1 # Czech translation of libgnutls.
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
4 # Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2009.
8 "Project-Id-Version: libgnutls 2.8.5\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-02 11:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-27 17:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
24 msgstr "Nezdařilo se vyjednat seznam podporovaných šifer."
27 msgid "The cipher type is unsupported."
28 msgstr "Tento druh šifry není podporován."
31 msgid "The certificate and the given key do not match."
32 msgstr "Certifikát a daný klíč se k sobě nehodí."
35 msgid "Could not negotiate a supported compression method."
36 msgstr "Nezdařilo se vyjednat podporovanou kompresní metodu."
39 msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
40 msgstr "Narazil jsem na neznámý algoritmus veřejného klíče."
43 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
44 msgstr "Byl vyjednán algoritmus, který není povolen."
47 msgid "A large TLS record packet was received."
48 msgstr "Byl přijat packet s velkou TLS strukturou."
51 msgid "A record packet with illegal version was received."
52 msgstr "Byl přijat packet s neplatnou verzí struktury."
55 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
56 msgstr "Diffieho-Hellmanovo prvočíslo poslané serverem není přijatelné (není dost dlouhé)."
59 msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
60 msgstr "Byl přijat TLS packet s neočekávanou délkou."
63 msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
64 msgstr "Zadaná relace byla z nějakého důvodu zneplatněna."
67 msgid "GnuTLS internal error."
68 msgstr "Vnitřní chyba GnuTLS."
71 msgid "An illegal TLS extension was received."
72 msgstr "Přijato neplatné rozšíření TLS."
75 msgid "A TLS fatal alert has been received."
76 msgstr "Bylo přijato nepřekonatelné upozornění TLS."
79 msgid "An unexpected TLS packet was received."
80 msgstr "Byl přijat neočekávaný TLS packet."
83 msgid "A TLS warning alert has been received."
84 msgstr "Bylo přijato varovné upozornění TLS."
87 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
88 msgstr "Při výpočtu packetu TLS Finished došlo k chybě."
91 msgid "The peer did not send any certificate."
92 msgstr "Druhá strana neposlala žádný certifikát."
95 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
96 msgstr "Kryptografický algoritmus s nižší prioritou je již přítomen."
99 msgid "No temporary RSA parameters were found."
100 msgstr "Nebyly nalezeny žádné dočasné parametry RSA."
102 #: gnutls_errors.c:98
103 msgid "No temporary DH parameters were found."
104 msgstr "Nebyly nalezeny žádné dočasné parametry DH."
106 #: gnutls_errors.c:100
107 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
108 msgstr "Byl přijat neočekávaný packet zahajující TLS."
110 #: gnutls_errors.c:102
111 msgid "The scanning of a large integer has failed."
112 msgstr "Prohlížení velkého celého čísla selhalo."
114 #: gnutls_errors.c:104
115 msgid "Could not export a large integer."
116 msgstr "Velké celé číslo nebylo možné exportovat."
118 #: gnutls_errors.c:106
119 msgid "Decryption has failed."
120 msgstr "Dešifrování selhalo."
122 #: gnutls_errors.c:107
123 msgid "Encryption has failed."
124 msgstr "Šifrování selhalo."
126 #: gnutls_errors.c:108
127 msgid "Public key decryption has failed."
128 msgstr "Dešifrovaní veřejného klíče selhalo."
130 #: gnutls_errors.c:110
131 msgid "Public key encryption has failed."
132 msgstr "Šifrování veřejného klíče selhalo."
134 #: gnutls_errors.c:112
135 msgid "Public key signing has failed."
136 msgstr "Podepisování veřejného klíče selhalo."
138 #: gnutls_errors.c:114
139 msgid "Public key signature verification has failed."
140 msgstr "Podpis veřejného klíče se nepodařilo ověřit."
142 #: gnutls_errors.c:116
143 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
144 msgstr "Dekomprese packetu s TLS strukturou selhala."
146 #: gnutls_errors.c:118
147 msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
148 msgstr "Komprese packetu s TLS strukturou selhala."
150 #: gnutls_errors.c:121
151 msgid "Internal error in memory allocation."
152 msgstr "Vnitřní chyba při alokaci paměti."
154 #: gnutls_errors.c:123
155 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
156 msgstr "Byla požadována neimplementovaná nebo zakázaná vlastnost."
