordt in\n"
1873 "de gebruikerscode. Het is nuttig voor anderen om precies te weten hoe\n"
1874 "nauwkeurig u dit gedaan heeft.\n"
1876 "\"0\" betekent dat u niets beweert over u precies u de sleutel geverifieerd\n"
1879 "\"1\" betekent dat u gelooft dat de sleutel is van de persoon die beweert "
1881 " eigenaar te zijn, maar dat u de sleutel helemaal niet geverifieerd "
1883 " Dit is nuttig voor een \"persona\" verificatie, waar u de sleutel van "
1885 " pseudonieme gebruiker ondertekent.\n"
1887 "\"2\" betekent dat u de sleutel een beetje geverifieerd heeft. "
1889 " door de vingerafdruk van de sleutel te controleren en de gebruikerscode\n"
1890 " t.o.v. een foto ID te vergelijken.\n"
1892 "\"3\" betekent dat u een uitgebreide verificatie van de sleutel heeft "
1894 " Bijvoorbeeld door de vingerafdruk van de sleutel in persoon te "
1896 " met de eigenaar van de sleutel, door de naam van de sleutel eigenaar\n"
1897 " vast te stellen aan de hand van een betrouwbaar document met foto\n"
1898 " (zoals een paspoort), en door met het versturen van e-mail te "
1900 " dat het e-mail adres van de sleutel eigenaar is.\n"
1902 "Let op dat de voorbeelden bij niveau 2 en 3 *alleen* voorbeelden zijn.\n"
1903 "Het is uiteindelijk aan u om te besluiten wat \"een beetje\" en \"uitgebreid"
1905 "voor u betekent bij het ondertekenen van sleutels.\n"
1907 "Als u niet weet wat te antwoorden, kunt u \"0\" antwoorden."
1909 #: g10/helptext.c:185
1911 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1912 msgstr "Antwoord \"ja\" als u ALLE gebruikerscodes wilt ondertekenen"
1914 #: g10/helptext.c:189
1916 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1917 "All certificates are then also lost!"
1919 "Antwoord \"ja\" als u echt deze gebruikerscode wilt verwijderen.\n"
1920 "Alle certificaten zullen ook verloren gaan!"
1922 #: g10/helptext.c:194
1923 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1924 msgstr "Antwoord \"ja\" als het goed is om de deelsleutel te verwijderen"
1926 #: g10/helptext.c:199
1928 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1929 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1930 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1932 "Dit is een geldige ondertekening op de sleutel; normaal\n"
1933 "gesproken wilt u deze ondertekening niet verwijderen omdat\n"
1934 "deze belangrijk kan zijn in het tot stand brengen van een\n"
1935 "vertrouwensverbinding met de sleutel of een andere sleutel\n"
1936 "die gecertificeerd wordt met deze sleutel."
1938 #: g10/helptext.c:204
1940 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1941 "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
1942 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1943 "a trust connection through another already certified key."
1945 "De ondertekening kan niet worden gecontroleerd omdat u de\n"
1946 "geassocieerde sleutel niet heeft. U kunt beter wachten met de\n"
1947 "verwijdering totdat u weet welke sleutel gebruikt is, omdat deze\n"
1948 "ondertekensleutel mogelijk een vetrouwensverbinding tot stand\n"
1949 "brengt via een andere gecertificeerde sleutel."
1951 #: g10/helptext.c:210
1953 "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
1956 "De ondertekening is niet geldig. Het is logisch deze te verwijderen\n"
1957 "uit uw sleutelbos."
1959 #: g10/helptext.c:214
1961 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1962 "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
1963 "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
1964 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1965 "a second one is available."
1967 "Dit is een ondertekening die de gebruikerscode aan de sleutel bindt.\n"
1968 "Het is meestal geen goed idee om zo'n ondertekening te verwijderen.\n"
1969 "GnuPG kan zelfs niet meer in staat zijn om deze sleutel te gebruiken.\n"
1970 "Doe dit dus alleen als deze zelfondertekening om de een of andere\n"
1971 "reden niet geldig is en er een tweede beschikbaar is."
1973 #: g10/helptext.c:222
1975 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1976 "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
1977 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1979 "De voorkeuren van alle gebruikerscodes (of alleen bepaalde) veranderen\n"
1980 "naar de huidige lijst van voorkeuren. De tijdsstempel van alle betrokken\n"
1981 "zelfondertekeningen worden verhoogt met een seconde.\n"
1983 #: g10/helptext.c:229
1984 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1985 msgstr "Geef alstublieft het wachtwoord; dit is een geheime zin \n"
1987 #: g10/helptext.c:235
1988 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1990 "Herhaal alstublieft het laatste wachtwoord, zodat u zeker weet wat u heeft "
1993 #: g10/helptext.c:239
1994 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1996 "Geef de naam van het bestand waarvoor de ondertekening van toepassing is"
1998 #: g10/helptext.c:244
1999 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2000 msgstr "Antwoord \"ja\" als het goed is om het bestand te overschrijven"
2002 #: g10/helptext.c:249
2004 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2005 "file (which is shown in brackets) will be used."
2007 "Geef alstublieft een nieuwe bestandsnaam. Als u alleen op enter\n"
2008 "drukt wordt het (weergegeven) standaardbestand gebruikt."
2010 #: g10/helptext.c:255
2012 "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
2013 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2014 " \"Key has been compromised\"\n"
2015 " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2016 " got access to your secret key.\n"
2017 " \"Key is superseded\"\n"
2018 " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2019 " \"Key is no longer used\"\n"
2020 " Use this if you have retired this key.\n"
2021 " \"User ID is no longer valid\"\n"
2022 " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2023 " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2025 "Het is nodig om een reden voor de certificatie op te geven. Afhankelijk "
2027 "van context kunt u uit de volgende lijst kiezen:\n"
2028 " \"Sleutel is in gevaar gebracht\"\n"
2029 " Gebruik dit als u een reden heeft om te geloven dat personen toegang\n"
2030 " tot uw geheime sleutel hebben gekregen die dat niet mochten hebben.\n"
2031 " \"Sleutel is achterhaald\"\n"
2032 " Gebruik dit als u deze sleutel heeft vervangen door een nieuwere.\n"
2033 " \"Sleutel wordt niet meer gebruikt\"\n"
2034 " Gebruik dit als u deze sleutel niet meer gebruikt.\n"
2035 " \"Gebruikerscode is niet meer geldig\"\n"
2036 " Gebruik dit om aan te geven dat de gebruikerscode niet langer moet\n"
2037 " worden gebruikt; meestal wordt dit gebruikt om aan te geven dat een\n"
2038 " e-mail adres niet meer geldig is.\n"
2040 #: g10/helptext.c:271
2042 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2043 "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
2044 "An empty line ends the text.\n"
2046 "Als u dat wilt, kunt u een tekst invoeren die beschrijft waarom\n"
2047 "u dit herroepingscertificaat uitgeeft. Hou de tekst a.u.b. kort.\n"
2048 "Een lege regel eindigt de tekst.\n"
2050 #: g10/helptext.c:286
2051 msgid "No help available"
2052 msgstr "Geen hulp beschikbaar"
2054 #: g10/helptext.c:294
2056 msgid "No help available for `%s'"
2057 msgstr "Geen hulp beschikbaar voor `%s'"
2061 msgid "skipping block of type %d\n"
2062 msgstr "blok van soort %d wordt overgeslagen\n"
2066 msgid "%lu keys processed so far\n"
2067 msgstr "tot nu toe %lu sleutels verwerkt\n"
2071 msgid "Total number processed: %lu\n"
2072 msgstr "Totale aantal verwerkt: %lu\n"
2076 msgid " skipped new keys: %lu\n"
2077 msgstr " overgeslagen nieuwe sleutels: %lu\n"
2081 msgid " w/o user IDs: %lu\n"
2082 msgstr " zonder gebruikerscode: %lu\n"
2086 msgid " imported: %lu"
2087 msgstr " ingevoerd: %lu"
2091 msgid " unchanged: %lu\n"
2092 msgstr " ongewijzigd: %lu\n"
2096 msgid " new user IDs: %lu\n"
2097 msgstr " nieuwe gebruikerscodes: %lu\n"
2101 msgid " new subkeys: %lu\n"
2102 msgstr " nieuwe deelsleutels: %lu\n"
2106 msgid " new signatures: %lu\n"
2107 msgstr " nieuwe ondertekeningen: %lu\n"
2111 msgid " new key revocations: %lu\n"
2112 msgstr " nieuwe sleutelherroepingen: %lu\n"
2116 msgid " secret keys read: %lu\n"
2117 msgstr " gelezen geheime sleutels: %lu\n"
2121 msgid " secret keys imported: %lu\n"
2122 msgstr " ingevoerde geheime sleutels: %lu\n"
2126 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2127 msgstr " ongewijzigde geheime sleutels: %lu\n"
2131 msgid " not imported: %lu\n"
2132 msgstr " niet ingevoerd: %lu\n"
2136 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2141 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2142 msgstr "U heeft deze gebruikerscodes ondertekend:\n"
2146 msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2151 msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2152 msgstr "%s ondertekeing, digest-algoritme %s\n"
2156 msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2160 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2164 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2169 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2172 #: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
2174 msgid "key %s: no user ID\n"
2175 msgstr "sleutel %08lX: gebruikerscode niet gevonden\n"
2179 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2180 msgstr "sleutel %08lX: HKP-deelsleutel beschadiging gerepareerd\n"
2184 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2186 "sleutel %08lX: niet-zelfondertekende gebruikerscode '%s' geaccepteerd\n"
2190 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2191 msgstr "sleutel %08lX: geen geldige gebruikerscodes\n"
2194 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2195 msgstr "dit is mogelijk veroorzaakt door een ontbrekende zelfondertekening\n"
2197 #: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
2199 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2200 msgstr "sleutel %08lX: openbare sleutel niet gevonden: %s\n"
2204 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2205 msgstr "sleutel %08lX: nieuwe sleutel - overgeslagen\n"
2209 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2210 msgstr "geen schrijfbare sleutelbos gevonden: %s\n"
2212 #: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
2214 msgid "writing to `%s'\n"
2215 msgstr "bezig met schrijven naar `%s'\n"
2217 #: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
2219 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2220 msgstr "fout bij schrijven sleutelbos `%s': %s\n"
2224 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2225 msgstr "sleutel %08lX: openbare sleutel \"%s\" geïmporteerd\n"
2229 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2230 msgstr "sleutel %08lX: komt niet overeen met onze versie\n"
2232 #: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
2234 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2235 msgstr "sleutel %08lX: kan oorspronkelijk sleutelblok niet vinden: %s\n"
2237 #: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
2239 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2240 msgstr "sleutel %08lX: kan oorspronkelijk sleutelblok niet lezen: %s\n"
2244 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2245 msgstr "sleutel %08lX: \"%s\" 1 nieuwe gebruikerscode\n"
2249 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2250 msgstr "sleutel %08lX: \"%s\" %d nieuwe gebruikerscodes\n"
2254 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2255 msgstr "sleutel %08lX: \"%s\" 1 nieuwe ondertekening\n"
2259 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2260 msgstr "sleutel %08lX: \"%s\" %d nieuwe ondertekeningen\n"
2264 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2265 msgstr "sleutel %08lX: \"%s\" 1 nieuwe deelsleutel\n"
2269 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2270 msgstr "sleutel %08lX: \"%s\" %d nieuwe deelsleutels\n"
2274 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2275 msgstr "sleutel %08lX: \"%s\" niet gewijzigd\n"
2277 #: g10/import.c:1053
2279 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2281 "sleutel %08lX: geheime sleutel met ongeldige codering %d - overgeslagen\n"
2283 #: g10/import.c:1064
2285 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2286 msgstr "bezig met schrijven geheime sleutel naar `%s'\n"
2288 #: g10/import.c:1081
2290 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2291 msgstr "geen standaard geheime sleutelbos: %s\n"
2293 #: g10/import.c:1092
2295 msgid "key %s: secret key imported\n"
2296 msgstr "sleutel %08lX: geheime sleutel geïmporteerd\n"
2298 #: g10/import.c:1121
2300 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2301 msgstr "sleutel %08lX: al in geheime sleutelbos\n"
2303 #: g10/import.c:1131
2305 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2306 msgstr "sleutel %08lX: geheime sleutel niet gevonden: %s\n"
2308 #: g10/import.c:1161
2310 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2312 "sleutel %08lX: geen openbare sleutel - kan herroepingscertificaat niet "
2315 #: g10/import.c:1204
2317 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2318 msgstr "sleutel %08lX: ongeldig herroepingscertificaat: %s - verworpen\n"
2320 #: g10/import.c:1236
2322 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2323 msgstr "sleutel %08lX: \"%s\" herroepingscertificaat geïmporteerd\n"
2325 #: g10/import.c:1301
2327 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2328 msgstr "sleutel %08lX: geen gebruikerscode voor ondertekening\n"
2330 #: g10/import.c:1316
2332 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2334 "sleutel %08lX: niet-ondersteund openbare sleutel algoritme bij "
2335 "gebruikerscode \"%s\"\n"
2337 #: g10/import.c:1318
2339 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2340 msgstr "sleutel %08lX: ongeldige zelfondertekening bij gebruikerscode \"%s\"\n"
2342 #: g10/import.c:1336
2344 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2345 msgstr "sleutel %08lX: geen deelsleutel voor sleutelkoppeling\n"
2347 #: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
2349 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2350 msgstr "sleutel %08lX: niet-ondersteund openbare sleutel algoritme\n"
2352 #: g10/import.c:1349
2354 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2355 msgstr "sleutel %08lX: ongeldige deelsleutelkoppeling\n"
2357 #: g10/import.c:1364
2359 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2360 msgstr "sleutel %08lX: meervoudige deelsleutelkoppeling verwijderd\n"
2362 #: g10/import.c:1386
2364 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2365 msgstr "sleutel %08lX: geen deelsleutel voor sleutelherroeping\n"
2367 #: g10/import.c:1399
2369 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2370 msgstr "sleutel %08lX: ongeldige deelsleutel herroeping\n"
2372 #: g10/import.c:1414
2374 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2375 msgstr "sleutel %08lX: meervoudige deelsleutel herroeping verwijderd\n"
2377 #: g10/import.c:1456
2379 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2380 msgstr "sleutel %08lX: gebruikerscode overgeslagen '"
2382 #: g10/import.c:1477
2384 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2385 msgstr "sleutel %08lX: deelsleutel overgeslagen\n"
2387 #: g10/import.c:1504
2389 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2391 "sleutel %08lX: niet-uitvoerbare ondertekening (klasse %02x) - overgeslagen\n"
2393 #: g10/import.c:1514
2395 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2397 "sleutel %08lX: herroepingscertificaat op verkeerde plek - overgeslagen\n"
2399 #: g10/import.c:1531
2401 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2402 msgstr "sleutel %08lX: ongeldig herroepingscertificaat: %s - overgeslagen\n"
2404 #: g10/import.c:1545
2406 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2408 "sleutel %08lX: deelsleutel ondertekening op verkeerde plek - overgeslagen\n"
2410 #: g10/import.c:1553
2412 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2414 "sleutel %08lX: onverwachte ondertekeningsklasse (0x%02X) - overgeslagen\n"
2416 #: g10/import.c:1653
2418 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2419 msgstr "sleutel %08lX: dubbele gebruikerscode gevonden - samengevoegd\n"
2421 #: g10/import.c:1715
2423 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2425 "WAARSCHUWING: sleutel %08lX kan herroepen zijn: herroepingssleutel %08lX "
2428 #: g10/import.c:1729
2430 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2432 "WAARSCHUWING: sleutel %08lX kan herroepen zijn: herroepingssleutel %08lX "
2435 #: g10/import.c:1788
2437 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2438 msgstr "sleutel %08lX: \"%s\" herroepingscertificaat toegevoegd\n"
2440 #: g10/import.c:1822
2442 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2443 msgstr "sleutel %08lX: directe sleutelondertekening toegevoegd\n"
2447 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2448 msgstr "fout bij aanmaken sleutelbos `%s': %s\n"
2452 msgid "keyring `%s' created\n"
2453 msgstr "sleutelbos `%s' aangemaakt\n"
2457 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2458 msgstr "opnieuw opbouwen sleutelbos buffer mislukt: %s\n"
2460 #: g10/keyedit.c:253
2461 msgid "[revocation]"
2462 msgstr "[herroeping]"
2464 #: g10/keyedit.c:254
2465 msgid "[self-signature]"
2466 msgstr "[zelfondertekening]"
2468 #: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:342
2469 msgid "1 bad signature\n"
2470 msgstr "1 slechte ondertekening\n"
2472 #: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:344
2474 msgid "%d bad signatures\n"
2475 msgstr "%d slechte ondertekeningen\n"
2477 #: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:346
2478 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2479 msgstr "1 ondertekening niet gecontroleerd vanwege een ontbrekende sleutel\n"
2481 #: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:348
2483 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2484 msgstr "%d ondertekeningen niet gecontroleerd vanwege ontbrekende sleutels\n"
2486 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:350
2487 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2488 msgstr "1 ondertekening niet gecontroleerd vanwege een fout\n"
2490 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:352
2492 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2493 msgstr "%d ondertekeningen niet gecontroleerd vanwege fouten\n"
2495 #: g10/keyedit.c:344
2496 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2497 msgstr "1 gebruikerscode zonder geldige zelfondertekening gevonden\n"
2499 #: g10/keyedit.c:346
2501 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2502 msgstr "%d gebruikerscodes zonder geldige zelfondertekening gevonden\n"
2504 #: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
2507 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2509 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2512 "Besluit alstublieft in hoeverre u deze gebruiker erop\n"
2513 "vertrouwt om sleutels van andere gebruikers te\n"
2514 "controleren (door paspoorten te bekijken, vingerafdrukken\n"
2515 "te controleren van verschillende bronnen...).\n"
2518 #: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
2520 msgid " %d = I trust marginally\n"
2521 msgstr " %d = Ik vertrouw een beetje\n"
2523 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
2525 msgid " %d = I trust fully\n"
2526 msgstr " %d = Ik vertrouw volledig\n"
2528 #: g10/keyedit.c:426
2530 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2531 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2532 "trust signatures on your behalf.\n"
2535 #: g10/keyedit.c:442
2536 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2539 #: g10/keyedit.c:584
2541 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2542 msgstr "Gebruikerscode \"%s\" is herroepen."
