removed keyid_t types.
[gnutls.git] / lib / po / cs.po.in
blob970c2eb472873556e219b494c0e619c3fc95bf97
1 # Czech translation of libgnutls.
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
4 # Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libgnutls 2.8.5\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-02 11:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-27 17:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: gnutls_errors.c:51
19 msgid "Success."
20 msgstr "Úspěch."
22 #: gnutls_errors.c:52
23 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
24 msgstr "Nezdařilo se vyjednat seznam podporovaných šifer."
26 #: gnutls_errors.c:54
27 msgid "The cipher type is unsupported."
28 msgstr "Tento druh šifry není podporován."
30 #: gnutls_errors.c:56
31 msgid "The certificate and the given key do not match."
32 msgstr "Certifikát a daný klíč se k sobě nehodí."
34 #: gnutls_errors.c:58
35 msgid "Could not negotiate a supported compression method."
36 msgstr "Nezdařilo se vyjednat podporovanou kompresní metodu."
38 #: gnutls_errors.c:60
39 msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
40 msgstr "Narazil jsem na neznámý algoritmus veřejného klíče."
42 #: gnutls_errors.c:63
43 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
44 msgstr "Byl vyjednán algoritmus, který není povolen."
46 #: gnutls_errors.c:65
47 msgid "A large TLS record packet was received."
48 msgstr "Byl přijat packet s velkou TLS strukturou."
50 #: gnutls_errors.c:67
51 msgid "A record packet with illegal version was received."
52 msgstr "Byl přijat packet s neplatnou verzí struktury."
54 #: gnutls_errors.c:70
55 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
56 msgstr "Diffieho-Hellmanovo prvočíslo poslané serverem není přijatelné (není dost dlouhé)."
58 #: gnutls_errors.c:72
59 msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
60 msgstr "Byl přijat TLS packet s neočekávanou délkou."
62 #: gnutls_errors.c:75
63 msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
64 msgstr "Zadaná relace byla z nějakého důvodu zneplatněna."
66 #: gnutls_errors.c:78
67 msgid "GnuTLS internal error."
68 msgstr "Vnitřní chyba GnuTLS."
70 #: gnutls_errors.c:79
71 msgid "An illegal TLS extension was received."
72 msgstr "Přijato neplatné rozšíření TLS."
74 #: gnutls_errors.c:81
75 msgid "A TLS fatal alert has been received."
76 msgstr "Bylo přijato nepřekonatelné upozornění TLS."
78 #: gnutls_errors.c:83
79 msgid "An unexpected TLS packet was received."
80 msgstr "Byl přijat neočekávaný TLS packet."
82 #: gnutls_errors.c:85
83 msgid "A TLS warning alert has been received."
84 msgstr "Bylo přijato varovné upozornění TLS."
86 #: gnutls_errors.c:88
87 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
88 msgstr "Při výpočtu packetu TLS Finished došlo k chybě."
90 #: gnutls_errors.c:90
91 msgid "The peer did not send any certificate."
92 msgstr "Druhá strana neposlala žádný certifikát."
94 #: gnutls_errors.c:93
95 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
96 msgstr "Kryptografický algoritmus s nižší prioritou je již přítomen."
98 #: gnutls_errors.c:96
99 msgid "No temporary RSA parameters were found."
100 msgstr "Nebyly nalezeny žádné dočasné parametry RSA."
102 #: gnutls_errors.c:98
103 msgid "No temporary DH parameters were found."
104 msgstr "Nebyly nalezeny žádné dočasné parametry DH."
106 #: gnutls_errors.c:100
107 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
108 msgstr "Byl přijat neočekávaný packet zahajující TLS."
110 #: gnutls_errors.c:102
111 msgid "The scanning of a large integer has failed."
112 msgstr "Prohlížení velkého celého čísla selhalo."
114 #: gnutls_errors.c:104
115 msgid "Could not export a large integer."
116 msgstr "Velké celé číslo nebylo možné exportovat."
118 #: gnutls_errors.c:106
119 msgid "Decryption has failed."
120 msgstr "Dešifrování selhalo."
122 #: gnutls_errors.c:107
123 msgid "Encryption has failed."
124 msgstr "Šifrování selhalo."
126 #: gnutls_errors.c:108
127 msgid "Public key decryption has failed."
128 msgstr "Dešifrovaní veřejného klíče selhalo."
130 #: gnutls_errors.c:110
131 msgid "Public key encryption has failed."
132 msgstr "Šifrování veřejného klíče selhalo."
134 #: gnutls_errors.c:112
135 msgid "Public key signing has failed."
136 msgstr "Podepisování veřejného klíče selhalo."
