1 # GnuPG finnish translation
2 # Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi>, 2003.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2004.
7 # compress algorithm = pakkausalgoritmi
8 # digest, hash = tiiviste
9 # digest, hash algorithm = tiivistealgoritmi
10 # cipher (algorithm) = salain, salausalgoritmi
11 # pub key algorithm = julkisen avaimen algoritmi
13 # revocation = mitätöinti-
14 # certificate = varmeen
15 # revocation list = sulkulista
17 # - policy = -käytäntö (esim. tietoturvakäytäntö, allekirjoituskäytäntö)
18 # key ring = avainrengas
20 # armor = ascii-koodaus (saa ehdottaa jos keksii näppärämmän käännöksen)
23 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
25 "POT-Creation-Date: 2009-06-08 09:58+0200\n"
26 "PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
27 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
28 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 #: agent/call-pinentry.c:226
35 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
36 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
38 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
39 #. for the quality bar.
40 #: agent/call-pinentry.c:584
44 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
45 #. hovering over the quality bar. Please use an appropriate
46 #. string to describe what this is about. The length of the
47 #. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not
48 #. translate this entry, a default english text (see source)
50 #: agent/call-pinentry.c:606
51 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
54 #: agent/call-pinentry.c:650
56 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
60 #: agent/call-pinentry.c:653
63 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
65 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
67 #: agent/call-pinentry.c:710
69 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
72 #: agent/call-pinentry.c:730 agent/call-pinentry.c:742
75 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
77 #: agent/call-pinentry.c:731
79 msgid "Passphrase too long"
80 msgstr "salasana on liian pitkä\n"
82 #: agent/call-pinentry.c:739
84 msgid "Invalid characters in PIN"
85 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
87 #: agent/call-pinentry.c:744
91 #: agent/call-pinentry.c:756
94 msgstr "MPI ei kelpaa"
96 #: agent/call-pinentry.c:757
98 msgid "Bad Passphrase"
99 msgstr "väärä salasana"
101 #: agent/call-pinentry.c:793
104 msgstr "väärä salasana"
106 #: agent/command-ssh.c:529
108 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
109 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
111 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3311
112 #: g10/keygen.c:3344 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1556 g10/openfile.c:275
113 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
114 #: jnlib/dotlock.c:310
116 msgid "can't create `%s': %s\n"
117 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
119 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:776
120 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
121 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2794
122 #: g10/keyring.c:1582 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
123 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
124 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
125 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1973
126 #: sm/gpgsm.c:2010 sm/gpgsm.c:2048 sm/qualified.c:66
128 msgid "can't open `%s': %s\n"
129 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
131 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
133 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
134 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
136 #: agent/command-ssh.c:1657
138 msgid "detected card with S/N: %s\n"
141 #: agent/command-ssh.c:1662
143 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
144 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
146 #: agent/command-ssh.c:1682
148 msgid "no suitable card key found: %s\n"
149 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
151 #: agent/command-ssh.c:1732
153 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
154 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
156 #: agent/command-ssh.c:1747
158 msgid "error writing key: %s\n"
159 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
161 #: agent/command-ssh.c:2055
163 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c"
164 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
166 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
168 msgid "Please re-enter this passphrase"
169 msgstr "muuta salasanaa"
171 #: agent/command-ssh.c:2404
174 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%"
175 "0Awithin gpg-agent's key storage"
178 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
179 #: tools/symcryptrun.c:434
180 msgid "does not match - try again"
183 #: agent/command-ssh.c:2937
185 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
186 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
188 #: agent/divert-scd.c:199
192 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
193 #. used to unblock a PIN.
194 #: agent/divert-scd.c:204
198 #: agent/divert-scd.c:211
202 #: agent/divert-scd.c:237
204 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
207 #: agent/divert-scd.c:286
209 msgid "Repeat this Reset Code"
210 msgstr "Toista salasana: "
212 #: agent/divert-scd.c:288
214 msgid "Repeat this PUK"
215 msgstr "Toista salasana: "
217 #: agent/divert-scd.c:289
219 msgid "Repeat this PIN"
220 msgstr "Toista salasana: "
222 #: agent/divert-scd.c:294
224 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
225 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
227 #: agent/divert-scd.c:296
229 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
230 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
232 #: agent/divert-scd.c:297
234 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
235 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
237 #: agent/divert-scd.c:309
239 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
242 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:638 sm/export.c:654
243 #: sm/import.c:537 sm/import.c:562
245 msgid "error creating temporary file: %s\n"
246 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
248 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:545
250 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
251 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
253 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
255 msgid "Enter new passphrase"
256 msgstr "Syötä salasana\n"
258 #: agent/genkey.c:167
260 msgid "Take this one anyway"
261 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
263 #: agent/genkey.c:193
266 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
267 "at least %u character long."
269 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
270 "at least %u characters long."
274 #: agent/genkey.c:214
277 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
278 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
280 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
281 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
285 #: agent/genkey.c:237
288 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
289 "a known term or match%%0Acertain pattern."
292 #: agent/genkey.c:253
295 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
298 #: agent/genkey.c:255
301 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
302 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
305 #: agent/genkey.c:264
306 msgid "Yes, protection is not needed"
309 #: agent/genkey.c:308
311 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
313 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
316 #: agent/genkey.c:431
318 msgid "Please enter the new passphrase"
319 msgstr "muuta salasanaa"
321 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
322 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
332 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:105
333 msgid "run in server mode (foreground)"
336 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:108
337 msgid "run in daemon mode (background)"
340 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
341 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
342 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
344 msgstr "monisanainen"
346 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
348 msgid "be somewhat more quiet"
349 msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
351 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
352 msgid "sh-style command output"
355 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112
356 msgid "csh-style command output"
359 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:309
360 #: tools/symcryptrun.c:167
362 msgid "|FILE|read options from FILE"
363 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
365 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:123
366 msgid "do not detach from the console"
369 #: agent/gpg-agent.c:133
370 msgid "do not grab keyboard and mouse"
373 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
375 msgid "use a log file for the server"
376 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
378 #: agent/gpg-agent.c:136
380 msgid "use a standard location for the socket"
381 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
383 #: agent/gpg-agent.c:139
384 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
387 #: agent/gpg-agent.c:142
388 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
391 #: agent/gpg-agent.c:143
393 msgid "do not use the SCdaemon"
394 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
396 #: agent/gpg-agent.c:155
397 msgid "ignore requests to change the TTY"
400 #: agent/gpg-agent.c:157
401 msgid "ignore requests to change the X display"
404 #: agent/gpg-agent.c:160
405 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
408 #: agent/gpg-agent.c:173
409 msgid "do not use the PIN cache when signing"
412 #: agent/gpg-agent.c:175
413 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
416 #: agent/gpg-agent.c:177
418 msgid "allow presetting passphrase"
419 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
421 #: agent/gpg-agent.c:178
422 msgid "enable ssh-agent emulation"
425 #: agent/gpg-agent.c:180
426 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
429 #: agent/gpg-agent.c:329 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
430 #: scd/scdaemon.c:244 sm/gpgsm.c:511 tools/gpg-connect-agent.c:180
431 #: tools/gpgconf.c:102 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
433 msgid "Please report bugs to <"
435 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
437 #: agent/gpg-agent.c:338
439 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
440 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
442 #: agent/gpg-agent.c:340
444 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
445 "Secret key management for GnuPG\n"
448 #: agent/gpg-agent.c:375 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:305 sm/gpgsm.c:638
450 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
453 #: agent/gpg-agent.c:584 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:429
454 #: scd/scdaemon.c:399 sm/gpgsm.c:877 sm/gpgsm.c:880 tools/symcryptrun.c:996
455 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
457 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
460 #: agent/gpg-agent.c:683 g10/gpg.c:2085 scd/scdaemon.c:481 sm/gpgsm.c:969
462 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
463 msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
465 #: agent/gpg-agent.c:688 agent/gpg-agent.c:1301 g10/gpg.c:2089
466 #: scd/scdaemon.c:486 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:929
468 msgid "option file `%s': %s\n"
469 msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
471 #: agent/gpg-agent.c:696 g10/gpg.c:2096 scd/scdaemon.c:494 sm/gpgsm.c:980
473 msgid "reading options from `%s'\n"
474 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
476 #: agent/gpg-agent.c:1050 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
477 #: g10/plaintext.c:162
479 msgid "error creating `%s': %s\n"
480 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
482 #: agent/gpg-agent.c:1414 agent/gpg-agent.c:1532 agent/gpg-agent.c:1536
483 #: agent/gpg-agent.c:1577 agent/gpg-agent.c:1581 g10/exec.c:172
484 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:990
486 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
487 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
489 #: agent/gpg-agent.c:1428 scd/scdaemon.c:1004
490 msgid "name of socket too long\n"
493 #: agent/gpg-agent.c:1451 scd/scdaemon.c:1027
495 msgid "can't create socket: %s\n"
496 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
498 #: agent/gpg-agent.c:1460
500 msgid "socket name `%s' is too long\n"
503 #: agent/gpg-agent.c:1478
505 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
506 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
508 #: agent/gpg-agent.c:1489 scd/scdaemon.c:1046
510 msgid "error getting nonce for the socket\n"
511 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
513 #: agent/gpg-agent.c:1494 scd/scdaemon.c:1049
515 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
516 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
518 #: agent/gpg-agent.c:1506 scd/scdaemon.c:1058
520 msgid "listen() failed: %s\n"
521 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
523 #: agent/gpg-agent.c:1512 scd/scdaemon.c:1065
525 msgid "listening on socket `%s'\n"
526 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
528 #: agent/gpg-agent.c:1540 agent/gpg-agent.c:1587 g10/openfile.c:432
530 msgid "directory `%s' created\n"
531 msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
533 #: agent/gpg-agent.c:1593
535 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
536 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
538 #: agent/gpg-agent.c:1597
540 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
541 msgstr "%s: hakemistoa ei voi luoda: %s\n"
543 #: agent/gpg-agent.c:1727 scd/scdaemon.c:1081
545 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
546 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
548 #: agent/gpg-agent.c:1749
550 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
553 #: agent/gpg-agent.c:1754
555 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
558 #: agent/gpg-agent.c:1774
560 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
563 #: agent/gpg-agent.c:1779
565 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
568 #: agent/gpg-agent.c:1919 scd/scdaemon.c:1218
570 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
571 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
573 #: agent/gpg-agent.c:2028 scd/scdaemon.c:1285
575 msgid "%s %s stopped\n"
576 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
578 #: agent/gpg-agent.c:2156
580 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
581 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
583 #: agent/gpg-agent.c:2167 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:326
584 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
585 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
586 msgstr "GPG_AGENT_INFO-ympäristömuuttuja on väärin muotoiltu\n"
588 #: agent/gpg-agent.c:2180 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:338
589 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
591 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
592 msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
594 #: agent/preset-passphrase.c:98
596 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
597 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
599 #: agent/preset-passphrase.c:101
601 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
602 "Password cache maintenance\n"
605 #: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
606 #: tools/gpgconf.c:60
614 #: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
615 #: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
616 #: tools/symcryptrun.c:157
626 #: agent/protect-tool.c:163
628 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
629 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
631 #: agent/protect-tool.c:165
633 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
634 "Secret key maintenance tool\n"
637 #: agent/protect-tool.c:1151
639 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
640 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
642 #: agent/protect-tool.c:1156
644 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
645 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
647 #: agent/protect-tool.c:1162
649 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
653 #: agent/protect-tool.c:1167
656 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
657 "needed to complete this operation."
658 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
660 #: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
663 msgstr "väärä salasana"
665 #: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
670 #: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
672 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
673 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
675 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
677 msgid "error opening `%s': %s\n"
678 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
680 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
682 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
683 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
685 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
687 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
690 #: agent/trustlist.c:185
692 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
693 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
695 #: agent/trustlist.c:229
697 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
698 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
700 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
702 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
705 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
707 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
708 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
710 #: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
711 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
714 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
715 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
716 #. Pinentry to insert a line break. The double
717 #. percent sign is actually needed because it is also
718 #. a printf format string. If you need to insert a
719 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
720 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
722 #: agent/trustlist.c:610
725 "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
729 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
732 msgstr "kyllä|kylla|joo"
734 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
738 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
739 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
740 #. insert a line break. The double percent sign is actually
741 #. needed because it is also a printf format string. If you
742 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
743 #. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
744 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
745 #. as stored in the certificate.
746 #: agent/trustlist.c:653
749 "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
750 "fingerprint:%%0A %s"
753 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
754 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The
755 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
756 #: agent/trustlist.c:667
760 #: agent/trustlist.c:667
764 #: agent/findkey.c:156
766 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
769 #: agent/findkey.c:172
772 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
776 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
778 msgid "Change passphrase"
779 msgstr "muuta salasanaa"
781 #: agent/findkey.c:194
782 msgid "I'll change it later"
785 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
786 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
788 msgid "error creating a pipe: %s\n"
789 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
791 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
793 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
794 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
796 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
798 msgid "error forking process: %s\n"
799 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
801 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
803 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
806 #: common/exechelp.c:819
808 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
809 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
811 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
813 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
814 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
816 #: common/exechelp.c:870
818 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
821 #: common/exechelp.c:883
823 msgid "error running `%s': terminated\n"
824 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
826 #: common/http.c:1674
828 msgid "error creating socket: %s\n"
829 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
831 #: common/http.c:1718
833 msgid "host not found"
834 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
836 #: common/simple-pwquery.c:338
837 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
838 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
840 #: common/simple-pwquery.c:395
842 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
843 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
845 #: common/simple-pwquery.c:406
846 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
847 msgstr "gpg-agentin kanssa yhteysongelma\n"
849 #: common/simple-pwquery.c:416
851 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
852 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
854 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
856 msgid "canceled by user\n"
857 msgstr "käyttäjän peruma\n"
859 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
861 msgid "problem with the agent\n"
862 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
864 #: common/sysutils.c:105
866 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
867 msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
869 #: common/sysutils.c:200
871 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
872 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
874 #: common/sysutils.c:232
876 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
877 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
879 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
880 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
882 msgstr "kyllä|kylla|joo"
884 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
888 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
889 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
893 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
897 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
900 msgstr "lopeta|sulje"
906 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
907 #: common/yesno.c:109
911 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
912 #: common/yesno.c:111
913 msgid "cancel|cancel"
916 #: common/yesno.c:112
920 #: common/yesno.c:113
925 #: common/miscellaneous.c:77
927 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
930 #: common/miscellaneous.c:80
932 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
935 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
936 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
939 #: common/asshelp.c:349
940 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
943 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
944 #. verbatim. It will not be printed.
945 #: common/audit.c:474
946 msgid "|audit-log-result|Good"
949 #: common/audit.c:477
950 msgid "|audit-log-result|Bad"
953 #: common/audit.c:479
954 msgid "|audit-log-result|Not supported"
957 #: common/audit.c:481
959 msgid "|audit-log-result|No certificate"
960 msgstr "virheellinen varmenne"
962 #: common/audit.c:483
963 msgid "|audit-log-result|Error"
966 #: common/audit.c:716
968 msgid "Certificate chain available"
969 msgstr "virheellinen varmenne"
971 #: common/audit.c:723
973 msgid "root certificate missing"
974 msgstr "virheellinen varmenne"
976 #: common/audit.c:749
977 msgid "Data encryption succeeded"
980 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
982 msgid "Data available"
983 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
985 #: common/audit.c:757
987 msgid "Session key created"
988 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
990 #: common/audit.c:762
992 msgid "algorithm: %s"
993 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
995 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
997 msgid "unsupported algorithm: %s"
1000 "Tuetut algoritmit:\n"
1002 #: common/audit.c:768
1004 msgid "seems to be not encrypted"
1007 #: common/audit.c:774
1008 msgid "Number of recipients"
1011 #: common/audit.c:782
1013 msgid "Recipient %d"
1016 #: common/audit.c:810
1017 msgid "Data signing succeeded"
1020 #: common/audit.c:830
1021 msgid "Data decryption succeeded"
1024 #: common/audit.c:855
1026 msgid "Data verification succeeded"
1027 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
1029 #: common/audit.c:864
1031 msgid "Signature available"
1032 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1034 #: common/audit.c:869
1036 msgid "Parsing signature succeeded"
1037 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
1039 #: common/audit.c:874
1041 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1042 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
1044 #: common/audit.c:889
1046 msgid "Signature %d"
1047 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1049 #: common/audit.c:905
1051 msgid "Certificate chain valid"
1052 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
1054 #: common/audit.c:916
1056 msgid "Root certificate trustworthy"
1057 msgstr "virheellinen varmenne"
1059 #: common/audit.c:926
1061 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1062 msgstr "virheellinen varmenne"
1064 #: common/audit.c:943
1066 msgid "Included certificates"
1067 msgstr "virheellinen varmenne"
1069 #: common/audit.c:1002
1070 msgid "No audit log entries."
1073 #: common/audit.c:1051
1075 msgid "Unknown operation"
1076 msgstr "tuntematon versio"
1078 #: common/audit.c:1069
1079 msgid "Gpg-Agent usable"
1082 #: common/audit.c:1079
1083 msgid "Dirmngr usable"
1086 #: common/audit.c:1115
1088 msgid "No help available for `%s'."