158 #: gnutls_errors.c:125
159 msgid "Insufficient credentials for that request."
160 msgstr "Na takový požadavek chybí prokázání totožnosti."
162 #: gnutls_errors.c:127
163 msgid "Error in password file."
164 msgstr "Chyba v souboru s hesly."
166 #: gnutls_errors.c:128
167 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
168 msgstr "Chybná výplň v PKCS1 packetu."
170 #: gnutls_errors.c:130
171 msgid "The requested session has expired."
172 msgstr "Požadovaná relace vypršela."
174 #: gnutls_errors.c:131
175 msgid "Hashing has failed."
176 msgstr "Hašování selhalo."
178 #: gnutls_errors.c:132
179 msgid "Base64 decoding error."
180 msgstr "Chyba při dekódování Base64."
182 #: gnutls_errors.c:134
183 msgid "Base64 unexpected header error."
184 msgstr "Neočekávaná Base64 hlavička (chyba)."
186 #: gnutls_errors.c:137
187 msgid "Base64 encoding error."
188 msgstr "Chyba kódování do Base64."
190 #: gnutls_errors.c:139
191 msgid "Parsing error in password file."
192 msgstr "Chyba při rozebírání souboru s hesly."
194 #: gnutls_errors.c:141
195 msgid "The requested data were not available."
196 msgstr "Požadovaná data nebyla dostupná."
198 #: gnutls_errors.c:143
199 msgid "Error in the pull function."
200 msgstr "Chyba v pull funkci."
202 #: gnutls_errors.c:144
203 msgid "Error in the push function."
204 msgstr "Chyba v push funkci."
206 #: gnutls_errors.c:146
207 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
208 msgstr "Bylo dosaženo horní meze pořadového čísla packetu se strukturou. Zírám!"
210 #: gnutls_errors.c:148
211 msgid "Error in the certificate."
212 msgstr "Chyba v certifikátu."
214 #: gnutls_errors.c:150
215 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
216 msgstr "Neznámé alternativní jméno subjektu v X.509 certifikátu."
218 #: gnutls_errors.c:153
219 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
220 msgstr "Nepodporované kritické rozšíření v X.509 certifikátu."
222 #: gnutls_errors.c:155
223 msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
224 msgstr "Bylo zaznamenáno použití klíče v rozporu s pravidly."
226 #: gnutls_errors.c:157
227 msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
228 msgstr "Zdroj je dočasně nedostupný, zkusí se znovu."
230 #: gnutls_errors.c:159
231 msgid "Function was interrupted."
232 msgstr "Funkce byla přerušena."
234 #: gnutls_errors.c:160
235 msgid "Rehandshake was requested by the peer."
236 msgstr "Druhá strana požádala o znovuzahájení relace."
238 #: gnutls_errors.c:163
239 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
240 msgstr "Byla přijata aplikační data TLS, zatímco měla přijít data zahájení."
242 #: gnutls_errors.c:165
243 msgid "Error in Database backend."
244 msgstr "Chyba databázovém jádře."
246 #: gnutls_errors.c:166
247 msgid "The certificate type is not supported."
248 msgstr "Tento druh certifikátu není podporován."
250 #: gnutls_errors.c:168
251 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
252 msgstr "Zadaný paměťový buffer je pro uložení parametrů příliš malý."
254 #: gnutls_errors.c:170
255 msgid "The request is invalid."
256 msgstr "Požadavek je neplatný."
258 #: gnutls_errors.c:171
259 msgid "An illegal parameter has been received."
260 msgstr "Byl přijat neplatný parametr."
262 #: gnutls_errors.c:173
263 msgid "Error while reading file."
264 msgstr "Chyba při čtení souboru."
266 #: gnutls_errors.c:175
267 msgid "ASN1 parser: Element was not found."
268 msgstr "ASN1 parser: Prvek nebyl nalezen."
270 #: gnutls_errors.c:177
271 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
272 msgstr "ASN1 parser: Identifikátor nebyl nalezen."
274 #: gnutls_errors.c:179
275 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
276 msgstr "ASN1 parser: Chyba při rozebírání DER."
278 #: gnutls_errors.c:181
279 msgid "ASN1 parser: Value was not found."
280 msgstr "ASN1 parser: Hodnota nebyla nalezena."
282 #: gnutls_errors.c:183
283 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
284 msgstr "ASN1 parser: Obecná chyba při rozebírání."