138 #: gnutls_errors.c:114
139 msgid "Public key signature verification has failed."
140 msgstr "Podpis veřejného klíče se nepodařilo ověřit."
142 #: gnutls_errors.c:116
143 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
144 msgstr "Dekomprese packetu s TLS strukturou selhala."
146 #: gnutls_errors.c:118
147 msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
148 msgstr "Komprese packetu s TLS strukturou selhala."
150 #: gnutls_errors.c:121
151 msgid "Internal error in memory allocation."
152 msgstr "Vnitřní chyba při alokaci paměti."
154 #: gnutls_errors.c:123
155 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
156 msgstr "Byla požadována neimplementovaná nebo zakázaná vlastnost."
158 #: gnutls_errors.c:125
159 msgid "Insufficient credentials for that request."
160 msgstr "Na takový požadavek chybí prokázání totožnosti."
162 #: gnutls_errors.c:127
163 msgid "Error in password file."
164 msgstr "Chyba v souboru s hesly."
166 #: gnutls_errors.c:128
167 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
168 msgstr "Chybná výplň v PKCS1 packetu."
170 #: gnutls_errors.c:130
171 msgid "The requested session has expired."
172 msgstr "Požadovaná relace vypršela."
174 #: gnutls_errors.c:131
175 msgid "Hashing has failed."
176 msgstr "Hašování selhalo."
178 #: gnutls_errors.c:132
179 msgid "Base64 decoding error."
180 msgstr "Chyba při dekódování Base64."
182 #: gnutls_errors.c:134
183 msgid "Base64 unexpected header error."
184 msgstr "Neočekávaná Base64 hlavička (chyba)."
186 #: gnutls_errors.c:137
187 msgid "Base64 encoding error."
188 msgstr "Chyba kódování do Base64."
190 #: gnutls_errors.c:139
191 msgid "Parsing error in password file."
192 msgstr "Chyba při rozebírání souboru s hesly."
194 #: gnutls_errors.c:141
195 msgid "The requested data were not available."
196 msgstr "Požadovaná data nebyla dostupná."
198 #: gnutls_errors.c:143
199 msgid "Error in the pull function."
200 msgstr "Chyba v pull funkci."
202 #: gnutls_errors.c:144
203 msgid "Error in the push function."
204 msgstr "Chyba v push funkci."
206 #: gnutls_errors.c:146
207 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
208 msgstr "Bylo dosaženo horní meze pořadového čísla packetu se strukturou. Zírám!"
210 #: gnutls_errors.c:148
211 msgid "Error in the certificate."
212 msgstr "Chyba v certifikátu."
214 #: gnutls_errors.c:150
215 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
216 msgstr "Neznámé alternativní jméno subjektu v X.509 certifikátu."
218 #: gnutls_errors.c:153
219 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
220 msgstr "Nepodporované kritické rozšíření v X.509 certifikátu."
222 #: gnutls_errors.c:155
223 msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
224 msgstr "Bylo zaznamenáno použití klíče v rozporu s pravidly."
226 #: gnutls_errors.c:157
227 msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
228 msgstr "Zdroj je dočasně nedostupný, zkusí se znovu."
230 #: gnutls_errors.c:159
231 msgid "Function was interrupted."
232 msgstr "Funkce byla přerušena."
234 #: gnutls_errors.c:160
235 msgid "Rehandshake was requested by the peer."
236 msgstr "Druhá strana požádala o znovuzahájení relace."
238 #: gnutls_errors.c:163
239 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
240 msgstr "Byla přijata aplikační data TLS, zatímco měla přijít data zahájení."
242 #: gnutls_errors.c:165
243 msgid "Error in Database backend."
244 msgstr "Chyba databázovém jádře."
246 #: gnutls_errors.c:166
247 msgid "The certificate type is not supported."
248 msgstr "Tento druh certifikátu není podporován."
250 #: gnutls_errors.c:168
251 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
252 msgstr "Zadaný paměťový buffer je pro uložení parametrů příliš malý."
254 #: gnutls_errors.c:170
255 msgid "The request is invalid."
256 msgstr "Požadavek je neplatný."
258 #: gnutls_errors.c:171
259 msgid "An illegal parameter has been received."
260 msgstr "Byl přijat neplatný parametr."
262 #: gnutls_errors.c:173
263 msgid "Error while reading file."
264 msgstr "Chyba při čtení souboru."
266 #: gnutls_errors.c:175
267 msgid "ASN1 parser: Element was not found."
268 msgstr "ASN1 parser: Prvek nebyl nalezen."
270 #: gnutls_errors.c:177
271 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
272 msgstr "ASN1 parser: Identifikátor nebyl nalezen."