1089 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
1091 #: common/helpfile.c:80
1093 msgid "ignoring garbage line"
1094 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1096 #: common/gettime.c:503
1099 msgstr "tuntematon "
1104 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
1107 msgid "invalid armor header: "
1108 msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
1111 msgid "armor header: "
1112 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1115 msgid "invalid clearsig header\n"
1116 msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
1120 msgid "unknown armor header: "
1121 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1124 msgid "nested clear text signatures\n"
1125 msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
1129 msgid "unexpected armor: "
1130 msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
1133 msgid "invalid dash escaped line: "
1134 msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
1136 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1138 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1139 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
1142 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1143 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
1146 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1147 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
1150 msgid "malformed CRC\n"
1151 msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
1153 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1155 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1156 msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
1160 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1161 msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
1164 msgid "error in trailer line\n"
1165 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1168 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1169 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1173 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1174 msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
1178 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1180 "quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
1182 "MTA:ta on käytetty\n"
1184 #: g10/build-packet.c:976
1186 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1189 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1190 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1192 #: g10/build-packet.c:988
1193 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1194 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1196 #: g10/build-packet.c:994
1198 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1199 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1201 #: g10/build-packet.c:1012
1202 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1203 msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
1205 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1206 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1207 msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
1209 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1210 msgid "not human readable"
1211 msgstr "ei ihmisten luettavissa"
1213 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:360
1215 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1216 msgstr "salaista avainta ei löydy"
1218 #: g10/card-util.c:67
1220 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1223 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1528 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1224 #: g10/keygen.c:2985 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1226 msgid "can't do this in batch mode\n"
1227 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1229 #: g10/card-util.c:83
1231 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1232 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1234 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1984
1236 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1237 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
1239 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1258 g10/card-util.c:1337
1240 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1241 #: g10/keygen.c:1679 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1242 msgid "Your selection? "
1243 msgstr "Valintasi? "
1245 #: g10/card-util.c:258 g10/card-util.c:308
1249 #: g10/card-util.c:498
1254 #: g10/card-util.c:499
1259 #: g10/card-util.c:499
1262 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
1264 #: g10/card-util.c:526
1267 msgstr "ei käsitelty"
1269 #: g10/card-util.c:526
1273 #: g10/card-util.c:617
1274 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1277 #: g10/card-util.c:619
1278 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1281 #: g10/card-util.c:621
1282 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1285 #: g10/card-util.c:638
1286 msgid "Cardholder's surname: "
1289 #: g10/card-util.c:640
1290 msgid "Cardholder's given name: "
1293 #: g10/card-util.c:658
1295 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1298 #: g10/card-util.c:679
1300 msgid "URL to retrieve public key: "
1301 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
1303 #: g10/card-util.c:687
1305 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1308 #: g10/card-util.c:783 tools/no-libgcrypt.c:30
1310 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1311 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1313 #: g10/card-util.c:795 g10/import.c:283
1315 msgid "error reading `%s': %s\n"
1316 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1318 #: g10/card-util.c:822
1319 msgid "Login data (account name): "
1322 #: g10/card-util.c:832
1324 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1327 #: g10/card-util.c:867
1328 msgid "Private DO data: "
1331 #: g10/card-util.c:877
1333 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1336 #: g10/card-util.c:927
1338 msgid "Language preferences: "
1339 msgstr "päivitä valinnat"
1341 #: g10/card-util.c:935
1343 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1344 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1346 #: g10/card-util.c:944
1348 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1349 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1351 #: g10/card-util.c:965
1352 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1355 #: g10/card-util.c:979
1357 msgid "Error: invalid response.\n"
1358 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1360 #: g10/card-util.c:1000
1362 msgid "CA fingerprint: "
1363 msgstr "näytä sormenjälki"
1365 #: g10/card-util.c:1023
1367 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1368 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1370 #: g10/card-util.c:1071
1372 msgid "key operation not possible: %s\n"
1373 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
1375 #: g10/card-util.c:1072
1377 msgid "not an OpenPGP card"
1378 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1380 #: g10/card-util.c:1081
1382 msgid "error getting current key info: %s\n"
1383 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1385 #: g10/card-util.c:1165
1386 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1389 #: g10/card-util.c:1185 g10/card-util.c:1194
1390 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1393 #: g10/card-util.c:1206
1394 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1397 #: g10/card-util.c:1215
1400 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1401 " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
1402 "You should change them using the command --change-pin\n"
1405 #: g10/card-util.c:1249
1407 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1408 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
1410 #: g10/card-util.c:1251 g10/card-util.c:1328
1412 msgid " (1) Signature key\n"
1413 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1415 #: g10/card-util.c:1252 g10/card-util.c:1330
1417 msgid " (2) Encryption key\n"
1418 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
1420 #: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332
1421 msgid " (3) Authentication key\n"
1424 #: g10/card-util.c:1269 g10/card-util.c:1348 g10/keyedit.c:945
1425 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1732 g10/revoke.c:685
1426 msgid "Invalid selection.\n"
1427 msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
1429 #: g10/card-util.c:1325
1431 msgid "Please select where to store the key:\n"
1432 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
1434 #: g10/card-util.c:1360
1436 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1437 msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
1439 #: g10/card-util.c:1365
1441 msgid "secret parts of key are not available\n"
1442 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
1444 #: g10/card-util.c:1370
1446 msgid "secret key already stored on a card\n"
1447 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1449 #: g10/card-util.c:1439 g10/keyedit.c:1380
1450 msgid "quit this menu"
1451 msgstr "ulos tästä valikosta"
1453 #: g10/card-util.c:1441
1455 msgid "show admin commands"
1456 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1458 #: g10/card-util.c:1442 g10/keyedit.c:1383
1459 msgid "show this help"
1460 msgstr "näytä tämä ohje"
1462 #: g10/card-util.c:1444
1464 msgid "list all available data"
1465 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1467 #: g10/card-util.c:1447
1468 msgid "change card holder's name"
1471 #: g10/card-util.c:1448
1472 msgid "change URL to retrieve key"
1475 #: g10/card-util.c:1449
1476 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1479 #: g10/card-util.c:1450
1481 msgid "change the login name"
1482 msgstr "muuta voimassoloaikaa"
1484 #: g10/card-util.c:1451
1486 msgid "change the language preferences"
1487 msgstr "muuta luottamusastetta"
1489 #: g10/card-util.c:1452
1490 msgid "change card holder's sex"
1493 #: g10/card-util.c:1453
1495 msgid "change a CA fingerprint"
1496 msgstr "näytä sormenjälki"
1498 #: g10/card-util.c:1454
1499 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1502 #: g10/card-util.c:1455
1504 msgid "generate new keys"
1505 msgstr "luo uusi avainpari"
1507 #: g10/card-util.c:1456
1508 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1511 #: g10/card-util.c:1457
1512 msgid "verify the PIN and list all data"
1515 #: g10/card-util.c:1458
1516 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1519 #: g10/card-util.c:1580 g10/keyedit.c:1654
1523 #: g10/card-util.c:1623
1525 msgid "Admin-only command\n"
1526 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1528 #: g10/card-util.c:1654
1530 msgid "Admin commands are allowed\n"
1531 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1533 #: g10/card-util.c:1656
1535 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1536 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1538 #: g10/card-util.c:1742 g10/keyedit.c:2277
1539 msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
1540 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1542 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1543 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1544 msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
1546 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3967 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1548 msgid "can't open `%s'\n"
1549 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
1551 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3435 g10/keyserver.c:1731
1554 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1555 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1557 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1745
1558 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1560 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1561 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
1563 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1564 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1565 msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
1569 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1570 msgstr "ei onnistu eräajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
1574 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1575 msgstr "Poista tämä avain avainrenkaasta? "
1579 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1580 msgstr "Tämä on salainen avain! - poista varmasti? "
1584 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1585 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1588 msgid "ownertrust information cleared\n"
1589 msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
1593 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1594 msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
1597 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1598 msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
1600 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1602 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1603 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
1606 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1607 msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
1611 msgid "using cipher %s\n"
1612 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
1614 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1616 msgid "`%s' already compressed\n"
1617 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
1619 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1621 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1622 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
1625 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1627 "--pgp2-tilassa voidaan salata korkeintaan 2048-bittisillä RSA-avaimilla\n"
1631 msgid "reading from `%s'\n"
1632 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
1636 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1637 msgstr "kaikille salattaville avaimille ei voi käyttää IDEA-salainta.\n"
1642 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1643 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1645 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1648 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1650 msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1654 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1655 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1657 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1659 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1660 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1664 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1665 msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
1667 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1669 msgid "%s encrypted data\n"
1670 msgstr "%s salattua dataa\n"
1672 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1674 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1675 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
1677 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1679 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1681 "VAROITUS: viesti salattiin symmetrisessä salaimessa \n"
1682 "esiintyvällä heikolla avaimella.\n"
1684 #: g10/encr-data.c:145
1685 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1686 msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
1689 msgid "no remote program execution supported\n"
1690 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
1694 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1696 "ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu käytöstä johtuen turvattomista \n"
1697 "asetustiedoston oikeuksista\n"
1701 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1703 "tämä ympäristö vaatii väliaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
1707 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1708 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1712 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1713 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1717 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1718 msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
1720 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1721 msgid "unnatural exit of external program\n"
1722 msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton päättyminen\n"
1725 msgid "unable to execute external program\n"
1726 msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
1730 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1731 msgstr "ulkoisen ohjelman vastausta ei voi lukea: %s\n"
1733 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1735 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1736 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1740 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1741 msgstr "VAROITUS: väliaikaishakemistoa \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1745 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1748 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
1751 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1756 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1757 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
1761 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1762 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
1766 msgid "remove unusable parts from key during export"
1767 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
1770 msgid "remove as much as possible from key during export"
1774 msgid "export keys in an S-expression based format"
1779 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1780 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1784 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1785 msgstr "avain %08lX: ei suojattu - ohitetaan\n"
1789 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1790 msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
1794 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1795 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
1798 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1803 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1804 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
1808 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1810 "VAROITUS: salaisella avaimella %08lX ei ole yksinkertaista SK-"
1814 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1815 msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
1818 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1819 msgstr "pk-välimuistissa on liian monta kohdetta - poistettu käytöstä\n"
1823 msgid "[User ID not found]"
1824 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
1826 #: g10/getkey.c:1113
1828 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1831 #: g10/getkey.c:1118
1833 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1834 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1836 #: g10/getkey.c:1120
1838 msgid "No fingerprint"
1839 msgstr "näytä sormenjälki"
1841 #: g10/getkey.c:1930
1843 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1845 "Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
1847 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3760
1849 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1850 msgstr "ei salaista aliavainta julkiselle aliavaimelle %08lX - ohitetaan\n"
1852 #: g10/getkey.c:2759
1854 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1856 "käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
1858 #: g10/getkey.c:2806
1860 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1862 "avain %08lX: salaisella avaimella ei ole vastaavaa \n"
1863 "julkista avainta - ohitetaan\n"
1865 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1867 msgid "make a signature"
1868 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1870 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1872 msgid "make a clear text signature"
1873 msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
1875 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1876 msgid "make a detached signature"
1877 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1879 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1880 msgid "encrypt data"
1881 msgstr "salaa tiedot"
1883 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1884 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1885 msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
1887 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1888 msgid "decrypt data (default)"
1889 msgstr "avaa tiedot (oletus)"
1891 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1892 msgid "verify a signature"
1893 msgstr "tarkista allekirjoitus"
1895 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1897 msgstr "näytä avaimet"
1900 msgid "list keys and signatures"
1901 msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
1905 msgid "list and check key signatures"
1906 msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
1908 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1909 msgid "list keys and fingerprints"
1910 msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
1912 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1913 msgid "list secret keys"
1914 msgstr "näytä salaiset avaimet"
1917 msgid "generate a new key pair"
1918 msgstr "luo uusi avainpari"
1920 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1921 msgid "remove keys from the public keyring"
1922 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
1925 msgid "remove keys from the secret keyring"
1926 msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
1930 msgstr "allekirjoita avain"
1933 msgid "sign a key locally"
1934 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1937 msgid "sign or edit a key"
1938 msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
1941 msgid "generate a revocation certificate"
1942 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
1946 msgstr "vie avaimia"
1948 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:202
1949 msgid "export keys to a key server"
1950 msgstr "vie avaimia palvelimelle"
1952 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:203
1953 msgid "import keys from a key server"
1954 msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
1957 msgid "search for keys on a key server"
1958 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
1961 msgid "update all keys from a keyserver"
1962 msgstr "päivitä kaikki avaimet avainpalvelimelta"
1965 msgid "import/merge keys"
1966 msgstr "nouda/liitä avaimia"
1969 msgid "print the card status"
1973 msgid "change data on a card"
1977 msgid "change a card's PIN"
1981 msgid "update the trust database"
1982 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
1986 msgid "print message digests"
1987 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
1989 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:208
1990 msgid "run in server mode"
1993 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:226
1994 msgid "create ascii armored output"
1995 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
1997 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:239
1999 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2000 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
2002 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:276
2004 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2005 msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
2009 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2010 msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)"
2013 msgid "use canonical text mode"
2014 msgstr "käytä tekstimuotoa"
2016 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:278
2018 msgid "|FILE|write output to FILE"
2019 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
2021 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
2022 msgid "do not make any changes"
2023 msgstr "älä tee muutoksia"
2026 msgid "prompt before overwriting"
2027 msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
2030 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2033 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:333
2036 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2039 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
2042 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:336
2047 " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
2048 " --clearsign [file] make a clear text signature\n"
2049 " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
2050 " --list-keys [names] show keys\n"
2051 " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
2055 " -se -r Pekka [tiedosto] allekirjoita ja salaa Pekalle\n"
2056 " --clearsign [tiedosto] tee tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
2057 " --detach-sign [tiedosto] tee erillinen allekirjoitus\n"
2058 " --list-keys [nimet] näytä avaimet\n"
2059 " --fingerprint [nimet] näytä sormenjäljet\n"
2061 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
2062 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2064 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2067 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2068 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2072 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2073 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2074 "default operation depends on the input data\n"
2076 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2077 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
2078 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
2080 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:535
2083 "Supported algorithms:\n"
2086 "Tuetut algoritmit:\n"
2090 msgstr "JulkAvain: "
2092 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2100 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2101 msgid "Compression: "
2105 msgid "usage: gpg [options] "
2106 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
2108 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:674
2109 msgid "conflicting commands\n"
2110 msgstr "ristiriitainen komento\n"
2114 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2115 msgstr "=-merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessä \"%s\"\n"
2119 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2120 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2124 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2125 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2129 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2130 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2134 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2135 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2139 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2140 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2144 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2145 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2149 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2150 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2155 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2156 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2160 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2161 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2165 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2166 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2171 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2172 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2176 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2177 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2181 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2182 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
2185 msgid "display photo IDs during key listings"
2189 msgid "show policy URLs during signature listings"
2194 msgid "show all notations during signature listings"
2195 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2198 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2202 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2207 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2208 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2211 msgid "show user ID validity during key listings"
2215 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2219 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2224 msgid "show the keyring name in key listings"
2225 msgstr "näytä mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
2229 msgid "show expiration dates during signature listings"
2230 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2234 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2235 msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n"
2239 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2242 #: g10/gpg.c:2313 g10/gpg.c:2990 g10/gpg.c:3002
2244 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2245 msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n"
2247 #: g10/gpg.c:2494 g10/gpg.c:2506
2249 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2250 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2254 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2255 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2257 #: g10/gpg.c:2611 g10/gpg.c:2806 g10/keyedit.c:4118
2259 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2260 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
2264 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2265 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2269 msgid "invalid keyserver options\n"
2270 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2274 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2275 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2278 msgid "invalid import options\n"
2279 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2283 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2284 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2287 msgid "invalid export options\n"
2288 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2292 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2293 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2297 msgid "invalid list options\n"
2298 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2301 msgid "display photo IDs during signature verification"
2305 msgid "show policy URLs during signature verification"
2310 msgid "show all notations during signature verification"
2311 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2314 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2318 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2323 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2324 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2328 msgid "show user ID validity during signature verification"
2329 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2332 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2337 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2338 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2341 msgid "validate signatures with PKA data"
2345 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2350 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2351 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2355 msgid "invalid verify options\n"
2356 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2360 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2361 msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
2365 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2366 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2369 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2372 #: g10/gpg.c:2979 sm/gpgsm.c:1387
2373 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2374 msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
2378 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2379 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
2383 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2384 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
2388 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2389 msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
2393 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2394 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2397 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2398 msgstr "erillisen allekirjoituksen voi luoda vain --pgp2-tilassa\n"
2401 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2402 msgstr "--pgp2-tilassa ei voi allekirjoittaa ja salata samanaikaisesti\n"
2405 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2407 "sinun tulee käyttää tiedostoja (eikä putkitusta) kun --pgp2 on käytössä.\n"
2410 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2411 msgstr "viestin salaaaminen --pgp2-tilassa vaatii IDEA-salaimen\n"
2413 #: g10/gpg.c:3115 g10/gpg.c:3139 sm/gpgsm.c:1459
2414 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2415 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2417 #: g10/gpg.c:3121 g10/gpg.c:3145 sm/gpgsm.c:1465 sm/gpgsm.c:1471
2418 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2419 msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2423 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2424 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2427 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2428 msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2431 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2432 msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
2435 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2436 msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
2440 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2441 msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
2444 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2445 msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
2448 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2449 msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
2452 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2454 "HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella käytettäväksi\n"
2457 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2458 msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
2461 msgid "invalid default preferences\n"
2462 msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
2465 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2466 msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
2469 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2470 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
2473 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2474 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
2478 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2479 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
2483 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2484 msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2488 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2489 msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2493 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2494 msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2498 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2499 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
2502 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2504 "VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
2507 msgid "--store [filename]"
2508 msgstr "--store [tiedostonimi]"
2511 msgid "--symmetric [filename]"
2512 msgstr "--symmetric [tiedostonimi]"
2516 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2517 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
2520 msgid "--encrypt [filename]"
2521 msgstr "--encrypt [tiedostonimi]"
2525 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2526 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2529 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2534 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2535 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2538 msgid "--sign [filename]"
2539 msgstr "--allekirjoita [tiedostonimi]"
2542 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2543 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2547 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2548 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2551 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2556 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2557 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2560 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2561 msgstr "--sign --symmetric [tiedostonimi]"
2564 msgid "--clearsign [filename]"
2565 msgstr "--clearsign [tiedostonimi]"
2568 msgid "--decrypt [filename]"
2569 msgstr "--decrypt [tiedostonimi]"
2572 msgid "--sign-key user-id"
2573 msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
2576 msgid "--lsign-key user-id"
2577 msgstr "--lsign-key käyttäjätunnus"
2580 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2581 msgstr "--edit-key käyttäjätunnus [komennot]"
2585 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2586 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
2590 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2591 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
2595 msgid "key export failed: %s\n"
2596 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2600 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2601 msgstr "avainpalvelimelta etsiminen epäonnistui: %s\n"
2605 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2606 msgstr "avainpalvelimen päivitys epäonnistui: %s\n"
2610 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2611 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
2615 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2616 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
2620 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2621 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2625 msgstr "[tiedostonimi]"
2628 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2629 msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
2632 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2633 msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
2636 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2637 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2641 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2642 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2646 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2647 msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
2650 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2651 msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
2653 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
2654 msgid "|FD|write status info to this FD"
2655 msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
2658 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2659 msgstr "Käyttö: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2664 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2665 "Check signatures against known trusted keys\n"
2667 "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2668 "Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
2670 #: g10/helptext.c:72
2671 msgid "No help available"
2672 msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
2674 #: g10/helptext.c:82
2676 msgid "No help available for `%s'"
2677 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
2680 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2684 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2689 msgid "do not update the trustdb after import"
2690 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2694 msgid "create a public key when importing a secret key"
2695 msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
2698 msgid "only accept updates to existing keys"
2703 msgid "remove unusable parts from key after import"
2704 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
2707 msgid "remove as much as possible from key after import"
2712 msgid "skipping block of type %d\n"
2713 msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
2717 msgid "%lu keys processed so far\n"
2718 msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
2722 msgid "Total number processed: %lu\n"
2723 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
2727 msgid " skipped new keys: %lu\n"
2728 msgstr " ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2732 msgid " w/o user IDs: %lu\n"
2733 msgstr " ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2735 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2737 msgid " imported: %lu"
2738 msgstr " tuotu: %lu"
2740 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2742 msgid " unchanged: %lu\n"
2743 msgstr " muuttamatonta: %lu\n"
2747 msgid " new user IDs: %lu\n"
2748 msgstr " uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2752 msgid " new subkeys: %lu\n"
2753 msgstr " uusia aliavaimia: %lu\n"
2757 msgid " new signatures: %lu\n"
2758 msgstr " uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2762 msgid " new key revocations: %lu\n"
2763 msgstr " uusia avainten mitätöintejä: %lu\n"
2765 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2767 msgid " secret keys read: %lu\n"
2768 msgstr " luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2770 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2772 msgid " secret keys imported: %lu\n"
2773 msgstr " tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
2775 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2777 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2778 msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
2780 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2782 msgid " not imported: %lu\n"
2783 msgstr " ei tuotu: %lu\n"
2787 msgid " signatures cleaned: %lu\n"
2788 msgstr " uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2792 msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
2793 msgstr " luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2798 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2799 "algorithms on these user IDs:\n"
2804 msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2807 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
2810 msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2811 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
2815 msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2819 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2823 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2828 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2831 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2833 msgid "key %s: no user ID\n"
2834 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
2838 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2839 msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
2843 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2845 "avain %08lX: käyttäjätunnus \"%s\" hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
2849 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2850 msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
2853 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2854 msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
2856 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2858 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2859 msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty: %s\n"
2863 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2864 msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
2868 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2869 msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei löydy: %s\n"
2871 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2873 msgid "writing to `%s'\n"
2874 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
2876 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2877 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2879 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2880 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
2884 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2885 msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
2889 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2890 msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
2892 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2894 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2895 msgstr "avain %08lX: alkuperäistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
2897 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2899 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2900 msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
2904 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2905 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
2909 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2910 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2914 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2915 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
2919 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2920 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2924 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2925 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
2929 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2930 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
2934 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2935 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2939 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2940 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2944 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2945 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2949 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2950 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2954 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2955 msgstr "avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
2957 #: g10/import.c:1143
2959 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2960 msgstr "avain %08lX: avaimella on epäkelpo salain %d - ohitetaan\n"
2962 #: g10/import.c:1154
2964 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2965 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2967 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2969 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2970 msgstr "salaiselle avainrenkaalle ei ole asetettu oletusarvoa: %s\n"
2972 #: g10/import.c:1182
2974 msgid "key %s: secret key imported\n"
2975 msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
2977 #: g10/import.c:1212
2979 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2980 msgstr "avain %08lX: avain on jo avainrenkaassa\n"
2982 #: g10/import.c:1222
2984 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2985 msgstr "avain %08lX: salaista avainta ei löydy: %s\n"
2987 #: g10/import.c:1254
2989 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2991 "avain %08lX: ei julkista avainta - mitätöintivarmennetta ei voida käyttää\n"
2993 #: g10/import.c:1297
2995 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2996 msgstr "avain %08lX: pätemätön mitätöintivarmenne: %s - hylätty\n"
2998 #: g10/import.c:1329
3000 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3001 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne \"%s\" tuotu\n"
3003 #: g10/import.c:1398
3005 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3006 msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole käyttäjätunnusta\n"
3008 #: g10/import.c:1413
3010 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3011 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
3013 #: g10/import.c:1415
3015 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3016 msgstr "avain %08lX: epäkelpo oma-allekirjoitus käyttäjätunnuksella \"%s\"\n"
3018 #: g10/import.c:1433
3020 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3021 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
3023 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3025 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3026 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
3028 #: g10/import.c:1446
3030 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3031 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
3033 #: g10/import.c:1461
3035 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3036 msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
3038 #: g10/import.c:1483
3040 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3041 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mitätöintiä varten\n"
3043 #: g10/import.c:1496
3045 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3046 msgstr "avain %08lX: epäkelpo aliavaimen mitätöinti\n"
3048 #: g10/import.c:1511
3050 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3051 msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mitätöinti poistettu\n"
3053 #: g10/import.c:1555
3055 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3056 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
3058 #: g10/import.c:1576
3060 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3061 msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
3063 #: g10/import.c:1603
3065 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3067 "avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
3069 #: g10/import.c:1613
3071 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3072 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
3074 #: g10/import.c:1630
3076 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3077 msgstr "avain %08lX: epäkelpo mitätöintivarmenne: %s - ohitetaan\n"
3079 #: g10/import.c:1644
3081 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3082 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
3084 #: g10/import.c:1652
3086 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3087 msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
3089 #: g10/import.c:1781
3091 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3092 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
3094 #: g10/import.c:1843
3096 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3098 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: haetaan mitätöintiavain %08lX\n"
3100 #: g10/import.c:1857
3102 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3104 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: mitätöintiavainta %08lX \n"
3107 #: g10/import.c:1916
3109 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3110 msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mitätöintivarmenne lisätty\n"
3112 #: g10/import.c:1950
3114 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3115 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
3117 #: g10/import.c:2351
3119 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3120 msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
3122 #: g10/import.c:2359
3124 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3125 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
3127 #: g10/import.c:2361
3129 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3130 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
3134 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3135 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3139 msgid "keyring `%s' created\n"
3140 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
3142 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3144 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3145 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
3149 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3150 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
3152 #: g10/keyedit.c:265
3153 msgid "[revocation]"
3154 msgstr "[mitätöinti]"
3156 #: g10/keyedit.c:266
3157 msgid "[self-signature]"
3158 msgstr "[oma-allekirjoitus]"
3160 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3161 msgid "1 bad signature\n"
3162 msgstr "1 väärä allekirjoitus\n"
3164 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3166 msgid "%d bad signatures\n"
3167 msgstr "%d väärää allekirjoitusta\n"
3169 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3170 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3171 msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
3173 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3175 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3176 msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta puuttuvien avainten vuoksi\n"
3178 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3179 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3180 msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
3182 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3184 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3185 msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta virheiden vuoksi\n"
3187 #: g10/keyedit.c:356
3188 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3189 msgstr "havaittiin 1 käyttäjätunnus ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
3191 #: g10/keyedit.c:358
3193 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3195 "havaittiin %d käyttäjätunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
3197 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3200 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3202 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3205 "Miten paljon luotat tämän käyttäjän varmistamiin muiden käyttäjien \n"
3206 "avaimiin (tarkistaako hän henkilöllisyydet, vertaako sormenjälkiä eri \n"
3210 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3212 msgid " %d = I trust marginally\n"
3213 msgstr " %d = Luotan osittain\n"
3215 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3217 msgid " %d = I trust fully\n"
3218 msgstr " %d = Luotan täysin\n"
3220 #: g10/keyedit.c:438
3222 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3223 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3224 "trust signatures on your behalf.\n"
3227 #: g10/keyedit.c:454
3228 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3231 #: g10/keyedit.c:598
3233 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3234 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3236 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3237 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3238 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3239 msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
3241 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3242 #: g10/keyedit.c:1779
3243 msgid " Unable to sign.\n"
3244 msgstr " Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
3246 #: g10/keyedit.c:626
3248 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3249 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on vanhentunut."