286 #: gnutls_errors.c:185
287 msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
288 msgstr "ASN1 parser: Hodnota není platná."
290 #: gnutls_errors.c:187
291 msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
292 msgstr "ASN1 parser: Chyba ve ZNAČCE."
294 #: gnutls_errors.c:188
295 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
296 msgstr "ASN1 parser: chyba v implicitní značce"
298 #: gnutls_errors.c:190
299 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
300 msgstr "ASN1 parser: Chyba v typu „ANY“."
302 #: gnutls_errors.c:192
303 msgid "ASN1 parser: Syntax error."
304 msgstr "ASN1 parser: Chyba syntaxe."
306 #: gnutls_errors.c:194
307 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
308 msgstr "ASN1 parser: Přetečení při rozebírání DER."
310 #: gnutls_errors.c:197
311 msgid "Too many empty record packets have been received."
312 msgstr "Bylo přijato příliš mnoho packetů s prázdnou strukturou."
314 #: gnutls_errors.c:199
315 msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
316 msgstr "Inicializace GnuTLS-extra selhala."
318 #: gnutls_errors.c:202
319 msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
320 msgstr "Verze knihovny GnuTLS se neshoduje s verzí knihovny GnuTLS-extra."
322 #: gnutls_errors.c:204
323 msgid "The gcrypt library version is too old."
324 msgstr "Verze knihovny gcrypt je příliš stará."
326 #: gnutls_errors.c:207
327 msgid "The tasn1 library version is too old."
328 msgstr "Verze knihovny tasn1 je příliš stará."
330 #: gnutls_errors.c:209
331 msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
332 msgstr "ID OpenPGP uživatele bylo odvoláno."
334 #: gnutls_errors.c:211
335 msgid "Error loading the keyring."
336 msgstr "Chyba při načítání souboru s klíči. "
338 #: gnutls_errors.c:213
339 msgid "The initialization of LZO has failed."
340 msgstr "Inicializace LZO selhala."
342 #: gnutls_errors.c:215
343 msgid "No supported compression algorithms have been found."
344 msgstr "Žádné podporované kompresní algoritmy nebyly nalezeny."
346 #: gnutls_errors.c:217
347 msgid "No supported cipher suites have been found."
348 msgstr "Žádné podporované režimy šifer nebyly nalezeny."
350 #: gnutls_errors.c:219
351 msgid "Could not get OpenPGP key."
352 msgstr "Nebylo možné získat OpenPGP klíč."
354 #: gnutls_errors.c:221
355 msgid "Could not find OpenPGP subkey."
356 msgstr "Nebylo možné najít OpenPGP podklíč."
358 #: gnutls_errors.c:224
359 msgid "The SRP username supplied is illegal."
360 msgstr "Zadané SRP uživatelské jméno je neplatné."
362 #: gnutls_errors.c:227
363 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
364 msgstr "OpenPGP otisk není podporován."
366 #: gnutls_errors.c:229
367 msgid "The certificate has unsupported attributes."
368 msgstr "Certifikát má nepodporované atributy."
370 #: gnutls_errors.c:231
371 msgid "The OID is not supported."
372 msgstr "Tento OID není podporován."
374 #: gnutls_errors.c:233
375 msgid "The hash algorithm is unknown."
376 msgstr "Hašovací algoritmus není znám."
378 #: gnutls_errors.c:235
379 msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
380 msgstr "Typ obsahu struktury PKCS není znám."
382 # „Bag“ překládá jako „kufřík“ Klíma
383 # <http://crypto-world.info/klima/2001/chip-2001-04-176-178.pdf>. Jedná se
384 # o prvek struktury PFX.
385 #: gnutls_errors.c:237
386 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
387 msgstr "Typ kufříku ve struktuře PKCS není znám."
389 #: gnutls_errors.c:239
390 msgid "The given password contains invalid characters."
391 msgstr "Zadané heslo obsahuje neplatné znaky."
393 #: gnutls_errors.c:241
394 msgid "The Message Authentication Code verification failed."
395 msgstr "MAC (autentizační kód zprávy) se nepodařilo ověřit."
397 #: gnutls_errors.c:243
398 msgid "Some constraint limits were reached."
399 msgstr "Některé hranice omezení byly dosaženy."
401 #: gnutls_errors.c:245
402 msgid "Failed to acquire random data."
403 msgstr "Nezdařilo se získat náhodná data."