274 #: gnutls_errors.c:179
275 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
276 msgstr "ASN1 parser: Chyba při rozebírání DER."
278 #: gnutls_errors.c:181
279 msgid "ASN1 parser: Value was not found."
280 msgstr "ASN1 parser: Hodnota nebyla nalezena."
282 #: gnutls_errors.c:183
283 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
284 msgstr "ASN1 parser: Obecná chyba při rozebírání."
286 #: gnutls_errors.c:185
287 msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
288 msgstr "ASN1 parser: Hodnota není platná."
290 #: gnutls_errors.c:187
291 msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
292 msgstr "ASN1 parser: Chyba ve ZNAČCE."
294 #: gnutls_errors.c:188
295 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
296 msgstr "ASN1 parser: chyba v implicitní značce"
298 #: gnutls_errors.c:190
299 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
300 msgstr "ASN1 parser: Chyba v typu „ANY“."
302 #: gnutls_errors.c:192
303 msgid "ASN1 parser: Syntax error."
304 msgstr "ASN1 parser: Chyba syntaxe."
306 #: gnutls_errors.c:194
307 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
308 msgstr "ASN1 parser: Přetečení při rozebírání DER."
310 #: gnutls_errors.c:197
311 msgid "Too many empty record packets have been received."
312 msgstr "Bylo přijato příliš mnoho packetů s prázdnou strukturou."
314 #: gnutls_errors.c:199
315 msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
316 msgstr "Inicializace GnuTLS-extra selhala."
318 #: gnutls_errors.c:202
319 msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
320 msgstr "Verze knihovny GnuTLS se neshoduje s verzí knihovny GnuTLS-extra."
322 #: gnutls_errors.c:204
323 msgid "The gcrypt library version is too old."
324 msgstr "Verze knihovny gcrypt je příliš stará."
326 #: gnutls_errors.c:207
327 msgid "The tasn1 library version is too old."
328 msgstr "Verze knihovny tasn1 je příliš stará."
330 #: gnutls_errors.c:209
331 msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
332 msgstr "ID OpenPGP uživatele bylo odvoláno."
334 #: gnutls_errors.c:211
335 msgid "Error loading the keyring."
336 msgstr "Chyba při načítání souboru s klíči. "
338 #: gnutls_errors.c:213
339 msgid "The initialization of LZO has failed."
340 msgstr "Inicializace LZO selhala."
342 #: gnutls_errors.c:215
343 msgid "No supported compression algorithms have been found."
344 msgstr "Žádné podporované kompresní algoritmy nebyly nalezeny."
346 #: gnutls_errors.c:217
347 msgid "No supported cipher suites have been found."
348 msgstr "Žádné podporované režimy šifer nebyly nalezeny."
350 #: gnutls_errors.c:219
351 msgid "Could not get OpenPGP key."
352 msgstr "Nebylo možné získat OpenPGP klíč."
354 #: gnutls_errors.c:221
355 msgid "Could not find OpenPGP subkey."
356 msgstr "Nebylo možné najít OpenPGP podklíč."
358 #: gnutls_errors.c:224
359 msgid "The SRP username supplied is illegal."
360 msgstr "Zadané SRP uživatelské jméno je neplatné."
362 #: gnutls_errors.c:227
363 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
364 msgstr "OpenPGP otisk není podporován."
366 #: gnutls_errors.c:229
367 msgid "The certificate has unsupported attributes."
368 msgstr "Certifikát má nepodporované atributy."
370 #: gnutls_errors.c:231
371 msgid "The OID is not supported."
372 msgstr "Tento OID není podporován."
374 #: gnutls_errors.c:233
375 msgid "The hash algorithm is unknown."
376 msgstr "Hašovací algoritmus není znám."
378 #: gnutls_errors.c:235
379 msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
380 msgstr "Typ obsahu struktury PKCS není znám."
382 # „Bag“ překládá jako „kufřík“ Klíma
383 # <http://crypto-world.info/klima/2001/chip-2001-04-176-178.pdf>. Jedná se
384 # o prvek struktury PFX.
385 #: gnutls_errors.c:237
386 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
387 msgstr "Typ kufříku ve struktuře PKCS není znám."
389 #: gnutls_errors.c:239
390 msgid "The given password contains invalid characters."
391 msgstr "Zadané heslo obsahuje neplatné znaky."
393 #: gnutls_errors.c:241
394 msgid "The Message Authentication Code verification failed."
395 msgstr "MAC (autentizační kód zprávy) se nepodařilo ověřit."
397 #: gnutls_errors.c:243
398 msgid "Some constraint limits were reached."
399 msgstr "Některé hranice omezení byly dosaženy."