2544 #: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
2545 #: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1486
2546 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2547 msgstr "Weet u zeker dat u deze toch wilt ondertekenen? (j/N) "
2549 #: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
2550 #: g10/keyedit.c:1492
2551 msgid " Unable to sign.\n"
2552 msgstr " Kan niet ondertekenen.\n"
2554 #: g10/keyedit.c:610
2556 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2557 msgstr "Gebruikerscode \"%s\" is herroepen."
2559 #: g10/keyedit.c:636
2561 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2562 msgstr "WAARSCHUWING: gebruikerscode \"%s\" is niet zelfondertekend.\n"
2564 #: g10/keyedit.c:675
2567 "The self-signature on \"%s\"\n"
2568 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2570 "De zelfondertekening op \"%s\"\n"
2571 "is een PGP 2.x-stijl ondertekening.\n"
2573 #: g10/keyedit.c:684
2574 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2575 msgstr "Wilt u deze promoveren tot een OpenPGP zelfondertekening? (j/N) "
2577 #: g10/keyedit.c:698
2580 "Your current signature on \"%s\"\n"
2583 "Uw huidige ondertekening van \"%s\"\n"
2586 #: g10/keyedit.c:702
2587 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2589 "Wilt u een nieuwe ondertekening plaatsen om de oude te vervangen? (j/N) "
2591 #: g10/keyedit.c:723
2594 "Your current signature on \"%s\"\n"
2595 "is a local signature.\n"
2597 "Uw huidige ondertekening van \"%s\"\n"
2598 "is een lokale ondertekening.\n"
2600 #: g10/keyedit.c:727
2601 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2603 "WIlt u deze promoveren tot een volledig uitvoerbare ondertekening? (j/N) "
2605 #: g10/keyedit.c:748
2607 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2608 msgstr "\"%s\" was al lokaal ondertekend met sleutel %08lX\n"
2610 #: g10/keyedit.c:751
2612 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2613 msgstr "\"%s\" was al ondertekend met sleutel %08lX\n"
2615 #: g10/keyedit.c:756
2616 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2617 msgstr "Wilt u deze toch ondertekenen? (j/N) "
2619 #: g10/keyedit.c:778
2621 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2622 msgstr "Niets te ondertekenen bij sleutel %08lX\n"
2624 #: g10/keyedit.c:793
2625 msgid "This key has expired!"
2626 msgstr "Deze sleutel is verlopen!"
2628 #: g10/keyedit.c:813
2630 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2631 msgstr "Deze sleutel zal verlopen op %s.\n"
2633 #: g10/keyedit.c:817
2634 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2635 msgstr "Wilt u dat uw ondertekening op hetzelfde moment verloopt? (J/n) "
2637 #: g10/keyedit.c:850
2639 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2642 "U kunt geen OpenPGP-ondertekening maken van een PGP 2.x sleutel in --pgp2 "
2645 #: g10/keyedit.c:852
2646 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2647 msgstr "Dit zou de sleutel onbruikbaar maken in PGP 2.x.\n"
2649 #: g10/keyedit.c:877
2651 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2653 "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2655 "Hoe nauwkeurig heeft u gecontroleerd dat de sleutel die u nu ondertekent "
2657 "is van de bovengenoemde persoon? Als u geen antwoord weet, kies \"0\".\n"
2659 #: g10/keyedit.c:882
2661 msgid " (0) I will not answer.%s\n"
2662 msgstr " (0) Ik geef geen antwoord.%s\n"
2664 #: g10/keyedit.c:884
2666 msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
2667 msgstr " (1) Ik heb helemaal niet gecontroleerd.%s\n"
2669 #: g10/keyedit.c:886
2671 msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
2672 msgstr " (2) Ik heb nonchalant gecontroleerd.%s\n"
2674 #: g10/keyedit.c:888
2676 msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
2677 msgstr " (3) Ik heb heel nauwkeurig gecontroleerd.%s\n"
2679 #: g10/keyedit.c:894
2680 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
2683 #: g10/keyedit.c:918
2686 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2689 "Weet u zeker dat u deze sleutel wilt ondertekenen\n"
2690 "met uw sleutel: \""
2692 #: g10/keyedit.c:925
2694 msgid "This will be a self-signature.\n"
2697 "Dit zal een zelfondertekening zijn.\n"
2699 #: g10/keyedit.c:931
2701 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2704 "WAARSCHUWING: de ondertekening zal niet worden gemarkeerd als niet-"
2707 #: g10/keyedit.c:939
2709 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2712 "WAARSCHUWING: de ondertekening zal niet worden gemarkeerd als niet-"
2715 #: g10/keyedit.c:949
2717 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2720 "De ondertekening zal worden gemarkeerd als niet-uitvoerbaar.\n"
2722 #: g10/keyedit.c:956
2724 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2727 "De ondertekening zal worden gemarkeerd als niet-herroepbaar.\n"
2729 #: g10/keyedit.c:963
2731 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2734 "Ik heb deze sleutel helemaal niet gecontroleerd.\n"
2736 #: g10/keyedit.c:968
2738 msgid "I have checked this key casually.\n"
2741 "Ik heb deze sleutel nonchalant gecontroleerd.\n"
2743 #: g10/keyedit.c:973
2745 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2748 "Ik heb deze sleutel heel nauwkeurig gecontroleerd.\n"
2750 #: g10/keyedit.c:983
2752 msgid "Really sign? (y/N) "
2753 msgstr "Echt ondertekenen? "
2755 #: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3891 g10/keyedit.c:3982 g10/keyedit.c:4055
2758 msgid "signing failed: %s\n"
2759 msgstr "ondertekenen mislukt: %s\n"
2761 #: g10/keyedit.c:1084
2762 msgid "This key is not protected.\n"
2763 msgstr "Deze sleutel is niet beschermd.\n"
2765 #: g10/keyedit.c:1088
2766 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2767 msgstr "Geheime delen van primaire sleutel zijn niet beschikbaar.\n"
2769 #: g10/keyedit.c:1092
2770 msgid "Key is protected.\n"
2771 msgstr "Sleutel is beschermd.\n"
2773 #: g10/keyedit.c:1112
2775 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2776 msgstr "Kan deze sleutel niet bewerken: %s\n"
2778 #: g10/keyedit.c:1118
2780 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2783 "Geef het nieuwe wachtwoord voor deze geheime sleutel.\n"
2786 #: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1806
2787 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2788 msgstr "wachtwoord niet juist herhaald; probeer opnieuw"
2790 #: g10/keyedit.c:1132
2792 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2795 "U wilt geen wachtwoord - dit is waarschijnlijk een *slecht* idee!\n"
2798 #: g10/keyedit.c:1135
2800 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2801 msgstr "Wilt u dit echt doen? "
2803 #: g10/keyedit.c:1201
2804 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2805 msgstr "een sleutelondertekening wordt naar de juiste plek verplaatst\n"
2807 #: g10/keyedit.c:1247
2811 #: g10/keyedit.c:1247
2812 msgid "save and quit"
2813 msgstr "opslaan en afsluiten"
2815 #: g10/keyedit.c:1250
2819 #: g10/keyedit.c:1250
2820 msgid "show fingerprint"
2821 msgstr "vingerafdruk weergeven"
2823 #: g10/keyedit.c:1251
2824 msgid "list key and user IDs"
2825 msgstr "sleutel en gebruikerscodes opsommen"
2827 #: g10/keyedit.c:1253
2831 #: g10/keyedit.c:1253
2832 msgid "select user ID N"
2833 msgstr "gebruikerscode N selecteren"
2835 #: g10/keyedit.c:1254
2839 #: g10/keyedit.c:1254
2840 msgid "select secondary key N"
2841 msgstr "secundaire sleutel N kiezen"
2843 #: g10/keyedit.c:1255
2847 #: g10/keyedit.c:1255
2848 msgid "list signatures"
2849 msgstr "ondertekeningen opsommen"
2851 #: g10/keyedit.c:1256
2855 #: g10/keyedit.c:1257
2859 #: g10/keyedit.c:1257
2860 msgid "sign the key"
2861 msgstr "de sleutel ondertekenen"
2863 #: g10/keyedit.c:1258
2867 #: g10/keyedit.c:1259
2872 #: g10/keyedit.c:1259
2874 msgid "make a trust signature"
2875 msgstr "een losse ondertekening maken"
2877 #: g10/keyedit.c:1260
2881 #: g10/keyedit.c:1260
2882 msgid "sign the key locally"
2883 msgstr "de sleutel lokaal ondertekenen"
2885 #: g10/keyedit.c:1261
2889 #: g10/keyedit.c:1261
2890 msgid "sign the key non-revocably"
2891 msgstr "de sleutel niet-herroepbaar ondertekenen"
2893 #: g10/keyedit.c:1262
2897 #: g10/keyedit.c:1262
2898 msgid "sign the key locally and non-revocably"
2899 msgstr "de sleutel lokaal en niet-herroepbaar ondertekenen"
2901 #: g10/keyedit.c:1264
2905 #: g10/keyedit.c:1264
2906 msgid "add a user ID"
2907 msgstr "een gebruikerscode toevoegen"
2909 #: g10/keyedit.c:1265
2913 #: g10/keyedit.c:1265
2914 msgid "add a photo ID"
2915 msgstr "een foto ID toevoegen"
2917 #: g10/keyedit.c:1266
2921 #: g10/keyedit.c:1266
2922 msgid "delete user ID"
2923 msgstr "gebruikerscode verwijderen"
2925 #: g10/keyedit.c:1268
2929 #: g10/keyedit.c:1269
2933 #: g10/keyedit.c:1269
2934 msgid "add a secondary key"
2935 msgstr "een secundaire sleutel toevoegen"
2937 #: g10/keyedit.c:1271
2942 #: g10/keyedit.c:1271
2943 msgid "add a key to a smartcard"
2946 #: g10/keyedit.c:1272
2950 #: g10/keyedit.c:1272
2951 msgid "move a key to a smartcard"
2954 #: g10/keyedit.c:1274
2958 #: g10/keyedit.c:1274
2959 msgid "delete a secondary key"
2960 msgstr "een secundaire sleutel verwijderen"
2962 #: g10/keyedit.c:1275
2966 #: g10/keyedit.c:1275
2967 msgid "add a revocation key"
2968 msgstr "een herroepingssleutel toevoegen"
2970 #: g10/keyedit.c:1276
2974 #: g10/keyedit.c:1276
2975 msgid "delete signatures"
2976 msgstr "ondertekeningen verwijderen"
2978 #: g10/keyedit.c:1277
2982 #: g10/keyedit.c:1277
2983 msgid "change the expire date"
2984 msgstr "de verloopdatum wijzigen"
2986 #: g10/keyedit.c:1278
2990 #: g10/keyedit.c:1278
2991 msgid "flag user ID as primary"
2992 msgstr "gebruikerscode als primair markeren"
2994 #: g10/keyedit.c:1279
2998 #: g10/keyedit.c:1279
2999 msgid "toggle between secret and public key listing"
3000 msgstr "overschakelen tussen geheime en openbare sleutellijst"
3002 #: g10/keyedit.c:1281
3006 #: g10/keyedit.c:1282
3010 #: g10/keyedit.c:1282
3011 msgid "list preferences (expert)"
3012 msgstr "lijst voorkeuren (ervaren gebruiker)"
3014 #: g10/keyedit.c:1283
3018 #: g10/keyedit.c:1283
3019 msgid "list preferences (verbose)"
3020 msgstr "lijst voorkeuren (breedsprakig)"
3022 #: g10/keyedit.c:1284
3026 #: g10/keyedit.c:1284
3027 msgid "set preference list"
3028 msgstr "voorkeurenlijst instellen"
3030 #: g10/keyedit.c:1285
3034 #: g10/keyedit.c:1285
3035 msgid "updated preferences"
3036 msgstr "voorkeuren bijgewerkt"
3038 #: g10/keyedit.c:1286
3041 msgstr "sleutelserverfout"
3043 #: g10/keyedit.c:1286
3045 msgid "set preferred keyserver URL"
3046 msgstr "kon sleutelserver URI niet inlezen\n"
3048 #: g10/keyedit.c:1287
3049 msgid "change the passphrase"
3050 msgstr "het wachtwoord wijzigen"
3052 #: g10/keyedit.c:1288
3056 #: g10/keyedit.c:1288
3057 msgid "change the ownertrust"
3058 msgstr "het eigenaarsvertrouwen wijzigen"
3060 #: g10/keyedit.c:1289
3064 #: g10/keyedit.c:1289
3065 msgid "revoke signatures"
3066 msgstr "ondertekeningen herroepen"
3068 #: g10/keyedit.c:1290
3072 #: g10/keyedit.c:1290
3073 msgid "revoke a user ID"
3074 msgstr "een gebruikerscode herroepen"
3076 #: g10/keyedit.c:1291
3080 #: g10/keyedit.c:1291
3081 msgid "revoke a secondary key"
3082 msgstr "een secundaire sleutel herroepen"
3084 #: g10/keyedit.c:1292
3088 #: g10/keyedit.c:1292
3089 msgid "disable a key"
3090 msgstr "een sleutel uit zetten"
3092 #: g10/keyedit.c:1293
3096 #: g10/keyedit.c:1293
3097 msgid "enable a key"
3098 msgstr "een sleutel aan zetten"
3100 #: g10/keyedit.c:1294
3104 #: g10/keyedit.c:1294
3105 msgid "show photo ID"
3106 msgstr "foto ID weergeven"
3108 #: g10/keyedit.c:1347
3110 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3111 msgstr "fout bij lezen geheim sleutelblok `%s': %s\n"
3113 #: g10/keyedit.c:1365
3114 msgid "Secret key is available.\n"
3115 msgstr "Geheime sleutel is beschikbaar.\n"
3117 #: g10/keyedit.c:1427
3118 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3119 msgstr "De geheime sleutel is nodig om dit te doen.\n"
3121 #: g10/keyedit.c:1432
3122 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3123 msgstr "Gebruik alstublieft eerst de \"toggle\" opdracht.\n"
3125 #: g10/keyedit.c:1480
3126 msgid "Key is revoked."