405 #: gnutls_errors.c:248
406 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
407 msgstr "Přijata TLS/IA zpráva Intermediate Phase Finished"
409 #: gnutls_errors.c:250
410 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
411 msgstr "Přijata TLS/IA zpráva Final Phase Finished"
413 #: gnutls_errors.c:252
414 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
415 msgstr "Kontrolní součet fáze TLS/IA se nepodařilo ověřit"
417 #: gnutls_errors.c:255
418 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
419 msgstr "Zadaný algoritmus nebo protokol není znám."
421 #: gnutls_errors.c:258
422 msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
423 msgstr "Zahajovací data jsou příliš velká (DoS?), zkontrolujte gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
425 #: gnutls_errors.c:347
426 msgid "(unknown error code)"
427 msgstr "(neznámý chybový kód)"
431 msgstr "Oznámení o uzavření"
434 msgid "Unexpected message"
435 msgstr "Neočekávaná zpráva"
438 msgid "Bad record MAC"
439 msgstr "Chybný MAC zprávy"
442 msgid "Decryption failed"
443 msgstr "Dešifrování selhalo"
446 msgid "Record overflow"
447 msgstr "Přetečení struktury"
450 msgid "Decompression failed"
451 msgstr "Dekomprese selhala"
454 msgid "Handshake failed"
455 msgstr "Zahájení (handshake) selhalo"
458 msgid "Certificate is bad"
459 msgstr "Certifikát je špatný"
462 msgid "Certificate is not supported"
463 msgstr "Certifikát není podporován"
466 msgid "Certificate was revoked"
467 msgstr "Certifikát byl odvolán"
470 msgid "Certificate is expired"
471 msgstr "Certifikát vypršel"
474 msgid "Unknown certificate"
475 msgstr "Neznámý certifikát"
478 msgid "Illegal parameter"
479 msgstr "Neplatný parametr"
482 msgid "CA is unknown"
483 msgstr "Autorita není známa"
486 msgid "Access was denied"
487 msgstr "Přístup byl zamítnut"
491 msgstr "Chyba dekódování"
494 msgid "Decrypt error"
495 msgstr "Chyba dešifrování"
498 msgid "Export restriction"
499 msgstr "Omezení na export"
502 msgid "Error in protocol version"
503 msgstr "Chyba ve verzi protokolu"
506 msgid "Insufficient security"
507 msgstr "Nedostatečné zabezpečení"
510 msgid "User canceled"
511 msgstr "Uživatel zrušen"
514 msgid "Internal error"
515 msgstr "Vnitřní chyba"
518 msgid "No renegotiation is allowed"
519 msgstr "Znovuvyjednání není dovoleno"
522 msgid "Could not retrieve the specified certificate"
523 msgstr "Zadaný certifikát nebylo možné získat"
526 msgid "An unsupported extension was sent"
527 msgstr "Bylo odesláno nepodporované rozšíření"
530 msgid "The server name sent was not recognized"
531 msgstr "Odeslané jméno serveru nebylo rozpoznáno"
534 msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
535 msgstr "SRP/PSK jméno uživatele chybí nebo není známo"
538 msgid "Inner application negotiation failed"
539 msgstr "Vyjednávání vnitřní aplikace (IA) selhalo"
542 msgid "Inner application verification failed"
543 msgstr "Ověření vnitřní aplikace (IA) selhalo"
547 msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
548 msgstr "\t\t\tOmezení délky cesty: %d\n"
552 msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
553 msgstr "\t\t\tJazyk politiky: %s"
569 "\t\t\t\tHexavýpis: "
573 msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
574 msgstr "%s\t\t\tDigitální podpis.\n"
578 msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
579 msgstr "%s\t\t\tNepopiratelnost.\n"
583 msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
584 msgstr "%s\t\t\tŠifrování klíčů.\n"
588 msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
589 msgstr "%s\t\t\tŠifrování dat.\n"
593 msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
594 msgstr "%s\t\t\tDohodnutí klíče.\n"
598 msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
599 msgstr "%s\t\t\tPodepisování certifikátu.\n"