401 #: gnutls_errors.c:245
402 msgid "Failed to acquire random data."
403 msgstr "Nezdařilo se získat náhodná data."
405 #: gnutls_errors.c:248
406 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
407 msgstr "Přijata TLS/IA zpráva Intermediate Phase Finished"
409 #: gnutls_errors.c:250
410 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
411 msgstr "Přijata TLS/IA zpráva Final Phase Finished"
413 #: gnutls_errors.c:252
414 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
415 msgstr "Kontrolní součet fáze TLS/IA se nepodařilo ověřit"
417 #: gnutls_errors.c:255
418 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
419 msgstr "Zadaný algoritmus nebo protokol není znám."
421 #: gnutls_errors.c:258
422 msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
423 msgstr "Zahajovací data jsou příliš velká (DoS?), zkontrolujte gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
425 #: gnutls_errors.c:347
426 msgid "(unknown error code)"
427 msgstr "(neznámý chybový kód)"
429 #: gnutls_alert.c:42
430 msgid "Close notify"
431 msgstr "Oznámení o uzavření"
433 #: gnutls_alert.c:43
434 msgid "Unexpected message"
435 msgstr "Neočekávaná zpráva"
437 #: gnutls_alert.c:44
438 msgid "Bad record MAC"
439 msgstr "Chybný MAC zprávy"
441 #: gnutls_alert.c:45
442 msgid "Decryption failed"
443 msgstr "Dešifrování selhalo"
445 #: gnutls_alert.c:46
446 msgid "Record overflow"
447 msgstr "Přetečení struktury"
449 #: gnutls_alert.c:47
450 msgid "Decompression failed"
451 msgstr "Dekomprese selhala"
453 #: gnutls_alert.c:48
454 msgid "Handshake failed"
455 msgstr "Zahájení (handshake) selhalo"
457 #: gnutls_alert.c:49
458 msgid "Certificate is bad"
459 msgstr "Certifikát je špatný"
461 #: gnutls_alert.c:50
462 msgid "Certificate is not supported"
463 msgstr "Certifikát není podporován"
465 #: gnutls_alert.c:51
466 msgid "Certificate was revoked"
467 msgstr "Certifikát byl odvolán"
469 #: gnutls_alert.c:52
470 msgid "Certificate is expired"
471 msgstr "Certifikát vypršel"
473 #: gnutls_alert.c:53
474 msgid "Unknown certificate"
475 msgstr "Neznámý certifikát"
477 #: gnutls_alert.c:54
478 msgid "Illegal parameter"
479 msgstr "Neplatný parametr"
481 #: gnutls_alert.c:55
482 msgid "CA is unknown"
483 msgstr "Autorita není známa"
485 #: gnutls_alert.c:56
486 msgid "Access was denied"
487 msgstr "Přístup byl zamítnut"
489 #: gnutls_alert.c:57
490 msgid "Decode error"
491 msgstr "Chyba dekódování"
493 #: gnutls_alert.c:58
494 msgid "Decrypt error"
495 msgstr "Chyba dešifrování"
497 #: gnutls_alert.c:59
498 msgid "Export restriction"
499 msgstr "Omezení na export"
501 #: gnutls_alert.c:60
502 msgid "Error in protocol version"
503 msgstr "Chyba ve verzi protokolu"
505 #: gnutls_alert.c:61
506 msgid "Insufficient security"
507 msgstr "Nedostatečné zabezpečení"
509 #: gnutls_alert.c:62
510 msgid "User canceled"
511 msgstr "Uživatel zrušen"
513 #: gnutls_alert.c:63
514 msgid "Internal error"
515 msgstr "Vnitřní chyba"
517 #: gnutls_alert.c:64
518 msgid "No renegotiation is allowed"
519 msgstr "Znovuvyjednání není dovoleno"
521 #: gnutls_alert.c:66
522 msgid "Could not retrieve the specified certificate"
523 msgstr "Zadaný certifikát nebylo možné získat"
525 #: gnutls_alert.c:67
526 msgid "An unsupported extension was sent"
527 msgstr "Bylo odesláno nepodporované rozšíření"
529 #: gnutls_alert.c:69
530 msgid "The server name sent was not recognized"
531 msgstr "Odeslané jméno serveru nebylo rozpoznáno"
533 #: gnutls_alert.c:71
534 msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
535 msgstr "SRP/PSK jméno uživatele chybí nebo není známo"
537 #: gnutls_alert.c:73
538 msgid "Inner application negotiation failed"
539 msgstr "Vyjednávání vnitřní aplikace (IA) selhalo"
541 #: gnutls_alert.c:75
542 msgid "Inner application verification failed"
543 msgstr "Ověření vnitřní aplikace (IA) selhalo"