3127 msgstr "Sleutel is herroepen."
3129 #: g10/keyedit.c:1500
3131 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3132 msgstr "Echt alle gebruikerscodes ondertekenen? "
3134 #: g10/keyedit.c:1502
3135 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3136 msgstr "Tip: Selecteer de gebruikerscodes om te ondertekenen\n"
3138 #: g10/keyedit.c:1527
3140 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3141 msgstr "Deze opdracht is niet toegestaan in %s modus.\n"
3143 #: g10/keyedit.c:1549 g10/keyedit.c:1569 g10/keyedit.c:1672
3144 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3145 msgstr "U dient tenminste één gebruikerscode te selecteren.\n"
3147 #: g10/keyedit.c:1551
3148 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3149 msgstr "U kunt niet de laatste gebruikerscode verwijderen!\n"
3151 #: g10/keyedit.c:1553
3153 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3154 msgstr "Echt alle geselecteerde gebruikerscodes verwijderen? "
3156 #: g10/keyedit.c:1554
3158 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3159 msgstr "Echt deze gebruikerscode verwijderen? "
3161 #: g10/keyedit.c:1604
3163 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3164 msgstr "Echt deze gebruikerscode verwijderen? "
3166 #: g10/keyedit.c:1616
3168 msgid "You must select exactly one key.\n"
3169 msgstr "U dient tenminste één sleutel te selecteren.\n"
3171 #: g10/keyedit.c:1636 g10/keyedit.c:1691
3172 msgid "You must select at least one key.\n"
3173 msgstr "U dient tenminste één sleutel te selecteren.\n"
3175 #: g10/keyedit.c:1639
3177 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3178 msgstr "Wilt u echt de geselecteerde sleutels verwijderen? "
3180 #: g10/keyedit.c:1640
3182 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3183 msgstr "Wilt u echt deze sleutel verwijderen? "
3185 #: g10/keyedit.c:1675
3187 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3188 msgstr "Echt alle geselecteerde gebruikerscodes herroepen? "
3190 #: g10/keyedit.c:1676
3192 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3193 msgstr "Echt deze gebruikerscode herroepen? "
3195 #: g10/keyedit.c:1695
3197 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
3198 msgstr "Wilt u echt de geselecteerde sleutels herroepen? "
3200 #: g10/keyedit.c:1696
3202 msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
3203 msgstr "Wilt u echt deze sleutel herroepen? "
3205 #: g10/keyedit.c:1735
3207 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3210 #: g10/keyedit.c:1767
3212 msgid "Set preference list to:\n"
3213 msgstr "voorkeurenlijst instellen"
3215 #: g10/keyedit.c:1773
3217 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3218 msgstr "Echt de voorkeuren bijwerken voor de geselecteerde gebruikerscodes? "
3220 #: g10/keyedit.c:1775
3222 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3223 msgstr "Echt de voorkeuren bijwerken? "
3225 #: g10/keyedit.c:1825
3227 msgid "Save changes? (y/N) "
3228 msgstr "Wijzigingen opslaan? "
3230 #: g10/keyedit.c:1828
3232 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3233 msgstr "Afsluiten zonder op te slaan? "
3235 #: g10/keyedit.c:1838
3237 msgid "update failed: %s\n"
3238 msgstr "bijwerken mislukt: %s\n"
3240 #: g10/keyedit.c:1845
3242 msgid "update secret failed: %s\n"
3243 msgstr "bijwerken geheim mislukt: %s\n"
3245 #: g10/keyedit.c:1852
3246 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3247 msgstr "Sleutel niet gewijzigd dus bijwerken niet nodig.\n"
3249 #: g10/keyedit.c:1924
3251 msgstr "Samenvatting: "
3253 #: g10/keyedit.c:1976
3255 msgstr "Mogelijkheden: "
3257 #: g10/keyedit.c:1987
3258 msgid "Keyserver no-modify"
3261 #: g10/keyedit.c:2002 g10/keylist.c:244
3262 msgid "Preferred keyserver: "
3265 #: g10/keyedit.c:2245
3267 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3268 msgstr "Deze sleutel is mogelijk herroepen door sleutel %s "
3270 #: g10/keyedit.c:2251
3273 msgstr " (gevoelig)"
3275 #: g10/keyedit.c:2267 g10/keyedit.c:2323 g10/keyedit.c:2444 g10/keyedit.c:2459
3276 #: g10/keyserver.c:366
3279 msgstr "kan %s niet aanmaken: %s\n"
3281 #: g10/keyedit.c:2270 g10/keylist.c:723 g10/keylist.c:823 g10/mainproc.c:929
3284 msgstr "[herroepen] "
3286 #: g10/keyedit.c:2272 g10/keylist.c:694 g10/keylist.c:829
3289 msgstr " [verloopt: %s]"
3291 #: g10/keyedit.c:2274 g10/keyedit.c:2325 g10/keyedit.c:2446 g10/keyedit.c:2461
3292 #: g10/keylist.c:700 g10/keylist.c:735 g10/keylist.c:835 g10/keylist.c:856
3293 #: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
3296 msgstr " [verloopt: %s]"
3298 #: g10/keyedit.c:2276
3301 msgstr " vertrouwen: %c/%c"
3303 #: g10/keyedit.c:2291
3306 msgstr " vertrouwen: %c/%c"
3308 #: g10/keyedit.c:2295
3310 msgid "validity: %s"
3313 #: g10/keyedit.c:2302
3314 msgid "This key has been disabled"
3315 msgstr "Deze sleutel is uit gezet"
3317 #: g10/keyedit.c:2330
3321 #: g10/keyedit.c:2365 g10/keyedit.c:2367 g10/keyedit.c:2369
3326 #: g10/keyedit.c:2365 g10/keyedit.c:2478 g10/keylist.c:782 g10/keyserver.c:376
3327 #: g10/mainproc.c:1575 g10/trustdb.c:1133
3330 msgstr "[herroepen] "
3332 #: g10/keyedit.c:2367 g10/keyedit.c:2480 g10/keylist.c:784 g10/keyserver.c:380
3333 #: g10/mainproc.c:1577 g10/trustdb.c:500
3338 #: g10/keyedit.c:2406
3339 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3340 msgstr "Er zijn geen voorkeuren op een PGP 2.x stijl gebruikerscode.\n"
3342 #: g10/keyedit.c:2414
3344 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3345 "unless you restart the program.\n"
3347 "Let er alstublieft op dat de weergegeven sleutelgeldigheid niet per sé "
3349 "is tenzij u het programma opnieuw start.\n"
3351 #: g10/keyedit.c:2545
3353 "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
3354 " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3357 #: g10/keyedit.c:2605
3359 "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
3361 " of PGP to reject this key.\n"
3363 "WAARSCHUWING: Dit is een PGP2-stijl sleutel. Het toevoegen van een foto ID "
3365 " zorgen dat sommige versies van PGP deze sleutel verwerpen.\n"
3367 #: g10/keyedit.c:2610 g10/keyedit.c:2888
3368 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3369 msgstr "Weet u zeker dat u deze toch wilt toevoegen? (j/N) "
3371 #: g10/keyedit.c:2616
3372 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3373 msgstr "U kunt geen foto ID toevoegen aan een PGP2 stijl sleutel.\n"
3375 #: g10/keyedit.c:2756
3376 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3377 msgstr "Deze goede ondertekening verwijderen? (j/N/q)"
3379 #: g10/keyedit.c:2766
3380 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3381 msgstr "Deze ongeldige ondertekening verwijderen? (j/N/q)"
3383 #: g10/keyedit.c:2770
3384 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3385 msgstr "Deze onbekende ondertekening verwijderen? (j/N/q)"
3387 #: g10/keyedit.c:2776
3388 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3389 msgstr "Echt deze zelfondertekening verwijderen? (j/N)"
3391 #: g10/keyedit.c:2790
3393 msgid "Deleted %d signature.\n"
3394 msgstr "%d ondertekening verwijderd.\n"
3396 #: g10/keyedit.c:2791
3398 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3399 msgstr "%d ondertekeningen verwijderd.\n"
3401 #: g10/keyedit.c:2794
3402 msgid "Nothing deleted.\n"
3403 msgstr "Niets verwijderd.\n"
3405 #: g10/keyedit.c:2883
3407 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
3409 " some versions of PGP to reject this key.\n"
3411 "WAARSCHUWING: Dit is een PGP 2.x-stijl sleutel. Een aangestelde herroeper\n"
3412 " toevoegen kan zorgen dat sommige versies van PGP deze sleutel "
3415 #: g10/keyedit.c:2894
3416 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3418 "U kunt geen aangestelde herroeper toevoegen aan een PGP 2.x stijl sleutel.\n"
3420 #: g10/keyedit.c:2914
3421 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3422 msgstr "Geef de gebruikerscode van de aangestelde herroeper: "
3424 #: g10/keyedit.c:2937
3425 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3427 "kan een PGP 2.x stijl sleutel niet aanwijzen als een aangestelde herroeper\n"
3429 #: g10/keyedit.c:2952
3430 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3431 msgstr "u kunt geen sleutel aanwijzen als zijn eigen aangestelde herroeper\n"
3433 #: g10/keyedit.c:2974
3435 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3436 msgstr "WAARSCHUWING: Deze sleutel is herroepen door zijn eigenaar!\n"
3438 #: g10/keyedit.c:2993
3439 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3441 "WAARSCHUWING: het aanwijzen van een sleutel als een aangestelde herroeper "
3442 "kan niet ongedaan gemaakt worden!\n"
3444 #: g10/keyedit.c:2999
3447 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3449 "Wilt u echt deze sleutel aanwijzen als een aangestelde herroeper? (j/N): "
3451 #: g10/keyedit.c:3060
3452 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3453 msgstr "Verwijder alstublieft selecties van de geheime sleutels.\n"
3455 #: g10/keyedit.c:3066
3456 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3457 msgstr "Selecteer alstublieft ten hoogste één secundaire sleutel.\n"
3459 #: g10/keyedit.c:3070
3460 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3461 msgstr "De verlooptijd voor een secundaire sleutel wordt gewijzigd.\n"
3463 #: g10/keyedit.c:3073
3464 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3465 msgstr "De verlooptijd voor de primaire sleutel wordt gewijzigd.\n"
3467 #: g10/keyedit.c:3119
3468 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3469 msgstr "U kunt de verlooptijd van een v3-sleutel niet wijzigen\n"
3471 #: g10/keyedit.c:3135
3472 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3473 msgstr "Geen geassocieerde ondertekening in geheime sleutelbos\n"
3475 #: g10/keyedit.c:3215
3476 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3477 msgstr "Selecteer alstublieft precies één gebruikerscode.\n"
3479 #: g10/keyedit.c:3254 g10/keyedit.c:3364 g10/keyedit.c:3483
3481 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3482 msgstr "v3-zelfondertekening op gebruikerscode \"%s\" wordt overgeslagen\n"
3484 #: g10/keyedit.c:3425
3485 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3488 #: g10/keyedit.c:3504
3490 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3491 msgstr "Weet u zeker dat u deze wilt gebruiken (j/N)? "
3493 #: g10/keyedit.c:3505
3495 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3496 msgstr "Weet u zeker dat u deze wilt gebruiken (j/N)? "
3498 #: g10/keyedit.c:3567
3500 msgid "No user ID with index %d\n"
3501 msgstr "Geen gebruikerscode met index %d\n"
3503 #: g10/keyedit.c:3613
3505 msgid "No secondary key with index %d\n"
3506 msgstr "Geen secundaire sleutel met index %d\n"
3508 #: g10/keyedit.c:3730
3510 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3511 msgstr "gebruikerscode: \""
3513 #: g10/keyedit.c:3733 g10/keyedit.c:3797 g10/keyedit.c:3840
3515 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3516 msgstr " ondertekend door %08lX op %s%s%s\n"
3518 #: g10/keyedit.c:3735 g10/keyedit.c:3799 g10/keyedit.c:3842
3519 msgid " (non-exportable)"
3520 msgstr " (niet-uitvoerbaar)"
3522 #: g10/keyedit.c:3739
3524 msgid "This signature expired on %s.\n"
3525 msgstr "Deze ondertekening is verlopen op %s.\n"
3527 #: g10/keyedit.c:3743
3528 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3529 msgstr "Weet u zeker dat u deze nog steeds wilt herroepen? (j/N) "
3531 #: g10/keyedit.c:3747
3532 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3533 msgstr "Een herroepingscertificaat maken voor deze ondertekening? (j/N) "
3535 #: g10/keyedit.c:3774
3537 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3538 msgstr "U heeft deze gebruikerscodes ondertekend:\n"
3540 #: g10/keyedit.c:3800
3542 msgid " (non-revocable)"
3543 msgstr " (niet-uitvoerbaar)"
3545 #: g10/keyedit.c:3807
3547 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3548 msgstr " herroepen door %08lX op %s\n"
3550 #: g10/keyedit.c:3829
3551 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3552 msgstr "U staat op het punt deze ondertekeningen te herroepen:\n"
3554 #: g10/keyedit.c:3849
3555 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3556 msgstr "Echt de herroepingscertificaten maken? (j/N) "
3558 #: g10/keyedit.c:3879
3559 msgid "no secret key\n"
3560 msgstr "geen geheime sleutel\n"
3562 #: g10/keyedit.c:3949
3564 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3565 msgstr "gebruikerscode \"%s\" is al herroepen\n"
3567 #: g10/keyedit.c:3966
3569 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3571 "WAARSCHUWING: een gebruikerscode ondertekening is van %d seconden in de "
3574 #: g10/keyedit.c:4135
3576 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3578 "Foto ID %s van grootte %ld voor sleutel 0x%08lX (gebruiker %d) wordt "
3583 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3584 msgstr "voorkeur %c%lu komt dubbel voor\n"
3588 msgid "too many cipher preferences\n"
3589 msgstr "teveel `%c' voorkeuren\n"
3593 msgid "too many digest preferences\n"
3594 msgstr "teveel `%c' voorkeuren\n"
3598 msgid "too many compression preferences\n"
3599 msgstr "teveel `%c' voorkeuren\n"
3603 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3604 msgstr "ongeldig teken in voorkeurtekenreeks\n"
3607 msgid "writing direct signature\n"
3608 msgstr "bezig met schrijven directe ondertekening\n"
3611 msgid "writing self signature\n"
3612 msgstr "bezig met schrijven zelf-ondertekening\n"
3615 msgid "writing key binding signature\n"
3616 msgstr "bezig met schrijven sleutelbindende ondertekening\n"
3618 #: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2613
3620 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3621 msgstr "sleutelgrootte ongeldig; %u bits worden gebruikt\n"
3623 #: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2619
3625 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3626 msgstr "sleutelgrootte naar boven afgerond tot %u bits\n"
3628 #: g10/keygen.c:1247
3633 #: g10/keygen.c:1250
3636 msgstr "gegevens coderen"
3638 #: g10/keygen.c:1253
3639 msgid "Authenticate"
3642 #: g10/keygen.c:1261
3646 #: g10/keygen.c:1276
3648 msgid "Possible actions for a %s key: "
3651 #: g10/keygen.c:1280
3652 msgid "Current allowed actions: "
3655 #: g10/keygen.c:1285
3657 msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
3660 #: g10/keygen.c:1288
3662 msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3663 msgstr " (%d) ElGamal (alleen coderen)\n"
3665 #: g10/keygen.c:1291
3667 msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3670 #: g10/keygen.c:1294
3672 msgid " (%c) Finished\n"
3675 #: g10/keygen.c:1348
3676 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3677 msgstr "Kies alstublieft wat voor sleutel u wilt hebben:\n"
3679 #: g10/keygen.c:1350
3681 msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3682 msgstr " (%d) DSA en ElGamal (standaard)\n"
3684 #: g10/keygen.c:1351
3686 msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
3687 msgstr " (%d) DSA (alleen ondertekenen)\n"
3689 #: g10/keygen.c:1353
3691 msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3692 msgstr " (%d) ElGamal (alleen coderen)\n"
3694 #: g10/keygen.c:1354
3696 msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
3697 msgstr " (%d) RSA (alleen ondertekenen)\n"
3699 #: g10/keygen.c:1356
3701 msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
3702 msgstr " (%d) RSA (alleen coderen)\n"
3704 #: g10/keygen.c:1358
3706 msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3707 msgstr " (%d) RSA (alleen coderen)\n"
3709 #: g10/keygen.c:1409
3712 "About to generate a new %s keypair.\n"
3713 " minimum keysize is 768 bits\n"
3714 " default keysize is 1024 bits\n"
3715 " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
3717 "Er wordt een nieuw %s sleutelpaar aangemaakt.\n"
3718 " minimale sleutelgrootte is 768 bits\n"
3719 " standaard sleutelgrootte is 1024 bits\n"