3251 #: g10/keyedit.c:654
3253 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3254 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3256 #: g10/keyedit.c:682
3258 msgid "User ID \"%s\" is signable. "
3259 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3261 #: g10/keyedit.c:684
3263 msgid "Sign it? (y/N) "
3264 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3266 #: g10/keyedit.c:706
3269 "The self-signature on \"%s\"\n"
3270 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3272 "Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
3273 "on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
3275 #: g10/keyedit.c:715
3276 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3278 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP-allekirjoitukseksi? "
3281 #: g10/keyedit.c:729
3284 "Your current signature on \"%s\"\n"
3287 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3290 #: g10/keyedit.c:733
3291 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3292 msgstr "Haluatko tehdä uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
3294 #: g10/keyedit.c:754
3297 "Your current signature on \"%s\"\n"
3298 "is a local signature.\n"
3300 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3301 "on paikallinen allekirjoitus.\n"
3303 #: g10/keyedit.c:758
3304 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3306 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
3308 #: g10/keyedit.c:779
3310 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3311 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
3313 #: g10/keyedit.c:782
3315 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3316 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
3318 #: g10/keyedit.c:787
3319 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3320 msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
3322 #: g10/keyedit.c:809
3324 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3325 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3327 #: g10/keyedit.c:824
3328 msgid "This key has expired!"
3329 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
3331 #: g10/keyedit.c:842
3333 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3334 msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
3336 #: g10/keyedit.c:848
3337 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3338 msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
3340 #: g10/keyedit.c:888
3342 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3345 "Et voi luoda OpenPGP-allekirjoitusta PGP 2.x -avaimella --pgp2-tilassa.\n"
3347 #: g10/keyedit.c:890
3348 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3349 msgstr "Tämä tekisi avaimesta käyttökelvottoman PGP 2.x:lle.\n"
3351 #: g10/keyedit.c:915
3353 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3355 "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3357 "Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
3358 "Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
3360 #: g10/keyedit.c:920
3362 msgid " (0) I will not answer.%s\n"
3363 msgstr " (0) En vastaa.%s\n"
3365 #: g10/keyedit.c:922
3367 msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
3368 msgstr " (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
3370 #: g10/keyedit.c:924
3372 msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
3373 msgstr " (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
3375 #: g10/keyedit.c:926
3377 msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
3378 msgstr " (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
3380 #: g10/keyedit.c:932
3382 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3383 msgstr "Valintasi? (syöttämällä \"?\" saat lisätietoja): "
3385 #: g10/keyedit.c:956
3388 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3391 "Haluatko varmasti allekirjoittaa tämän avaimen\n"
3392 "omalla avaimellasi: \""
3394 #: g10/keyedit.c:963
3396 msgid "This will be a self-signature.\n"
3399 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
3401 #: g10/keyedit.c:969
3403 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3406 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä vientikelvottomaksi.\n"
3408 #: g10/keyedit.c:977
3410 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3413 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä mitätöimättömäksi.\n"
3415 #: g10/keyedit.c:987
3417 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3420 "Tämä allekirjoitus määritellään vientikelvottomaksi.\n"
3422 #: g10/keyedit.c:994
3424 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3427 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
3429 #: g10/keyedit.c:1001
3431 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3434 "En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
3436 #: g10/keyedit.c:1006
3438 msgid "I have checked this key casually.\n"
3441 "Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
3443 #: g10/keyedit.c:1011
3445 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3448 "Olen tarkistanut avaimen erittäin huolellisesti.\n"
3450 #: g10/keyedit.c:1021
3452 msgid "Really sign? (y/N) "
3453 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3455 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4837 g10/keyedit.c:4928 g10/keyedit.c:4992
3456 #: g10/keyedit.c:5053 g10/sign.c:316
3458 msgid "signing failed: %s\n"
3459 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
3461 #: g10/keyedit.c:1131
3462 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3465 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3687
3466 msgid "This key is not protected.\n"
3467 msgstr "Avainta ei ole suojattu.\n"
3469 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3674 g10/revoke.c:538
3470 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3471 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
3473 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3690
3475 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3476 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
3478 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3694
3479 msgid "Key is protected.\n"
3480 msgstr "Avain on suojattu.\n"
3482 #: g10/keyedit.c:1186
3484 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3485 msgstr "Ei voi muokata avainta: %s\n"
3487 #: g10/keyedit.c:1192
3489 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3492 "Syötä uusi salasana salaiselle avaimelle.\n"
3495 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2224
3496 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3497 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
3499 #: g10/keyedit.c:1212
3501 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3504 "Et halua salasanaa - tämä on todennäköisesti *huono* ajatus!\n"
3507 #: g10/keyedit.c:1215
3509 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3510 msgstr "Haluatko varmasti tehdä tämän? "
3512 #: g10/keyedit.c:1296
3513 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3514 msgstr "siirretään avaimen allekirjoitus oikealle paikalle\n"
3516 #: g10/keyedit.c:1382
3517 msgid "save and quit"
3518 msgstr "tallenna ja lopeta"
3520 #: g10/keyedit.c:1385
3522 msgid "show key fingerprint"
3523 msgstr "näytä sormenjälki"
3525 #: g10/keyedit.c:1386
3526 msgid "list key and user IDs"
3527 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
3529 #: g10/keyedit.c:1388
3530 msgid "select user ID N"
3531 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3533 #: g10/keyedit.c:1389
3535 msgid "select subkey N"
3536 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3538 #: g10/keyedit.c:1390
3540 msgid "check signatures"
3541 msgstr "mitätöi allekirjoitus"
3543 #: g10/keyedit.c:1395
3544 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3547 #: g10/keyedit.c:1400
3549 msgid "sign selected user IDs locally"
3550 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
3552 #: g10/keyedit.c:1402
3554 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3555 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3557 #: g10/keyedit.c:1404
3558 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3561 #: g10/keyedit.c:1408
3562 msgid "add a user ID"
3563 msgstr "lisää käyttäjätunnus"
3565 #: g10/keyedit.c:1410
3566 msgid "add a photo ID"
3567 msgstr "lisää valokuva"
3569 #: g10/keyedit.c:1412
3571 msgid "delete selected user IDs"
3572 msgstr "poista käyttäjätunnus"
3574 #: g10/keyedit.c:1417
3576 msgid "add a subkey"
3579 #: g10/keyedit.c:1421
3580 msgid "add a key to a smartcard"
3583 #: g10/keyedit.c:1423
3584 msgid "move a key to a smartcard"
3587 #: g10/keyedit.c:1425
3588 msgid "move a backup key to a smartcard"
3591 #: g10/keyedit.c:1429
3593 msgid "delete selected subkeys"
3594 msgstr "poista toissijainen avain"
3596 #: g10/keyedit.c:1431
3597 msgid "add a revocation key"
3598 msgstr "lisää mitätöintiavain"
3600 #: g10/keyedit.c:1433
3602 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3603 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3605 #: g10/keyedit.c:1435
3607 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3608 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3610 #: g10/keyedit.c:1437
3612 msgid "flag the selected user ID as primary"
3613 msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
3615 #: g10/keyedit.c:1439
3617 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3618 msgstr "vaihda salaisten ja julkisten avainten luettelon välillä"
3620 #: g10/keyedit.c:1442
3621 msgid "list preferences (expert)"
3622 msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
3624 #: g10/keyedit.c:1444
3625 msgid "list preferences (verbose)"
3626 msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
3628 #: g10/keyedit.c:1446
3630 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3631 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3633 #: g10/keyedit.c:1451
3635 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3636 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
3638 #: g10/keyedit.c:1453
3640 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3641 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3643 #: g10/keyedit.c:1455
3644 msgid "change the passphrase"
3645 msgstr "muuta salasanaa"
3647 #: g10/keyedit.c:1459
3648 msgid "change the ownertrust"
3649 msgstr "muuta luottamusastetta"
3651 #: g10/keyedit.c:1461
3653 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3654 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3656 #: g10/keyedit.c:1463
3658 msgid "revoke selected user IDs"
3659 msgstr "mitätöi käyttäjätunnus"
3661 #: g10/keyedit.c:1468
3663 msgid "revoke key or selected subkeys"
3664 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
3666 #: g10/keyedit.c:1469
3669 msgstr "ota avain käyttöön"
3671 #: g10/keyedit.c:1470
3674 msgstr "poista avain käytöstä"
3676 #: g10/keyedit.c:1471
3678 msgid "show selected photo IDs"
3679 msgstr "näytä valokuvatunniste"
3681 #: g10/keyedit.c:1473
3682 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3685 #: g10/keyedit.c:1475
3686 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3689 #: g10/keyedit.c:1599
3691 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3692 msgstr "virhe luettaessa salaista avainlohkoa \"%s\": %s\n"
3694 #: g10/keyedit.c:1617
3695 msgid "Secret key is available.\n"
3696 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
3698 #: g10/keyedit.c:1700
3699 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3700 msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
3702 #: g10/keyedit.c:1708
3703 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3704 msgstr "Käytä ensin komentoa \"toggle\".\n"
3706 #: g10/keyedit.c:1727
3708 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3710 " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3711 " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3714 #: g10/keyedit.c:1767
3715 msgid "Key is revoked."
3716 msgstr "Avain on mitätöity."
3718 #: g10/keyedit.c:1786
3720 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3721 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3723 #: g10/keyedit.c:1793
3724 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3725 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3727 #: g10/keyedit.c:1802
3729 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3730 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
3732 #: g10/keyedit.c:1825
3734 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3735 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
3737 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3738 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3739 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
3741 #: g10/keyedit.c:1849
3742 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3743 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3745 #: g10/keyedit.c:1851
3747 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3748 msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3750 #: g10/keyedit.c:1852
3752 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3753 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3755 #: g10/keyedit.c:1902
3757 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3758 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3760 #: g10/keyedit.c:1914
3762 msgid "You must select exactly one key.\n"
3763 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3765 #: g10/keyedit.c:1942
3766 msgid "Command expects a filename argument\n"
3769 #: g10/keyedit.c:1956
3771 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3772 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
3774 #: g10/keyedit.c:1973
3776 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3777 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3779 #: g10/keyedit.c:1997
3780 msgid "You must select at least one key.\n"
3781 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3783 #: g10/keyedit.c:2000
3785 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3786 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
3788 #: g10/keyedit.c:2001
3790 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3791 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
3793 #: g10/keyedit.c:2036
3795 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3796 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3798 #: g10/keyedit.c:2037
3800 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3801 msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
3803 #: g10/keyedit.c:2055
3805 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3806 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3808 #: g10/keyedit.c:2066
3810 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3811 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
3813 #: g10/keyedit.c:2068
3815 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3816 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3818 #: g10/keyedit.c:2118
3819 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3822 #: g10/keyedit.c:2160
3824 msgid "Set preference list to:\n"
3825 msgstr "näytä valinnat"
3827 #: g10/keyedit.c:2166
3829 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3830 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3832 #: g10/keyedit.c:2168
3834 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3835 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
3837 #: g10/keyedit.c:2238
3839 msgid "Save changes? (y/N) "
3840 msgstr "Tallenna muutokset? "
3842 #: g10/keyedit.c:2241
3844 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3845 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
3847 #: g10/keyedit.c:2251
3849 msgid "update failed: %s\n"
3850 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
3852 #: g10/keyedit.c:2258
3854 msgid "update secret failed: %s\n"
3855 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
3857 #: g10/keyedit.c:2265
3858 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3859 msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
3861 #: g10/keyedit.c:2366
3865 #: g10/keyedit.c:2417
3867 msgstr "Ominaisuudet: "
3869 #: g10/keyedit.c:2428
3870 msgid "Keyserver no-modify"
3873 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3874 msgid "Preferred keyserver: "
3877 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3882 #: g10/keyedit.c:2673
3883 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3884 msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
3886 #: g10/keyedit.c:2732
3888 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3889 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3891 #: g10/keyedit.c:2753
3893 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3894 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3896 #: g10/keyedit.c:2759
3899 msgstr " (luottamuksellinen)"
3901 #: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
3902 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3905 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
3907 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3910 msgstr "[mitätöity] "
3912 #: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3915 msgstr " [vanhenee: %s]"
3917 #: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
3918 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3919 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3922 msgstr " [vanhenee: %s]"
3924 #: g10/keyedit.c:2784
3927 msgstr " luottamus: %c/%c"
3929 #: g10/keyedit.c:2799
3932 msgstr " luottamus: %c/%c"
3934 #: g10/keyedit.c:2803
3936 msgid "validity: %s"
3939 #: g10/keyedit.c:2810
3940 msgid "This key has been disabled"
3941 msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
3943 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3947 #: g10/keyedit.c:2862
3949 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3950 "unless you restart the program.\n"
3952 "Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
3953 "ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
3955 #: g10/keyedit.c:2926 g10/keyedit.c:3272 g10/keyserver.c:539
3956 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3959 msgstr "[mitätöity] "
3961 #: g10/keyedit.c:2928 g10/keyedit.c:3274 g10/keyserver.c:543
3962 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3967 #: g10/keyedit.c:2993
3969 "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
3970 " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3972 "VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi. Tämän \n"
3973 "komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
3975 #: g10/keyedit.c:3054
3977 "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
3979 " of PGP to reject this key.\n"
3981 "VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain. Valokuvan lisääminen voi\n"
3982 " saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3984 #: g10/keyedit.c:3059 g10/keyedit.c:3394
3985 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3986 msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
3988 #: g10/keyedit.c:3065
3989 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3990 msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
3992 #: g10/keyedit.c:3205
3993 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3994 msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
3996 #: g10/keyedit.c:3215
3997 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3998 msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
4000 #: g10/keyedit.c:3219
4001 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4002 msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
4004 #: g10/keyedit.c:3225
4005 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4006 msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
4008 #: g10/keyedit.c:3239
4010 msgid "Deleted %d signature.\n"
4011 msgstr "%d allekirjoitus poistettu.\n"
4013 #: g10/keyedit.c:3240
4015 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4016 msgstr "%d allekirjoitusta poistettu.\n"
4018 #: g10/keyedit.c:3243
4019 msgid "Nothing deleted.\n"
4020 msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
4022 #: g10/keyedit.c:3276 g10/trustdb.c:1705
4025 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
4027 #: g10/keyedit.c:3278
4029 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4030 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
4032 #: g10/keyedit.c:3285
4034 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4035 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
4037 #: g10/keyedit.c:3286
4039 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4040 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
4042 #: g10/keyedit.c:3294
4044 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4045 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
4047 #: g10/keyedit.c:3295
4049 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4050 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
4052 #: g10/keyedit.c:3389
4054 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
4056 " some versions of PGP to reject this key.\n"
4058 "VAROITUS: Tämä on PGP 2.x -muodon avain. Määrätyn mitätöijän lisääminen "
4060 " saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
4062 #: g10/keyedit.c:3400
4063 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4064 msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
4066 #: g10/keyedit.c:3420
4067 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4068 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
4070 #: g10/keyedit.c:3445
4071 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4072 msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
4074 #: g10/keyedit.c:3460
4075 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4076 msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
4078 #: g10/keyedit.c:3482
4080 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4081 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
4083 #: g10/keyedit.c:3501
4084 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4085 msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
4087 #: g10/keyedit.c:3507
4090 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4092 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
4094 #: g10/keyedit.c:3568
4095 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4096 msgstr "Poista salaisten avainten valinnat, kiitos.\n"
4098 #: g10/keyedit.c:3574
4100 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4101 msgstr "Valitse korkeintaan yksi toissijainen avain, kiitos.\n"
4103 #: g10/keyedit.c:3578
4105 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4106 msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
4108 #: g10/keyedit.c:3581
4109 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4110 msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
4112 #: g10/keyedit.c:3627
4113 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4114 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
4116 #: g10/keyedit.c:3643
4117 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4118 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
4120 #: g10/keyedit.c:3721
4122 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4123 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
4125 #: g10/keyedit.c:3727
4127 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4130 #: g10/keyedit.c:3890
4131 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4132 msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
4134 #: g10/keyedit.c:3929 g10/keyedit.c:4039 g10/keyedit.c:4159 g10/keyedit.c:4300
4136 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4137 msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
4139 #: g10/keyedit.c:4100
4140 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4143 #: g10/keyedit.c:4180
4145 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4146 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
4148 #: g10/keyedit.c:4181
4150 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4151 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
4153 #: g10/keyedit.c:4243
4155 msgid "Enter the notation: "
4156 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
4158 #: g10/keyedit.c:4392
4160 msgid "Proceed? (y/N) "
4161 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
4163 #: g10/keyedit.c:4456
4165 msgid "No user ID with index %d\n"
4166 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
4168 #: g10/keyedit.c:4514
4170 msgid "No user ID with hash %s\n"
4171 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
4173 #: g10/keyedit.c:4541
4175 msgid "No subkey with index %d\n"
4176 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
4178 #: g10/keyedit.c:4676
4180 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4181 msgstr "käyttäjätunnus: \""
4183 #: g10/keyedit.c:4679 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
4185 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4186 msgstr " %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
4188 #: g10/keyedit.c:4681 g10/keyedit.c:4745 g10/keyedit.c:4788
4189 msgid " (non-exportable)"
4190 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
4192 #: g10/keyedit.c:4685
4194 msgid "This signature expired on %s.\n"
4195 msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
4197 #: g10/keyedit.c:4689
4198 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4199 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
4201 #: g10/keyedit.c:4693
4202 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4203 msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
4205 #: g10/keyedit.c:4720
4207 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4208 msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
4210 #: g10/keyedit.c:4746
4212 msgid " (non-revocable)"
4213 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
4215 #: g10/keyedit.c:4753
4217 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4218 msgstr " %08lX mitätöi tämän %s\n"
4220 #: g10/keyedit.c:4775
4221 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4222 msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
4224 #: g10/keyedit.c:4795
4225 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4226 msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
4228 #: g10/keyedit.c:4825
4229 msgid "no secret key\n"
4230 msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
4232 #: g10/keyedit.c:4895
4234 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4235 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
4237 #: g10/keyedit.c:4912
4239 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4241 "VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
4244 #: g10/keyedit.c:4976
4246 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4247 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
4249 #: g10/keyedit.c:5038
4251 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4252 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
4254 #: g10/keyedit.c:5133
4256 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4258 "Näytetään valokuva %s, kokoa %ld avaimelle 0x%08lX\n"
4259 "(käyttäjätunnus %d)\n"
4263 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4264 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
4268 msgid "too many cipher preferences\n"
4269 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
4273 msgid "too many digest preferences\n"
4274 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
4278 msgid "too many compression preferences\n"
4279 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
4283 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4284 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
4287 msgid "writing direct signature\n"
4288 msgstr "kirjoitetaan suora allekirjoitus\n"
4291 msgid "writing self signature\n"
4292 msgstr "kirjoitetaan oma-allekirjoitus\n"
4295 msgid "writing key binding signature\n"
4296 msgstr "kirjoitetaan avaimen varmentava allekirjoitus\n"
4298 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4299 #: g10/keygen.c:3186
4301 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4302 msgstr "avaimen koko on virheellinen, käytetään %u bittiä\n"
4304 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3192
4306 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4307 msgstr "avaimen koko on pyöristetty %u bittiin\n"
4309 #: g10/keygen.c:1306
4311 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4314 #: g10/keygen.c:1526
4319 #: g10/keygen.c:1529
4323 #: g10/keygen.c:1532
4326 msgstr "salaa tiedot"
4328 #: g10/keygen.c:1535
4329 msgid "Authenticate"
4332 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4333 #. translation. If this is not possible use single digits. The
4334 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4337 #. s = Toggle signing capability
4338 #. e = Toggle encryption capability
4339 #. a = Toggle authentication capability
4342 #: g10/keygen.c:1553
4346 #: g10/keygen.c:1576
4348 msgid "Possible actions for a %s key: "
4351 #: g10/keygen.c:1580
4352 msgid "Current allowed actions: "
4355 #: g10/keygen.c:1585
4357 msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
4360 #: g10/keygen.c:1588
4362 msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4363 msgstr " (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
4365 #: g10/keygen.c:1591
4367 msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4370 #: g10/keygen.c:1594
4372 msgid " (%c) Finished\n"
4375 #: g10/keygen.c:1654 sm/certreqgen-ui.c:121
4376 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4377 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
4379 #: g10/keygen.c:1657
4381 msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
4382 msgstr " (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
4384 #: g10/keygen.c:1659
4386 msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
4387 msgstr " (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
4389 #: g10/keygen.c:1661
4391 msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
4392 msgstr " (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
4394 #: g10/keygen.c:1662
4396 msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
4397 msgstr " (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
4399 #: g10/keygen.c:1666
4401 msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4402 msgstr " (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
4404 #: g10/keygen.c:1667
4406 msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
4407 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
4409 #: g10/keygen.c:1671
4411 msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4412 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
4414 #: g10/keygen.c:1672
4416 msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4417 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
4419 #: g10/keygen.c:1780
4421 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4424 #: g10/keygen.c:1788
4426 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4427 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
4429 #: g10/keygen.c:1791 sm/certreqgen-ui.c:142
4431 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4432 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
4434 #: g10/keygen.c:1799 sm/certreqgen-ui.c:147
4436 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4439 #: g10/keygen.c:1805 sm/certreqgen-ui.c:152
4441 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4442 msgstr "Halutun avaimen koko on %u bittiä\n"
4444 #: g10/keygen.c:1812 g10/keygen.c:1818 sm/certreqgen-ui.c:157
4446 msgid "rounded up to %u bits\n"
4447 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
4449 #: g10/keygen.c:1893
4451 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4452 " 0 = key does not expire\n"
4453 " <n> = key expires in n days\n"
4454 " <n>w = key expires in n weeks\n"
4455 " <n>m = key expires in n months\n"
4456 " <n>y = key expires in n years\n"
4458 "Kuinka kauan avaimen tulee olla voimassa.\n"
4459 " 0 = Avain ei vanhene koskaan\n"
4460 " <n> = Avain vanhenee n päivän kuluttua\n"
4461 " <n>w = Avain vanhenee n viikon kuluttua\n"
4462 " <n>m = Avain vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
4463 " <n>y = Avain vanhenee n vuoden kuluttua\n"
4465 #: g10/keygen.c:1904
4467 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4468 " 0 = signature does not expire\n"
4469 " <n> = signature expires in n days\n"
4470 " <n>w = signature expires in n weeks\n"
4471 " <n>m = signature expires in n months\n"
4472 " <n>y = signature expires in n years\n"
4474 "Kuinka kauan allekirjoituksen tulee olla voimassa.\n"
4475 " 0 = Allekirjoitus ei vanhene koskaan\n"
4476 " <n> = Allekirjoitus vanhenee n päivän kuluttua\n"
4477 " <n>w = Allekirjoitus vanhenee n viikon kuluttua\n"
4478 " <n>m = Allekirjoitus vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
4479 " <n>y = Allekirjoitus vanhenee n vuoden kuluttua\n"
4481 #: g10/keygen.c:1927
4482 msgid "Key is valid for? (0) "
4483 msgstr "Avain on voimassa? (0) "
4485 #: g10/keygen.c:1932
4487 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4488 msgstr "Allekirjoitus on voimassa? (0) "
4490 #: g10/keygen.c:1950 g10/keygen.c:1975
4491 msgid "invalid value\n"
4492 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
4494 #: g10/keygen.c:1957
4496 msgid "Key does not expire at all\n"
4497 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
4499 #: g10/keygen.c:1958
4501 msgid "Signature does not expire at all\n"
4502 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
4504 #: g10/keygen.c:1963
4506 msgid "Key expires at %s\n"
4507 msgstr "%s vanhenee %s\n"
4509 #: g10/keygen.c:1964
4511 msgid "Signature expires at %s\n"
4512 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
4514 #: g10/keygen.c:1968
4516 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4517 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4519 "Järjestelmäsi ei osaa näyttää päiväyksiä kuin vuoteen 2038.\n"
4520 "Se kuitenkin käsittelee päiväykset oikein vuoteen 2106.\n"
4522 #: g10/keygen.c:1981
4524 msgid "Is this correct? (y/N) "
4525 msgstr "Onko tämä oikein (k/e) "
4527 #: g10/keygen.c:2011
4530 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4534 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4535 #. but you should keep your existing translation. In case
4536 #. the new string is not translated this old string will
4538 #: g10/keygen.c:2026
4542 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4544 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4545 " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4549 "Tarviset käyttäjätunnuksen avaimesi tunnistamiseen; ohjelma muodostaa \n"
4550 "käyttäjätunnuksen oikeasta nimestä, huomautuksesta ja "
4551 "sähköpostiosoitteesta \n"
4553 " \"Matti Meikäläinen (nuorempi) <matti.meikalainen@osoite.fi>\"\n"
4556 #: g10/keygen.c:2045
4558 msgstr "Oikea nimi: "
4560 #: g10/keygen.c:2053
4561 msgid "Invalid character in name\n"
4562 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
4564 #: g10/keygen.c:2055
4565 msgid "Name may not start with a digit\n"
4566 msgstr "Nimi ei voi alkaa numerolla\n"
4568 #: g10/keygen.c:2057
4569 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4570 msgstr "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
4572 #: g10/keygen.c:2065
4573 msgid "Email address: "
4574 msgstr "Sähköpostiosoite: "
4576 #: g10/keygen.c:2071
4577 msgid "Not a valid email address\n"
4578 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
4580 #: g10/keygen.c:2079
4582 msgstr "Huomautus: "
4584 #: g10/keygen.c:2085
4585 msgid "Invalid character in comment\n"
4586 msgstr "Huomautuksessa on epäkelpo merkki\n"
4588 #: g10/keygen.c:2107
4590 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4591 msgstr "Käytät merkistöä \"%s\".\n"
4593 #: g10/keygen.c:2113
4596 "You selected this USER-ID:\n"
4600 "Valitsit seuraavan käyttäjätunnuksen:\n"
4604 #: g10/keygen.c:2118
4605 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4606 msgstr "Älä syötä sähköpostiosoitetta nimen tai huomautuksen paikalle\n"
4608 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4609 #. lower and uppercase. Below you will find the matching
4610 #. string which should be translated accordingly and the
4611 #. letter changed to match the one in the answer string.