545 #: x509/output.c:156
546 #, c-format
547 msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
548 msgstr "\t\t\tOmezení délky cesty: %d\n"
550 #: x509/output.c:157
551 #, c-format
552 msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
553 msgstr "\t\t\tJazyk politiky: %s"
555 #: x509/output.c:166
556 msgid ""
557 "\t\t\tPolicy:\n"
558 "\t\t\t\tASCII: "
559 msgstr ""
560 "\t\t\tPolitika:\n"
561 "\t\t\t\tASCII: "
563 #: x509/output.c:168
564 msgid ""
565 "\n"
566 "\t\t\t\tHexdump: "
567 msgstr ""
568 "\n"
569 "\t\t\t\tHexavýpis: "
571 #: x509/output.c:295
572 #, c-format
573 msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
574 msgstr "%s\t\t\tDigitální podpis.\n"
576 #: x509/output.c:297
577 #, c-format
578 msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
579 msgstr "%s\t\t\tNepopiratelnost.\n"
581 #: x509/output.c:299
582 #, c-format
583 msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
584 msgstr "%s\t\t\tŠifrování klíčů.\n"
586 #: x509/output.c:301
587 #, c-format
588 msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
589 msgstr "%s\t\t\tŠifrování dat.\n"
591 #: x509/output.c:303
592 #, c-format
593 msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
594 msgstr "%s\t\t\tDohodnutí klíče.\n"
596 #: x509/output.c:305
597 #, c-format
598 msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
599 msgstr "%s\t\t\tPodepisování certifikátu.\n"
601 #: x509/output.c:307
602 #, c-format
603 msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
604 msgstr "%s\t\t\tPodepisování CRL.\n"
606 #: x509/output.c:309
607 #, c-format
608 msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
609 msgstr "%s\t\t\tPouze šifrování klíčů.\n"
611 #: x509/output.c:311
612 #, c-format
613 msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
614 msgstr "%s\t\t\tPouze dešifrování klíčů.\n"
616 #: x509/output.c:362
617 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
618 msgstr "pozor: distribuční místo CRL obsahuje znak NULL, bude nahrazen „!“\n"
620 #: x509/output.c:454
621 #, c-format
622 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
623 msgstr "%s\t\t\tTLS WWW server.\n"
625 #: x509/output.c:456
626 #, c-format
627 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
628 msgstr "%s\t\t\tTLS WWW klient.\n"
630 #: x509/output.c:458
631 #, c-format
632 msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
633 msgstr "%s\t\t\tPodepisování kódu.\n"
635 #: x509/output.c:460
636 #, c-format
637 msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
638 msgstr "%s\t\t\tOchrana e-mailu.\n"
640 #: x509/output.c:462
641 #, c-format
642 msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
643 msgstr "%s\t\t\tČasové razítkování.\n"
645 #: x509/output.c:464
646 #, c-format
647 msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
648 msgstr "%s\t\t\tPodepisování OCSP.\n"
650 #: x509/output.c:466
651 #, c-format
652 msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
653 msgstr "%s\t\t\tJakýkoliv účel.\n"
655 #: x509/output.c:499
656 #, c-format
657 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
658 msgstr "%s\t\t\tCertifikační autorita (CA): NE\n"
660 #: x509/output.c:501
661 #, c-format
662 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
663 msgstr "%s\t\t\tCertifikační autorita (CA): ANO\n"
665 #: x509/output.c:504
666 #, c-format
667 msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
668 msgstr "%s\t\t\tOmezení délky cesty: %d\n"
670 #: x509/output.c:571 x509/output.c:651
671 msgid "warning: SAN contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
672 msgstr "pozor: SAN obsahuje znak NULL, bude nahrazen „!“\n"
674 #: x509/output.c:657
675 #, c-format
676 msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
677 msgstr "%s\t\t\tXMPP adresa: %.*s\n"
679 #: x509/output.c:662