3720 " hoogst aangeraden sleutelgrootte is 2048 bits\n"
3722 #: g10/keygen.c:1418
3723 msgid "What keysize do you want? (1024) "
3724 msgstr "Welke sleutelgrootte wilt u? (1024) "
3726 #: g10/keygen.c:1423
3727 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
3728 msgstr "DSA staat alleen sleutelgroottes toe van 512 tot 1024\n"
3730 #: g10/keygen.c:1425
3731 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
3733 "sleutelgrootte te klein; 1024 is de kleinste toegestane waarde voor RSA.\n"
3735 #: g10/keygen.c:1428
3736 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
3737 msgstr "sleutelgrootte te klein; 768 is de kleinste toegestane waarde.\n"
3739 #: g10/keygen.c:1439
3741 msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
3742 msgstr "sleutelgrootte te groot; %d is de grootste toegestane waarde.\n"
3744 #: g10/keygen.c:1444
3746 "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
3747 "computations take REALLY long!\n"
3749 "Sleutelgroottes boven de 2048 worden niet aangeraden\n"
3750 "omdat berekeningen daarmee ERG lang duren!\n"
3752 #: g10/keygen.c:1447
3754 msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
3755 msgstr "Weet u zeker dat u deze sleutelgrootte wilt? "
3757 #: g10/keygen.c:1449
3759 "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
3760 "vulnerable to attacks!\n"
3762 "Goed, maar houd er rekening mee dat de straling van uw beeldscherm en "
3763 "toetsenbord ook erg gevoelig zijn voor aanvallen!\n"
3765 #: g10/keygen.c:1458
3767 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3768 msgstr "Gevraagde sleutelgrootte is %u bits\n"
3770 #: g10/keygen.c:1461 g10/keygen.c:1465
3772 msgid "rounded up to %u bits\n"
3773 msgstr "afgerond naar boven tot %u bits\n"
3775 #: g10/keygen.c:1516
3777 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3778 " 0 = key does not expire\n"
3779 " <n> = key expires in n days\n"
3780 " <n>w = key expires in n weeks\n"
3781 " <n>m = key expires in n months\n"
3782 " <n>y = key expires in n years\n"
3784 "Geef alstublieft aan hoe lang de sleutel geldig moet zijn.\n"
3785 " 0 = sleutel verloopt niet\n"
3786 " <n> = sleutel verloopt na n dagen\n"
3787 " <n>w = sleutel verloopt na n weken\n"
3788 " <n>m = sleutel verloopt na n maanden\n"
3789 " <n>y = sleutel verloopt na n jaren\n"
3791 #: g10/keygen.c:1525
3793 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3794 " 0 = signature does not expire\n"
3795 " <n> = signature expires in n days\n"
3796 " <n>w = signature expires in n weeks\n"
3797 " <n>m = signature expires in n months\n"
3798 " <n>y = signature expires in n years\n"
3800 "Geef alstublieft aan hoe lang de ondertekening geldig moet zijn.\n"
3801 " 0 = ondertekening verloopt niet\n"
3802 " <n> = ondertekening verloopt na n dagen\n"
3803 " <n>w = ondertekening verloopt na n weken\n"
3804 " <n>m = ondertekening verloopt na n maanden\n"
3805 " <n>y = ondertekening verloopt na n jaren\n"
3807 #: g10/keygen.c:1547
3808 msgid "Key is valid for? (0) "
3809 msgstr "Hoe lang is de sleutel geldig? (0) "
3811 #: g10/keygen.c:1549
3812 msgid "Signature is valid for? (0) "
3813 msgstr "Hoe lang is de ondertekening geldig? (0) "
3815 #: g10/keygen.c:1554
3816 msgid "invalid value\n"
3817 msgstr "ongeldige waarde\n"
3819 #: g10/keygen.c:1559
3821 msgid "%s does not expire at all\n"
3822 msgstr "%s verloopt nooit\n"
3824 #: g10/keygen.c:1566
3826 msgid "%s expires at %s\n"
3827 msgstr "%s verloopt op %s\n"
3829 #: g10/keygen.c:1572
3831 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3832 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3834 "Uw systeem kan geen data weergeven na 2038.\n"
3835 "Het zal data echter correct verwerken tot 2106.\n"
3837 #: g10/keygen.c:1577
3839 msgid "Is this correct? (y/N) "
3840 msgstr "Is dit juist (j/n)? "
3842 #: g10/keygen.c:1620
3846 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3848 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3849 " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3853 "U heeft een gebruikerscode nodig om de sleutel mee te identificeren;\n"
3854 "dit programma maakt een gebruikerscode van Echte naam, Opmerking\n"
3855 "en E-mail adres op de volgende manier:\n"
3856 " \"Heinrich Heine (De dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3859 #: g10/keygen.c:1632
3861 msgstr "Echte naam: "
3863 #: g10/keygen.c:1640
3864 msgid "Invalid character in name\n"
3865 msgstr "Ongeldig teken in naam\n"
3867 #: g10/keygen.c:1642
3868 msgid "Name may not start with a digit\n"
3869 msgstr "Naam mag niet met een cijfer beginnen\n"
3871 #: g10/keygen.c:1644
3872 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3873 msgstr "Naam moet tenminste 5 tekens lang zijn\n"
3875 #: g10/keygen.c:1652
3876 msgid "Email address: "
3877 msgstr "E-mail adres: "
3879 #: g10/keygen.c:1663
3880 msgid "Not a valid email address\n"
3881 msgstr "Geen geldig e-mail adres\n"
3883 #: g10/keygen.c:1671
3885 msgstr "Opmerking: "
3887 #: g10/keygen.c:1677
3888 msgid "Invalid character in comment\n"
3889 msgstr "Ongeldig teken in opmerking\n"
3891 #: g10/keygen.c:1700
3893 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3894 msgstr "U gebruikt de `%s' tekenset.\n"
3896 #: g10/keygen.c:1706
3899 "You selected this USER-ID:\n"
3903 "U heeft deze gebruikerscode gekozen:\n"
3907 #: g10/keygen.c:1711
3908 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3910 "Stop het e-mail adres alstublieft niet in de echte naam of de opmerking\n"
3912 #: g10/keygen.c:1727
3916 #: g10/keygen.c:1737
3917 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3918 msgstr "(N)aam, (C) opmerking, (E)-mail wijzigen of (Q) afsluiten? "
3920 #: g10/keygen.c:1738
3921 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3923 "(N)aam, (C) opmerking, (E)-mail wijzigen of (O) accepteren/(Q) afsluiten? "
3925 #: g10/keygen.c:1757
3926 msgid "Please correct the error first\n"
3927 msgstr "Verbeter de fout alstublieft eerst\n"
3929 #: g10/keygen.c:1797
3931 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3934 "U heeft een wachtwoord nodig om uw geheime sleutel mee te beschermen.\n"
3937 #: g10/keygen.c:1807
3942 #: g10/keygen.c:1813
3944 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3945 "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
3946 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3949 "U wilt geen wachtwoord - dit is waarschijnlijk een *slecht* idee!\n"
3950 "Toch zal ik het doen. U kunt uw wachtwoord altijd veranderen,\n"
3951 "met dit programma met de optie \"--edit-key\".\n"
3954 #: g10/keygen.c:1835
3956 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3957 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3958 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3959 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3961 "Voor het genereren hebben we veel willekeurige bytes nodig. Het is een\n"
3962 "goed idee om wat te doen (iets typen met het toetsenbord, de muis\n"
3963 "bewegen, schijven gebruiken) tijdens het genereren van priemgetallen;\n"
3964 "dit geeft de willekeurige getallen generator een betere kans om genoeg\n"
3965 "entropie te verzamelen.\n"
3967 #: g10/keygen.c:2490
3968 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
3969 msgstr "DSA sleutelpaar zal 1024 bits hebben.\n"
3971 #: g10/keygen.c:2559
3972 msgid "Key generation canceled.\n"
3973 msgstr "Sleutelaanmaak geannuleerd.\n"
3975 #: g10/keygen.c:2747 g10/keygen.c:2884
3977 msgid "writing public key to `%s'\n"
3978 msgstr "bezig met schrijven openbare sleutel naar `%s'\n"
3980 #: g10/keygen.c:2749 g10/keygen.c:2887
3982 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3983 msgstr "bezig met schrijven geheime sleutel naar `%s'\n"
3985 #: g10/keygen.c:2752 g10/keygen.c:2890
3987 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3988 msgstr "bezig met schrijven geheime sleutel naar `%s'\n"
3990 #: g10/keygen.c:2873
3992 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3993 msgstr "geen schrijfbare openbare sleutelbos gevonden: %s\n"
3995 #: g10/keygen.c:2879
3997 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3998 msgstr "geen schrijfbare geheime sleutelbos gevonden: %s\n"
4000 #: g10/keygen.c:2897
4002 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4003 msgstr "fout bij schrijven openbare sleutelbos `%s': %s\n"
4005 #: g10/keygen.c:2904
4007 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4008 msgstr "fout bij schrijven geheime sleutelbos `%s': %s\n"
4010 #: g10/keygen.c:2927
4011 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4012 msgstr "openbare en geheime sleutel aangemaakt en ondertekend.\n"
4014 #: g10/keygen.c:2938
4016 "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
4017 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
4019 "Let op dat deze sleutel niet gebruikt kan worden voor coderen. Mogelijk\n"
4020 "wilt u daarvoor met de opdracht \"--edit-key\" een tweede sleutel aanmaken.\n"
4022 #: g10/keygen.c:2950 g10/keygen.c:3065 g10/keygen.c:3180
4024 msgid "Key generation failed: %s\n"
4025 msgstr "Sleutelaanmaak mislukt: %s\n"
4027 #: g10/keygen.c:3001 g10/keygen.c:3116 g10/sign.c:290
4030 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4032 "sleutel is %lu seconde in de toekomst aangemaakt (tijdsreis of "
4035 #: g10/keygen.c:3003 g10/keygen.c:3118 g10/sign.c:292
4038 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4040 "sleutel is %lu seconden in de toekomst aangemaakt (tijdsreis of "
4043 #: g10/keygen.c:3012 g10/keygen.c:3129
4044 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4046 "LET OP: het aanmaken van deelsleutels voor v3-sleutels komt niet overeen met "
4049 #: g10/keygen.c:3040 g10/keygen.c:3162
4051 msgid "Really create? (y/N) "
4052 msgstr "Echt aanmaken? "
4054 #: g10/keygen.c:3315
4056 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4057 msgstr "verwijderen sleutelblok mislukt: %s\n"
4059 #: g10/keygen.c:3362
4061 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4062 msgstr "kan `%s' niet aanmaken: %s\n"
4064 #: g10/keygen.c:3385
4066 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4067 msgstr "LET OP: geheime sleutel %08lX verlopen op %s\n"
4069 #: g10/keygen.c:3452
4071 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
4074 #: g10/keygen.c:3458
4075 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
4078 #: g10/keygen.c:3464 g10/keygen.c:3470
4080 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
4083 #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
4087 #: g10/keylist.c:201
4088 msgid "Critical signature policy: "
4089 msgstr "Kritisch ondertekenbeleid: "
4091 #: g10/keylist.c:203
4092 msgid "Signature policy: "
4093 msgstr "Ondertekenbeleid: "
4095 #: g10/keylist.c:242
4096 msgid "Critical preferred keyserver: "
4099 #: g10/keylist.c:291 g10/keylist.c:335
4100 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4101 msgstr "WAARSCHUWING: ongeldige notatiegegevens gevonden\n"
4103 #: g10/keylist.c:309
4104 msgid "Critical signature notation: "
4105 msgstr "Kritische ondertekennotatie: "
4107 #: g10/keylist.c:311
4108 msgid "Signature notation: "
4109 msgstr "Ondertekennotatie: "
4111 #: g10/keylist.c:322
4112 msgid "not human readable"
4113 msgstr "niet leesbaar voor mensen"
4115 #: g10/keylist.c:423
4119 #: g10/keylist.c:729
4121 msgid "expired: %s)"
4122 msgstr " [verloopt: %s]"
4124 #: g10/keylist.c:1431
4125 msgid "Primary key fingerprint:"
4126 msgstr "Vingerafdruk primaire sleutel:"
4128 #: g10/keylist.c:1433
4129 msgid " Subkey fingerprint:"
4130 msgstr " Vingerafdruk deelsleutel:"
4132 #: g10/keylist.c:1440
4133 msgid " Primary key fingerprint:"
4134 msgstr " Vingerafdruk primaire sleutel:"
4136 #: g10/keylist.c:1442
4137 msgid " Subkey fingerprint:"
4138 msgstr " Vingerafdruk deelsleutel:"
4140 #: g10/keylist.c:1446 g10/keylist.c:1450
4142 msgid " Key fingerprint ="
4143 msgstr " Vingerafdruk sleutel ="
4145 #: g10/keylist.c:1517
4146 msgid " Card serial no. ="
4149 #: g10/keyring.c:1245
4151 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4152 msgstr "bepantseren mislukt: %s\n"
4154 #: g10/keyring.c:1251
4155 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4156 msgstr "WAARSCHUWING: 2 bestanden met vertrouwelijke informatie bestaan.\n"
4158 #: g10/keyring.c:1253
4160 msgid "%s is the unchanged one\n"
4161 msgstr "%s is de ongewijzigde\n"
4163 #: g10/keyring.c:1254
4165 msgid "%s is the new one\n"
4166 msgstr "%s is de nieuwe\n"
4168 #: g10/keyring.c:1255
4169 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4170 msgstr "Repareer alstublieft dit mogelijke veiligheidsrisico\n"
4172 #: g10/keyring.c:1375
4174 msgid "caching keyring `%s'\n"
4175 msgstr "bezig met controleren sleutelbos `%s'\n"
4177 #: g10/keyring.c:1421
4179 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4180 msgstr "%lu sleutels gecontroleerd (%lu ondertekeningen)\n"
4182 #: g10/keyring.c:1433
4184 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4185 msgstr "%lu sleutels gecontroleerd (%lu ondertekeningen)\n"
4187 #: g10/keyring.c:1504
4189 msgid "%s: keyring created\n"
4190 msgstr "%s: sleutelbos aangemaakt\n"
4192 #: g10/keyserver.c:98
4194 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4196 "WAARSCHUWING: opties in `%s' zijn tijdens deze sessie nog niet actief\n"
4198 #: g10/keyserver.c:378
4203 #: g10/keyserver.c:579
4204 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4207 #: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1142
4209 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4210 msgstr "ongeldige uitvoeropties\n"
4212 #: g10/keyserver.c:752
4214 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4215 msgstr "sleutel `%s' niet gevonden: %s\n"
4217 #: g10/keyserver.c:754
4219 msgid "key not found on keyserver\n"
4220 msgstr "sleutel `%s' niet gevonden: %s\n"
4222 #: g10/keyserver.c:896
4224 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4225 msgstr "bezig met opvragen sleutel %08lX van %s\n"
4227 #: g10/keyserver.c:900
4229 msgid "requesting key %s from %s\n"
4230 msgstr "bezig met opvragen sleutel %08lX van %s\n"
4232 #: g10/keyserver.c:1045
4234 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4235 msgstr "bezig met zoeken naar \"%s\" bij HKP-server %s\n"
4237 #: g10/keyserver.c:1049
4239 msgid "sending key %s to %s\n"
4242 "ondertekend met uw sleutel %08lX op %s\n"
4244 #: g10/keyserver.c:1092
4246 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4247 msgstr "bezig met zoeken naar \"%s\" bij HKP-server %s\n"
4249 #: g10/keyserver.c:1095
4251 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4252 msgstr "bezig met zoeken naar \"%s\" bij HKP-server %s\n"
4254 #: g10/keyserver.c:1102 g10/keyserver.c:1197
4256 msgid "no keyserver action!\n"
4257 msgstr "ongeldige uitvoeropties\n"
4259 #: g10/keyserver.c:1150
4261 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4264 #: g10/keyserver.c:1159
4265 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4268 #: g10/keyserver.c:1218
4269 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4272 #: g10/keyserver.c:1224
4273 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4276 #: g10/keyserver.c:1236
4278 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4281 #: g10/keyserver.c:1241
4283 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4286 #: g10/keyserver.c:1249
4288 msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
4291 #: g10/keyserver.c:1254
4293 msgid "keyserver timed out\n"
4294 msgstr "sleutelserverfout"
4296 #: g10/keyserver.c:1259
4298 msgid "keyserver internal error\n"
4299 msgstr "sleutelserverfout"
4301 #: g10/keyserver.c:1268
4303 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4304 msgstr "Sleutelaanmaak mislukt: %s\n"
4306 #: g10/keyserver.c:1293 g10/keyserver.c:1327
4308 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4311 #: g10/keyserver.c:1578
4313 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4314 msgstr "WAARSCHUWING: kan tijdelijke bestand (%s) `%s' niet verwijderen: %s\n"