4614 #. c = Change comment
4616 #. o = Okay (ready, continue)
4619 #: g10/keygen.c:2134
4623 #: g10/keygen.c:2144
4624 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4625 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (L)opeta?"
4627 #: g10/keygen.c:2145
4628 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4629 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (O)k/(L)opeta?"
4631 #: g10/keygen.c:2164
4632 msgid "Please correct the error first\n"
4633 msgstr "Ole hyvä ja korjaa ensin virhe\n"
4635 #: g10/keygen.c:2206
4637 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4640 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
4643 #: g10/keygen.c:2209
4646 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4648 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
4650 #: g10/keygen.c:2225
4655 #: g10/keygen.c:2231
4657 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4658 "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
4659 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4662 "Et halunnut salasanaa - tämä on luultavasti *huono* ajatus!\n"
4663 "Jatketaan silti. Voit vaihtaa salasanaa milloin tahansa\n"
4664 "tämän ohjelman valitsimella \"--edit-key\".\n"
4667 #: g10/keygen.c:2255
4669 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4670 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4671 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4672 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4674 "Tarvitaan paljon satunnaislukuja. Voit suorittaa muita toimintoja\n"
4675 "(kirjoittaa näppäimistöllä, liikuttaa hiirtä, käyttää levyjä)\n"
4676 "alkulukujen luomisen aikana, tämä antaa satunnaislukugeneraattorille\n"
4677 "paremmat mahdollisuudet kerätä riittävästi entropiaa.\n"
4679 #: g10/keygen.c:3126 g10/keygen.c:3153
4680 msgid "Key generation canceled.\n"
4681 msgstr "Avaimen luonti keskeytetty.\n"
4683 #: g10/keygen.c:3358 g10/keygen.c:3525
4685 msgid "writing public key to `%s'\n"
4686 msgstr "kirjoitan julkisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
4688 #: g10/keygen.c:3360 g10/keygen.c:3528
4690 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4691 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
4693 #: g10/keygen.c:3363 g10/keygen.c:3531
4695 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4696 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
4698 #: g10/keygen.c:3512
4700 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4701 msgstr "kirjoitettavissa olevaa julkista avainrengasta ei löydy: %s\n"
4703 #: g10/keygen.c:3519
4705 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4706 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
4708 #: g10/keygen.c:3539
4710 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4711 msgstr "virhe kirjoitettaessa julkiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
4713 #: g10/keygen.c:3547
4715 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4716 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
4718 #: g10/keygen.c:3574
4719 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4720 msgstr "julkinen ja salainen avain on luotu ja allekirjoitettu.\n"
4722 #: g10/keygen.c:3585
4725 "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
4726 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4728 "Huomaa, että tätä avainta ei voida käyttää salaamiseen. Käytä komentoa\n"
4729 "\"--edit-key\" luodaksesi toissijaisen avaimen salaustarkoitukseen.\n"
4731 #: g10/keygen.c:3598 g10/keygen.c:3744 g10/keygen.c:3865
4733 msgid "Key generation failed: %s\n"
4734 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
4736 #: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3795 g10/sign.c:241
4739 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4741 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
4742 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
4744 #: g10/keygen.c:3656 g10/keygen.c:3797 g10/sign.c:243
4747 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4749 "avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
4750 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
4752 #: g10/keygen.c:3667 g10/keygen.c:3808
4753 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4754 msgstr "HUOM: v3-aliavainten luonti ei ole OpenPGP:n mukaista\n"
4756 #: g10/keygen.c:3708 g10/keygen.c:3841
4758 msgid "Really create? (y/N) "
4759 msgstr "Haluatko varmasti luoda? "
4761 #: g10/keygen.c:4029
4763 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4764 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
4766 #: g10/keygen.c:4078
4768 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4769 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
4771 #: g10/keygen.c:4104
4773 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4774 msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
4776 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4780 #: g10/keylist.c:271
4781 msgid "Critical signature policy: "
4782 msgstr "Kriittinen allekirjoituskäytäntö: "
4784 #: g10/keylist.c:273
4785 msgid "Signature policy: "
4786 msgstr "Allekirjoituskäytäntö: "
4788 #: g10/keylist.c:312
4789 msgid "Critical preferred keyserver: "
4792 #: g10/keylist.c:365
4793 msgid "Critical signature notation: "
4794 msgstr "Kriittinen allekirjoitusnotaatio: "
4796 #: g10/keylist.c:367
4797 msgid "Signature notation: "
4798 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
4800 #: g10/keylist.c:477
4802 msgstr "Avainrengas"
4804 #: g10/keylist.c:1524
4805 msgid "Primary key fingerprint:"
4806 msgstr "Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
4808 #: g10/keylist.c:1526
4809 msgid " Subkey fingerprint:"
4810 msgstr " Aliavaimen sormenjälki:"
4812 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4813 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4814 #: g10/keylist.c:1533
4815 msgid " Primary key fingerprint:"
4816 msgstr " Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
4818 #: g10/keylist.c:1535
4819 msgid " Subkey fingerprint:"
4820 msgstr " Aliavaimen sormenjälki:"
4822 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4824 msgid " Key fingerprint ="
4825 msgstr " Avaimen sormenjälki ="
4827 #: g10/keylist.c:1610
4828 msgid " Card serial no. ="
4831 #: g10/keyring.c:1297
4833 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4834 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
4836 #: g10/keyring.c:1326
4837 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4838 msgstr "VAROITUS: löytyi 2 tiedostoa, joissa on luottamuksellisia tietoja.\n"
4840 #: g10/keyring.c:1327
4842 msgid "%s is the unchanged one\n"
4843 msgstr "%s säilyi muuttumattomana\n"
4845 #: g10/keyring.c:1328
4847 msgid "%s is the new one\n"
4848 msgstr "%s on uusi\n"
4850 #: g10/keyring.c:1329
4851 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4852 msgstr "Ole hyvä ja korjaa tämä mahdollinen tietoturvareikä\n"
4854 #: g10/keyring.c:1430
4856 msgid "caching keyring `%s'\n"
4857 msgstr "tarkistetaan avainrengasta \"%s\"\n"
4859 #: g10/keyring.c:1476
4861 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4862 msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
4864 #: g10/keyring.c:1488
4866 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4867 msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
4869 #: g10/keyring.c:1560
4871 msgid "%s: keyring created\n"
4872 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
4874 #: g10/keyserver.c:71
4875 msgid "include revoked keys in search results"
4878 #: g10/keyserver.c:72
4879 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4882 #: g10/keyserver.c:74
4883 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4886 #: g10/keyserver.c:76
4887 msgid "do not delete temporary files after using them"
4890 #: g10/keyserver.c:80
4891 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4894 #: g10/keyserver.c:82
4896 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4897 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
4899 #: g10/keyserver.c:84
4900 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4903 #: g10/keyserver.c:150
4905 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4907 "VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
4910 #: g10/keyserver.c:541
4915 #: g10/keyserver.c:744
4916 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4919 #: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1452
4921 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4922 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
4924 #: g10/keyserver.c:926
4926 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4927 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
4929 #: g10/keyserver.c:928
4931 msgid "key not found on keyserver\n"
4932 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
4934 #: g10/keyserver.c:1171
4936 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4937 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4939 #: g10/keyserver.c:1175
4941 msgid "requesting key %s from %s\n"
4942 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4944 #: g10/keyserver.c:1199
4946 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4947 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
4949 #: g10/keyserver.c:1202
4951 msgid "searching for names from %s\n"
4952 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
4954 #: g10/keyserver.c:1355
4956 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4957 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
4959 #: g10/keyserver.c:1359
4961 msgid "sending key %s to %s\n"
4964 "allekirjoitettu avaimellasi %08lX %s\n"
4966 #: g10/keyserver.c:1402
4968 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4969 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
4971 #: g10/keyserver.c:1405
4973 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4974 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
4976 #: g10/keyserver.c:1412 g10/keyserver.c:1508
4978 msgid "no keyserver action!\n"
4979 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
4981 #: g10/keyserver.c:1460
4983 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4986 #: g10/keyserver.c:1469
4987 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4990 #: g10/keyserver.c:1531 g10/keyserver.c:2060
4991 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4994 #: g10/keyserver.c:1537
4995 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4998 #: g10/keyserver.c:1549
5000 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
5003 #: g10/keyserver.c:1554
5005 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
5008 #: g10/keyserver.c:1562
5010 msgid "%s does not support handler version %d\n"
5013 #: g10/keyserver.c:1569
5015 msgid "keyserver timed out\n"
5016 msgstr "avainpalvelinvirhe"
5018 #: g10/keyserver.c:1574
5020 msgid "keyserver internal error\n"
5021 msgstr "avainpalvelinvirhe"
5023 #: g10/keyserver.c:1583
5025 msgid "keyserver communications error: %s\n"
5026 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
5028 #: g10/keyserver.c:1608 g10/keyserver.c:1642
5030 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
5033 #: g10/keyserver.c:1901
5035 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
5036 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
5038 #: g10/keyserver.c:1923
5040 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
5041 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
5043 #: g10/keyserver.c:1925
5045 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
5046 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
5048 #: g10/keyserver.c:1981
5050 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
5051 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
5053 #: g10/keyserver.c:1987
5055 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
5056 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
5058 #: g10/mainproc.c:231
5060 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
5061 msgstr "outo koko salatulle istuntoavaimelle (%d)\n"
5063 #: g10/mainproc.c:284
5065 msgid "%s encrypted session key\n"
5066 msgstr "%s-salattu istuntoavain\n"
5068 #: g10/mainproc.c:294
5070 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
5071 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
5073 #: g10/mainproc.c:360
5075 msgid "public key is %s\n"
5076 msgstr "julkinen avain on %08lX\n"
5078 #: g10/mainproc.c:423
5079 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
5080 msgstr "julkisella avaimella salattu data: DEK kelpaa\n"
5082 #: g10/mainproc.c:456
5084 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
5085 msgstr "salattu %u-bittisella %s-avaimella, tunnus %08lX, luotu %s\n"
5087 #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
5092 #: g10/mainproc.c:464
5094 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
5095 msgstr "salattu %s-avaimella, tunnus %08lX\n"
5097 #: g10/mainproc.c:478
5099 msgid "public key decryption failed: %s\n"
5100 msgstr "julkisen avaimen avaus epäonnistui: %s\n"
5102 #: g10/mainproc.c:492
5104 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5105 msgstr "salattu %lu salasanalla\n"
5107 #: g10/mainproc.c:494
5108 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
5109 msgstr "salattu yhdellä salasanalla\n"
5111 #: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
5113 msgid "assuming %s encrypted data\n"
5114 msgstr "oletettavasti %s-salattua dataa\n"
5116 #: g10/mainproc.c:534
5118 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
5120 "IDEA-salain ei käytettävissä, yritetään optimistisesti \n"
5121 "käyttää sen sijaan salainta %s\n"
5123 #: g10/mainproc.c:567
5124 msgid "decryption okay\n"
5125 msgstr "avaus onnistui\n"
5127 #: g10/mainproc.c:571
5128 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
5129 msgstr "VAROITUS: viestin eheyttä ei oltu suojattu\n"
5131 #: g10/mainproc.c:584
5132 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5133 msgstr "VAROITUS: salattua viestiä on muokattu!\n"
5135 #: g10/mainproc.c:590
5137 msgid "decryption failed: %s\n"
5138 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
5140 #: g10/mainproc.c:611
5141 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5142 msgstr "HUOM: lähettäjä määrittää \"vain-sinun-silmillesi\"\n"
5144 #: g10/mainproc.c:613
5146 msgid "original file name='%.*s'\n"
5147 msgstr "alkuperäisen tiedoston nimi=\"%.*s\"\n"
5149 #: g10/mainproc.c:701
5150 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5153 #: g10/mainproc.c:842
5154 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5155 msgstr "itsenäinen mitätöinti - käytä \"gpg --import\" ottaaksesi käyttöön\n"
5157 #: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232
5159 msgid "no signature found\n"
5160 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
5162 #: g10/mainproc.c:1470
5163 msgid "signature verification suppressed\n"
5164 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
5166 #: g10/mainproc.c:1579
5168 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5169 msgstr "näitä allekirjoituksia ei voi käsitellä\n"
5171 #: g10/mainproc.c:1590
5173 msgid "Signature made %s\n"
5174 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
5176 #: g10/mainproc.c:1591
5178 msgid " using %s key %s\n"
5181 #: g10/mainproc.c:1595
5183 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5185 "Allekirjoitus tehty %.*s käyttämällä %s-algoritmia avaintunnuksella %08lX\n"
5187 #: g10/mainproc.c:1615
5188 msgid "Key available at: "
5189 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
5191 #: g10/mainproc.c:1748 g10/mainproc.c:1796
5193 msgid "BAD signature from \"%s\""
5194 msgstr "VÄÄRÄ allekirjoitus lähettäjältä \""
5196 #: g10/mainproc.c:1750 g10/mainproc.c:1798
5198 msgid "Expired signature from \"%s\""
5199 msgstr "Vanhentunut allekirjoitus lähettäjältä \""
5201 #: g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1800
5203 msgid "Good signature from \"%s\""
5204 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
5206 #: g10/mainproc.c:1802
5208 msgstr "[ei tiedossa]"
5210 #: g10/mainproc.c:1835
5215 #: g10/mainproc.c:1933
5217 msgid "Signature expired %s\n"
5218 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
5220 #: g10/mainproc.c:1938
5222 msgid "Signature expires %s\n"
5223 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
5225 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
5226 #: g10/mainproc.c:1941
5228 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5229 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
5231 #: g10/mainproc.c:1942
5235 #: g10/mainproc.c:1943
5239 #: g10/mainproc.c:1943 g10/trustdb.c:525
5241 msgstr "tuntematon "
5243 #: g10/mainproc.c:1963
5245 msgid "Can't check signature: %s\n"
5246 msgstr "Allekirjoitusta ei voi tarkistaa: %s\n"
5248 #: g10/mainproc.c:2047 g10/mainproc.c:2063 g10/mainproc.c:2159
5249 msgid "not a detached signature\n"
5250 msgstr "allekirjoitus ei ole erillinen\n"
5252 #: g10/mainproc.c:2090
5254 "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
5256 "VAROITUS: useita allekirjoituksia havaittu. Vain ensimmäisen voi "
5259 #: g10/mainproc.c:2098
5261 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5262 msgstr "itsenäinen allekirjoitus luokkaa 0x%02x\n"
5264 #: g10/mainproc.c:2163
5265 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5266 msgstr "vanhan tyylin (PGP 2.x) allekirjoitus\n"
5268 #: g10/mainproc.c:2173
5269 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5270 msgstr "epäkelpo juuripaketti havaittu proc_tree():ssä\n"
5272 #: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
5274 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
5275 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
5279 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5280 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
5284 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5285 msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
5289 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5291 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
5295 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5296 msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
5298 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
5301 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5302 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
5306 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5308 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
5311 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5312 msgstr "IDEA-salaimen liitännäinen ei käytettävissä\n"
5314 #: g10/misc.c:504 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
5316 msgid "please see %s for more information\n"
5317 msgstr " i = näytä lisätietoja\n"
5321 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5322 msgstr "%s:%d: paheksuttava valitsin \"%s\"\n"
5326 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5327 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
5331 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5332 msgstr "käytä valitsinta \"%s%s\" sen sijaan\n"
5336 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5337 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
5341 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5346 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5347 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
5350 msgid "Uncompressed"
5351 msgstr "pakkaamaton"
5353 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5356 msgid "uncompressed|none"
5357 msgstr "pakkaamaton"
5361 msgid "this message may not be usable by %s\n"
5362 msgstr "%s ei kenties voi käsitellä tätä viestiä\n"
5366 msgid "ambiguous option `%s'\n"
5367 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
5371 msgid "unknown option `%s'\n"
5372 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
5374 #: g10/openfile.c:89
5376 msgid "File `%s' exists. "
5377 msgstr "Tiedosto \"%s\" on olemassa."