680 #, c-format
681 msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
682 msgstr "%s\t\t\tOID dalšíhoJména: %.*s\n"
684 #: x509/output.c:664
685 #, c-format
686 msgid "%s\t\t\totherName DER: "
687 msgstr "%s\t\t\tdalšíJméno v DER: "
689 #: x509/output.c:666
690 #, c-format
691 msgid ""
692 "\n"
693 "%s\t\t\totherName ASCII: "
694 msgstr ""
695 "\n"
696 "%s\t\t\tdalšíJméno v ASCII: "
698 #: x509/output.c:728
699 #, c-format
700 msgid "%s\tExtensions:\n"
701 msgstr "%s\tRozšíření:\n"
703 #: x509/output.c:738
704 #, c-format
705 msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
706 msgstr "%s\t\tZákladní omezení (%s):\n"
708 #: x509/output.c:739 x509/output.c:754 x509/output.c:771 x509/output.c:787
709 #: x509/output.c:802 x509/output.c:819 x509/output.c:834 x509/output.c:852
710 #: x509/output.c:865 x509/output.c:1514 x509/output.c:1537 x509/output.c:1550
711 msgid "critical"
712 msgstr "kritické"
714 #: x509/output.c:739 x509/output.c:754 x509/output.c:771 x509/output.c:787
715 #: x509/output.c:802 x509/output.c:819 x509/output.c:834 x509/output.c:852
716 #: x509/output.c:865 x509/output.c:1514 x509/output.c:1537 x509/output.c:1550
717 msgid "not critical"
718 msgstr "není kritické"
720 #: x509/output.c:753
721 #, c-format
722 msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
723 msgstr "%s\t\tIdentifikátor klíče subjektu (%s):\n"
725 #: x509/output.c:770
726 #, c-format
727 msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
728 msgstr "%s\t\tIdentifikátor klíče autority (%s):\n"
730 #: x509/output.c:786
731 #, c-format
732 msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
733 msgstr "%s\t\tUžití klíče (%s):\n"
735 #: x509/output.c:801
736 #, c-format
737 msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
738 msgstr "%s\t\tÚčel klíče (%s):\n"
740 #: x509/output.c:818
741 #, c-format
742 msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
743 msgstr "%s\t\tAlternativní jméno subjektu (%s):\n"
745 #: x509/output.c:833
746 #, c-format
747 msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
748 msgstr "%s\t\tMísta distribuce CRL (%s):\n"
750 #: x509/output.c:851
751 #, c-format
752 msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
753 msgstr "%s\t\tInformace o zástupném certifikátu (%s):\n"
755 #: x509/output.c:864
756 #, c-format
757 msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
758 msgstr "%s\t\tNeznámé rozšíření %s (%s):\n"
760 #: x509/output.c:910
761 #, c-format
762 msgid "%s\t\t\tASCII: "
763 msgstr "%s\t\t\tASCII: "
765 #: x509/output.c:914
766 #, c-format
767 msgid "%s\t\t\tHexdump: "
768 msgstr "%s\t\t\tHexavýpis: "
770 #: x509/output.c:932 x509/output.c:1417 x509/output.c:1730
771 #: openpgp/output.c:323
772 #, c-format
773 msgid "\tVersion: %d\n"
774 msgstr "\tVerze: %d\n"
776 #: x509/output.c:946
777 msgid "\tSerial Number (hex): "
778 msgstr "\tSériové číslo (hex): "
780 #: x509/output.c:963 x509/output.c:1431
781 #, c-format
782 msgid "\tIssuer: %s\n"
783 msgstr "\tVydavatel: %s\n"
785 #: x509/output.c:970
786 msgid "\tValidity:\n"
787 msgstr "\tPlatnost:\n"
789 #: x509/output.c:983
790 #, c-format
791 msgid "\t\tNot Before: %s\n"
792 msgstr "\t\tNe před: %s\n"
794 #: x509/output.c:997
795 #, c-format
796 msgid "\t\tNot After: %s\n"
797 msgstr "\t\tNe po: %s\n"
799 #: x509/output.c:1011 x509/output.c:1743
800 #, c-format
801 msgid "\tSubject: %s\n"
802 msgstr "\tSubjekt: %s\n"
804 #: x509/output.c:1026 x509/output.c:1113 x509/output.c:1256 x509/output.c:1648
805 #: x509/output.c:1758 openpgp/output.c:237
806 msgid "unknown"
807 msgstr "není známo"
809 #: x509/output.c:1028 x509/output.c:1760
810 #, c-format
811 msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
812 msgstr "\tAlgoritmus veřejného klíče subjektu: %s\n"
814 #: x509/output.c:1042 x509/output.c:1773 openpgp/output.c:257