4316 #: g10/keyserver.c:1600
4318 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4319 msgstr "bezig met opvragen sleutel %08lX van %s\n"
4321 #: g10/keyserver.c:1602
4323 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4324 msgstr "bezig met opvragen sleutel %08lX van %s\n"
4326 #: g10/mainproc.c:248
4328 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4329 msgstr "vreemde grootte voor een gecodeerde sessiesleutel (%d)\n"
4331 #: g10/mainproc.c:262
4333 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
4334 msgstr "onbekend codeeralgoritme"
4336 #: g10/mainproc.c:299
4338 msgid "%s encrypted session key\n"
4339 msgstr "vreemde grootte voor een gecodeerde sessiesleutel (%d)\n"
4341 #: g10/mainproc.c:309
4343 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4344 msgstr "gecodeerd met onbekend algoritme %d\n"
4346 #: g10/mainproc.c:373
4348 msgid "public key is %s\n"
4349 msgstr "openbare sleutel is %08lX\n"
4351 #: g10/mainproc.c:428
4352 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4353 msgstr "openbare sleutel gecodeerde gegevens: goede DEK\n"
4355 #: g10/mainproc.c:461
4357 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4358 msgstr "gecodeerd met %u-bit %s sleutel, ID %08lX, aangemaakt op %s\n"
4360 #: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
4365 #: g10/mainproc.c:469
4367 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4368 msgstr "gecodeerd met %s sleutel, ID %08lX\n"
4370 #: g10/mainproc.c:483
4372 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4373 msgstr "openbare sleutel decodering mislukt: %s\n"
4375 #: g10/mainproc.c:497
4377 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4378 msgstr "Herhaal wachtwoord\n"
4380 #: g10/mainproc.c:499
4382 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4383 msgstr "Herhaal wachtwoord\n"
4385 #: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
4387 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4388 msgstr "er wordt aangenomen dat het om %s-gecodeerde gegevens gaat\n"
4390 #: g10/mainproc.c:535
4392 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4394 "IDEA-codering niet beschikbaar; er wordt optimistisch in plaats daarvan %s "
4397 #: g10/mainproc.c:567
4398 msgid "decryption okay\n"
4399 msgstr "decodering goed\n"
4401 #: g10/mainproc.c:571
4402 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4403 msgstr "WAARSCHUWING: bericht integriteit was niet beschermd\n"
4405 #: g10/mainproc.c:584
4406 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4407 msgstr "WAARSCHUWING: het gecodeerde bericht is gemanipuleerd!\n"
4409 #: g10/mainproc.c:590
4411 msgid "decryption failed: %s\n"
4412 msgstr "decodering mislukt: %s\n"
4414 #: g10/mainproc.c:610
4415 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4416 msgstr "LET OP: verzender heeft gevraagd om \"alleen-voor-uw-ogen\"\n"
4418 #: g10/mainproc.c:612
4420 msgid "original file name='%.*s'\n"
4421 msgstr "oorspronkelijke bestandsnaam='%.*s'\n"
4423 #: g10/mainproc.c:784
4424 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4425 msgstr "losstaande herroeping - gebruik \"gpg --import\" om toe te passen\n"
4427 #: g10/mainproc.c:1288
4428 msgid "signature verification suppressed\n"
4429 msgstr "verificatie van ondertekening onderdrukt\n"
4431 #: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
4432 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4433 msgstr "kan deze meervoudige ondertekeningen niet verwerken\n"
4435 #: g10/mainproc.c:1350
4437 msgid "Signature made %s\n"
4438 msgstr "Ondertekening verlopen %s\n"
4440 #: g10/mainproc.c:1351
4442 msgid " using %s key %s\n"
4445 #: g10/mainproc.c:1355
4447 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4448 msgstr "Ondertekening gemaakt op %.*s met %s sleutel ID %08lX\n"
4450 #: g10/mainproc.c:1375
4452 msgid "Key available at: "
4453 msgstr "Geen hulp beschikbaar"
4455 #: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
4457 msgid "BAD signature from \"%s\""
4458 msgstr "SLECHTE ondertekening van \""
4460 #: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
4462 msgid "Expired signature from \"%s\""
4463 msgstr "Verlopen ondertekening van \""
4465 #: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
4467 msgid "Good signature from \"%s\""
4468 msgstr "Goede ondertekening van \""
4470 #: g10/mainproc.c:1536
4474 #: g10/mainproc.c:1568
4479 #: g10/mainproc.c:1662
4481 msgid "Signature expired %s\n"
4482 msgstr "Ondertekening verlopen %s\n"
4484 #: g10/mainproc.c:1667
4486 msgid "Signature expires %s\n"
4487 msgstr "Ondertekening verloopt %s\n"
4489 #: g10/mainproc.c:1670
4491 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4492 msgstr "%s ondertekeing, digest-algoritme %s\n"
4494 #: g10/mainproc.c:1671
4498 #: g10/mainproc.c:1672
4502 #: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:499
4506 #: g10/mainproc.c:1692
4508 msgid "Can't check signature: %s\n"
4509 msgstr "Kan ondertekening niet controleren: %s\n"
4511 #: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
4512 msgid "not a detached signature\n"
4513 msgstr "geen losgekoppelde ondertekening\n"
4515 #: g10/mainproc.c:1803
4517 "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
4519 "WAARSCHUWING: meerdere ondertekeningen gevonden. Alleen de eerste wordt "
4522 #: g10/mainproc.c:1811
4524 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4525 msgstr "losstaande ondertekening van klasse 0x%02x\n"
4527 #: g10/mainproc.c:1868
4528 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4529 msgstr "oude stijl (PGP 2.x) ondertekening\n"
4531 #: g10/mainproc.c:1878
4532 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4533 msgstr "ongeldig root-pakket gevonden in proc_tree()\n"
4537 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4538 msgstr "kan geheugendumps niet uit zetten: %s\n"
4540 #: g10/misc.c:121 g10/misc.c:149 g10/misc.c:221
4542 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4543 msgstr "kan bestand niet openen: %s\n"
4547 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4548 msgstr "trustdb: lezen mislukt (n=%d): %s\n"
4551 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
4552 msgstr "Experimentele algoritme moeten niet worden gebruikt!\n"
4555 msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
4557 "dit coderingsalgoritme wordt afgeraden; gebruik alstublieft een wat "
4561 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4562 msgstr "de IDEA-coderingsplug-in is niet aanwezig\n"
4566 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4568 "zie alstublieft http://www.gnupg.org/why-not-idea.html voor meer informatie\n"
4572 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4573 msgstr "%s:%d: afgeraden optie \"%s\"\n"
4577 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4578 msgstr "WAARSCHUWING: \"%s\" is een afgeraden optie\n"
4582 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4583 msgstr "gebruik alstublieft \"%s%s\"\n"
4587 msgid "Uncompressed"
4588 msgstr "niet verwerkt"
4592 msgid "uncompressed|none"
4593 msgstr "niet verwerkt"
4597 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4598 msgstr "dit bericht is mogelijk niet bruikbaar voor %s\n"
4602 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4603 msgstr "bezig met lezen opties uit `%s'\n"
4607 msgid "unknown option `%s'\n"
4608 msgstr "onbekende standaard ontvanger `%s'\n"
4610 #: g10/openfile.c:84
4612 msgid "File `%s' exists. "
4613 msgstr "Bestand `%s' bestaat. "
4615 #: g10/openfile.c:86
4617 msgid "Overwrite? (y/N) "
4618 msgstr "Overschrijven (j/N)? "
4620 #: g10/openfile.c:119
4622 msgid "%s: unknown suffix\n"
4623 msgstr "%s: onbekend achtervoegsel\n"
4625 #: g10/openfile.c:141
4626 msgid "Enter new filename"
4627 msgstr "Geef nieuwe bestandsnaam"
4629 #: g10/openfile.c:184
4630 msgid "writing to stdout\n"
4631 msgstr "bezig met schrijven naar standaard uitvoer\n"
4633 #: g10/openfile.c:296
4635 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4636 msgstr "er wordt aangenomen dat het in `%s' om ondertekende gegevens gaat\n"
4638 #: g10/openfile.c:375
4640 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4641 msgstr "nieuw configuratiebestand `%s' aangemaakt\n"
4643 #: g10/openfile.c:377
4645 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4647 "WAARSCHUWING: opties in `%s' zijn tijdens deze sessie nog niet actief\n"
4649 #: g10/openfile.c:409
4651 msgid "directory `%s' created\n"
4652 msgstr "%s: map aangemaakt\n"
4654 #: g10/parse-packet.c:119
4656 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4657 msgstr "kan openbare sleutel algoritme %d niet behandelen\n"
4659 #: g10/parse-packet.c:688
4660 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4663 #: g10/parse-packet.c:1112
4665 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4666 msgstr "deelpakket van soort %d heeft kritische bit ingesteld\n"
4668 #: g10/passphrase.c:465 g10/passphrase.c:512
4669 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4670 msgstr "gpg-agent is niet beschikbaar in deze sessie\n"
4672 #: g10/passphrase.c:473
4673 msgid "can't set client pid for the agent\n"
4674 msgstr "kan PID voor agent niet instellen\n"
4676 #: g10/passphrase.c:481
4677 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4680 #: g10/passphrase.c:488
4681 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4684 #: g10/passphrase.c:521
4685 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4686 msgstr "misvormde GPG_AGENT_INFO omgevingsvariabele\n"
4688 #: g10/passphrase.c:534
4690 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4691 msgstr "gpg-agent protocol versie %d wordt niet ondersteund\n"
4693 #: g10/passphrase.c:555
4695 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4696 msgstr "kan niet verbinden met `%s': %s\n"
4698 #: g10/passphrase.c:577
4699 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4700 msgstr "communicatieprobleem met gpg-agent\n"
4702 #: g10/passphrase.c:584 g10/passphrase.c:892 g10/passphrase.c:1004
4703 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4704 msgstr "probleem met de agent - gebruik van agent uit gezet\n"
4706 #: g10/passphrase.c:684 g10/passphrase.c:1160
4708 msgid " (main key ID %s)"
4709 msgstr " (hoofdsleutel ID %08lX)"
4711 #: g10/passphrase.c:698
4714 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4716 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4718 "U heeft een wachtwoord nodig om de geheime sleutel te ontgrendelen voor "
4721 "%u-bit %s sleutel, ID %08lX, gemaakt op %s%s\n"
4723 #: g10/passphrase.c:723
4724 msgid "Repeat passphrase\n"
4725 msgstr "Herhaal wachtwoord\n"
4727 #: g10/passphrase.c:725
4728 msgid "Enter passphrase\n"
4729 msgstr "Geef wachtwoord\n"
4731 #: g10/passphrase.c:763
4732 msgid "passphrase too long\n"
4733 msgstr "wachtwoord te lang\n"
4735 #: g10/passphrase.c:776
4736 msgid "invalid response from agent\n"
4737 msgstr "ongeldig antwoord van agent\n"
4739 #: g10/passphrase.c:791 g10/passphrase.c:886
4740 msgid "cancelled by user\n"
4741 msgstr "geannuleerd door gebruiker\n"
4743 #: g10/passphrase.c:796 g10/passphrase.c:975
4745 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4746 msgstr "probleem met agent: agent geeft 0x%lx terug\n"
4748 #: g10/passphrase.c:1053 g10/passphrase.c:1212
4750 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4751 msgstr "kan niet vragen om wachtwoord in batch-modus\n"
4753 #: g10/passphrase.c:1058 g10/passphrase.c:1217
4754 msgid "Enter passphrase: "
4755 msgstr "Geef wachtwoord: "
4757 #: g10/passphrase.c:1141
4760 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4764 "U heeft een wachtwoord nodig om de geheime sleutel\n"
4765 "voor de gebruiker te ontgrendelen: \""
4767 #: g10/passphrase.c:1147
4769 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4770 msgstr "%u-bit %s sleutel, ID %08lX, gemaakt op %s"
4772 #: g10/passphrase.c:1156
4774 msgid " (subkey on main key ID %s)"
4777 #: g10/passphrase.c:1221
4778 msgid "Repeat passphrase: "
4779 msgstr "Herhaal wachtwoord: "
4784 "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
4785 "Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
4786 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4787 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4790 "Kies een afbeelding om te gebruiken als uw foto ID. De afbeelding moet een\n"
4791 "JPEG-bestand zijn. Bedenk dat deze afbeelding bewaard wordt in uw openbare\n"
4792 "sleutel. Als u een hele grote afbeelding gebruikt, wordt uw sleutel ook "
4794 "groot! Een afbeeldingsgrootte dichtbij 240x288 is het best.\n"
4797 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4798 msgstr "Geef JPEG-bestandsnaam voor foto ID: "
4802 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4803 msgstr "kan bestand niet openen: %s\n"
4805 #: g10/photoid.c:102
4807 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4810 #: g10/photoid.c:104
4812 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4813 msgstr "Weet u zeker dat u deze wilt gebruiken (j/N)? "
4815 #: g10/photoid.c:119
4817 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4818 msgstr "\"%s\" is geen JPEG-bestand\n"
4820 #: g10/photoid.c:136
4821 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4822 msgstr "Is deze foto goed (j/N/q)? "
4824 #: g10/photoid.c:338
4825 msgid "unable to display photo ID!\n"
4826 msgstr "kan foto ID niet weergeven!\n"
4828 #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
4829 msgid "No reason specified"
4830 msgstr "Geen reden opgegeven"
4832 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
4833 msgid "Key is superseded"
4834 msgstr "Sleutel is achterhaald"
4836 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
4837 msgid "Key has been compromised"
4838 msgstr "Sleutel is in gevaar gebracht"
4840 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
4841 msgid "Key is no longer used"
4842 msgstr "Sleutel wordt niet meer gebruikt"
4844 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
4845 msgid "User ID is no longer valid"
4846 msgstr "Gebruikerscode is niet langer geldig"
4849 msgid "reason for revocation: "
4850 msgstr "reden voor herroeping: "
4853 msgid "revocation comment: "
4854 msgstr "herroepingsopmerking: "
4856 #: g10/pkclist.c:205
4860 #: g10/pkclist.c:213
4862 msgid "No trust value assigned to:\n"
4864 "Geen vertrouwenswaarde toegewezen aan:\n"
4867 #: g10/pkclist.c:245
4869 msgid " aka \"%s\"\n"
4872 #: g10/pkclist.c:255
4875 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4876 msgstr "Deze sleutel is waarschijnlijk van de eigenaar\n"
4878 #: g10/pkclist.c:270
4880 msgid " %d = I don't know or won't say\n"
4881 msgstr " %d = Weet niet\n"
4883 #: g10/pkclist.c:272
4885 msgid " %d = I do NOT trust\n"
4886 msgstr " %d = Ik vertrouw NIET\n"
4888 #: g10/pkclist.c:278
4890 msgid " %d = I trust ultimately\n"
4891 msgstr " %d = Ik vertrouw maximaal\n"
4893 #: g10/pkclist.c:284
4895 msgid " m = back to the main menu\n"
4896 msgstr " m = terug naar het hoofdmenu\n"
4898 #: g10/pkclist.c:287
4900 msgid " s = skip this key\n"
4901 msgstr " s = deze sleutel overslaan\n"
4903 #: g10/pkclist.c:288
4906 msgstr " q = afsluiten\n"
4908 #: g10/pkclist.c:292
4911 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4915 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609
4916 msgid "Your decision? "
4917 msgstr "Uw beslissing? "
4919 #: g10/pkclist.c:319
4921 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4922 msgstr "Wilt u deze sleutel echt maximaal vertrouwen? "
4924 #: g10/pkclist.c:333
4925 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4926 msgstr "Certificaten die leiden tot een maximaal vertrouwde sleutel:\n"
4928 #: g10/pkclist.c:418
4930 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4932 "%08lX: Er is geen aanwijzing dat deze sleutel echt van de eigenaar is\n"
4934 #: g10/pkclist.c:423
4936 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4938 "%08lX: Er is geen aanwijzing dat deze sleutel echt van de eigenaar is\n"
