1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: gpiv 0.0 \n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-06-17 19:04+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-12-10 21:30+0100\n"
10 "Last-Translator: Gerber <gerber@fa.upc.es>\n"
11 "Language-Team: ca <ca@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "number of bins for histograms"
18 msgstr "quantitat dels barres pels histogrammes"
26 msgid "number of columns in image"
27 msgstr "quantitat del colons"
35 msgid "number of rows in image"
36 msgstr "quantitat del lineas"
44 msgid "enables displaying of the first image of a PIV image pair"
45 msgstr "deixes a enseignar les dades de tensio shorn"
49 msgid "enables displaying of the second image of a PIV image pair"
50 msgstr "deixes a enseignar les dades del PIV"
53 msgid "enables displaying of interrogation regions"
54 msgstr "deixes a enseignar els areas de interrogacio"
57 msgid "enables displaying of PIV data"
58 msgstr "deixes a enseignar les dades del PIV"
61 msgid "enables displaying of vorticity data"
62 msgstr "deixes a enseignar les dades de vorticitat"
65 msgid "enables displaying of shear strain data"
66 msgstr "deixes a enseignar les dades de tensio shorn"
69 msgid "enables displaying of normal strain data"
70 msgstr "deixes a enseignar les dades de tensio normal"
73 msgid "save data in hdf5 format with .gpi extension"
77 msgid "include image data in .gpi file (hdf5 format)"
81 msgid "print parameters and other info to stdout"
82 msgstr "impres els parametres i altres informacio al stdout"
85 msgid "includes piv in the chain-proces"
86 msgstr "inclueix piv en el proces de cadena"
89 msgid "includes gradient in the chain-proces"
90 msgstr "incluiex gradient en el proces de cadena"
93 msgid "includes resstats in the chain-proces"
94 msgstr "incluiex resstats en el proces de cadena"
97 msgid "includes validate in the chain-proces"
98 msgstr "inclueix validar en el proces de cadena"
101 msgid "includes peaklock in the chain-proces"
102 msgstr "inclueix peacklock en el proces de cadena"
105 msgid "includes average in the chain-proces"
106 msgstr "inclueix mitja en el proces de cadena"
110 msgid "includes scaling in the chain-proces"
111 msgstr "inclueix piv en el proces de cadena"
114 msgid "includes substract in the chain-proces"
115 msgstr "inclueix treure en el proces de cadena"
118 msgid "includes vorticity in the chain-proces"
119 msgstr "inclueix vorticitat en el proces de cadena"
123 msgid "display zoom index: 0:0.5, 1:0.83, 2:1.0, 3:1.3, 4:1.6, 5:2.0"
125 "index del zoom per finestre d'enseignar: 1:0.5, 2: 0.6, 3:0.83, 4:1.0, "
126 "5:1.3, 6:1.6, 7:2.0 (int)"
128 #: src/main.c:153 src/main.c:156
134 msgid "vector length scale"
135 msgstr "scala de la llarga del fletche (int)"
137 #: src/console_menus.h:92 src/console_menus.h:338 src/main.c:162
138 msgid "show tooltips"
139 msgstr "enseignar instructions"
143 msgid "view the gpiv buttons of the application"
144 msgstr "vista la barra del gpiv"
148 msgid "view the tabulator of the application"
149 msgstr "vista les taules"
153 msgid "image width = %d image height = %d"
158 msgid "Image dimensions are larger then the allowed maxima (%dx%d)."
161 #: src/support.c:125 src/support.c:163
163 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
164 msgstr "No ha pogut trobar el fitxe pixmap: %s"
168 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
169 msgstr "No ha pogute crear el pixmap del fitxe: %s"
173 #: src/console_menus.h:77 src/console_menus.h:324 src/preferences.c:144
175 msgstr "Preferencies"
177 #: src/preferences.c:198
181 #: src/console_menus.h:59 src/console_menus.h:309 src/preferences.c:230
185 #: src/console_menus.h:67 src/console_menus.h:316 src/preferences.c:259
190 #: src/preferences.c:288
195 #: src/preferences.c:318
196 msgid "hdf5 format (.gpi)"
199 #: src/preferences.c:346
200 msgid "include image in .gpi"
203 #: src/preferences.c:392
207 #: src/preferences.c:451
212 #. * General; tooltips and histogram bins
214 #: src/preferences.c:496
216 msgstr "instructions"
218 #: src/preferences.c:530
223 #. * PIV activating button
225 #: src/console_interface.c:612 src/console_menus.h:177
226 #: src/piveval_interface.c:2392 src/preferences.c:563
230 #: src/console_interface.c:660 src/console_menus.h:188 src/preferences.c:593
234 #: src/console_interface.c:706 src/console_menus.h:209 src/preferences.c:623
236 msgstr "residu stats"
238 #: src/console_interface.c:754 src/console_menus.h:198 src/preferences.c:653
242 #: src/console_interface.c:801 src/console_menus.h:220 src/preferences.c:683
246 #: src/preferences.c:712