815 #, c-format
816 msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
817 msgstr "\t\tModul (%d bitů:)\n"
819 #: x509/output.c:1044
820 #, c-format
821 msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
822 msgstr "\t\tMocnitel (%d bitů):\n"
824 #: x509/output.c:1064 x509/output.c:1795 openpgp/output.c:284
825 #, c-format
826 msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
827 msgstr "\t\tVeřejný klíč (%d bitů):\n"
829 #: x509/output.c:1066 x509/output.c:1797 openpgp/output.c:286
830 msgid "\t\tP:\n"
831 msgstr "\t\tP:\n"
833 #: x509/output.c:1068 x509/output.c:1799 openpgp/output.c:288
834 msgid "\t\tQ:\n"
835 msgstr "\t\tQ:\n"
837 #: x509/output.c:1070 x509/output.c:1801 openpgp/output.c:290
838 msgid "\t\tG:\n"
839 msgstr "\t\tG:\n"
841 #: x509/output.c:1114 x509/output.c:1649
842 #, c-format
843 msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
844 msgstr "\tAlgoritmus podpisu: %s\n"
846 #: x509/output.c:1118 x509/output.c:1653
847 msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
848 msgstr "varování: podepsáno vadným podpisovým algoritmem, kterým lze falšovat.\n"
850 #: x509/output.c:1144 x509/output.c:1679
851 msgid "\tSignature:\n"
852 msgstr "\tPodpis:\n"
854 #: x509/output.c:1167
855 msgid ""
856 "\tMD5 fingerprint:\n"
857 "\t\t"
858 msgstr ""
859 "\tMD5 otisk:\n"
860 "\t\t"
862 #: x509/output.c:1169
863 msgid ""
864 "\tSHA-1 fingerprint:\n"
865 "\t\t"
866 msgstr ""
867 "\tSHA-1 otisk:\n"
868 "\t\t"
870 #: x509/output.c:1188 x509/output.c:1956
871 msgid ""
872 "\tPublic Key Id:\n"
873 "\t\t"
874 msgstr ""
875 "\tID veřejného klíče:\n"
876 "\t\t"
878 #: x509/output.c:1258
879 #, c-format
880 msgid "signed using %s (broken!), "
881 msgstr "podepsáno pomocí %s (rozbito!), "
883 #: x509/output.c:1260
884 #, c-format
885 msgid "signed using %s, "
886 msgstr "podepsáno pomocí %s, "
888 #: x509/output.c:1373
889 msgid "X.509 Certificate Information:\n"
890 msgstr "Informace X.509 certifikátu:\n"
892 #: x509/output.c:1377 x509/output.c:1993
893 msgid "Other Information:\n"
894 msgstr "Další Informace:\n"
896 #: x509/output.c:1413
897 msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
898 msgstr "\tVerze: 1 (implicitní)\n"
900 #: x509/output.c:1438
901 msgid "\tUpdate dates:\n"
902 msgstr "\tData aktualizací:\n"
904 #: x509/output.c:1451
905 #, c-format
906 msgid "\t\tIssued: %s\n"
907 msgstr "\t\tVydáno: %s\n"
909 #: x509/output.c:1467
910 #, c-format
911 msgid "\t\tNext at: %s\n"
912 msgstr "\t\tDalší v: %s\n"
914 #: x509/output.c:1498
915 msgid "\tExtensions:\n"
916 msgstr "\tRozšíření:\n"
918 #: x509/output.c:1513
919 #, c-format
920 msgid "\t\tCRL Number (%s): "
921 msgstr "\t\tČíslo CRL (%s): "
923 #: x509/output.c:1536
924 #, c-format
925 msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
926 msgstr "\t\tIdentifikátor klíče autority (%s):\n"
928 #: x509/output.c:1549
929 #, c-format
930 msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
931 msgstr "\t\tNeznámé rozšíření %s (%s):\n"
933 #: x509/output.c:1578 x509/output.c:1913
934 msgid "\t\t\tASCII: "
935 msgstr "\t\t\tASCII: "
937 #: x509/output.c:1582 x509/output.c:1917
938 msgid "\t\t\tHexdump: "
939 msgstr "\t\t\tHexavýpis: "
941 #: x509/output.c:1598
942 #, c-format
943 msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
944 msgstr "\tOdvolané certifikáty (%d):\n"
946 #: x509/output.c:1600
947 msgid "\tNo revoked certificates.\n"
948 msgstr "\tŽádné odvolané certifikáty.\n"
950 #: x509/output.c:1619
951 msgid "\t\tSerial Number (hex): "
952 msgstr "\t\tSériové číslo (hex): "
954 #: x509/output.c:1628
955 #, c-format
956 msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
957 msgstr "\t\tOdvoláno v: %s\n"
959 #: x509/output.c:1710
960 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
961 msgstr "Informace o seznamu odvolaných X.509 certifikátů (CRL):\n"