4940 #: g10/pkclist.c:429
4942 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4943 msgstr "Deze sleutel is waarschijnlijk van de eigenaar\n"
4945 #: g10/pkclist.c:434
4946 msgid "This key belongs to us\n"
4947 msgstr "Deze sleutel is van ons\n"
4949 #: g10/pkclist.c:460
4952 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4953 "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
4954 "you may answer the next question with yes.\n"
4956 "Het is NIET zeker dat deze sleutel echt van de persoon is die\n"
4957 "in de gebruikerscode staat. Als u *echt* weet wat u doet, kunt\n"
4958 "u de volgende vraag met ja beantwoorden\n"
4961 #: g10/pkclist.c:467
4963 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4964 msgstr "Toch deze sleutel gebruiken? "
4966 #: g10/pkclist.c:501
4967 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4968 msgstr "WAARSCHUWING: Er wordt een niet-vertrouwde sleutel gebruikt!\n"
4970 #: g10/pkclist.c:508
4972 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4974 "WAARSCHUWING: sleutel %08lX kan herroepen zijn: herroepingssleutel %08lX "
4977 #: g10/pkclist.c:517
4979 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4980 msgstr "WAARSCHUWING: Deze sleutel is herroepen door zijn eigenaar!\n"
4982 #: g10/pkclist.c:520
4983 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4984 msgstr "WAARSCHUWING: Deze sleutel is herroepen door zijn eigenaar!\n"
4986 #: g10/pkclist.c:521
4988 msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
4989 msgstr " Dit kan betekenen dat de ondertekening een vervalsing is.\n"
4991 #: g10/pkclist.c:527
4992 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4993 msgstr "WAARSCHUWING: Deze deelsleutel is herroepen door zijn eigenaar!\n"
4995 #: g10/pkclist.c:532
4996 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4997 msgstr "Let op: Deze sleutel is uit gezet.\n"
4999 #: g10/pkclist.c:537
5000 msgid "Note: This key has expired!\n"
5001 msgstr "Let op: Deze sleutel is verlopen!\n"
5003 #: g10/pkclist.c:548
5004 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5006 "WAARSCHUWING: Deze sleutel is niet gecertificeerd met een vertrouwde "
5009 #: g10/pkclist.c:550
5011 " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5013 " Er is geen aanwijzing dat de ondertekening is van de eigenaar.\n"
5015 #: g10/pkclist.c:558
5016 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5017 msgstr "WAARSCHUWING: Vertrouw deze sleutel NIET!\n"
5019 #: g10/pkclist.c:559
5020 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
5021 msgstr " De ondertekening is waarschijnlijk VERVALST.\n"
5023 #: g10/pkclist.c:567
5025 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5027 "WAARSCHUWING: Deze sleutel is niet gecertificeerd met voldoende vertrouwde "
5028 "ondertekeningen!\n"
5030 #: g10/pkclist.c:569
5031 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5032 msgstr " Het is niet zeker dat de ondertekening is van de eigenaar.\n"
5034 #: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
5036 msgid "%s: skipped: %s\n"
5037 msgstr "%s: overgeslagen: %s\n"
5039 #: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
5041 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5042 msgstr "%s: overgeslagen: openbare sleutel reeds aanwezig\n"
5044 #: g10/pkclist.c:786
5045 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5046 msgstr "U heeft geen gebruikerscode opgegeven. (u kunt \"-r\" gebruiken)\n"
5048 #: g10/pkclist.c:802
5049 msgid "Current recipients:\n"
5052 #: g10/pkclist.c:828
5055 "Enter the user ID. End with an empty line: "
5058 "Geef een gebruikerscode. Eindig met een lege regel: "
5060 #: g10/pkclist.c:844
5061 msgid "No such user ID.\n"
5062 msgstr "Gebruikerscode niet gevonden.\n"
5064 #: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
5065 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5067 "overgeslagen: openbare sleutel reeds ingesteld als standaard ontvanger\n"
5069 #: g10/pkclist.c:867
5070 msgid "Public key is disabled.\n"
5071 msgstr "Openbare sleutel is uit gezet.\n"
5073 #: g10/pkclist.c:874
5074 msgid "skipped: public key already set\n"
5075 msgstr "overgeslagen: openbare sleutel reeds ingesteld\n"
5077 #: g10/pkclist.c:903
5079 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5080 msgstr "onbekende standaard ontvanger `%s'\n"
5082 #: g10/pkclist.c:948
5084 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5085 msgstr "%s: overgeslagen: openbare sleutel is uit gezet\n"
5087 #: g10/pkclist.c:1003
5088 msgid "no valid addressees\n"
5089 msgstr "geen geldige geadresseerden\n"
5091 #: g10/plaintext.c:90
5092 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5094 "gegevens niet opgeslagen; gebruik optie \"--output\" om gegevens op te "
5097 #: g10/plaintext.c:134 g10/plaintext.c:139 g10/plaintext.c:157
5099 msgid "error creating `%s': %s\n"
5100 msgstr "fout bij maken `%s': %s\n"
5102 #: g10/plaintext.c:445
5103 msgid "Detached signature.\n"
5104 msgstr "Losgekoppelde ondertekening.\n"
5106 #: g10/plaintext.c:449
5107 msgid "Please enter name of data file: "
5108 msgstr "Geef bestandsnaam van gegevensbestand: "
5110 #: g10/plaintext.c:477
5111 msgid "reading stdin ...\n"
5112 msgstr "bezig met lezen standaard invoer...\n"
5114 #: g10/plaintext.c:511
5115 msgid "no signed data\n"
5116 msgstr "geen ondertekende gegevens\n"
5118 #: g10/plaintext.c:525
5120 msgid "can't open signed data `%s'\n"
5121 msgstr "kan ondertekende gegevens `%s' niet openen\n"
5123 #: g10/pubkey-enc.c:103
5125 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5126 msgstr "anonieme ontvanger; geheime sleutel %08lX wordt geprobeerd...\n"
5128 #: g10/pubkey-enc.c:119
5129 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5130 msgstr "goed, we zijn de anonieme ontvanger.\n"
5132 #: g10/pubkey-enc.c:207
5133 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5134 msgstr "oude codering van DEK wordt niet ondersteund\n"
5136 #: g10/pubkey-enc.c:228
5138 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5139 msgstr "coderingsalgoritme %d%s is onbekend of uit gezet\n"
5141 #: g10/pubkey-enc.c:266
5143 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5144 msgstr "LET OP: coderingsalgoritme %d niet gevonden in voorkeuren\n"
5146 #: g10/pubkey-enc.c:286
5148 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5149 msgstr "LET OP: geheime sleutel %08lX verlopen op %s\n"
5151 #: g10/pubkey-enc.c:292
5152 msgid "NOTE: key has been revoked"
5153 msgstr "LET OP: sleutel is herroepen"
5155 #: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
5156 #: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:545
5158 msgid "build_packet failed: %s\n"
5159 msgstr "build_packet mislukt: %s\n"
5163 msgid "key %s has no user IDs\n"
5164 msgstr "sleutel %08lX: gebruikerscode niet gevonden\n"
5167 msgid "To be revoked by:\n"
5168 msgstr "Zal worden herroepen door:\n"
5171 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5172 msgstr "(Dit is een gevoelige herroepingssleutel)\n"
5176 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5177 msgstr "Wilt u een herroepingscertificaat aanmaken voor deze sleutel? "
5179 #: g10/revoke.c:293 g10/revoke.c:511
5180 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5181 msgstr "ASCII-bepantserde uitvoer afgedwongen.\n"
5183 #: g10/revoke.c:307 g10/revoke.c:525
5185 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5186 msgstr "make_keysig_packet mislukt: %s\n"
5189 msgid "Revocation certificate created.\n"
5190 msgstr "Herroepingscertificaat aangemaakt.\n"
5194 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5195 msgstr "geen herroepingssleutels gevonden voor `%s'\n"
5199 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5200 msgstr "geheime sleutel `%s' niet gevonden: %s\n"
5204 msgid "no corresponding public key: %s\n"
5205 msgstr "geen geassocieerde openbare sleutel: %s\n"
5208 msgid "public key does not match secret key!\n"
5209 msgstr "openbare sleutel komt niet overeen met geheime sleutel!\n"
5213 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5214 msgstr "Wilt u een herroepingscertificaat aanmaken voor deze sleutel? "
5217 msgid "unknown protection algorithm\n"
5218 msgstr "onbekend beschermingsalgoritme\n"
5221 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
5222 msgstr "LET OP: deze sleutel wordt niet beschermd!\n"
5226 "Revocation certificate created.\n"
5228 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5229 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5230 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5231 "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
5232 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5234 "Herroepingscertificaat aangemaakt.\n"
5236 "Bewaar het alstublieft op een medium dat u kunt verstoppen; als boze\n"
5237 "Gijs er toegang toe krijgt, kan hij het gebruiken om uw sleutel onbruikbaar\n"
5238 "te maken. Het is slim om dit certificaat af te drukken en te verstoppen, in\n"
5239 "het geval dat het medium onleesbaar wordt. Maar pas wel op: uw afdruk-\n"
5240 "systeem bewaart mogelijk de gegevens en maakt ze beschikbaar voor\n"
5244 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5245 msgstr "Kies alstublieft een reden voor de herroeping:\n"
5253 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5254 msgstr "(Waarschijnlijk wilt u hier %d kiezen)\n"
5257 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5258 msgstr "Geef een optionele beschrijving; eindig met een lege regel:\n"
5262 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5263 msgstr "Reden voor herroeping: %s\n"
5266 msgid "(No description given)\n"
5267 msgstr "(Geen beschrijving gegeven)\n"
5271 msgid "Is this okay? (y/N) "
5272 msgstr "Is dit goed? "
5274 #: g10/seckey-cert.c:54
5275 msgid "secret key parts are not available\n"
5276 msgstr "delen geheime sleutel zijn niet beschikbaar\n"
5278 #: g10/seckey-cert.c:60
5280 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
5281 msgstr "beschermingsalgoritme %d%s wordt niet ondersteund\n"
5283 #: g10/seckey-cert.c:71
5285 msgid "protection digest %d is not supported\n"
5286 msgstr "beschermingsalgoritme %d%s wordt niet ondersteund\n"
5288 #: g10/seckey-cert.c:250
5289 msgid "Invalid passphrase; please try again"
5290 msgstr "Ongeldig wachtwoord; probeer alstublieft opnieuw"
5292 #: g10/seckey-cert.c:251
5297 #: g10/seckey-cert.c:311
5298 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
5300 "WAARSCHUWING: Zwakke sleutel gevonden - wijzig alstublieft het wachtwoord "
5303 #: g10/seckey-cert.c:349
5304 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
5306 "er wordt een afgeraden 16-bit controlesom gegenereerd om te geheime sleutel "
5310 msgid "weak key created - retrying\n"
5311 msgstr "zwakke sleutel aangemaakt - bezig met opnieuw proberen\n"
5315 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5317 "kan zwakke sleutel voor symmetrische codering niet vermijden; %d keer "
5321 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
5322 msgstr "DSA vereist het gebruik van een 160-bits hash-algoritme\n"
5324 #: g10/sig-check.c:75
5325 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5326 msgstr "WAARSCHUWING: ondertekening en digest conflicteren in bericht\n"
5328 #: g10/sig-check.c:99
5330 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5333 #: g10/sig-check.c:102
5335 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5337 "WAARSCHUWING: het aanwijzen van een sleutel als een aangestelde herroeper "
5338 "kan niet ongedaan gemaakt worden!\n"
5340 #: g10/sig-check.c:168
5342 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5343 msgstr "openbare sleutel %08lX is %lu seconde nieuwer dan de ondertekening\n"
5345 #: g10/sig-check.c:169
5347 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5348 msgstr "openbare sleutel %08lX is %lu seconden nieuwer dan de ondertekening\n"
5350 #: g10/sig-check.c:180
5353 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5355 "sleutel is %lu seconde in de toekomst aangemaakt (tijdsreis of "
5358 #: g10/sig-check.c:182
5361 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5363 "sleutel is %lu seconden in de toekomst aangemaakt (tijdsreis of "
5366 #: g10/sig-check.c:192
5368 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
5369 msgstr "LET OP: ondertekening van sleutel %08lX verlopen op %s\n"
5371 #: g10/sig-check.c:275
5373 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5375 "er wordt aangenomen dat de ondertekening van sleutel %08lX slecht is, "
5376 "vanwege een onbekende kritische bit\n"
5378 #: g10/sig-check.c:532
5380 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5381 msgstr "sleutel %08lX: geen deelsleutel voor deelsleutel-herroepingspakket\n"
5383 #: g10/sig-check.c:558
5385 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5386 msgstr "sleutel %08lX: geen deelsleutel voor sleutelkoppeling\n"
5389 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
5391 "kan geen notatiegegevens in v3 (PGP 2.x stijl) ondertekeningen stoppen\n"
5394 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
5396 "kan geen notatiegegevens in v3 (PGP 2.x stijl) sleutelondertekeningen "
5401 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
5403 "WAARSCHUWING: kan notatie niet %%-uitbreiden (te groot). Niet uitgebreide "
5404 "versie wordt gebruikt.\n"
5407 msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
5408 msgstr "kan geen beleid-URL in v3 (PGP 2.x stijl) ondertekeningen stoppen\n"
5411 msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
5412 msgstr "kan geen beleid-URL in v3 (PGP 2.x stijl) ondertekeningen stoppen\n"
5417 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
5419 "WAARSCHUWING: kan beleid-URL niet %%-uitbreiden (te groot). Niet "
5420 "uitgebreide versie wordt gebruikt.\n"
5425 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
5428 "WAARSCHUWING: kan beleid-URL niet %%-uitbreiden (te groot). Niet "
5429 "uitgebreide versie wordt gebruikt.\n"
5433 msgid "checking created signature failed: %s\n"
5434 msgstr "het controleren van de aangemaakte ondertekening is mislukt: %s\n"
5438 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5439 msgstr "%s ondertekening van: \"%s\"\n"
5442 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5444 "u kunt alleen losgekoppeld ondertekenen met PGP 2.x stijl sleutels in in --"
5450 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5452 "afdwingen van digest-algoritme %s (%d) overtreedt voorkeuren ontvanger\n"
5456 msgstr "bezig met ondertekenen:"
5459 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5461 "u kunt alleen niet-gecodeerde ondertekeningen maken met PGP 2.x stijl "
5462 "sleutels in --pgp2 modus\n"
5466 msgid "%s encryption will be used\n"
5467 msgstr "%s codering zal worden gebruikt\n"
5469 #: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
5470 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5472 "sleutel is niet gemarkeerd als onveilig - kan deze niet gebruiken met de nep "
5475 #: g10/skclist.c:157
5477 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5478 msgstr "`%s' overgeslagen: dubbel\n"
5480 #: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
5482 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
5483 msgstr "`%s' overgeslagen: %s\n"
5485 #: g10/skclist.c:170
5486 msgid "skipped: secret key already present\n"
5487 msgstr "overgeslagen: geheime sleutel reeds aanwezig\n"
5489 #: g10/skclist.c:185
5491 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5493 "`%s' overgeslagen: dit is een met PGP aangemaakte ElGamal-sleutel die niet "
5494 "veilig is voor ondertekeningen!\n"
5496 #: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365
5498 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5499 msgstr "vertrouwensingang %lu, soort %d: schrijven mislukt: %s\n"
5501 #: g10/tdbdump.c:104