251 #: src/console_interface.c:893 src/console_menus.h:241 src/preferences.c:742
256 #. * button to substracts averages
258 #: src/console_interface.c:938 src/console_menus.h:251
259 #: src/pivpost_interface.c:702 src/preferences.c:772
263 #: src/console_interface.c:984 src/console_menus.h:261
264 #: src/pivpost_interface.c:1181 src/preferences.c:802
268 #: src/preferences.c:852
269 msgid "number of histogram bins: "
270 msgstr "numero dels barres pel histogram"
272 #: src/preferences.c:895
279 #: src/preferences.c:930
281 msgstr "scala fletches"
283 #: src/display_menus.h:77 src/piveval_interface.c:1796 src/preferences.c:964
287 #: src/display_menus.h:71 src/display_menus.h:79 src/piveval_interface.c:1829
288 #: src/preferences.c:997
292 #: src/display_menus.h:81 src/preferences.c:1029
296 #: src/display_menus.h:83 src/piveval_interface.c:1093 src/preferences.c:1061
300 #: src/display_menus.h:85 src/piveval_interface.c:663
301 #: src/piveval_interface.c:892 src/piveval_interface.c:1128
302 #: src/preferences.c:1093
306 #: src/display_menus.h:87 src/piveval_interface.c:697
307 #: src/piveval_interface.c:926 src/piveval_interface.c:1162
308 #: src/preferences.c:1122
312 #: src/display_menus.h:89 src/piveval_interface.c:731
313 #: src/piveval_interface.c:960 src/piveval_interface.c:1196
314 #: src/preferences.c:1151
321 #: src/preferences.c:1180
325 #: src/display_menus.h:61 src/preferences.c:1211
329 #: src/display_menus.h:63 src/preferences.c:1242
333 #: src/display_menus.h:65 src/preferences.c:1273
337 #: src/display_menus.h:67 src/preferences.c:1304
341 #: src/display_menus.h:69 src/preferences.c:1335
345 #: src/preferences.c:1366
350 #. * Hide and display data
352 #: src/preferences.c:1398
353 msgid "hide/display data"
354 msgstr "amagar/enseignar dades"
356 #: src/preferences.c:1429
360 #: src/preferences.c:1454
364 #: src/display_menus.h:48 src/preferences.c:1479
365 msgid "Interrogation area's"
366 msgstr "Areas de interrogacio"
368 #: src/display_menus.h:50 src/preferences.c:1504
369 msgid "Velocity vectors"
370 msgstr "Fletches de velocitats"
372 #: src/display_menus.h:51 src/pivpost_interface.c:810 src/preferences.c:1529
376 #: src/display_menus.h:52 src/pivpost_interface.c:851 src/preferences.c:1554
378 msgstr "Tensio shorn"
380 #: src/display_menus.h:53 src/pivpost_interface.c:892 src/preferences.c:1575
381 msgid "Normal strain"
382 msgstr "tensio normal"
384 #: src/preferences.c:1603
389 #: src/preferences.c:1665
390 msgid "Updates parameters and save as defaults"
391 msgstr "Actualitzar els parametres i guardar com defecte"
393 #: src/preferences.c:1689
394 msgid "Updates actual parameters, do not store as defaults"
395 msgstr "Actualitzar els parametres, no guardar com defecte"
397 #: src/preferences.c:1715
398 msgid "Close preferences window"
399 msgstr "Tancar finestre de preferencies"
401 #: src/console_menus.h:60 src/console_menus.h:310
402 msgid "show gpiv check-buttons"
403 msgstr "enseignes la barra gpiv"
405 #: src/console_menus.h:68 src/console_menus.h:317
406 msgid "show tabulator containing parameter settings"
407 msgstr "enseignes la taula que porten les parametres"
409 #: src/console_menus.h:78
411 msgid "Define settings of the application"
412 msgstr "vista la barra del gpiv"
414 #: src/console_menus.h:93 src/console_menus.h:339
415 msgid "show extended information in a small pop-up window"
416 msgstr "enseignes informacio llarga en un finestre petita pop-up"
418 #: src/console_menus.h:100 src/console_menus.h:345
422 #: src/console_menus.h:129
426 #: src/console_menus.h:129
427 msgid "Open a PIV image or data-file"
428 msgstr "Obres un imatge PIV o un fiche de dades"
430 #: src/console_menus.h:135
434 #: src/console_menus.h:135
437 msgstr "Guardar dades"
439 #: src/console_menus.h:141
443 #: src/console_menus.h:141
444 msgid "Execute the enabled chain process(es)"
445 msgstr "Executar els procesos de cadena connectat"
447 #: src/console_menus.h:147
451 #: src/console_menus.h:147
453 msgid "Cancels all running processes"
454 msgstr "Executar totes proceses marcat"
456 #: src/console_menus.h:153
461 #: src/console_menus.h:153
463 "Close active buffer(s).\n"
464 "A warning message will be issued for unsaved data"
467 #: src/console_menus.h:161
471 #: src/console_menus.h:161
474 "A warning message will be issued for unsaved data"
477 #: src/console_interface.c:626 src/console_menus.h:178
479 "Enables PIV for chain processing: analysing of a PIV image (pair), resulting "
480 "into the mean displacements of the particle images within each interrogation "
482 "The process will be executed by clicking the Execute button"