5379 #: g10/openfile.c:93
5381 msgid "Overwrite? (y/N) "
5382 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
5384 #: g10/openfile.c:126
5386 msgid "%s: unknown suffix\n"
5387 msgstr "%s: tuntematon pääte\n"
5389 #: g10/openfile.c:150
5390 msgid "Enter new filename"
5391 msgstr "Syötä uusi tiedostonimi"
5393 #: g10/openfile.c:195
5394 msgid "writing to stdout\n"
5395 msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen\n"
5397 #: g10/openfile.c:316
5399 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
5400 msgstr "data kohteessa \"%s\" oletetaan allekirjoitetuksi\n"
5402 #: g10/openfile.c:395
5404 msgid "new configuration file `%s' created\n"
5405 msgstr "uusi asetustiedosto \"%s\" luotu\n"
5407 #: g10/openfile.c:397
5409 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
5411 "VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
5414 #: g10/parse-packet.c:201
5416 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5417 msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
5419 #: g10/parse-packet.c:818
5420 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5421 msgstr "VAROITUS: mahdollisesti turvaton symmetrisesti salattu istuntoavain\n"
5423 #: g10/parse-packet.c:1269
5425 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5426 msgstr "tyypin %d alipaketilla on kriittinen bitti asetettuna\n"
5428 #: g10/passphrase.c:288 g10/passphrase.c:548
5430 msgid " (main key ID %s)"
5431 msgstr " (pääavaimen tunnus %08lX)"
5433 #: g10/passphrase.c:302
5436 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
5439 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
5442 "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle:\n"
5444 "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s%s\n"
5446 #: g10/passphrase.c:328
5447 msgid "Enter passphrase\n"
5448 msgstr "Syötä salasana\n"
5450 #: g10/passphrase.c:356
5451 msgid "cancelled by user\n"
5452 msgstr "käyttäjän peruma\n"
5454 #: g10/passphrase.c:362 g10/passphrase.c:425
5456 msgid "problem with the agent: %s\n"
5457 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
5459 #: g10/passphrase.c:527
5462 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5466 "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle: \""
5468 #: g10/passphrase.c:535
5470 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5471 msgstr "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s"
5473 #: g10/passphrase.c:544
5475 msgid " (subkey on main key ID %s)"
5481 "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
5482 "Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
5483 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
5484 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5487 "Valitse kuva, jota haluat käyttää valokuvatunnisteenasi. Kuvan täytyy "
5489 "JPEG-tiedosto. Muista, että kuva tallennetaan julkiseen avaimeesi. Jos \n"
5490 "käytät erittäin suurta kuvaa, myös avaimesta tulee erittäin suuri!\n"
5491 "Kuvan koon ollessa suunnilleen 240x288, on koko sopiva käyttöön.\n"
5494 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5495 msgstr "Syötä JPEG-tiedostonimi valokuvatunnisteelle: "
5497 #: g10/photoid.c:116
5499 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5500 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
5502 #: g10/photoid.c:127
5504 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5507 #: g10/photoid.c:129
5509 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5510 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
5512 #: g10/photoid.c:146
5514 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5515 msgstr "\"%s\" ei ole JPEG-tiedosto\n"
5517 #: g10/photoid.c:165
5518 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5519 msgstr "Onko tämä oikein (k/E/l)? "
5521 #: g10/photoid.c:373
5522 msgid "unable to display photo ID!\n"
5523 msgstr "valokuvatunnistetta ei voi näyttää!\n"
5525 #: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:623
5526 msgid "No reason specified"
5527 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
5529 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:625
5530 msgid "Key is superseded"
5531 msgstr "Avain on uusittu"
5533 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:624
5534 msgid "Key has been compromised"
5535 msgstr "Avain on murrettu"
5537 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:626
5538 msgid "Key is no longer used"
5539 msgstr "Avain ei ole enää käytössä"
5541 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:627
5542 msgid "User ID is no longer valid"
5543 msgstr "Käyttäjätunnus ei ole enää käytössä"
5546 msgid "reason for revocation: "
5547 msgstr "mitätöinnin syy: "
5550 msgid "revocation comment: "
5551 msgstr "mitätöintikommentti: "
5553 #: g10/pkclist.c:204
5557 #: g10/pkclist.c:212
5559 msgid "No trust value assigned to:\n"
5561 "Luottamusarvoa ei ole asetettu seuraavalle:\n"
5564 #: g10/pkclist.c:245
5566 msgid " aka \"%s\"\n"
5569 #: g10/pkclist.c:255
5572 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5573 msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
5575 #: g10/pkclist.c:270
5577 msgid " %d = I don't know or won't say\n"
5578 msgstr " %d = En tiedä\n"
5580 #: g10/pkclist.c:272
5582 msgid " %d = I do NOT trust\n"
5583 msgstr " %d = EN luota\n"
5585 #: g10/pkclist.c:278
5587 msgid " %d = I trust ultimately\n"
5588 msgstr " %d = Luotan ehdottomasti\n"
5590 #: g10/pkclist.c:284
5592 msgid " m = back to the main menu\n"
5593 msgstr " m = takaisin päävalikkoon\n"
5595 #: g10/pkclist.c:287
5597 msgid " s = skip this key\n"
5598 msgstr " o = ohita tämä avain\n"
5600 #: g10/pkclist.c:288
5603 msgstr " l = lopeta\n"
5605 #: g10/pkclist.c:292
5608 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5612 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:652
5613 msgid "Your decision? "
5614 msgstr "Valintasi? "
5616 #: g10/pkclist.c:319
5618 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5619 msgstr "Haluatko varmasti luottaa tähän avaimeen ehdottomasti? "
5621 #: g10/pkclist.c:333
5622 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5623 msgstr "Varmennepolku ehdottomasti luotettuun julkiseen avaimeen:\n"
5625 #: g10/pkclist.c:418
5627 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5629 "%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
5632 #: g10/pkclist.c:423
5634 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5636 "%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
5639 #: g10/pkclist.c:429
5641 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5642 msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
5644 #: g10/pkclist.c:434
5645 msgid "This key belongs to us\n"
5646 msgstr "Tämä on oma avain\n"
5648 #: g10/pkclist.c:460
5651 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5652 "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
5653 "you may answer the next question with yes.\n"
5655 "Avaimen kuulumista nimetylle käyttäjätunnukselle EI voida varmistaa.\n"
5656 "Jos *todella* tiedät mitä olet tekemässä, vastaa seuraavaan\n"
5657 "kysymykseen kyllä\n"
5660 #: g10/pkclist.c:479
5662 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5663 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
5665 #: g10/pkclist.c:513
5666 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5667 msgstr "VAROITUS: Käytettyyn avaimeen ei luoteta!\n"
5669 #: g10/pkclist.c:520
5670 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5672 "VAROITUS: tämä avain saattaa olla mitätöity (mitätöintiavainta ei "
5675 #: g10/pkclist.c:529
5676 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5677 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
5679 #: g10/pkclist.c:532
5680 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5681 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen haltija on mitätöinyt avaimen!\n"
5683 #: g10/pkclist.c:533
5685 msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
5686 msgstr " Tämä voi merkitä sitä, että allekirjoitus on väärennös.\n"
5688 #: g10/pkclist.c:539
5689 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5690 msgstr "VAROITUS: Haltija on mitätöinyt tämän aliavaimen!\n"
5692 #: g10/pkclist.c:544
5693 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5694 msgstr "Huom: Tämä avain on poistettu käytöstä\n"
5696 #: g10/pkclist.c:564
5698 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5701 #: g10/pkclist.c:571
5703 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5706 #: g10/pkclist.c:583
5707 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5710 #: g10/pkclist.c:591
5711 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5714 #: g10/pkclist.c:602
5715 msgid "Note: This key has expired!\n"
5716 msgstr "Huom: Tämä avain on vanhentunut!\n"
5718 #: g10/pkclist.c:613
5719 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5721 "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu luotettavalla allekirjoituksella!\n"
5723 #: g10/pkclist.c:615
5725 " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5727 " Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
5730 #: g10/pkclist.c:623
5731 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5732 msgstr "VAROITUS: Tähän avaimeen EI luoteta!\n"
5734 #: g10/pkclist.c:624
5735 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
5736 msgstr " Allekirjoitus on luultavasti VÄÄRENNÖS.\n"
5738 #: g10/pkclist.c:632
5740 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5742 "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu tarpeeksi luotettavalla \n"
5743 "allekirjoituksella!\n"
5745 #: g10/pkclist.c:634
5746 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5747 msgstr " Ei ole varmaa, että allekirjoitus kuuluu haltijalle.\n"
5749 #: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157
5751 msgid "%s: skipped: %s\n"
5752 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
5754 #: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125
5756 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5757 msgstr "%s: ohitettu: julkinen avain on jo olemassa\n"
5759 #: g10/pkclist.c:896
5760 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5761 msgstr "Et määritellyt käyttäjätunnusta. (voit käyttää valitsinta \"-r\")\n"
5763 #: g10/pkclist.c:920
5764 msgid "Current recipients:\n"
5767 #: g10/pkclist.c:946
5770 "Enter the user ID. End with an empty line: "
5773 "Syötä käyttäjätunnus. Lopeta tyhjällä rivillä: "
5775 #: g10/pkclist.c:971
5776 msgid "No such user ID.\n"
5777 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
5779 #: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054
5780 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5781 msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu oletusvastaanottajaksi\n"
5783 #: g10/pkclist.c:1001
5784 msgid "Public key is disabled.\n"
5785 msgstr "Julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
5787 #: g10/pkclist.c:1010
5788 msgid "skipped: public key already set\n"
5789 msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu\n"
5791 #: g10/pkclist.c:1045
5793 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5794 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
5796 #: g10/pkclist.c:1103
5798 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5799 msgstr "%s ohitettu: julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
5801 #: g10/pkclist.c:1165
5802 msgid "no valid addressees\n"
5803 msgstr "ei kelvollisia vastaanottajia\n"
5805 #: g10/pkclist.c:1489
5807 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5808 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
5810 #: g10/pkclist.c:1514
5812 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5813 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
5815 #: g10/plaintext.c:95
5816 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5818 "dataa ei ole tallennettu, käytä valitsinta \"--output\" tallentaaksesi\n"
5820 #: g10/plaintext.c:472
5821 msgid "Detached signature.\n"
5822 msgstr "Erillinen allekirjoitus.\n"
5824 #: g10/plaintext.c:479
5825 msgid "Please enter name of data file: "
5826 msgstr "Anna datatiedoston nimi: "
5828 #: g10/plaintext.c:511
5829 msgid "reading stdin ...\n"
5830 msgstr "luetaan vakiosyötettä ...\n"
5832 #: g10/plaintext.c:549
5833 msgid "no signed data\n"
5834 msgstr "ei allekirjoitettua dataa\n"
5836 #: g10/plaintext.c:565
5838 msgid "can't open signed data `%s'\n"
5839 msgstr "allekirjoitetun datan \"%s\" avaaminen ei onnistu\n"
5841 #: g10/plaintext.c:599
5843 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5844 msgstr "allekirjoitetun datan \"%s\" avaaminen ei onnistu\n"
5846 #: g10/pubkey-enc.c:105
5848 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5849 msgstr "nimetön vastaanottaja; yritän käyttää salaista avainta %08lX ...\n"
5851 #: g10/pubkey-enc.c:136
5852 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5853 msgstr "ok, nimetön vastaanottaja olet sinä.\n"
5855 #: g10/pubkey-enc.c:225
5856 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5857 msgstr "vanhaa DEK-koodaus ei tueta\n"
5859 #: g10/pubkey-enc.c:246
5861 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5862 msgstr "salausalgoritmi %d%s on tuntematon tai poistettu käytöstä\n"
5864 #: g10/pubkey-enc.c:284
5866 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5867 msgstr "HUOM: salausalgoritmia %d ei löydy valinnoista\n"
5869 #: g10/pubkey-enc.c:304
5871 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5872 msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
5874 #: g10/pubkey-enc.c:310
5875 msgid "NOTE: key has been revoked"
5876 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
5878 #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
5879 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:587
5881 msgid "build_packet failed: %s\n"
5882 msgstr "build_packet epäonnistui: %s\n"
5886 msgid "key %s has no user IDs\n"
5887 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
5890 msgid "To be revoked by:\n"
5891 msgstr "Mitätöinnin tekee:\n"
5894 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5895 msgstr "(Tämä on arkaluonteinen mitätöintiavain)\n"
5899 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5900 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
5902 #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:553
5903 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5904 msgstr "ASCII-koodattu tuloste määritetty.\n"
5906 #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:567
5908 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5909 msgstr "make_keysig_packet epäonnistui: %s\n"
5912 msgid "Revocation certificate created.\n"
5913 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
5917 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5918 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
5922 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5923 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
5927 msgid "no corresponding public key: %s\n"
5928 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
5931 msgid "public key does not match secret key!\n"
5932 msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
5936 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5937 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
5940 msgid "unknown protection algorithm\n"
5941 msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
5944 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
5945 msgstr "HUOM: Tätä avainta ei ole suojattu!\n"
5949 "Revocation certificate created.\n"
5951 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5952 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5953 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5954 "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
5955 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5957 "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
5959 "Ole hyvä ja siirrä se medialle, jonka voit piilottaa; jos Mallory saa \n"
5960 "käsiinsä tämän varmenteen, hän voi tehdä sillä avaimesta "
5961 "käyttökelvottoman. \n"
5962 "On järkevää tulostaa tämä varmenne ja tallentaa se siltä varalta, että \n"
5963 "mediastasi tulee lukukelvoton. Mutta varoituksen sanana: Tietokoneesi \n"
5964 "tulostusjärjestelmä saattaa tallentaa datan ja saattaa sen muiden "
5968 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5969 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
5977 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5978 msgstr "(Todennäköisesti haluat valita %d tässä)\n"
5981 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5982 msgstr "Syötä vapaaehtoinen kuvaus; lopeta tyhjään riviin:\n"
5986 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5987 msgstr "Mitätöinnin syy: %s\n"
5990 msgid "(No description given)\n"
5991 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
5995 msgid "Is this okay? (y/N) "
5996 msgstr "Kelpaako tämä? "
5998 #: g10/seckey-cert.c:55
5999 msgid "secret key parts are not available\n"
6000 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
6002 #: g10/seckey-cert.c:61
6004 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
6005 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
6007 #: g10/seckey-cert.c:72
6009 msgid "protection digest %d is not supported\n"
6010 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
6012 #: g10/seckey-cert.c:291
6013 msgid "Invalid passphrase; please try again"
6014 msgstr "Salasana ei kelpaa; yritä uudestaan"
6016 #: g10/seckey-cert.c:292
6021 #: g10/seckey-cert.c:361
6022 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
6023 msgstr "VAROITUS: Havaittiin heikko avain - vaihda salasanaa uudestaan.\n"
6025 #: g10/seckey-cert.c:404
6026 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
6028 "luodaan paheksuttava 16-bittinen tarkistussumma salaisen avaimen suojaksi\n"
6030 #: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
6031 msgid "weak key created - retrying\n"
6032 msgstr "luotu avain on heikko - yritän uudestaan\n"
6036 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
6038 "heikon avaimen luomista symmetriselle salaimelle ei voitu välttää; \n"
6039 "yritettiin %d kertaa!\n"
6041 #: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
6042 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
6047 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
6052 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
6055 #: g10/sig-check.c:80
6056 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
6057 msgstr "VAROITUS: allekirjoitustiiviste ei täsmää viestin kanssa\n"
6059 #: g10/sig-check.c:105
6061 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
6062 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
6064 #: g10/sig-check.c:117
6066 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
6068 "VAROITUS: allekirjoitusaliavaimella %08lX on epäkelpo ristiinvarmennus\n"
6070 #: g10/sig-check.c:211
6072 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
6073 msgstr "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
6075 #: g10/sig-check.c:212
6077 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
6078 msgstr "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
6080 #: g10/sig-check.c:223
6083 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
6085 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
6086 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
6088 #: g10/sig-check.c:225
6091 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
6093 "avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
6094 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
6096 #: g10/sig-check.c:235
6098 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
6099 msgstr "HUOM: allekirjoitusavain %08lX vanheni %s\n"
6101 #: g10/sig-check.c:248
6103 msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
6104 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
6106 #: g10/sig-check.c:324
6108 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
6110 "Epäkelpo allekirjoitus avaimelta %08lX oletettavasti johtuen tuntemattomasta "
6111 "\"critical bit\":istä\n"
6113 #: g10/sig-check.c:590
6115 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
6116 msgstr "avain %08lX: ei vastaavaa aliavainta aliavaimen mitätöintipaketille\n"
6118 #: g10/sig-check.c:617
6120 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
6121 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta aliavaimen liitosallekirjoitukselle\n"
6125 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
6127 "VAROITUS: %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). Käytetään "
6128 "laajentamatonta.\n"
6133 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
6135 "VAROITUS: käytäntö-url:n %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). \n"
6136 "Käytetään laajentamatonta.\n"
6141 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
6144 "VAROITUS: käytäntö-url:n %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). \n"
6145 "Käytetään laajentamatonta.\n"
6149 msgid "checking created signature failed: %s\n"
6150 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
6154 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
6155 msgstr "%s-allekirjoitus lähettäjältä: \"%s\"\n"
6158 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6160 "voit tehdä erillisiä allekirjoituksia PGP 2.x -muodon avaimilla \n"
6161 "vain --pgp2-tilassa\n"
6166 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
6168 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
6172 msgstr "allekirjoitetaan:"
6175 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6177 "PGP 2.x -muodon avaimilla voi allekirjoittaa tekstimuotoon \n"
6178 "vain --pgp2-tilassa\n"
6182 msgid "%s encryption will be used\n"
6183 msgstr "käytetään %s-salausta\n"
6185 #: g10/skclist.c:138 g10/skclist.c:202
6186 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
6188 "avainta ei ole merkitty turvattomaksi - sitä ei voida käyttää jäljitellyn\n"
6189 "satunnaislukugeneraattorin kanssa!\n"
6191 #: g10/skclist.c:169
6193 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
6194 msgstr "ohitetaan \"%s\": kopio\n"
6196 #: g10/skclist.c:177 g10/skclist.c:187 g10/skclist.c:196
6198 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
6199 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
6201 #: g10/skclist.c:182
6202 msgid "skipped: secret key already present\n"
6203 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
6205 #: g10/skclist.c:197
6207 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
6209 "ohitetaan \"%s\": tämä on PGP:n luoma ElGamal-avain, jolla ei voi "
6210 "allekirjoittaa turvallisesti!\n"
6212 #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
6214 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6215 msgstr "luottamustietue %lu, tyyppi %d: kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
6217 #: g10/tdbdump.c:106
6220 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6221 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6223 "# Luettelo annettuista luottamusarvoista, luotu %s\n"
6224 "# (Käytä \"gpg --import-ownertrust\" palauttaaksesi ne)\n"
6226 #: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
6228 msgid "error in `%s': %s\n"
6229 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
6231 #: g10/tdbdump.c:161
6233 msgid "line too long"
6234 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
6236 #: g10/tdbdump.c:169
6237 msgid "colon missing"
6240 #: g10/tdbdump.c:175
6242 msgid "invalid fingerprint"
6243 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
6245 #: g10/tdbdump.c:180
6247 msgid "ownertrust value missing"
6248 msgstr "tuo luottamusasteet"
6250 #: g10/tdbdump.c:216
6252 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
6253 msgstr "virhe etsittäessä luottamustietuetta: %s\n"
6255 #: g10/tdbdump.c:220
6257 msgid "read error in `%s': %s\n"
6258 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
6260 #: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375
6262 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6263 msgstr "trustdb: synkronointi epäonnistui: %s\n"
6265 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1449
6267 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6268 msgstr "trustdb rec %lu: lseek epäonnistui: %s\n"
6270 #: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1456
6272 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6273 msgstr "trustdb rec %lu: kirjoittaminen epäonnistuin (n=%d): %s\n"
6276 msgid "trustdb transaction too large\n"
6277 msgstr "trustdb-tapahtuma on liian suuri\n"
6281 msgid "can't access `%s': %s\n"
6282 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
6286 msgid "%s: directory does not exist!\n"
6287 msgstr "%s: hakemistoa ei ole olemassa!\n"
6289 #: g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:557 g10/tdbio.c:598 sm/keydb.c:221
6291 msgid "can't create lock for `%s'\n"
6292 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
6294 #: g10/tdbio.c:536 g10/tdbio.c:601
6296 msgid "can't lock `%s'\n"
6297 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
6301 msgid "%s: failed to create version record: %s"
6302 msgstr "%s: versiotietueen luonti epäonnistui: %s"
6306 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
6307 msgstr "%s: luotu trustdb ei kelpaa\n"
6311 msgid "%s: trustdb created\n"
6312 msgstr "%s: trustdb luotu\n"
6315 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6316 msgstr "HUOM: trustdb:n ei voida kirjoittaa\n"
6320 msgid "%s: invalid trustdb\n"
6321 msgstr "%s: trustdb ei kelpaa\n"
6325 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6326 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
6330 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6331 msgstr "%s: virhe päivitettäessä versiotietuetta: %s\n"
6333 #: g10/tdbio.c:677 g10/tdbio.c:697 g10/tdbio.c:713 g10/tdbio.c:727
6334 #: g10/tdbio.c:757 g10/tdbio.c:1381 g10/tdbio.c:1408
6336 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6337 msgstr "%s: virhe luettaessa versiotietuetta: %s\n"
6341 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6342 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa versiotietuetta: %s\n"
6346 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6347 msgstr "trustdb: lseek epäonnistui: %s\n"
6351 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6352 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
6356 msgid "%s: not a trustdb file\n"
6357 msgstr "%s: ei ole trustdb-tiedosto\n"
6361 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6362 msgstr "%s: versiotietue tietuenumerolla %lu\n"
6366 msgid "%s: invalid file version %d\n"
6367 msgstr "%s: tiedostoversio %d ei kelpaa\n"
6371 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6372 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
6376 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6377 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa hakemistotietuetta: %s\n"
6381 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6382 msgstr "%s: tietueen nollaaminen epäonnistui: %s\n"
6386 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6387 msgstr "%s: tietueeseen lisääminen epäonnistui: %s\n"
6390 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6391 msgstr "trustdb on turmeltunut; suorita \"gpg --fix-trustdb\"\n"
6393 #: g10/textfilter.c:147
6395 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
6396 msgstr "yli %d merkkiä pitkiä tekstirivejä ei voi käsitellä\n"
6398 #: g10/textfilter.c:247
6400 msgid "input line longer than %d characters\n"
6401 msgstr "syöterivi on yli %d merkkiä pitkä\n"
6403 #: g10/trustdb.c:221
6405 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6406 msgstr "\"%s\" ei kelpaa pitkänä avaintunnuksena\n"
6408 #: g10/trustdb.c:252
6410 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6411 msgstr "avain %08lX: hyväksytty luotettuna avaimena\n"
6413 #: g10/trustdb.c:290
6415 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6416 msgstr "avain %08lX esiintyy trustdb:ssä useammin kuin kerran\n"
6418 #: g10/trustdb.c:305
6420 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6422 "avain %08lX: luotetulle avaimelle ei löydy julkista avainta - ohitetaan\n"
6424 #: g10/trustdb.c:315
6426 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6427 msgstr "Avain on määritelty ehdottoman luotettavaksi.\n"
6429 #: g10/trustdb.c:339
6431 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6432 msgstr "luottamustietue %lu, pyyntötyyppi %d: luku epäonnistui: %s\n"
6434 #: g10/trustdb.c:345
6436 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6437 msgstr "luottamustietue %lu ei ole pyydettyä tyyppiä %d\n"
6439 #: g10/trustdb.c:441
6441 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6444 #: g10/trustdb.c:447
6446 msgid "using %s trust model\n"
6449 #: g10/trustdb.c:499
6450 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6453 #: g10/trustdb.c:501
6456 msgstr "[mitätöity] "
6458 #: g10/trustdb.c:503 g10/trustdb.c:508
6461 msgstr "[vanhentunut] "
6463 #: g10/trustdb.c:507
6466 msgstr "tuntematon "
6468 #: g10/trustdb.c:509
6472 #: g10/trustdb.c:510
6476 #: g10/trustdb.c:511
6480 #: g10/trustdb.c:512
6484 #: g10/trustdb.c:527
6488 #: g10/trustdb.c:528
6493 #: g10/trustdb.c:529
6497 #: g10/trustdb.c:530
6501 #: g10/trustdb.c:531
6505 #: g10/trustdb.c:571
6506 msgid "no need for a trustdb check\n"
6507 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
6509 #: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2456
6511 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6512 msgstr "seuraava trustdb tarkistus %s\n"
6514 #: g10/trustdb.c:586
6516 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
6517 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
6519 #: g10/trustdb.c:601
6521 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6522 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
6524 #: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1279
6526 msgid "public key %s not found: %s\n"
6527 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
6529 #: g10/trustdb.c:1028
6530 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6531 msgstr "tee --check-trustdb, kiitos\n"
6533 #: g10/trustdb.c:1032
6534 msgid "checking the trustdb\n"
6535 msgstr "tarkistetaan trustdb:tä\n"
6537 #: g10/trustdb.c:2199
6539 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6540 msgstr "%d avainta käsitelty (%d kelpoisuuslaskuria tyhjätty)\n"
6542 #: g10/trustdb.c:2264
6543 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6544 msgstr "ehdottomasti luotettavia avaimia ei löytynyt\n"
6546 #: g10/trustdb.c:2278
6548 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6549 msgstr "ehdottomasti luotettu julkinen avain %08lX ei löytynyt\n"
6551 #: g10/trustdb.c:2301
6553 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6556 #: g10/trustdb.c:2387
6559 "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6562 #: g10/trustdb.c:2462
6564 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6565 msgstr "luottamustietue %lu, tyyppi %d: kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
6569 "the signature could not be verified.\n"
6570 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6571 "should be the first file given on the command line.\n"
6573 "allekirjoitusta ei voi varmistaa.\n"
6574 "Muista, että allekirjoitustiedosto (.sig tai .asc)\n"
6575 "tulee antaa komentorivillä ensimmäisenä.\n"
6579 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6580 msgstr "syöterivi %u on liian pitkä tai rivinvaihto puutuu\n"
6584 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6585 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
6587 #: jnlib/argparse.c:180
6589 msgid "argument not expected"
6590 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
6592 #: jnlib/argparse.c:182
6595 msgstr "virhe tiedostoa luettaessa"
6597 #: jnlib/argparse.c:184
6599 msgid "keyword too long"
6600 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
6602 #: jnlib/argparse.c:186
6604 msgid "missing argument"
6605 msgstr "virheellinen argumentti"
6607 #: jnlib/argparse.c:188
6609 msgid "invalid command"
6610 msgstr "ristiriitainen komento\n"
6612 #: jnlib/argparse.c:190
6614 msgid "invalid alias definition"
6615 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
6617 #: jnlib/argparse.c:192
6620 msgstr "ei käsitelty"
6622 #: jnlib/argparse.c:194
6624 msgid "invalid option"
6625 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
6627 #: jnlib/argparse.c:202
6629 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6632 #: jnlib/argparse.c:204
6634 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6637 #: jnlib/argparse.c:207
6639 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6640 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
6642 #: jnlib/argparse.c:209
6644 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6647 #: jnlib/argparse.c:211
6649 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6652 #: jnlib/argparse.c:213
6654 msgid "out of core\n"
6655 msgstr "ei käsitelty"
6657 #: jnlib/argparse.c:215
6659 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6660 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
6662 #: jnlib/logging.c:644
6664 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6665 msgstr "olet löytänyt ohjelmistovian ... (%s:%d)\n"
6667 #: jnlib/utf8conv.c:85
6669 msgid "error loading `%s': %s\n"
6670 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
6672 #: jnlib/utf8conv.c:123
6674 msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6677 #: jnlib/utf8conv.c:131
6679 msgid "iconv_open failed: %s\n"
6680 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
6682 #: jnlib/utf8conv.c:387 jnlib/utf8conv.c:653
6684 msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6685 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
6687 #: jnlib/dotlock.c:234
6689 msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
6690 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
6692 #: jnlib/dotlock.c:269
6694 msgid "error writing to `%s': %s\n"
6695 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
6697 #: jnlib/dotlock.c:453
6699 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
6702 #: jnlib/dotlock.c:459
6703 msgid " - probably dead - removing lock"
6706 #: jnlib/dotlock.c:469
6708 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
6709 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
6711 #: jnlib/dotlock.c:470
6712 msgid "(deadlock?) "
6715 #: jnlib/dotlock.c:493
6717 msgid "lock `%s' not made: %s\n"
6718 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
6720 #: jnlib/dotlock.c:501
6722 msgid "waiting for lock %s...\n"
6723 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
6726 msgid "set debugging flags"
6730 msgid "enable full debugging"
6733 #: kbx/kbxutil.c:114
6735 msgid "Please report bugs to "
6737 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
6739 #: kbx/kbxutil.c:118
6741 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6742 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
6744 #: kbx/kbxutil.c:121
6746 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6747 "list, export, import Keybox data\n"
6750 #: scd/app-nks.c:712 scd/app-openpgp.c:2492
6752 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6755 #: scd/app-nks.c:720 scd/app-openpgp.c:2504
6757 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6760 #: scd/app-nks.c:800 scd/app-openpgp.c:1496 scd/app-openpgp.c:1515
6761 #: scd/app-openpgp.c:1688 scd/app-openpgp.c:1705 scd/app-openpgp.c:1949
6762 #: scd/app-openpgp.c:1994 scd/app-dinsig.c:303
6764 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6767 #: scd/app-nks.c:833
6768 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6771 #: scd/app-nks.c:1090
6773 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6774 msgstr "muuta salasanaa"
6776 #: scd/app-nks.c:1091
6778 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6779 msgstr "muuta salasanaa"
6781 #: scd/app-nks.c:1097
6783 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6784 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
6786 #: scd/app-nks.c:1099
6788 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6789 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
6791 #: scd/app-nks.c:1107
6792 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6795 #: scd/app-nks.c:1109
6796 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6799 #: scd/app-nks.c:1117
6801 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6802 "qualified signatures."