963 #: x509/output.c:1775 openpgp/output.c:259
964 msgid "\t\tExponent:\n"
965 msgstr "\t\tMocnitel:\n"
967 #: x509/output.c:1842
968 msgid "\tAttributes:\n"
969 msgstr "\tAtributy:\n"
971 #: x509/output.c:1877
972 #, c-format
973 msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
974 msgstr "\t\tHeslo výzvy: %s\n"
976 #: x509/output.c:1886
977 #, c-format
978 msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
979 msgstr "\t\tNeznámý atribut %s:\n"
981 #: x509/output.c:1989
982 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
983 msgstr "Informace PKCS #10 žádosti o certifikát:\n"
985 #: openpgp/output.c:84
986 msgid "\t\tKey Usage:\n"
987 msgstr "\t\tUžití klíče:\n"
989 #: openpgp/output.c:93
990 #, c-format
991 msgid "error: get_key_usage: %s\n"
992 msgstr "chyba: get_key_usage: %s\n"
994 #: openpgp/output.c:98
995 msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
996 msgstr "\t\t\tDigitální podpisy.\n"
998 #: openpgp/output.c:100
999 msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
1000 msgstr "\t\t\tŠifrování komunikace.\n"
1002 #: openpgp/output.c:102
1003 msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
1004 msgstr "\t\t\tŠifrování uložených dat.\n"
1006 #: openpgp/output.c:104
1007 msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
1008 msgstr "\t\t\tAutentizace.\n"
1010 #: openpgp/output.c:106
1011 msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
1012 msgstr "\t\t\tPodepisování certifikátu.\n"
1014 #: openpgp/output.c:127
1015 msgid "\tID (hex): "
1016 msgstr "\tID (hex): "
1018 #: openpgp/output.c:148
1019 msgid "\tFingerprint (hex): "
1020 msgstr "\tOtisk (hex): "
1022 #: openpgp/output.c:165
1023 msgid "\tRevoked: True\n"
1024 msgstr "\tOdvolán: Ano\n"
1026 #: openpgp/output.c:167
1027 msgid "\tRevoked: False\n"
1028 msgstr "\tOdvolán: Ne\n"
1030 #: openpgp/output.c:175
1031 msgid "\tTime stamps:\n"
1032 msgstr "\tČasová razítka:\n"
1034 #: openpgp/output.c:192
1035 #, c-format
1036 msgid "\t\tCreation: %s\n"
1037 msgstr "\t\tVytvoření: %s\n"
1039 #: openpgp/output.c:206
1040 msgid "\t\tExpiration: Never\n"
1041 msgstr "\t\tVypršení: Nikdy\n"
1043 #: openpgp/output.c:215
1044 #, c-format
1045 msgid "\t\tExpiration: %s\n"
1046 msgstr "\t\tVypršení: %s\n"
1048 #: openpgp/output.c:239
1049 #, c-format
1050 msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
1051 msgstr "\tAlgoritmus veřejného klíče: %s\n"
1053 #: openpgp/output.c:346
1054 #, c-format
1055 msgid "\tName[%d]: %s\n"
1056 msgstr "\tJméno[%d]: %s\n"
1058 #: openpgp/output.c:349
1059 #, c-format
1060 msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
1061 msgstr "\tOdvolané jméno[%d]: %s\n"
1063 #: openpgp/output.c:366
1064 #, c-format
1065 msgid ""
1066 "\n"
1067 "\tSubkey[%d]:\n"
1068 msgstr ""
1069 "\n"
1070 "\tPodklíč[%d]:\n"
1072 #: openpgp/output.c:399
1073 #, c-format
1074 msgid "name[%d]: %s, "
1075 msgstr "jméno[%d]: %s, "
1077 #: openpgp/output.c:401
1078 #, c-format
1079 msgid "revoked name[%d]: %s, "
1080 msgstr "odvolané jméno[%d]: %s, "
1082 #: openpgp/output.c:415
1083 msgid "fingerprint: "
1084 msgstr "otisk: "
1086 #: openpgp/output.c:435
1087 #, c-format
1088 msgid "created: %s, "
1089 msgstr "vytvořen: %s, "
1091 #: openpgp/output.c:445
1092 msgid "never expires, "
1093 msgstr "platnost nikdy nevyprší, "
1095 #: openpgp/output.c:453
1096 #, c-format
1097 msgid "expires: %s, "
1098 msgstr "platnost vyprší: %s, "
1100 #: openpgp/output.c:465
1101 #, c-format
1102 msgid "key algorithm %s (%d bits)"
1103 msgstr "algoritmus klíče %s (%d bitů)"
1105 #: openpgp/output.c:467
1106 #, c-format
1107 msgid "unknown key algorithm (%d)"
1108 msgstr "neznámý algoritmus klíče (%d)"
1110 #: openpgp/output.c:499
1111 msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
1112 msgstr "Informace o OpenPGP certifikátu:\n"