5504 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5505 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5507 "# Lijst van toegewezen vertrouwenswaarden, gemaakt op %s\n"
5508 "# (Gebruik \"gpg --import-ownertrust\" om ze te herstellen)\n"
5510 #: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
5512 msgid "error in `%s': %s\n"
5513 msgstr "fout bij lezen `%s': %s\n"
5515 #: g10/tdbdump.c:159
5517 msgid "line too long"
5518 msgstr "regel te lang\n"
5520 #: g10/tdbdump.c:167
5521 msgid "colon missing"
5524 #: g10/tdbdump.c:173
5526 msgid "invalid fingerprint"
5527 msgstr "fout: ongeldige vingerafdruk\n"
5529 #: g10/tdbdump.c:178
5531 msgid "ownertrust value missing"
5532 msgstr "eigenaarsvertrouwen-waarden invoeren"
5534 #: g10/tdbdump.c:214
5536 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
5537 msgstr "fout bij vinden vertrouwensgegevens: %s\n"
5539 #: g10/tdbdump.c:218
5541 msgid "read error in `%s': %s\n"
5542 msgstr "leesfout: %s\n"
5544 #: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
5546 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5547 msgstr "trustdb: synchronisatie mislukt: %s\n"
5549 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
5551 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5552 msgstr "trustdb rec %lu: lseek mislukt: %s\n"
5554 #: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
5556 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5557 msgstr "trustdb rec %lu: schrijven mislukt (n=%d): %s\n"
5560 msgid "trustdb transaction too large\n"
5561 msgstr "trustdb transactie te groot\n"
5565 msgid "can't access `%s': %s\n"
5566 msgstr "kan `%s' niet sluiten: %s\n"
5570 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5571 msgstr "%s: map bestaat niet!\n"
5573 #: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
5575 msgid "can't create lock for `%s'\n"
5576 msgstr "kan `%s' niet aanmaken: %s\n"
5578 #: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
5580 msgid "can't lock `%s'\n"
5581 msgstr "kan `%s' niet openen\n"
5585 msgid "%s: failed to create version record: %s"
5586 msgstr "%s: aanmaken versie-ingang mislukt: %s"
5590 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5591 msgstr "%s: ongeldige trustdb aangemaakt\n"
5595 msgid "%s: trustdb created\n"
5596 msgstr "%s: trustdb aangemaakt\n"
5599 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5600 msgstr "LET OP: trustdb niet schrijfbaar\n"
5604 msgid "%s: invalid trustdb\n"
5605 msgstr "%s: ongeldige trustdb\n"
5609 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5610 msgstr "%s: aanmaken hash-tabel mislukt: %s\n"
5614 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5615 msgstr "%s: fout bij bijwerken versie-ingang: %s\n"
5617 #: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
5618 #: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
5620 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5621 msgstr "%s: fout bij lezen versie-ingang: %s\n"
5625 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5626 msgstr "%s: fout bij schrijven versie-ingang: %s\n"
5630 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5631 msgstr "trustdb: lseek mislukt: %s\n"
5635 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5636 msgstr "trustdb: lezen mislukt (n=%d): %s\n"
5640 msgid "%s: not a trustdb file\n"
5641 msgstr "%s: geen trustdb bestand\n"
5645 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5646 msgstr "%s: versie-ingang met recnum %lu\n"
5650 msgid "%s: invalid file version %d\n"
5651 msgstr "%s: ongeldige bestandsversie %d\n"
5655 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5656 msgstr "%s: fout bij lezen vrije ingang: %s\n"
5660 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5661 msgstr "%s: fout bij schrijven map ingang: %s\n"
5665 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5666 msgstr "%s: op nul stellen van een ingang mislukt: %s\n"
5670 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5671 msgstr "%s: achtervoegen van een ingang mislukt: %s\n"
5674 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
5676 "de trustdb is beschadigd; voer alstublieft \"gpg --fix-trustdb\" uit.\n"
5678 #: g10/textfilter.c:134
5680 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5681 msgstr "kan tekstregels langer dan %d tekens niet verwerken\n"
5683 #: g10/textfilter.c:231
5685 msgid "input line longer than %d characters\n"
5686 msgstr "invoerregel langer dan %d tekens\n"
5688 #: g10/trustdb.c:226
5690 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
5691 msgstr "`%s' is geen geldige lange keyID\n"
5693 #: g10/trustdb.c:257
5695 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
5696 msgstr "sleutel %08lX: geaccepteerd als vertrouwde sleutel\n"
5698 #: g10/trustdb.c:295
5700 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
5701 msgstr "sleutel %08lX komt meerdere keren voor in de trustdb\n"
5703 #: g10/trustdb.c:310
5705 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
5707 "sleutel %08lX: geen openbare sleutel voor vertrouwde sleutel - overgeslagen\n"
5709 #: g10/trustdb.c:320
5711 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
5712 msgstr "sleutel gemarkeerd als maximaal vertrouwd.\n"
5714 #: g10/trustdb.c:344
5716 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
5717 msgstr "vertrouwensingang %lu, req soort %d: lezen mislukt: %s\n"
5719 #: g10/trustdb.c:350
5721 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
5722 msgstr "vertrouwensingang %lu is niet van gevraagde soort %d\n"
5724 #: g10/trustdb.c:446
5726 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
5729 #: g10/trustdb.c:452
5731 msgid "using %s trust model\n"
5734 #: g10/trustdb.c:501
5738 #: g10/trustdb.c:502
5743 #: g10/trustdb.c:503
5747 #: g10/trustdb.c:504
5751 #: g10/trustdb.c:505
5755 #: g10/trustdb.c:545
5756 msgid "no need for a trustdb check\n"
5757 msgstr "trustdb controle niet nodig\n"
5759 #: g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:2112
5761 msgid "next trustdb check due at %s\n"
5762 msgstr "volgende trustdb controle op %s\n"
5764 #: g10/trustdb.c:560
5766 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
5767 msgstr "trustdb controle niet nodig\n"
5769 #: g10/trustdb.c:575
5771 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
5772 msgstr "trustdb controle niet nodig\n"
5774 #: g10/trustdb.c:793 g10/trustdb.c:1231
5776 msgid "public key %s not found: %s\n"
5777 msgstr "openbare sleutel %08lX niet gevonden: %s\n"
5779 #: g10/trustdb.c:988
5780 msgid "please do a --check-trustdb\n"
5781 msgstr "doe alstublieft een --check-trustdb\n"
5783 #: g10/trustdb.c:992
5784 msgid "checking the trustdb\n"
5785 msgstr "bezig met controleren trustdb\n"
5787 #: g10/trustdb.c:1856
5789 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
5790 msgstr "%d sleutels verwerkt (%d geldigheidsgetallen gewist)\n"
5792 #: g10/trustdb.c:1920
5793 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
5794 msgstr "geen maximaal vertrouwde sleutels gevonden\n"
5796 #: g10/trustdb.c:1934
5798 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
5799 msgstr "openbare sleutel van maximaal vertrouwde sleutel %08lX niet gevonden\n"
5801 #: g10/trustdb.c:1957
5803 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
5806 #: g10/trustdb.c:2043
5809 "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
5812 #: g10/trustdb.c:2118
5814 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
5815 msgstr "vertrouwensingang %lu, soort %d: schrijven mislukt: %s\n"
5819 "the signature could not be verified.\n"
5820 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
5821 "should be the first file given on the command line.\n"
5823 "de ondertekening kon niet worden geverifieerd.\n"
5824 "Onthoud alstublieft dat het ondertekeningsbestand (.sig of .asc)\n"
5825 "als eerste moet worden gegevens op de opdrachtregel.\n"
5829 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
5830 msgstr "invoerregel %u te lang of mist LF (enter)\n"
5833 msgid "general error"
5834 msgstr "algemene fout"
5837 msgid "unknown packet type"
5838 msgstr "onbekende pakketsoort"
5841 msgid "unknown version"
5842 msgstr "onbekende versie"
5845 msgid "unknown pubkey algorithm"
5846 msgstr "onbekend openbare sleutel algoritme"
5849 msgid "unknown digest algorithm"
5850 msgstr "onbekend digest-algoritme"
5853 msgid "bad public key"
5854 msgstr "slechte openbare sleutel"
5857 msgid "bad secret key"
5858 msgstr "slechte geheime sleutel"
5861 msgid "bad signature"
5862 msgstr "slechte ondertekening"
5865 msgid "checksum error"
5866 msgstr "controlesom fout"
5869 msgid "bad passphrase"
5870 msgstr "slecht wachtwoord"
5873 msgid "public key not found"
5874 msgstr "openbare sleutel niet gevonden"
5877 msgid "unknown cipher algorithm"
5878 msgstr "onbekend codeeralgoritme"
5881 msgid "can't open the keyring"
5882 msgstr "kan de sleutelbos niet openen"
5885 msgid "invalid packet"
5886 msgstr "ongeldig pakket"
5889 msgid "invalid armor"
5890 msgstr "ongeldige bepantsering"
5893 msgid "no such user id"
5894 msgstr "onbekende gebruikerscode"
5897 msgid "secret key not available"
5898 msgstr "geheime sleutel niet beschikbaar"
5901 msgid "wrong secret key used"
5902 msgstr "verkeerde geheime sleutel gebruikt"
5905 msgid "not supported"
5906 msgstr "niet ondersteund"
5910 msgstr "slechte sleutel"
5913 msgid "file read error"
5914 msgstr "bestandsleesfout"
5917 msgid "file write error"
5918 msgstr "bestandsschrijffout"
5921 msgid "unknown compress algorithm"
5922 msgstr "onbekend inpakalgoritme"
5925 msgid "file open error"
5926 msgstr "bestandsopenfout"
5929 msgid "file create error"
5930 msgstr "bestandsaanmaakfout"
5933 msgid "invalid passphrase"
5934 msgstr "ongeldig wachtwoord"
5937 msgid "unimplemented pubkey algorithm"
5938 msgstr "niet-geïmplementeerd openbare sleutel algoritme"
5941 msgid "unimplemented cipher algorithm"
5942 msgstr "niet-geïmplementeerd codeeralgoritme"
5945 msgid "unknown signature class"
5946 msgstr "onbekende ondertekeningsklasse"
5949 msgid "trust database error"
5950 msgstr "vertrouwensgegevensbank fout"
5954 msgstr "slechte MPI"
5957 msgid "resource limit"
5958 msgstr "grens aan bronnen"
5961 msgid "invalid keyring"
5962 msgstr "ongeldige sleutelbos"
5965 msgid "bad certificate"
5966 msgstr "slecht certificaat"
5969 msgid "malformed user id"
5970 msgstr "misvormde gebruikerscode"
5973 msgid "file close error"
5974 msgstr "bestandssluitfout"
5977 msgid "file rename error"
5978 msgstr "bestandshernoemfout"
5981 msgid "file delete error"
5982 msgstr "bestandsverwijderfout"
5985 msgid "unexpected data"
5986 msgstr "onverwachte gegevens"
5989 msgid "timestamp conflict"
5990 msgstr "tijdsstempel conflict"
5993 msgid "unusable pubkey algorithm"
5994 msgstr "onbruikbar openbare sleutel algoritme"
5998 msgstr "bestand bestaat"
6002 msgstr "zwakke sleutel"
6005 msgid "invalid argument"
6006 msgstr "ongeldig argument"
6010 msgstr "slechte URI"
6013 msgid "unsupported URI"
6014 msgstr "niet-ondersteunde URI"
6016 #: util/errors.c:100
6017 msgid "network error"
6018 msgstr "netwerkfout"
6020 #: util/errors.c:102
6021 msgid "not encrypted"
6022 msgstr "niet gecodeerd"
6024 #: util/errors.c:103
6025 msgid "not processed"
6026 msgstr "niet verwerkt"
6028 #: util/errors.c:105
6029 msgid "unusable public key"
6030 msgstr "onbruikbare openbare sleutel"
6032 #: util/errors.c:106
6033 msgid "unusable secret key"
6034 msgstr "onbruikbare geheime sleutel"
6036 #: util/errors.c:107
6037 msgid "keyserver error"
6038 msgstr "sleutelserverfout"
6040 #: util/errors.c:108
6045 #: util/errors.c:109
6048 msgstr "niet gecodeerd"
6050 #: util/logger.c:157
6054 #: util/logger.c:160
6058 #: util/logger.c:223
6060 msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
6061 msgstr "... dit is een softwarefout (%s:%d:%s)\n"
6063 #: util/logger.c:229
6065 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6066 msgstr "u heeft een softwarefout gevonden ... (%s:%d)\n"
6068 #: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
6072 #: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
6076 #: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
6080 #: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
6084 #: util/miscutil.c:351
6088 #: util/miscutil.c:384
6092 #: util/miscutil.c:386
6093 msgid "cancel|cancel"
6096 #: util/miscutil.c:387
6100 #: util/miscutil.c:388
6106 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
6107 msgstr "WAARSCHUWING: er wordt onveilig geheugen gebruikt!\n"
6110 msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
6111 msgstr "zie alstublieft http://www.gnupg.org/faq.html voor meer informatie\n"
6113 #: util/secmem.c:340
6114 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
6115 msgstr "bewerking is niet mogelijk zonder geïnitialiseerd veilig geheugen\n"
6117 #: util/secmem.c:341
6118 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
6119 msgstr "(mogelijk heeft u het verkeerde programma gebruikt voor deze taak)\n"
6122 #~ msgid "writing to file `%s'\n"
6123 #~ msgstr "bezig met schrijven naar `%s'\n"
6125 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
6126 #~ msgstr "sorry, dat kan niet in batch-modus\n"
6128 #~ msgid "key `%s' not found: %s\n"
6129 #~ msgstr "sleutel `%s' niet gevonden: %s\n"
6132 #~ msgid "can't create file `%s': %s\n"
6133 #~ msgstr "kan `%s' niet aanmaken: %s\n"
6136 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
6137 #~ msgstr "kan bestand niet openen: %s\n"
6141 #~ msgstr " alias \""
6143 #~ msgid " i = please show me more information\n"
6144 #~ msgstr " i = meer informatie weergeven\n"
6146 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
6147 #~ msgstr "sleutel %08lX: sleutel is herroepen!\n"
6149 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
6150 #~ msgstr "sleutel %08lX: deelsleutel is herroepen!\n"
6152 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
6153 #~ msgstr "%08lX: sleutel is verlopen\n"
6155 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
6156 #~ msgstr "%08lX: We vertrouwen deze sleutel NIET\n"
6158 #~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
6159 #~ msgstr " (%d) RSA (ondertekenen en coderen)\n"
6162 #~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
6163 #~ msgstr " (%d) RSA (alleen ondertekenen)\n"
6166 #~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
6167 #~ msgstr " (%d) RSA (ondertekenen en coderen)\n"
6170 #~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
6171 #~ msgstr " (%d) RSA (alleen coderen)\n"
6174 #~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
6175 #~ msgstr " (%d) RSA (ondertekenen en coderen)\n"
6177 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
6178 #~ msgstr "%s: kan niet openen: %s\n"
6180 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
6181 #~ msgstr "%s: WAARSCHUWING: leeg bestand\n"
6183 #~ msgid "can't open %s: %s\n"
6184 #~ msgstr "kan %s niet openen: %s\n"
6187 #~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
6188 #~ msgstr " %d = Ik vertrouw een beetje\n"
6191 #~ msgid " (%d) I trust fully\n"
6192 #~ msgstr " %d = Ik vertrouw volledig\n"
6201 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
6204 #~ "lokaal ondertekend met uw sleutel %08lX op %s\n"
6207 #~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
6208 #~ msgstr " ondertekend door %08lX op %s%s\n"
6210 #~ msgid "%s: can't access: %s\n"
6211 #~ msgstr "%s: kan niet benaderen: %s\n"
6213 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
6214 #~ msgstr "%s: kan geen blokkering aanmaken\n"
6216 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
6217 #~ msgstr "%s: kan geen blokkering maken\n"
6219 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
6220 #~ msgstr "%s: kan niet aanmaken: %s\n"
6222 #~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
6223 #~ msgstr "%s: kan map niet aanmaken: %s\n"
6225 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
6226 #~ msgstr "Antwoord \"ja\" als u toch deze herroepen sleutel wilt gebruiken."