6805 #: scd/app-nks.c:1119
6807 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6808 "qualified signatures."
6811 #: scd/app-nks.c:1220 scd/app-openpgp.c:2027 scd/app-dinsig.c:531
6813 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6814 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
6816 #: scd/app-openpgp.c:669
6818 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6819 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
6821 #: scd/app-openpgp.c:682
6823 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6824 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
6826 #: scd/app-openpgp.c:1104
6828 msgid "reading public key failed: %s\n"
6829 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
6831 #: scd/app-openpgp.c:1112 scd/app-openpgp.c:2727
6832 msgid "response does not contain the public key data\n"
6835 #: scd/app-openpgp.c:1120 scd/app-openpgp.c:2735
6836 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6839 #: scd/app-openpgp.c:1129 scd/app-openpgp.c:2745
6840 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6843 #: scd/app-openpgp.c:1448
6845 msgid "using default PIN as %s\n"
6848 #: scd/app-openpgp.c:1455
6850 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6853 #: scd/app-openpgp.c:1470
6855 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6858 #: scd/app-openpgp.c:1481 scd/app-openpgp.c:1943
6860 msgid "||Please enter the PIN"
6861 msgstr "muuta salasanaa"
6863 #: scd/app-openpgp.c:1522 scd/app-openpgp.c:1712 scd/app-openpgp.c:1956
6865 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6868 #: scd/app-openpgp.c:1535 scd/app-openpgp.c:1586 scd/app-openpgp.c:1724
6869 #: scd/app-openpgp.c:3044
6871 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6872 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
6874 #: scd/app-openpgp.c:1615 scd/app-openpgp.c:1975 scd/app-openpgp.c:3307
6875 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6878 #: scd/app-openpgp.c:1621 scd/app-openpgp.c:3316
6879 msgid "card is permanently locked!\n"
6882 #: scd/app-openpgp.c:1628
6884 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6887 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6888 #. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
6889 #: scd/app-openpgp.c:1635
6891 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
6892 msgstr "muuta salasanaa"
6894 #: scd/app-openpgp.c:1639
6896 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6897 msgstr "muuta salasanaa"
6899 #: scd/app-openpgp.c:1660
6900 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6903 #: scd/app-openpgp.c:1990
6905 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6906 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
6908 #: scd/app-openpgp.c:2000 scd/app-openpgp.c:2052
6910 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6913 #: scd/app-openpgp.c:2022
6914 msgid "|RN|New Reset Code"
6917 #: scd/app-openpgp.c:2023
6918 msgid "|AN|New Admin PIN"
6921 #: scd/app-openpgp.c:2023
6925 #: scd/app-openpgp.c:2132 scd/app-openpgp.c:2813
6927 msgid "error reading application data\n"
6928 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
6930 #: scd/app-openpgp.c:2138 scd/app-openpgp.c:2820
6932 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6933 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
6935 #: scd/app-openpgp.c:2148
6937 msgid "key already exists\n"
6938 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
6940 #: scd/app-openpgp.c:2152
6941 msgid "existing key will be replaced\n"
6944 #: scd/app-openpgp.c:2154
6946 msgid "generating new key\n"
6947 msgstr "luo uusi avainpari"
6949 #: scd/app-openpgp.c:2480
6950 msgid "creation timestamp missing\n"
6953 #: scd/app-openpgp.c:2514 scd/app-openpgp.c:2522
6955 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6958 #: scd/app-openpgp.c:2618
6960 msgid "failed to store the key: %s\n"
6961 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
6963 #: scd/app-openpgp.c:2704
6964 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6967 #: scd/app-openpgp.c:2717
6969 msgid "generating key failed\n"
6970 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
6972 #: scd/app-openpgp.c:2720
6974 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6975 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
6977 #: scd/app-openpgp.c:2778
6978 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6981 #: scd/app-openpgp.c:2828
6982 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6985 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
6986 #: scd/app-openpgp.c:2943
6988 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6989 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
6991 #: scd/app-openpgp.c:3019
6993 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6996 #: scd/app-openpgp.c:3321
6998 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
7001 #: scd/app-openpgp.c:3546 scd/app-openpgp.c:3557
7003 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
7004 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
7006 #: scd/app-dinsig.c:299
7007 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
7010 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
7011 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
7012 #. to get some infos on the string.
7013 #: scd/app-dinsig.c:528
7014 msgid "|N|Initial New PIN"
7017 #: scd/scdaemon.c:107
7018 msgid "run in multi server mode (foreground)"
7021 #: scd/scdaemon.c:117 sm/gpgsm.c:313
7022 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
7025 #: scd/scdaemon.c:124 tools/gpgconf-comp.c:620
7027 msgid "|FILE|write a log to FILE"
7028 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
7030 #: scd/scdaemon.c:126
7031 msgid "|N|connect to reader at port N"
7034 #: scd/scdaemon.c:128
7036 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
7037 msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
7039 #: scd/scdaemon.c:130
7041 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
7042 msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
7044 #: scd/scdaemon.c:133
7046 msgid "do not use the internal CCID driver"
7047 msgstr "älä käytä lainkaan päätettä"
7049 #: scd/scdaemon.c:139
7050 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
7053 #: scd/scdaemon.c:141
7054 msgid "do not use a reader's keypad"
7057 #: scd/scdaemon.c:144
7059 msgid "deny the use of admin card commands"
7060 msgstr "ristiriitainen komento\n"
7062 #: scd/scdaemon.c:257
7064 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
7065 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
7067 #: scd/scdaemon.c:259
7069 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
7070 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
7073 #: scd/scdaemon.c:737
7074 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
7077 #: scd/scdaemon.c:1090
7079 msgid "handler for fd %d started\n"
7082 #: scd/scdaemon.c:1102
7084 msgid "handler for fd %d terminated\n"
7089 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
7090 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
7092 #: sm/call-agent.c:138
7094 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
7097 #: sm/call-dirmngr.c:234
7099 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
7102 #: sm/call-dirmngr.c:267
7104 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
7105 msgstr "GPG_AGENT_INFO-ympäristömuuttuja on väärin muotoiltu\n"
7107 #: sm/call-dirmngr.c:279
7109 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
7110 msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
7112 #: sm/call-dirmngr.c:299
7113 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
7116 #: sm/certchain.c:196
7118 msgid "validation model requested by certificate: %s"
7121 #: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1807
7125 #: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1807
7130 #: sm/certchain.c:243
7132 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
7133 msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
7135 #: sm/certchain.c:282
7136 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
7139 #: sm/certchain.c:320
7140 msgid "critical marked policy without configured policies"
7143 #: sm/certchain.c:330
7145 msgid "failed to open `%s': %s\n"
7146 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
7148 #: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
7149 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
7152 #: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
7154 msgid "certificate policy not allowed"
7155 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
7157 #: sm/certchain.c:483
7158 msgid "looking up issuer at external location\n"
7161 #: sm/certchain.c:502
7163 msgid "number of issuers matching: %d\n"
7166 #: sm/certchain.c:546
7167 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
7170 #: sm/certchain.c:570
7172 msgid "number of matching certificates: %d\n"
7173 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7175 #: sm/certchain.c:572
7177 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
7178 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7180 #: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1231 sm/certchain.c:1835 sm/decrypt.c:259
7181 #: sm/encrypt.c:335 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
7183 msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
7184 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
7186 #: sm/certchain.c:904
7188 msgid "certificate has been revoked"
7189 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
7191 #: sm/certchain.c:914
7193 msgid "no CRL found for certificate"
7194 msgstr "virheellinen varmenne"
7196 #: sm/certchain.c:919
7197 msgid "the status of the certificate is unknown"
7200 #: sm/certchain.c:924
7202 msgid "the available CRL is too old"
7203 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
7205 #: sm/certchain.c:926
7206 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
7209 #: sm/certchain.c:932
7211 msgid "checking the CRL failed: %s"
7212 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
7214 #: sm/certchain.c:961 sm/certchain.c:1029
7216 msgid "certificate with invalid validity: %s"
7219 #: sm/certchain.c:976 sm/certchain.c:1061
7220 msgid "certificate not yet valid"
7223 #: sm/certchain.c:977 sm/certchain.c:1062
7225 msgid "root certificate not yet valid"
7226 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
7228 #: sm/certchain.c:978 sm/certchain.c:1063
7229 msgid "intermediate certificate not yet valid"
7232 #: sm/certchain.c:991
7234 msgid "certificate has expired"
7235 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
7237 #: sm/certchain.c:992
7239 msgid "root certificate has expired"
7240 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
7242 #: sm/certchain.c:993
7244 msgid "intermediate certificate has expired"
7245 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
7247 #: sm/certchain.c:1035
7249 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
7252 #: sm/certchain.c:1044
7254 msgid "certificate with invalid validity"
7255 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
7257 #: sm/certchain.c:1081
7258 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
7261 #: sm/certchain.c:1083
7262 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
7265 #: sm/certchain.c:1084
7266 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
7269 #: sm/certchain.c:1088
7271 msgid " ( signature created at "
7272 msgstr " uusia allekirjoituksia: %lu\n"
7274 #: sm/certchain.c:1089
7276 msgid " (certificate created at "
7277 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
7279 #: sm/certchain.c:1092
7281 msgid " (certificate valid from "
7282 msgstr "virheellinen varmenne"
7284 #: sm/certchain.c:1093
7285 msgid " ( issuer valid from "
7288 #: sm/certchain.c:1123
7290 msgid "fingerprint=%s\n"
7291 msgstr "näytä sormenjälki"
7293 #: sm/certchain.c:1132
7294 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
7297 #: sm/certchain.c:1145
7298 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
7301 #: sm/certchain.c:1151
7302 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
7305 #: sm/certchain.c:1208
7306 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
7309 #: sm/certchain.c:1272
7311 msgid "no issuer found in certificate"
7312 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
7314 #: sm/certchain.c:1345
7315 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
7318 #: sm/certchain.c:1414
7319 msgid "root certificate is not marked trusted"
7322 #: sm/certchain.c:1427
7324 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7325 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
7327 #: sm/certchain.c:1456 sm/import.c:158
7328 msgid "certificate chain too long\n"
7331 #: sm/certchain.c:1468
7332 msgid "issuer certificate not found"
7335 #: sm/certchain.c:1501
7337 msgid "certificate has a BAD signature"
7338 msgstr "tarkista allekirjoitus"
7340 #: sm/certchain.c:1532
7341 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7344 #: sm/certchain.c:1583
7346 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7349 #: sm/certchain.c:1623 sm/certchain.c:1906
7351 msgid "certificate is good\n"
7352 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
7354 #: sm/certchain.c:1624
7356 msgid "intermediate certificate is good\n"
7357 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
7359 #: sm/certchain.c:1625
7361 msgid "root certificate is good\n"
7362 msgstr "virheellinen varmenne"
7364 #: sm/certchain.c:1796
7365 msgid "switching to chain model"
7368 #: sm/certchain.c:1805
7370 msgid "validation model used: %s"
7373 #: sm/certcheck.c:97
7375 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
7378 #: sm/certcheck.c:107
7380 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
7383 #: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
7384 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
7387 #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
7392 #: sm/certdump.c:564 sm/certdump.c:609 sm/certdump.c:674 sm/certdump.c:732
7394 msgid "[Error - invalid encoding]"
7395 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
7397 #: sm/certdump.c:572 sm/certdump.c:617
7398 msgid "[Error - out of core]"
7401 #: sm/certdump.c:654 sm/certdump.c:710
7402 msgid "[Error - No name]"
7405 #: sm/certdump.c:679 sm/certdump.c:738
7407 msgid "[Error - invalid DN]"
7408 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
7410 #: sm/certdump.c:948
7413 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
7416 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
7417 "created %s, expires %s.\n"
7419 "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle:\n"
7421 "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s%s\n"
7423 #: sm/certlist.c:122
7424 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
7427 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
7429 msgid "error getting key usage information: %s\n"
7430 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
7432 #: sm/certlist.c:142
7433 msgid "certificate should have not been used for certification\n"
7436 #: sm/certlist.c:154
7437 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
7440 #: sm/certlist.c:165
7441 msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
7444 #: sm/certlist.c:166
7445 msgid "certificate should have not been used for signing\n"
7448 #: sm/certlist.c:167
7449 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
7452 #: sm/certlist.c:168
7453 msgid "certificate is not usable for signing\n"
7456 #: sm/certreqgen.c:474
7458 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
7459 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
7461 #: sm/certreqgen.c:487
7463 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
7466 #: sm/certreqgen.c:505
7468 msgid "line %d: no subject name given\n"
7471 #: sm/certreqgen.c:514
7473 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
7476 #: sm/certreqgen.c:517
7478 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
7481 #: sm/certreqgen.c:534
7483 msgid "line %d: not a valid email address\n"
7484 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
7486 #: sm/certreqgen.c:546
7488 msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
7489 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
7491 #: sm/certreqgen.c:558
7493 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
7494 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
7496 #: sm/certreqgen.c:574
7498 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7499 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
7501 #: sm/certreqgen.c:806
7503 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
7504 "you just created once more.\n"
7507 #: sm/certreqgen-ui.c:122
7510 msgstr " (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
7512 #: sm/certreqgen-ui.c:123
7514 msgid " (%d) Existing key\n"
7515 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
7517 #: sm/certreqgen-ui.c:124
7519 msgid " (%d) Existing key from card\n"
7522 #: sm/certreqgen-ui.c:176
7524 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7527 #: sm/certreqgen-ui.c:177
7529 msgid " (%d) sign, encrypt\n"
7530 msgstr " (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
7532 #: sm/certreqgen-ui.c:178
7534 msgid " (%d) sign\n"
7535 msgstr " (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
7537 #: sm/certreqgen-ui.c:179
7539 msgid " (%d) encrypt\n"
7540 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
7542 #: sm/certreqgen-ui.c:203
7543 msgid "Enter the X.509 subject name: "
7546 #: sm/certreqgen-ui.c:207
7548 msgid "No subject name given\n"
7549 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
7551 #: sm/certreqgen-ui.c:211
7553 msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
7556 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7557 #. length of the first string up to the "%s". Please
7558 #. adjust it do the length of your translation. The
7559 #. second string is merely passed to atoi so you can
7560 #. drop everything after the number.