603 msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
604 msgstr "%s\t\t\tPodepisování CRL.\n"
608 msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
609 msgstr "%s\t\t\tPouze šifrování klíčů.\n"
613 msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
614 msgstr "%s\t\t\tPouze dešifrování klíčů.\n"
617 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
618 msgstr "pozor: distribuční místo CRL obsahuje znak NULL, bude nahrazen „!“\n"
622 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
623 msgstr "%s\t\t\tTLS WWW server.\n"
627 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
628 msgstr "%s\t\t\tTLS WWW klient.\n"
632 msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
633 msgstr "%s\t\t\tPodepisování kódu.\n"
637 msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
638 msgstr "%s\t\t\tOchrana e-mailu.\n"
642 msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
643 msgstr "%s\t\t\tČasové razítkování.\n"
647 msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
648 msgstr "%s\t\t\tPodepisování OCSP.\n"
652 msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
653 msgstr "%s\t\t\tJakýkoliv účel.\n"
657 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
658 msgstr "%s\t\t\tCertifikační autorita (CA): NE\n"
662 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
663 msgstr "%s\t\t\tCertifikační autorita (CA): ANO\n"
667 msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
668 msgstr "%s\t\t\tOmezení délky cesty: %d\n"
670 #: x509/output.c:571 x509/output.c:651
671 msgid "warning: SAN contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
672 msgstr "pozor: SAN obsahuje znak NULL, bude nahrazen „!“\n"
676 msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
677 msgstr "%s\t\t\tXMPP adresa: %.*s\n"
681 msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
682 msgstr "%s\t\t\tOID dalšíhoJména: %.*s\n"
686 msgid "%s\t\t\totherName DER: "
687 msgstr "%s\t\t\tdalšíJméno v DER: "
693 "%s\t\t\totherName ASCII: "
696 "%s\t\t\tdalšíJméno v ASCII: "
700 msgid "%s\tExtensions:\n"
701 msgstr "%s\tRozšíření:\n"
705 msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
706 msgstr "%s\t\tZákladní omezení (%s):\n"
708 #: x509/output.c:739 x509/output.c:754 x509/output.c:771 x509/output.c:787
709 #: x509/output.c:802 x509/output.c:819 x509/output.c:834 x509/output.c:852
710 #: x509/output.c:865 x509/output.c:1514 x509/output.c:1537 x509/output.c:1550
714 #: x509/output.c:739 x509/output.c:754 x509/output.c:771 x509/output.c:787
715 #: x509/output.c:802 x509/output.c:819 x509/output.c:834 x509/output.c:852
716 #: x509/output.c:865 x509/output.c:1514 x509/output.c:1537 x509/output.c:1550
718 msgstr "není kritické"
722 msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
723 msgstr "%s\t\tIdentifikátor klíče subjektu (%s):\n"
727 msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
728 msgstr "%s\t\tIdentifikátor klíče autority (%s):\n"
732 msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
733 msgstr "%s\t\tUžití klíče (%s):\n"
737 msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
738 msgstr "%s\t\tÚčel klíče (%s):\n"
742 msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
743 msgstr "%s\t\tAlternativní jméno subjektu (%s):\n"
747 msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
748 msgstr "%s\t\tMísta distribuce CRL (%s):\n"
752 msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
753 msgstr "%s\t\tInformace o zástupném certifikátu (%s):\n"
757 msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
758 msgstr "%s\t\tNeznámé rozšíření %s (%s):\n"
762 msgid "%s\t\t\tASCII: "
763 msgstr "%s\t\t\tASCII: "
767 msgid "%s\t\t\tHexdump: "
768 msgstr "%s\t\t\tHexavýpis: "
770 #: x509/output.c:932 x509/output.c:1417 x509/output.c:1730
771 #: openpgp/output.c:323