6228 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
6229 #~ msgstr "Kan foto \"%s\" niet openen: %s\n"
6231 #~ msgid "can't open file: %s\n"
6232 #~ msgstr "kan bestand niet openen: %s\n"
6234 #~ msgid "error: missing colon\n"
6235 #~ msgstr "fout: ontbrekende dubbele punt\n"
6237 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
6238 #~ msgstr "fout: geen eigenaarsvertrouwen waarde\n"
6240 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
6241 #~ msgstr " (hoofdsleutel ID %08lX)"
6243 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
6244 #~ msgstr "herroepen! deelsleutel is herroepen: %s\n"
6246 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
6247 #~ msgstr "herroepen- vervalste herroeping gevonden\n"
6249 #~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
6250 #~ msgstr "herroepen? probleem bij controleren herroeping: %s\n"
6252 #~ msgid "[revoked] "
6253 #~ msgstr "[herroepen] "
6255 #~ msgid "[expired] "
6256 #~ msgstr "[verlopen] "
6259 #~ msgid " [expired: %s]"
6260 #~ msgstr " [verloopt: %s]"
6262 #~ msgid " [expires: %s]"
6263 #~ msgstr " [verloopt: %s]"
6266 #~ msgid " [revoked: %s]"
6267 #~ msgstr "[herroepen] "
6269 #~ msgid "can't create %s: %s\n"
6270 #~ msgstr "kan %s niet aanmaken: %s\n"
6272 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
6273 #~ msgstr "|[bestanden]|bestanden coderen"
6275 #~ msgid "store only"
6276 #~ msgstr "alleen opslaan"
6278 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
6279 #~ msgstr "|[bestanden]|bestanden decoderen"
6281 #~ msgid "sign a key non-revocably"
6282 #~ msgstr "een sleutel onherroepbaar ondertekenen"
6284 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
6285 #~ msgstr "een sleutel lokaal en onherroepbaar ondertekenen"
6287 #~ msgid "list only the sequence of packets"
6288 #~ msgstr "slechts de reeks van pakketten opsommen"
6290 #~ msgid "export the ownertrust values"
6291 #~ msgstr "de eigenaarsvertrouwen-waarden uitvoeren"
6293 #~ msgid "unattended trust database update"
6294 #~ msgstr "automatische vertrouwensgegevensbank bijwerking"
6296 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
6297 #~ msgstr "een kapotte vertrouwensgegevensbank repareren"
6299 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
6300 #~ msgstr "Een bestand of standaardinvoer ontpantseren"
6302 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
6303 #~ msgstr "Een bestand of standaardinvoer bepantseren"
6305 #~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
6306 #~ msgstr "|NAAM|NAAM gebruiken als standaardontvanger"
6308 #~ msgid "use the default key as default recipient"
6309 #~ msgstr "de standaardsleutel gebruiken als standaardontvanger"
6311 #~ msgid "don't use the terminal at all"
6312 #~ msgstr "helemaal niet de terminal gebruiken"
6314 #~ msgid "force v3 signatures"
6315 #~ msgstr "versie 3 ondertekeningen afdwingen"
6317 #~ msgid "do not force v3 signatures"
6318 #~ msgstr "niet versie 3 ondertekeningen afdwingen"
6320 #~ msgid "force v4 key signatures"
6321 #~ msgstr "versie 4 sleutelondertekeningen afdwingen"
6323 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
6324 #~ msgstr "niet versie 4 sleutelondertekeningen afdwingen"
6326 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
6327 #~ msgstr "altijd een MDC gebruiken voor codering"
6329 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
6330 #~ msgstr "nooit een MDC gebruiken voor codering"
6332 #~ msgid "use the gpg-agent"
6333 #~ msgstr "de gpg-agent gebruiken"
6335 #~ msgid "batch mode: never ask"
6336 #~ msgstr "batch-modus: nooit vragen"
6338 #~ msgid "assume yes on most questions"
6339 #~ msgstr "ja aannemen bij de meeste vragen"
6341 #~ msgid "assume no on most questions"
6342 #~ msgstr "nee aannemen bij de meeste vragen"
6344 #~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
6345 #~ msgstr "deze sleutelbos toevoegen aan de lijst van sleutelbossen"
6347 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
6348 #~ msgstr "deze geheime sleutelbos toevoegen aan de lijst"
6350 #~ msgid "show which keyring a listed key is on"
6351 #~ msgstr "weergeven op welke sleutelbos een opgesomde sleutel zit"
6353 #~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
6354 #~ msgstr "|NAAM|NAAM gebruiken als standaard geheime sleutel"
6356 #~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
6357 #~ msgstr "|HOST|deze sleutelserver gebruiken om sleutels op te zoeken"
6359 #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
6360 #~ msgstr "|NAAM|terminal tekenset instellen op NAAM"
6362 #~ msgid "read options from file"
6363 #~ msgstr "opties lezen uit een bestand"
6365 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
6366 #~ msgstr "|[bestand]|statusinfo naar dit bestand schrijven"
6368 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
6369 #~ msgstr "|SLEUTEL|deze sleutel maximaal vertrouwen"
6371 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
6372 #~ msgstr "|BESTAND|uitbreidingsmodule BESTAND laden"
6374 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
6375 #~ msgstr "de modus beschreven in RFC1991 emuleren"
6377 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
6379 #~ "alles pakket-, codering- en digestopties instellen op OpenPGP gedrag"
6381 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
6382 #~ msgstr "alle pakket-, codering- en digestopties instellen op PGP 2.x gedrag"
6384 #~ msgid "|N|use passphrase mode N"
6385 #~ msgstr "|N|wachtwoordmodus N gebruiken"
6387 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
6388 #~ msgstr "|NAAM|berichtdigest-algoritme NAAM gebruiken voor wachtwoorden"
6390 #~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
6391 #~ msgstr "|NAAM|codeeralgoritme NAAM gebruiken voor wachtwoorden"
6393 #~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
6394 #~ msgstr "|NAAM|codeeralgoritme NAAM gebruiken"
6396 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
6397 #~ msgstr "|NAAM|berichtdigest-algoritme NAAM gebruiken"
6399 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
6400 #~ msgstr "|N|inpakalgoritme N gebruiken"
6402 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
6403 #~ msgstr "keyid-veld uit gecodeerde pakketten gooien"
6405 #~ msgid "Show Photo IDs"
6406 #~ msgstr "Foto's weergeven"
6408 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
6409 #~ msgstr "Niet foto's weergeven"
6411 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
6412 #~ msgstr "Opdrachtregel instellen voor weergeven van foto's"
6415 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
6416 #~ msgstr "digest-algoritme `%s' is alleen-lezen in deze uitgave\n"
6418 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
6419 #~ msgstr "inpakalgoritme moet binnen bereik %d..%d liggen\n"
6422 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
6423 #~ "but it is accepted anyway\n"
6425 #~ "%08lX: Het is niet zeker dat deze sleutel echt van de eigenaar is,\n"
6426 #~ "maar de sleutel is toch geaccepteerd\n"
6428 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
6429 #~ msgstr "voorkeur %c%lu is niet geldig\n"
6431 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
6432 #~ msgstr "sleutel %08lX: niet een rfc2440 sleutel - overgeslagen\n"
6435 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
6437 #~ "LET OP: Elgamal primaire sleutel gevonden - het invoeren kan even duren\n"
6439 #~ msgid " (default)"
6440 #~ msgstr " (standaard)"
6442 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
6443 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX gemaakt: %s verloopt: %s"
6445 #~ msgid "Notation: "
6446 #~ msgstr "Notatie: "
6449 #~ msgstr "Beleid: "
6451 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
6452 #~ msgstr "kan sleutel niet ontvangen van sleutelserver: %s\n"
6454 #~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
6455 #~ msgstr "fout bij verzenden aan `%s': %s\n"
6457 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
6458 #~ msgstr "succes bij zenden aan `%s' (status=%u)\n"
6460 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
6461 #~ msgstr "verzenden aan `%s' mislukt: status=%u\n"
6463 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
6464 #~ msgstr "kan niet zoeken op sleutelserver: %s\n"
6467 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
6470 #~ "sleutel %08lX: dit is een met PGP aangemaakte ElGamal-sleutel die NIET "
6471 #~ "veilig is voor ondertekeningen!\n"
6474 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
6477 #~ "sleutel %08lX is %lu seconde in de toekomst gemaakt (tijdsreis of "
6478 #~ "klokprobleem)\n"
6481 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
6484 #~ "sleutel %08lX is %lu seconden in de toekomst gemaakt (tijdsreis of "
6485 #~ "klokprobleem)\n"
6487 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
6488 #~ msgstr "sleutel %08lX gemarkeerd als maximaal vertrouwd\n"
6490 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
6492 #~ "bezig met controleren op diepte %d ondertekend=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%"
6496 #~ "Select the algorithm to use.\n"
6498 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
6499 #~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
6500 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
6502 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
6503 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
6505 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
6506 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
6508 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
6510 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
6512 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
6514 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
6518 #~ "Kies het te gebruiken algoritme.\n"
6520 #~ "DSA (ofwel DSS) is het digitale ondertekening algoritme dat alleen kan\n"
6521 #~ "worden gebruikt voor ondertekeningen. Dit is het voorgestelde algoritme\n"
6522 #~ "omdat verificatie van DSA-ondertekeningen veel sneller is dan van "
6525 #~ "ElGamal is een algoritme dat kan worden gebruikt voor ondertekenen en\n"
6526 #~ "coderen. OpenPGP onderscheidt twee smaken van dit algoritme: een alleen-\n"
6527 #~ "coderen en een coderen+coderen versie; ze zijn eigenlijk hetzelfde, maar\n"
6528 #~ "sommige parameters moeten op een speciale manier worden gekozen\n"
6529 #~ "om veilige sleutels voor ondertekenen te maken: dit programma\n"
6530 #~ "doet dit maar andere OpenPGP-implementaties hoeven de coderen+\n"
6531 #~ "ondertekenen smaak niet te begrijpen.\n"
6533 #~ "De eerste (primaire) sleutel moet altijd een sleutel zijn waarmee kan\n"
6534 #~ "ondertekend kan worden; dit is de reden dat de alleen-coderen ElGamal-\n"
6535 #~ "sleutel niet beschikbaar is in dit menu."
6538 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
6539 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
6540 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
6542 #~ "Ondanks dat deze sleutels gedefinieerd zijn in RFC2440 worden ze niet\n"
6543 #~ "aangeraden omdat ze niet door alle programma's worden ondersteund\n"
6544 #~ "en omdat de ondertekeningen die ermee worden gemaakt behoorlijk\n"
6545 #~ "groot zijn en traag om te verifiëren."
6547 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
6548 #~ msgstr "tot nu toe %lu sleutels gecontroleerd (%lu ondertekeningen)\n"
6550 #~ msgid "key incomplete\n"
6551 #~ msgstr "sleutel onvolledig\n"
6553 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
6554 #~ msgstr "sleutel %08lX onvolledig\n"
6556 #~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
6557 #~ msgstr " (%d) ElGamal (ondertekenen en coderen)\n"
6560 #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
6561 #~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is "
6563 #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
6565 #~ "Het gebruik van dit algoritme wordt alleen ondersteund door GnuPG. U "
6567 #~ "deze sleutel niet kunnen communiceren met PGP gebruikers. Dit algoritme "
6569 #~ "ook erg langzaam, en mogelijk niet zo veilig als de andere keuzes.\n"
6571 #~ msgid "Create anyway? "
6572 #~ msgstr "Toch aanmaken? "
6574 #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
6575 #~ msgstr "deze sleutelserver is niet helemaal HKP-compatibel\n"