7561 #: sm/certreqgen-ui.c:220
7563 msgid "Invalid subject name `%s'\n"
7564 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
7566 #: sm/certreqgen-ui.c:222
7567 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7570 #: sm/certreqgen-ui.c:234
7572 msgid "Enter email addresses"
7573 msgstr "Sähköpostiosoite: "
7575 #: sm/certreqgen-ui.c:235
7577 msgid " (end with an empty line):\n"
7580 "Syötä käyttäjätunnus. Lopeta tyhjällä rivillä: "
7582 #: sm/certreqgen-ui.c:239
7584 msgid "Enter DNS names"
7585 msgstr "Syötä uusi tiedostonimi"
7587 #: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245
7589 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7590 msgstr "Syötä vapaaehtoinen kuvaus; lopeta tyhjään riviin:\n"
7592 #: sm/certreqgen-ui.c:244
7596 #: sm/certreqgen-ui.c:271
7597 msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
7600 #: sm/certreqgen-ui.c:289
7601 msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n"
7604 #: sm/certreqgen-ui.c:298
7605 msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
7608 #: sm/certreqgen-ui.c:303
7609 msgid "resource problem: out of core\n"
7613 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7617 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7620 #: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
7622 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
7623 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
7625 #: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1399 sm/keydb.c:1501
7627 msgid "error locking keybox: %s\n"
7628 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
7632 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
7633 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
7637 msgid "certificate `%s' deleted\n"
7638 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
7642 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7643 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7647 msgid "no valid recipients given\n"
7648 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
7652 msgid "list external keys"
7653 msgstr "näytä salaiset avaimet"
7657 msgid "list certificate chain"
7658 msgstr "virheellinen varmenne"
7662 msgid "import certificates"
7663 msgstr "virheellinen varmenne"
7667 msgid "export certificates"
7668 msgstr "virheellinen varmenne"
7671 msgid "register a smartcard"
7675 msgid "pass a command to the dirmngr"
7679 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7684 msgid "change a passphrase"
7685 msgstr "muuta salasanaa"
7689 msgid "create base-64 encoded output"
7690 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
7693 msgid "assume input is in PEM format"
7697 msgid "assume input is in base-64 format"
7701 msgid "assume input is in binary format"
7705 msgid "use system's dirmngr if available"
7709 msgid "never consult a CRL"
7713 msgid "check validity using OCSP"
7717 msgid "|N|number of certificates to include"
7721 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7725 msgid "do not check certificate policies"
7729 msgid "fetch missing issuer certificates"
7733 msgid "don't use the terminal at all"
7734 msgstr "älä käytä lainkaan päätettä"
7737 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7742 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7743 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
7746 msgid "batch mode: never ask"
7747 msgstr "eräajo: älä kysy mitään"
7750 msgid "assume yes on most questions"
7751 msgstr "oleta myönteinen vastaust useimpiin kysymyksiin"
7754 msgid "assume no on most questions"
7755 msgstr "oleta kielteinen vastaust useimpiin kysymyksiin"
7759 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7760 msgstr "lisää tämä avainrengas avainrenkaiden luetteloon"
7764 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7765 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
7767 #: sm/gpgsm.c:308 tools/gpgconf-comp.c:745
7769 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7770 msgstr "|PALVELIN|käytä tätä palvelinta avainten etsimiseen"
7773 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7774 msgstr "|NIMI|käytä salausalgoritmia NIMI"
7777 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7778 msgstr "|NIMI|käytä viestintiivistealgoritmia NIMI"
7782 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7783 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
7788 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7789 "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7790 "default operation depends on the input data\n"
7792 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
7793 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
7794 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
7798 msgid "usage: gpgsm [options] "
7799 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
7803 msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7804 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
7808 msgid "unknown validation model `%s'\n"
7809 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
7813 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7814 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
7818 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7823 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7824 msgstr " o = ohita tämä avain\n"
7828 msgid "could not parse keyserver\n"
7829 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
7832 msgid "WARNING: running with faked system time: "
7837 msgid "importing common certificates `%s'\n"
7838 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
7842 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
7843 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
7846 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7851 msgid "total number processed: %lu\n"
7852 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
7856 msgid "error storing certificate\n"
7857 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
7860 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7863 #: sm/import.c:421 sm/import.c:453
7865 msgid "error importing certificate: %s\n"
7866 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7868 #: sm/import.c:554 tools/gpg-connect-agent.c:1329
7870 msgid "error reading input: %s\n"
7871 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7875 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
7876 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
7879 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
7884 msgid "keybox `%s' created\n"
7885 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
7887 #: sm/keydb.c:1314 sm/keydb.c:1382
7889 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7890 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
7892 #: sm/keydb.c:1321 sm/keydb.c:1389
7894 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
7895 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
7899 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7904 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7905 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7909 msgid "error storing certificate: %s\n"
7910 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7914 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7915 msgstr "rev? mitätöinnin tarkistuksessa ongelmia: %s\n"
7917 #: sm/keydb.c:1419 sm/keydb.c:1513
7919 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7920 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7922 #: sm/keydb.c:1431 sm/keydb.c:1524
7924 msgid "error storing flags: %s\n"
7925 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7932 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7935 #: sm/qualified.c:105
7937 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
7938 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
7940 #: sm/qualified.c:123
7942 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
7945 #: sm/qualified.c:202
7948 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7950 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7953 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7956 #: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:612
7958 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7962 #: sm/qualified.c:278
7965 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7967 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7972 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
7973 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
7977 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
7982 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7983 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
7987 msgid "Signature made "
7988 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
7991 msgid "[date not given]"
7996 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7997 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
8001 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
8006 msgid "Good signature from"
8007 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
8016 msgid "This is a qualified signature\n"
8019 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
8021 #: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:81 tools/symcryptrun.c:165
8024 msgstr "lopeta|sulje"
8026 #: tools/gpg-connect-agent.c:71
8027 msgid "print data out hex encoded"
8030 #: tools/gpg-connect-agent.c:72
8031 msgid "decode received data lines"
8034 #: tools/gpg-connect-agent.c:74
8035 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
8038 #: tools/gpg-connect-agent.c:76
8039 msgid "run the Assuan server given on the command line"
8042 #: tools/gpg-connect-agent.c:78
8043 msgid "do not use extended connect mode"
8046 #: tools/gpg-connect-agent.c:80
8048 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
8049 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
8051 #: tools/gpg-connect-agent.c:81
8052 msgid "run /subst on startup"
8055 #: tools/gpg-connect-agent.c:183
8057 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
8058 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8060 #: tools/gpg-connect-agent.c:186
8062 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
8063 "Connect to a running agent and send commands\n"
8066 #: tools/gpg-connect-agent.c:1200
8068 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8071 #: tools/gpg-connect-agent.c:1209
8073 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8076 #: tools/gpg-connect-agent.c:1264 tools/gpg-connect-agent.c:1752
8078 msgid "receiving line failed: %s\n"
8079 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8081 #: tools/gpg-connect-agent.c:1354
8083 msgid "line too long - skipped\n"
8084 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
8086 #: tools/gpg-connect-agent.c:1358
8087 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8090 #: tools/gpg-connect-agent.c:1726
8092 msgid "unknown command `%s'\n"
8093 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
8095 #: tools/gpg-connect-agent.c:1744
8097 msgid "sending line failed: %s\n"
8098 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
8100 #: tools/gpg-connect-agent.c:2166
8102 msgid "error sending %s command: %s\n"
8103 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
8105 #: tools/gpg-connect-agent.c:2175
8107 msgid "error sending standard options: %s\n"
8108 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
8110 #: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:644
8111 #: tools/gpgconf-comp.c:712 tools/gpgconf-comp.c:799
8112 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8115 #: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:590 tools/gpgconf-comp.c:657
8116 #: tools/gpgconf-comp.c:725 tools/gpgconf-comp.c:822
8117 msgid "Options controlling the configuration"
8120 #: tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:615 tools/gpgconf-comp.c:673
8121 #: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:829
8122 msgid "Options useful for debugging"
8125 #: tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:678 tools/gpgconf-comp.c:755
8126 #: tools/gpgconf-comp.c:837
8127 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
8130 #: tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:763
8131 msgid "Options controlling the security"
8134 #: tools/gpgconf-comp.c:516
8135 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8138 #: tools/gpgconf-comp.c:520
8139 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8142 #: tools/gpgconf-comp.c:524
8143 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8146 #: tools/gpgconf-comp.c:538
8147 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8150 #: tools/gpgconf-comp.c:541
8151 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
8154 #: tools/gpgconf-comp.c:545
8155 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8158 #: tools/gpgconf-comp.c:549
8159 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8162 #: tools/gpgconf-comp.c:553
8163 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8166 #: tools/gpgconf-comp.c:557
8168 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8169 msgstr "|N|käytä salasanoissa toimintatapaa N"
8171 #: tools/gpgconf-comp.c:561
8173 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8174 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
8176 #: tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:727
8177 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8178 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
8180 #: tools/gpgconf-comp.c:662 tools/gpgconf-comp.c:730
8182 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8183 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
8185 #: tools/gpgconf-comp.c:665
8186 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8189 #: tools/gpgconf-comp.c:686
8190 msgid "Configuration for Keyservers"
8193 #: tools/gpgconf-comp.c:688
8195 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8196 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
8198 #: tools/gpgconf-comp.c:691
8199 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8202 #: tools/gpgconf-comp.c:694
8203 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8206 #: tools/gpgconf-comp.c:739
8207 msgid "disable all access to the dirmngr"
8210 #: tools/gpgconf-comp.c:742
8212 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8213 msgstr "|NIMI|käytä salasanoihin salausalgoritmia NIMI"
8215 #: tools/gpgconf-comp.c:768
8216 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8219 #: tools/gpgconf-comp.c:812
8220 msgid "Options controlling the format of the output"
8223 #: tools/gpgconf-comp.c:848
8224 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8227 #: tools/gpgconf-comp.c:858
8228 msgid "Configuration for HTTP servers"
8231 #: tools/gpgconf-comp.c:869
8232 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8235 #: tools/gpgconf-comp.c:874
8236 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8239 #: tools/gpgconf-comp.c:903
8240 msgid "LDAP server list"
8243 #: tools/gpgconf-comp.c:911
8244 msgid "Configuration for OCSP"
8247 #: tools/gpgconf-comp.c:3077
8249 msgid "External verification of component %s failed"
8252 #: tools/gpgconf-comp.c:3227
8253 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8256 #: tools/gpgconf.c:62
8257 msgid "list all components"
8260 #: tools/gpgconf.c:63
8261 msgid "check all programs"
8264 #: tools/gpgconf.c:64
8265 msgid "|COMPONENT|list options"
8268 #: tools/gpgconf.c:65
8269 msgid "|COMPONENT|change options"
8272 #: tools/gpgconf.c:66
8273 msgid "|COMPONENT|check options"
8276 #: tools/gpgconf.c:68
8277 msgid "apply global default values"
8280 #: tools/gpgconf.c:70
8281 msgid "get the configuration directories for gpgconf"
8284 #: tools/gpgconf.c:72
8286 msgid "list global configuration file"
8287 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
8289 #: tools/gpgconf.c:74
8291 msgid "check global configuration file"
8292 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
8294 #: tools/gpgconf.c:79
8295 msgid "use as output file"
8296 msgstr "käytä tulostustiedostona"
8298 #: tools/gpgconf.c:83
8299 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8302 #: tools/gpgconf.c:105
8304 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
8305 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8307 #: tools/gpgconf.c:108
8309 "Syntax: gpgconf [options]\n"
8310 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
8313 #: tools/gpgconf.c:214 tools/gpgconf.c:279
8315 msgid "usage: gpgconf [options] "
8316 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
8318 #: tools/gpgconf.c:216
8319 msgid "Need one component argument"
8322 #: tools/gpgconf.c:225 tools/gpgconf.c:255
8324 msgid "Component not found"
8325 msgstr "julkista avainta ei löydy"
8327 #: tools/gpgconf.c:281
8329 msgid "No argument allowed"
8330 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
8332 #: tools/symcryptrun.c:152
8342 #: tools/symcryptrun.c:154
8344 msgid "decryption modus"
8345 msgstr "avaus onnistui\n"
8347 #: tools/symcryptrun.c:155
8349 msgid "encryption modus"
8350 msgstr "avaus onnistui\n"
8352 #: tools/symcryptrun.c:159
8353 msgid "tool class (confucius)"
8356 #: tools/symcryptrun.c:160
8358 msgid "program filename"
8359 msgstr "--store [tiedostonimi]"
8361 #: tools/symcryptrun.c:162
8362 msgid "secret key file (required)"
8365 #: tools/symcryptrun.c:163
8366 msgid "input file name (default stdin)"
8369 #: tools/symcryptrun.c:207
8371 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8372 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8374 #: tools/symcryptrun.c:210
8376 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8377 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8378 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8381 #: tools/symcryptrun.c:279
8383 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8384 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
8386 #: tools/symcryptrun.c:286
8388 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8389 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
8391 #: tools/symcryptrun.c:312
8393 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
8394 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
8396 #: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369
8398 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8399 msgstr "tiedostoa %s ei voi avata: %s\n"
8401 #: tools/symcryptrun.c:380
8403 msgid "error writing to %s: %s\n"
8404 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
8406 #: tools/symcryptrun.c:387
8408 msgid "error reading from %s: %s\n"
8409 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8411 #: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
8413 msgid "error closing %s: %s\n"
8414 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8416 #: tools/symcryptrun.c:486
8418 msgid "no --program option provided\n"
8419 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
8421 #: tools/symcryptrun.c:492
8422 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8425 #: tools/symcryptrun.c:498
8426 msgid "no --keyfile option provided\n"
8429 #: tools/symcryptrun.c:509
8430 msgid "cannot allocate args vector\n"
8433 #: tools/symcryptrun.c:527
8435 msgid "could not create pipe: %s\n"
8436 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
8438 #: tools/symcryptrun.c:534
8440 msgid "could not create pty: %s\n"
8441 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
8443 #: tools/symcryptrun.c:550
8445 msgid "could not fork: %s\n"
8448 #: tools/symcryptrun.c:578
8450 msgid "execv failed: %s\n"
8451 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
8453 #: tools/symcryptrun.c:607
8455 msgid "select failed: %s\n"
8456 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8458 #: tools/symcryptrun.c:624
8460 msgid "read failed: %s\n"
8461 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
8463 #: tools/symcryptrun.c:676
8465 msgid "pty read failed: %s\n"
8466 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
8468 #: tools/symcryptrun.c:728
8470 msgid "waitpid failed: %s\n"
8471 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
8473 #: tools/symcryptrun.c:742
8475 msgid "child aborted with status %i\n"
8478 #: tools/symcryptrun.c:797
8480 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8481 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
8483 #: tools/symcryptrun.c:810
8485 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8486 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
8488 #: tools/symcryptrun.c:984
8490 msgid "either %s or %s must be given\n"
8493 #: tools/symcryptrun.c:1011
8494 msgid "no class provided\n"
8497 #: tools/symcryptrun.c:1020
8499 msgid "class %s is not supported\n"
8500 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
8502 #: tools/gpg-check-pattern.c:145
8504 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8505 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8507 #: tools/gpg-check-pattern.c:148
8509 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8510 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8514 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
8515 #~ msgstr "DSA-avainparissa on 1024 bittiä.\n"
8517 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
8518 #~ msgstr "Toista salasana\n"
8521 #~ msgid "read options from file"
8522 #~ msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
8524 #~ msgid "|[file]|make a signature"
8525 #~ msgstr "|[tiedosto]|tee allekirjoitus"
8528 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
8529 #~ msgstr "|[tiedosto]|tee allekirjoitus"
8532 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
8533 #~ msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
8535 #~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
8536 #~ msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
8538 #~ msgid "use the default key as default recipient"
8539 #~ msgstr "käytä oletusavainta oletusvastaanottajana"
8541 #~ msgid "force v3 signatures"
8542 #~ msgstr "käytä aina v3-allekirjoituksia"
8544 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
8545 #~ msgstr "käytä aina MDC:tä salaamiseen"
8547 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
8548 #~ msgstr "lisää tämä salainen avainrengas luetteloon"
8550 #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
8551 #~ msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
8553 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
8554 #~ msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
8556 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
8557 #~ msgstr "|N|käytä pakkausalgoritmia N"
8560 #~ msgid "remove key from the public keyring"
8561 #~ msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
8564 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
8565 #~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has "
8567 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
8569 #~ "Tämän arvon määrittäminen on sinun tehtäväsi, tätä arvoa ei koskaan \n"
8570 #~ "kerrota kolmansille osapuolille. Tarvitsemme sitä toteuttamaan \n"
8571 #~ "luottamusverkko eikä sillä ei ole mitään tekemistä (epäsuorasti "
8573 #~ "varmenneverkkojen kanssa."
8576 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
8577 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
8578 #~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
8579 #~ "ultimately trusted\n"
8581 #~ "Rakentaakseen luottamusverkon, GnuPG:n täytyy tietää mihin avaimiin \n"
8582 #~ "luotetaan ehdottomasti - nämä ovat tavallisesti ne avaimet, joiden "
8584 #~ "pari on sinulla. Vastaa \"kyllä\" luottaaksesi tähän avaimeen ehdoitta\n"
8586 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
8588 #~ "Vastaa \"kyllä\" jos haluat kaikesta huolimatta käyttää tätä "
8589 #~ "epäluotettavaa\n"
8593 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
8595 #~ "Syötä vastaanottajan, jolle haluat lähettää viestin, käyttäjätunnus."
8598 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
8599 #~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
8600 #~ "Please consult your security expert first."
8602 #~ "Yleensä ei ole järkevää käyttää samaa avainta allekirjoitukseen\n"
8603 #~ "ja salaamiseen. Tätä algorimiä tulisi käyttää vain määrätyissä "
8604 #~ "ympäristöissä.\n"
8605 #~ "Ole hyvä ja kysy tietoturva-asiantuntijaltasi ensin"
8607 #~ msgid "Enter the size of the key"
8608 #~ msgstr "Syötä avaimen koko"
8610 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8611 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" tai \" ei\""
8614 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
8615 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
8616 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
8617 #~ "the given value as an interval."
8619 #~ "Syötä pyydetty arvo kuten näkyy kehotteessa.\n"
8620 #~ "On mahdollista syöttää ISO-muotoinen päivä (VVVV-KK-PP),\n"
8621 #~ "mutta sen seurauksena et saa kunnollista virheilmoitusta \n"
8622 #~ "vaan järjestelmä yrittää tulkita arvon aikajaksona."
8624 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
8625 #~ msgstr "Anna avaimen haltijan nimi"
8627 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
8628 #~ msgstr "anna vapaaehtoinen, mutta erittäin suositeltava sähköpostiosoite"
8630 #~ msgid "Please enter an optional comment"
8631 #~ msgstr "Kirjoita vapaaehtoinen huomautus"
8634 #~ "N to change the name.\n"
8635 #~ "C to change the comment.\n"
8636 #~ "E to change the email address.\n"
8637 #~ "O to continue with key generation.\n"
8638 #~ "Q to to quit the key generation."
8640 #~ "N muuta nimeä\n"
8641 #~ "C muuta kommenttia\n"
8642 #~ "E muuta sähköpostiosoitetta\n"
8643 #~ "O jatka avaimen luomista\n"
8647 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
8648 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" (tai vain \"k\") jos haluat luoda aliavaimen."
8651 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
8652 #~ "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
8653 #~ "know how carefully you verified this.\n"
8655 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
8659 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
8661 #~ " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
8663 #~ " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
8666 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
8668 #~ " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
8670 #~ " key against a photo ID.\n"
8672 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
8674 #~ " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
8676 #~ " person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
8678 #~ " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
8680 #~ " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
8682 #~ " of email) that the email address on the key belongs to the key "
8685 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
8687 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
8689 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
8691 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
8693 #~ "Allekirjoittaessasi avaimen käyttäjätunnuksen sinun tulisi varmista, "
8695 #~ "avain todella kuuluu henkilölle, joka mainitaan käyttäjätunnuksessa. "
8697 #~ "on hyvä tietää kuinka huolellisesti olet varmistanut tämän. \n"
8699 #~ "\"0\" tarkoittaa, että et väitä mitään siitä, kuinka huolellisesti olet\n"
8700 #~ " varmistanut avaimen.\n"
8702 #~ "\"1\" tarkoittaa, että uskot avaimen kuuluvan henkilölle, joka väittää \n"
8703 #~ " hallitsevan sitä, mutta et voinut varmistaa tai et varmistanut "
8705 #~ " lainkaan. Tämä on hyödyllinen \"persoonan\" varmistamiseen, jossa \n"
8706 #~ " allekirjoitat pseudonyymin käyttäjän avaimen.\n"
8708 #~ "\"2\" tarkoittaa arkista varmistusta. Esimerkiksi olet varmistanut \n"
8709 #~ " avaimen sormenjäljen ja tarkistanut käyttäjätunnuksen ja \n"
8710 #~ " valokuvatunnisteen täsmäävän.\n"
8712 #~ "\"3\" tarkoittaa syvällistä henkilöllisyyden varmistamista. "
8714 #~ " tämä voi tarkoittaa avaimen sormenjäljen tarkistamista avaimen "
8716 #~ " kanssa henkilökohtaisesti, ja että tarkistit nimen avaimessa "
8718 #~ " vaikeasti väärennettävän kuvallisen henkilöllisyystodistuksen "
8720 #~ " passi) kanssa, ja lopuksi varmistit (sähköpostin vaihtamisella), "
8722 #~ " sähköpostiosoite kuuluu avaimen haltijalle.\n"
8724 #~ "Huomaa, että yllä annetut esimerkit tasoille 2 ja 3 ovat todellakin "
8726 #~ "esimerkkejä. Lopullisesti se on sinun päätöksesi mitä \"arkinen\" ja \n"
8727 #~ "\"syvällinen\" tarkoittaa allekirjoittaessasi muita avaimia.\n"
8729 #~ "Jos et tiedä mikä olisi sopiva vastaus, vastaa \"0\"."
8732 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
8733 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" jos haluat allekirjoittaa KAIKKI käyttäjätunnukset"
8736 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
8737 #~ "All certificates are then also lost!"
8739 #~ "Vastaa \"kyllä\", jos haluat poistaa tämän käyttäjätunnuksen.\n"
8740 #~ "Menetät samalla kaikki siihen liittyvät varmenteet!"
8742 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
8743 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\", jos aliavaimen voi poistaa"
8746 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
8747 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
8748 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
8750 #~ "Tämä on voimassa oleva allekirjoitus tälle avaimelle, tavallisesti ei \n"
8751 #~ "kannata poistaa tätä allekirjoitusta koska se saattaa olla tarpeen\n"
8752 #~ "luottamussuhteen luomiseksi avaimeen tai johonkin toiseen tämän avaimen\n"
8753 #~ "varmentamaan avaimeen."
8756 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
8757 #~ "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
8758 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
8759 #~ "a trust connection through another already certified key."
8761 #~ "Allekirjoitusta ei voida tarkistaa koska sinulla ei ole \n"
8762 #~ "siihen liittyvää avainta. Lykkää sen poistamista kunnes\n"
8763 #~ " tiedät mitä avainta on käytetty, koska allekirjoitus \n"
8764 #~ "avain saattaa luoda luottamusketjun toisen, jo ennalta \n"
8765 #~ "varmennetun avaimen kautta."
8768 #~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
8771 #~ "Allekirjoitus ei ole pätevä. Järkevintä olisi poistaa se \n"
8772 #~ "avainrenkaastasi."
8775 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
8776 #~ "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
8777 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
8778 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
8779 #~ "a second one is available."
8781 #~ "Tämä allekirjoitus takaa avaimen haltijan henkilöllisyyden. \n"
8782 #~ "Tällaisen allekirjoituksen poistaminen on tavallisesti huono \n"
8783 #~ "ajatus. GnuPG ei kenties voi käyttää avainta enää. Poista \n"
8784 #~ "allekirjoitus vain, jos se ei ole jostain syystä pätevä, ja \n"
8785 #~ "avaimella on jo toinen allekirjoitus."
8788 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
8789 #~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
8790 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
8792 #~ "Muuta valinnat kaikille käyttäjätunnuksille (tai vain valituille)\n"
8793 #~ "nykyiseen luetteloon valinnoista. Kaikkien muutettujen\n"
8794 #~ "oma-allekirjoitusten aikaleima siirretään yhdellä sekunnilla eteenpäin.\n"
8796 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
8797 #~ msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
8800 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
8801 #~ msgstr "Toista edellinen salasanasi varmistuaksesi siitä, mitä kirjoitit."
8803 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
8804 #~ msgstr "Anna allekirjoitetun tiedoston nimi"
8806 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
8807 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\", jos tiedoston voi ylikirjoittaa"
8810 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
8811 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
8813 #~ "Syötä uusi tiedostonimi. Jos painat vain RETURN, käytetään\n"
8814 #~ "oletustiedostoa (joka näkyy sulkeissa)."