773 msgid "\tVersion: %d\n"
774 msgstr "\tVerze: %d\n"
777 msgid "\tSerial Number (hex): "
778 msgstr "\tSériové číslo (hex): "
780 #: x509/output.c:963 x509/output.c:1431
782 msgid "\tIssuer: %s\n"
783 msgstr "\tVydavatel: %s\n"
786 msgid "\tValidity:\n"
787 msgstr "\tPlatnost:\n"
791 msgid "\t\tNot Before: %s\n"
792 msgstr "\t\tNe před: %s\n"
796 msgid "\t\tNot After: %s\n"
797 msgstr "\t\tNe po: %s\n"
799 #: x509/output.c:1011 x509/output.c:1743
801 msgid "\tSubject: %s\n"
802 msgstr "\tSubjekt: %s\n"
804 #: x509/output.c:1026 x509/output.c:1113 x509/output.c:1256 x509/output.c:1648
805 #: x509/output.c:1758 openpgp/output.c:237
809 #: x509/output.c:1028 x509/output.c:1760
811 msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
812 msgstr "\tAlgoritmus veřejného klíče subjektu: %s\n"
814 #: x509/output.c:1042 x509/output.c:1773 openpgp/output.c:257
816 msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
817 msgstr "\t\tModul (%d bitů:)\n"
819 #: x509/output.c:1044
821 msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
822 msgstr "\t\tMocnitel (%d bitů):\n"
824 #: x509/output.c:1064 x509/output.c:1795 openpgp/output.c:284
826 msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
827 msgstr "\t\tVeřejný klíč (%d bitů):\n"
829 #: x509/output.c:1066 x509/output.c:1797 openpgp/output.c:286
833 #: x509/output.c:1068 x509/output.c:1799 openpgp/output.c:288
837 #: x509/output.c:1070 x509/output.c:1801 openpgp/output.c:290
841 #: x509/output.c:1114 x509/output.c:1649
843 msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
844 msgstr "\tAlgoritmus podpisu: %s\n"
846 #: x509/output.c:1118 x509/output.c:1653
847 msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
848 msgstr "varování: podepsáno vadným podpisovým algoritmem, kterým lze falšovat.\n"
850 #: x509/output.c:1144 x509/output.c:1679
851 msgid "\tSignature:\n"
854 #: x509/output.c:1167
856 "\tMD5 fingerprint:\n"
862 #: x509/output.c:1169
864 "\tSHA-1 fingerprint:\n"
870 #: x509/output.c:1188 x509/output.c:1956
875 "\tID veřejného klíče:\n"
878 #: x509/output.c:1258
880 msgid "signed using %s (broken!), "
881 msgstr "podepsáno pomocí %s (rozbito!), "
883 #: x509/output.c:1260
885 msgid "signed using %s, "
886 msgstr "podepsáno pomocí %s, "
888 #: x509/output.c:1373
889 msgid "X.509 Certificate Information:\n"
890 msgstr "Informace X.509 certifikátu:\n"
892 #: x509/output.c:1377 x509/output.c:1993
893 msgid "Other Information:\n"
894 msgstr "Další Informace:\n"
896 #: x509/output.c:1413
897 msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
898 msgstr "\tVerze: 1 (implicitní)\n"
900 #: x509/output.c:1438
901 msgid "\tUpdate dates:\n"
902 msgstr "\tData aktualizací:\n"
904 #: x509/output.c:1451
906 msgid "\t\tIssued: %s\n"
907 msgstr "\t\tVydáno: %s\n"
909 #: x509/output.c:1467
911 msgid "\t\tNext at: %s\n"
912 msgstr "\t\tDalší v: %s\n"
914 #: x509/output.c:1498
915 msgid "\tExtensions:\n"
916 msgstr "\tRozšíření:\n"
918 #: x509/output.c:1513
920 msgid "\t\tCRL Number (%s): "
921 msgstr "\t\tČíslo CRL (%s): "
923 #: x509/output.c:1536
925 msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
926 msgstr "\t\tIdentifikátor klíče autority (%s):\n"
928 #: x509/output.c:1549
930 msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
931 msgstr "\t\tNeznámé rozšíření %s (%s):\n"
933 #: x509/output.c:1578 x509/output.c:1913
934 msgid "\t\t\tASCII: "
935 msgstr "\t\t\tASCII: "
937 #: x509/output.c:1582 x509/output.c:1917
938 msgid "\t\t\tHexdump: "
939 msgstr "\t\t\tHexavýpis: "
941 #: x509/output.c:1598
943 msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
944 msgstr "\tOdvolané certifikáty (%d):\n"
946 #: x509/output.c:1600
947 msgid "\tNo revoked certificates.\n"
948 msgstr "\tŽádné odvolané certifikáty.\n"
950 #: x509/output.c:1619