8817 #~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
8818 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
8819 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
8820 #~ " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
8821 #~ " got access to your secret key.\n"
8822 #~ " \"Key is superseded\"\n"
8823 #~ " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
8824 #~ " \"Key is no longer used\"\n"
8825 #~ " Use this if you have retired this key.\n"
8826 #~ " \"User ID is no longer valid\"\n"
8827 #~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
8828 #~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
8830 #~ "Sinun tulisi määrittää syy varmenteelle. Riippuen asiayhteydestä\n"
8831 #~ "voit valita tästä listasta:\n"
8832 #~ " \"Avain on paljastunut\"\n"
8833 #~ " Käytä tätä, jos sinulla on syytä uskoa, että luvattomat henkilöt \n"
8834 #~ " ovat saaneet salaisen avaimesi käsiinsä.\n"
8835 #~ " \"Avain on korvattu\"\n"
8836 #~ " Käytä tätä, jos olet korvannut tämän uudemmalla avaimella.\n"
8837 #~ " \"Avain ei ole enää käytössä\"\n"
8838 #~ " Käytä tätä, jost ole lopettanut tämän avaimen käytön.\n"
8839 #~ " \"Käyttäjätunnus ei ole enää voimassa\"\n"
8840 #~ " Käytä tätä ilmoittamaan, että käyttäjätunnusta ei pitäisi käyttää;\n"
8841 #~ " tätä normaalisti käytetään merkitsemään sähköpostiosoite "
8842 #~ "vanhenneeksi.\n"
8845 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
8846 #~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
8847 #~ "An empty line ends the text.\n"
8849 #~ "Halutessasi voit kirjoittaa tähän kuvauksen miksi julkaiset tämän\n"
8850 #~ "mitätöintivarmenteen. Kirjoita lyhyesti.\n"
8851 #~ "Tyhjä rivi päättää tekstin.\n"
8853 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8855 #~ "notaatiodataa ei voi laittaa v3-allekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
8857 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
8859 #~ "notaatiodataa ei voi laittaa v3-avainallekirjoituksiin (PGP 2.x -"
8862 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8864 #~ "käytäntö-URL:ia ei voi laittaa v3-allekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
8866 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
8868 #~ "käytäntö-URL:ia ei voi laittaa v3-avainallekirjoituksiin (PGP 2.x -"
8877 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
8878 #~ msgstr "lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/faq.html\n"
8881 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
8882 #~ msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
8885 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
8886 #~ msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
8889 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
8891 #~ "Oikeudet eivät ole turvallisia, salainlaajennuksia \"%s\" ei ladattu\n"
8893 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
8894 #~ msgstr "DSA vaatii 160-bittisen tiivistealgoritmin käyttöä\n"
8900 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
8901 #~ msgstr "agentin käytössä on ongelmia - agenttia ei käytetä\n"
8904 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
8905 #~ msgstr "salasanan kysyminen ei onnistu eräajossa\n"
8907 #~ msgid "Enter passphrase: "
8908 #~ msgstr "Syötä salasana: "
8910 #~ msgid "Repeat passphrase: "
8911 #~ msgstr "Toista salasana: "
8913 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
8914 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [käyttäjätunnus] [avainrengas]"
8917 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
8918 #~ msgstr "alkulukua, jossa on alle %d bittiä, ei voi luoda\n"
8920 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
8921 #~ msgstr "alkulukua, jossa on alle %d bittiä, ei voi luoda\n"
8923 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
8924 #~ msgstr "entropian keräysmoduulia ei havaittu\n"
8927 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
8928 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
8930 #~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
8931 #~ msgstr "tiedoston \"%s\" tilaa ei voi lukea: %s\n"
8933 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
8934 #~ msgstr "\"%s\" on erikoistiedosto - ohitettiin\n"
8936 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
8937 #~ msgstr "huom: random_seed-tiedosto on tyhjä\n"
8939 #~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
8941 #~ "VAROITUS: random_seed-tiedosto on väärän kokoinen - tiedostoa ei käytetä\n"
8943 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
8944 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi lukea: %s\n"
8946 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
8947 #~ msgstr "huom: random_seed-tiedostoa ei päivitetty\n"
8949 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
8950 #~ msgstr "tiedostoon \"%s\" ei voi kirjoittaa: %s\n"
8952 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
8953 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
8955 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
8956 #~ msgstr "VAROITUS: käytetty satunnaislukugeneraattori ei ole turvallinen.\n"
8959 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
8960 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
8962 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
8965 #~ "Satunnaislukugeneraattori on pelkkä kulissi, joka mahdollistaa\n"
8966 #~ "ohjelman ajamisen - se ei ole vahvasti satunnainen!\n"
8968 #~ "ÄLÄ KÄYTÄ OHJELMAN TUOTTAMAA DATAA!!\n"
8971 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
8972 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
8973 #~ "of the entropy.\n"
8975 #~ "Ole hyvä ja odota, entropiaa kerätään. Tee jotain työtä, jos se vaikka \n"
8976 #~ "estäisi sinua pitkästymästä. Se nimittäin samalla parantaa entropian "
8981 #~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
8982 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
8985 #~ "Satunnaislukuja ei ole vielä tarpeeksi. Ole hyvä ja jatka työskentelyä \n"
8986 #~ "antaaksesi käyttöjärjestelmälle mahdollisuuden kerätä lisää entropiaa! \n"
8987 #~ "(Vielä tarvitaan %d tavua)\n"
8990 #~ msgid "card reader not available\n"
8991 #~ msgstr "salaista avainta ei löydy"
8994 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
8995 #~ msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
8998 #~ msgid " algorithms on these user IDs:\n"
8999 #~ msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
9001 #~ msgid "general error"
9002 #~ msgstr "yleinen virhe"
9004 #~ msgid "unknown packet type"
9005 #~ msgstr "tuntematon pakettityyppi"
9007 #~ msgid "unknown pubkey algorithm"
9008 #~ msgstr "tuntematon julkisen avaimen algoritmi"
9010 #~ msgid "unknown digest algorithm"
9011 #~ msgstr "tuntematon tiivistealgoritmi"
9013 #~ msgid "bad public key"
9014 #~ msgstr "julkinen avain ei kelpaa"
9016 #~ msgid "bad secret key"
9017 #~ msgstr "salainen avain ei kelpaa"
9019 #~ msgid "bad signature"
9020 #~ msgstr "allekirjoitus ei täsmää"
9022 #~ msgid "checksum error"
9023 #~ msgstr "tarkistussumma ei täsmää"
9025 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
9026 #~ msgstr "tuntematon salausalgoritmi"
9028 #~ msgid "can't open the keyring"
9029 #~ msgstr "avainrenkaan avaaminen ei onnistu"
9031 #~ msgid "invalid packet"
9032 #~ msgstr "virheellinen paketti"
9034 #~ msgid "invalid armor"
9035 #~ msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
9037 #~ msgid "no such user id"
9038 #~ msgstr "käyttäjätunnusta ei löydy"
9040 #~ msgid "secret key not available"
9041 #~ msgstr "salaista avainta ei löydy"
9043 #~ msgid "wrong secret key used"
9044 #~ msgstr "käytetty salainen avain on väärä"
9046 #~ msgid "not supported"
9047 #~ msgstr "ei tuettu"
9050 #~ msgstr "avain ei kelpaa"
9052 #~ msgid "file write error"
9053 #~ msgstr "virhe tiedostoon kirjoitettaessa"
9055 #~ msgid "unknown compress algorithm"
9056 #~ msgstr "tuntematon pakkausalgoritmi"
9058 #~ msgid "file open error"
9059 #~ msgstr "virhe tiedostoa avattaessa"
9061 #~ msgid "file create error"
9062 #~ msgstr "virhe tiedostoa luotaessa"
9064 #~ msgid "invalid passphrase"
9065 #~ msgstr "väärä salasana"
9067 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
9068 #~ msgstr "julkisen avaimen algoritmi ei ole käytössä"
9070 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
9071 #~ msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
9073 #~ msgid "unknown signature class"
9074 #~ msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
9076 #~ msgid "trust database error"
9077 #~ msgstr "luottamustietokantavirhe"
9079 #~ msgid "resource limit"
9080 #~ msgstr "resurssiraja"
9082 #~ msgid "invalid keyring"
9083 #~ msgstr "virheellinen avainrengas"
9085 #~ msgid "malformed user id"
9086 #~ msgstr "väärin muotoiltu käyttäjätunnus"
9088 #~ msgid "file close error"
9089 #~ msgstr "virhe tiedostoa suljettaessa"
9091 #~ msgid "file rename error"
9092 #~ msgstr "virhe nimettäessä tiedostoa uudelleen"
9094 #~ msgid "file delete error"
9095 #~ msgstr "virhe tiedostoa poistettaessa"
9097 #~ msgid "unexpected data"
9098 #~ msgstr "odottamatonta dataa"
9100 #~ msgid "timestamp conflict"
9101 #~ msgstr "aikaleima ei täsmää"
9103 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
9104 #~ msgstr "käyttökelvoton julkisen avaimen algoritmi"
9106 #~ msgid "file exists"
9107 #~ msgstr "tiedosto on olemassa"
9110 #~ msgstr "heikko avain"
9113 #~ msgstr "URI ei kelpaa"
9115 #~ msgid "unsupported URI"
9116 #~ msgstr "URI-muotoa ei tueta"
9118 #~ msgid "network error"
9119 #~ msgstr "verkkovirhe"
9121 #~ msgid "not processed"
9122 #~ msgstr "ei käsitelty"
9124 #~ msgid "unusable public key"
9125 #~ msgstr "julkista avainta ei voi käyttää"
9127 #~ msgid "unusable secret key"
9128 #~ msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
9130 #~ msgid "keyserver error"
9131 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
9135 #~ msgstr "salaamaton"
9139 #~ msgstr "ei allekirjoitettua dataa\n"
9141 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
9142 #~ msgstr "...tämä on ohjelmistovika (%s:%d:%s)\n"
9144 #~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
9145 #~ msgstr "VAROITUS: käytetään suojaamatonta muistia!\n"
9147 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
9148 #~ msgstr "toiminto on mahdollinen vain, jos suojattu muisti alustetaan\n"
9150 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
9151 #~ msgstr "(olet ehkä käyttänyt tehtävään väärää ohjelmaa)\n"
9154 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
9156 #~ "lue lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
9159 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
9160 #~ msgstr "lue asetukset tiedostosta"
9163 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
9164 #~ msgstr "lue asetukset tiedostosta"
9167 #~ msgid "expired: %s)"
9168 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
9171 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
9172 #~ msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
9175 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
9176 #~ msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
9179 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
9180 #~ msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
9182 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
9183 #~ msgstr "väärä salasana tai tuntematon salausalgoritmi (%d)\n"
9185 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
9186 #~ msgstr "agentille ei voida asettaa pid:tä\n"
9188 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
9189 #~ msgstr "palvelin ei lue agentin FD:tä\n"
9191 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
9192 #~ msgstr "palvelin ei kirjoita agentille FD:tä\n"
9194 #~ msgid "invalid response from agent\n"
9195 #~ msgstr "agentin lähettämä vastaus ei kelpaa\n"
9197 #~ msgid "select secondary key N"
9198 #~ msgstr "valitse toissijainen avain N"
9200 #~ msgid "list signatures"
9201 #~ msgstr "näytä allekirjoitukset"
9203 #~ msgid "sign the key"
9204 #~ msgstr "allekirjoita avain"
9206 #~ msgid "add a secondary key"
9207 #~ msgstr "lisää toissijainen avain"
9209 #~ msgid "delete signatures"
9210 #~ msgstr "poista allekirjoitus"
9212 #~ msgid "change the expire date"
9213 #~ msgstr "muuta voimassoloaikaa"
9215 #~ msgid "set preference list"
9216 #~ msgstr "näytä valinnat"
9218 #~ msgid "updated preferences"
9219 #~ msgstr "päivitä valinnat"
9221 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
9222 #~ msgstr "Indeksillä %d ei löydy toissijaista avainta\n"
9224 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
9225 #~ msgstr "--nrlsign-key käyttäjätunnus"
9227 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
9228 #~ msgstr "--nrlsign-key käyttäjätunnus"
9230 #~ msgid "sign the key non-revocably"
9231 #~ msgstr "allekirjoita avain mitätöimättömästi"
9233 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
9234 #~ msgstr "allekirjoita avain paikallisesti ja mitätöimättömästi"
9266 #~ msgstr "yleinen virhe"
9272 #~ msgstr "tallenna"
9312 #~ msgstr "addphoto"
9318 #~ msgstr "delphoto"
9321 #~ msgid "addcardkey"
9327 #~ msgid "addrevoker"
9328 #~ msgstr "addrevoker"
9349 #~ msgstr "showpref"
9358 #~ msgid "keyserver"
9359 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
9379 #~ msgid "showphoto"
9380 #~ msgstr "showphoto"
9382 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9384 #~ "tiivistealgoritmia \"%s\" voidaan ainoastaan lukea tässä julkaisussa\n"
9387 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
9388 #~ " minimum keysize is 768 bits\n"
9389 #~ " default keysize is 1024 bits\n"
9390 #~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
9392 #~ "Luomassa uutta %s-avainparia.\n"
9393 #~ " pienin sallittu avainkoko on 768 bittiä\n"
9394 #~ " oletusavainkoko on 1024 bittiä\n"
9395 #~ " suurin suositeltava avainkoko on 2048 bittiä\n"
9397 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
9398 #~ msgstr "DSA sallii avaimen koot vain väliltä 512-1024\n"
9400 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
9401 #~ msgstr "avainkoko on liian pieni; RSA vaatii vähintään 1024.\n"
9403 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
9404 #~ msgstr "avainkoko on liian pieni; pienin sallittu arvo on 768.\n"
9406 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
9407 #~ msgstr "avainkoko on liian suuri; suurin sallittu arvo on %d.\n"
9410 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
9411 #~ "computations take REALLY long!\n"
9413 #~ "2048 bittiä suurempia avaimia ei suositella, koska\n"
9414 #~ "laskenta kestää TODELLA pitkään!\n"
9417 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
9418 #~ msgstr "Haluatko varmasti tämän kokoisen avaimen? "
9421 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
9422 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
9424 #~ "Hyvä on, mutta muista että näyttösi ja näppäimistösi säteily on myös "
9425 #~ "alttiina salakuuntelulle!\n"
9427 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
9428 #~ msgstr "Kokeellisia algoritmeja ei pitäisi käyttää!\n"
9431 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
9433 #~ "tämän salausalgoritmin käyttöä paheksutaan; ole hyvä ja käytä "
9434 #~ "standardimpaa!\n"
9436 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
9437 #~ msgstr "valitan, tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
9440 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
9441 #~ msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
9447 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
9448 #~ msgstr "Avain %08lX: avain on mitätöity!\n"
9450 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
9451 #~ msgstr "avain %08lX: aliavain on mitätöity!\n"
9453 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
9454 #~ msgstr "%08lX: avain on vanhentunut\n"
9456 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
9457 #~ msgstr "%08lX: Avaimeen EI luoteta\n"
9460 #~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
9461 #~ msgstr " (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
9464 #~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
9465 #~ msgstr " (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
9468 #~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
9469 #~ msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
9472 #~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
9473 #~ msgstr " (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
9475 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
9476 #~ msgstr "%s: ei voida avata kohdetta: %s\n"
9478 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
9479 #~ msgstr "%s: VAROITUS: tiedosto on tyhjä\n"
9482 #~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
9483 #~ msgstr " %d = Luotan osittain\n"
9486 #~ msgid " (%d) I trust fully\n"
9487 #~ msgstr " %d = Luotan täysin\n"
9496 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
9499 #~ "allekirjoitettu paikallisesti avaimellasi %08lX %s\n"
9502 #~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
9503 #~ msgstr " %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n"
9505 #~ msgid "%s: can't access: %s\n"
9506 #~ msgstr "%s: kohteeseen ei päästä: %s\n"
9508 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
9509 #~ msgstr "%s: ei voi luoda lukitusta\n"
9511 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
9512 #~ msgstr "%s: ei voi tehdä lukkoa\n"
9514 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
9515 #~ msgstr "%s: ei voi luoda: %s\n"
9517 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
9519 #~ "Vastaa \"kyllä\" jos haluat kaikesta huolimatta käyttää tätä mitätöityä "
9522 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
9523 #~ msgstr "Valokuvaa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
9525 #~ msgid "error: missing colon\n"
9526 #~ msgstr "virhe: kaksoispiste puuttuu\n"
9528 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
9529 #~ msgstr "virhe: ei luottamusarvoa\n"
9531 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
9532 #~ msgstr " (pääavaimen tunnus %08lX)"
9534 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
9535 #~ msgstr "rev! aliavain on mitätöity: %s\n"
9537 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
9538 #~ msgstr "rev- väärennetty mitätöinti löydetty\n"
9541 #~ msgid " [expired: %s]"
9542 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
9544 #~ msgid " [expires: %s]"
9545 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
9548 #~ msgid " [revoked: %s]"
9549 #~ msgstr "[mitätöity] "
9552 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
9554 #~ "VAROITUS: tiiviste \"%s\" ei ole osa OpenPGP:tä. Käytä omalla "
9557 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
9558 #~ msgstr "|[tiedostot]|salaa tiedostot"
9560 #~ msgid "store only"
9561 #~ msgstr "vain tallennus"
9563 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
9564 #~ msgstr "|[tiedostot]|avaa tiedostot"
9566 #~ msgid "sign a key non-revocably"
9567 #~ msgstr "allekirjoita avain mitätöimättömästi"
9569 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
9570 #~ msgstr "allekirjoita avain paikallisesti ja mitätöimättömästi"
9572 #~ msgid "list only the sequence of packets"
9573 #~ msgstr "luettele vain sarja paketteja"
9575 #~ msgid "export the ownertrust values"
9576 #~ msgstr "vie luottamusasteet"
9578 #~ msgid "unattended trust database update"
9579 #~ msgstr "automaattinen luottamustietokannan päivitys"
9581 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
9582 #~ msgstr "korjaa turmeltunut luottamustietokanta"
9584 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
9585 #~ msgstr "Pura ascii-koodaus tiedostosta tai vakiosyötteestä"
9587 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
9588 #~ msgstr "Ascii-koodaa tekstitiedosto tai vakiosyöte"
9590 #~ msgid "do not force v3 signatures"
9591 #~ msgstr "älä käytä aina v3-allekirjoituksia"
9593 #~ msgid "force v4 key signatures"
9594 #~ msgstr "käytä aina v4-allekirjoituksia"
9596 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
9597 #~ msgstr "älä käytä aina v3-allekirjoituksia"
9599 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
9600 #~ msgstr "älä koskaan käytä MDC:tä salaamiseen"
9602 #~ msgid "use the gpg-agent"
9603 #~ msgstr "käytä gpg-agentia"
9605 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
9606 #~ msgstr "|[tiedosto]|kirjoita tilatiedot tiedostoon"
9608 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
9609 #~ msgstr "|AVAIN_ID|luota ehdottomasti tähän avaimeen"
9611 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
9612 #~ msgstr "jäljittele RFC1991:ssä kuvattua toimintamuotoa"
9614 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
9616 #~ "aseta kaikki paketti-, salain- ja tiivistevaihtoehdot OpenPGP-muotoon"
9618 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
9620 #~ "aseta kaikki paketti-, salain- ja tiivistevaihtoehdot PGP 2.x -muotoon"
9622 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
9623 #~ msgstr "|NIMI|käytä salasanoihin viestintiivistealgoritmia NIMI"
9625 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
9626 #~ msgstr "jätä avaintunnistekenttä pois salatuista paketeista"
9628 #~ msgid "Show Photo IDs"
9629 #~ msgstr "Näytä valokuvatunnisteet"
9631 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
9632 #~ msgstr "Älä näytä valokuvatunnisteita"
9634 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
9635 #~ msgstr "Aseta valokuvatunnisteiden katsomiskomento"
9637 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9639 #~ "tiivistealgoritmia \"%s\" voidaan ainoastaan lukea tässä julkaisussa\n"
9641 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
9642 #~ msgstr "pakkausalgoritmin täytyy olla väliltä %d..%d\n"
9645 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
9646 #~ "but it is accepted anyway\n"
9648 #~ "%08lX: Ei ole varmaa, että tämä avain todella kuuluu haltijalleen, "
9650 #~ "avain hyväksytään siitä huolimatta\n"
9652 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
9653 #~ msgstr "valinta %c%lu ei ole pätevä\n"
9655 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
9656 #~ msgstr "avain %08lX: ei ole rfc2440-avain - ohitetaan\n"
9659 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
9661 #~ "HUOM: Elgamal-ensisijainen avain havaittu - tämän tuominen voi kestää "
9664 #~ msgid " (default)"
9665 #~ msgstr " (oletusarvo)"
9667 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
9668 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX luotu: %s vanhenee: %s"
9671 #~ msgstr "Käytäntö: "
9673 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
9674 #~ msgstr "avainpalvelimelta ei saa avainta: %s\n"
9676 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9677 #~ msgstr "kohteeseen \"%s\" lähettäminen onnistui (tila=%u)\n"
9679 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
9680 #~ msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": tila=%u\n"
9682 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
9683 #~ msgstr "tämä avainpalvelin ei tue valitsinta --search-keys\n"
9685 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
9686 #~ msgstr " avainpalvelimelta ei pysty etsimään: %s\n"
9689 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
9692 #~ "avain %08lX: tämä on PGP:n luoma ElGamal-avain, jota EI ole turvallista \n"
9693 #~ "käyttää allekirjoituksiin!\n"
9696 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
9699 #~ "avain %08lX on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunu aikahyppy "
9701 #~ "kellon kanssa on ongelmia\n"
9704 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
9707 #~ "avain %08lX on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut "
9708 #~ "aikahyppy tai\n"
9709 #~ "kellon kanssa on ongelmia)\n"
9711 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
9712 #~ msgstr "avain %08lX on määritelty ehdottoman luotettavaksi:\n"
9714 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
9716 #~ "allekirjoitus Elgamal-allekirjoitusavaimella %08lX avaimelle %08lX "
9719 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
9721 #~ "allekirjoitus avaimelta %08lX Elgamal-allekirjoitusavaimelle %08lX "
9724 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9726 #~ "tarkistetaan syvyyteen %d allekirjoitettu=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%"
9730 #~ "Select the algorithm to use.\n"
9732 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
9733 #~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
9734 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
9736 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
9737 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
9739 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
9740 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
9742 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
9744 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
9746 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
9748 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
9752 #~ "Valitse käytettävä algoritmi.\n"
9754 #~ "DSA (eli DSS) on digitaalinen allekirjoitusalgoritmi, jota voidaan \n"
9755 #~ "käyttää vain allekirjoituksiin. DSA:ta suositellaan, koska sillä "
9757 #~ "allekirjoitukset voidaan varmistaa paljon nopeammin verrattuna ElGamal:"
9760 #~ "ElGamal-algoritmia voidaan käyttää sekä allekirjoituksiin että \n"
9761 #~ "salaamiseen. OpenPGP erottaa seuraavat kaksi toimintatapaa toisistaan:\n"
9762 #~ "pelkkä allekirjoitus ja allekirjoitus+salaus. Toimintatavat ovat\n"
9763 #~ "itseasiassa samanlaiset, mutta joitakin parametrejä täytyy valita "
9765 #~ "tavalla luotaessa turvallista allekirjoitusavainta. Tämä ohjelma "
9767 #~ "siihen, mutta toiset OpenPGP-sovellukset eivät välttämättä pysty \n"
9768 #~ "tulkitsemaan allekirjoitus+salaus-muotoa.\n"
9770 #~ "Ensisijainen avain täytyy aina olla allekirjoittamiseen sopiva avain; \n"
9771 #~ "tämä on syy, miksi vain salaus-ElGamal-avain ei ole tässä valittavissa \n"
9772 #~ "tässä valikossa."
9775 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
9776 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
9777 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
9779 #~ "Vaikka nämä avaintyypit on määritelty RFC2440:ssa, niitä ei \n"
9780 #~ "suositella, koska kaikki ohjelmat eivät tue niitä, ja niillä \n"
9781 #~ "tuotetut allekirjoitukset ovat melko suuria ja näin ollen hitaita \n"
9784 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
9785 #~ msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
9787 #~ msgid "key incomplete\n"
9788 #~ msgstr "avain vaillinainen\n"
9790 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
9791 #~ msgstr "avain %08lX on vaillinainen\n"