951 msgid "\t\tSerial Number (hex): "
952 msgstr "\t\tSériové číslo (hex): "
954 #: x509/output.c:1628
956 msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
957 msgstr "\t\tOdvoláno v: %s\n"
959 #: x509/output.c:1710
960 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
961 msgstr "Informace o seznamu odvolaných X.509 certifikátů (CRL):\n"
963 #: x509/output.c:1775 openpgp/output.c:259
964 msgid "\t\tExponent:\n"
965 msgstr "\t\tMocnitel:\n"
967 #: x509/output.c:1842
968 msgid "\tAttributes:\n"
969 msgstr "\tAtributy:\n"
971 #: x509/output.c:1877
973 msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
974 msgstr "\t\tHeslo výzvy: %s\n"
976 #: x509/output.c:1886
978 msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
979 msgstr "\t\tNeznámý atribut %s:\n"
981 #: x509/output.c:1989
982 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
983 msgstr "Informace PKCS #10 žádosti o certifikát:\n"
985 #: openpgp/output.c:84
986 msgid "\t\tKey Usage:\n"
987 msgstr "\t\tUžití klíče:\n"
989 #: openpgp/output.c:93
991 msgid "error: get_key_usage: %s\n"
992 msgstr "chyba: get_key_usage: %s\n"
994 #: openpgp/output.c:98
995 msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
996 msgstr "\t\t\tDigitální podpisy.\n"
998 #: openpgp/output.c:100
999 msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
1000 msgstr "\t\t\tŠifrování komunikace.\n"
1002 #: openpgp/output.c:102
1003 msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
1004 msgstr "\t\t\tŠifrování uložených dat.\n"
1006 #: openpgp/output.c:104
1007 msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
1008 msgstr "\t\t\tAutentizace.\n"
1010 #: openpgp/output.c:106
1011 msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
1012 msgstr "\t\t\tPodepisování certifikátu.\n"
1014 #: openpgp/output.c:127
1015 msgid "\tID (hex): "
1016 msgstr "\tID (hex): "
1018 #: openpgp/output.c:148
1019 msgid "\tFingerprint (hex): "
1020 msgstr "\tOtisk (hex): "
1022 #: openpgp/output.c:165
1023 msgid "\tRevoked: True\n"
1024 msgstr "\tOdvolán: Ano\n"
1026 #: openpgp/output.c:167
1027 msgid "\tRevoked: False\n"
1028 msgstr "\tOdvolán: Ne\n"
1030 #: openpgp/output.c:175
1031 msgid "\tTime stamps:\n"
1032 msgstr "\tČasová razítka:\n"
1034 #: openpgp/output.c:192
1036 msgid "\t\tCreation: %s\n"
1037 msgstr "\t\tVytvoření: %s\n"
1039 #: openpgp/output.c:206
1040 msgid "\t\tExpiration: Never\n"
1041 msgstr "\t\tVypršení: Nikdy\n"
1043 #: openpgp/output.c:215
1045 msgid "\t\tExpiration: %s\n"
1046 msgstr "\t\tVypršení: %s\n"
1048 #: openpgp/output.c:239
1050 msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
1051 msgstr "\tAlgoritmus veřejného klíče: %s\n"
1053 #: openpgp/output.c:346
1055 msgid "\tName[%d]: %s\n"
1056 msgstr "\tJméno[%d]: %s\n"
1058 #: openpgp/output.c:349
1060 msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
1061 msgstr "\tOdvolané jméno[%d]: %s\n"
1063 #: openpgp/output.c:366
1072 #: openpgp/output.c:399
1074 msgid "name[%d]: %s, "
1075 msgstr "jméno[%d]: %s, "
1077 #: openpgp/output.c:401
1079 msgid "revoked name[%d]: %s, "
1080 msgstr "odvolané jméno[%d]: %s, "
1082 #: openpgp/output.c:415
1083 msgid "fingerprint: "
1086 #: openpgp/output.c:435
1088 msgid "created: %s, "
1089 msgstr "vytvořen: %s, "
1091 #: openpgp/output.c:445
1092 msgid "never expires, "
1093 msgstr "platnost nikdy nevyprší, "
1095 #: openpgp/output.c:453
1097 msgid "expires: %s, "
1098 msgstr "platnost vyprší: %s, "
1100 #: openpgp/output.c:465
1102 msgid "key algorithm %s (%d bits)"
1103 msgstr "algoritmus klíče %s (%d bitů)"
1105 #: openpgp/output.c:467
1107 msgid "unknown key algorithm (%d)"
1108 msgstr "neznámý algoritmus klíče (%d)"
1110 #: openpgp/output.c:499
1111 msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
1112 msgstr "Informace o OpenPGP certifikátu:\n"