484 "Conectes el proces PIV: la analyse d'una imatge(pareilla) que resulteras en "
485 "el diplacement mitjana dels particules en un area d'interrogacio.\n"
486 "El proces sera executat per empretar el boto d'Executacio"
488 #: src/console_interface.c:674 src/console_menus.h:189
490 "Enables gradient for chain processing: Disables velocities with gradients "
491 "larger than 0.05 over the interrogation area. \n"
492 "The process will be executed by clicking the \"Execute\" button"
494 "Conectes gradient en el proces cadena: disconnectar velocitats que son mes "
495 "gran de 0.05 en al area de interrogacio.\n"
496 "El proces sera executat per empretar el boto d'Executacio"
498 #: src/console_interface.c:768 src/console_menus.h:199
501 "Enables validation for chain processing: detects outliers of PIV data by "
502 "testing on median residu or by Signal to Noise Ratio magnitudes and, "
503 "eventually, substitutes. \n"
504 "The process will be executed by clicking the Execute button"
506 "Conectes validacio en el proces cadena: trobar els outliers en PIV data per "
507 "examinar els resuals mediana o per magnitut de Signal / Soroll i, si es "
508 "possible, substituir.\n"
509 "El proces sera executat per empretar el boto d'Executacio"
511 #: src/console_interface.c:720 src/console_menus.h:210
513 "Enables residu statistics for chain processing: calculates the residus of "
514 "displacements for detection of outliers and shows an histogram of them. The "
515 "histogram will be displayed in the Piv Validation tab. \n"
516 "The process will be executed by clicking the Execute button"
518 "Conectes residu en el proces cadena: la calculacio dels residuals dels "
519 "displacements per trobar outliers i enseignar un histogram. \n"
520 "El histogram sera enseignat en la taula Piv Validacio.\n"
521 "El proces sera executat per empretar el boto d'Executacio"
523 #: src/console_interface.c:815 src/console_menus.h:221
525 "Enables peak-lock for chain processing: shows an histogram of sub-pixel "
526 "displacements in order to check on peak-locking effects. The histogram will "
527 "be displayed in the Piv Validation tab. \n"
528 "The process will be executed by clicking the \"Execute\" button"
530 "Conectes peaklock en el proces cadena: enseignes una histograma dels "
531 "displacements en nivell sub-pixel\n"
532 "per examinar effectes de peak-locking. El histogram sera enseignat en la "
533 "taula Piv Validacio\n"
534 "El proces sera executat per empretar el boto d'Executacio"
536 #: src/console_interface.c:848 src/console_menus.h:231
537 #: src/pivpost_interface.c:443
542 #: src/console_menus.h:232
545 "Enables scale for chain processing: scales spatial displacements from all "
547 "The process will be executed by clicking the \"Execute\" button"
549 "Conectes treure en el proces cadena: treus el displacement mitja espacial "
550 "des de totes les dades.\n"
551 "El proces sera executat per empretar el boto d'Executacio"
553 #: src/console_interface.c:906 src/console_menus.h:242
555 "Enables average for chain processing: Calculates spatial average "
556 "displacements over all data. \n"
557 "The process will be executed by clicking the \"Execute\" button"
559 "Conectes mitja en el proces cadena: Calculacio dels displacemts mitja "
560 "espacial utilizant totes les dades\n"
561 "El proces sera executat per empretar el boto d'Executacio"
563 #: src/console_interface.c:952 src/console_menus.h:252
565 "Enables substract for chain processing: substracts spatial average "
566 "displacements from all data. \n"
567 "The process will be executed by clicking the \"Execute\" button"
569 "Conectes treure en el proces cadena: treus el displacement mitja espacial "
570 "des de totes les dades.\n"
571 "El proces sera executat per empretar el boto d'Executacio"
573 #: src/console_interface.c:998 src/console_menus.h:262
575 "Enables vorticity for chain processing: calculates vorticity or strain "
576 "magnitudes from a velocity field.\n"
577 "The process will be executed by clicking the Execute button"
579 "Conectes vorticitat en el proces cadena: calculacio de vorticitat o tensio "
581 "El proces sera executat per empretar el boto d'Executacio"
583 #: src/console_interface.c:215
587 #: src/console_interface.c:861
590 "Enables scaling for chain processing: scales spatial displacements over all "
592 "The process will be executed by clicking the \"Execute\" button"
594 "Conectes mitja en el proces cadena: Calculacio dels displacemts mitja "
595 "espacial utilizant totes les dades\n"
596 "El proces sera executat per empretar el boto d'Executacio"
598 #: src/console_interface.c:1067
600 msgstr "Informacio d'imatge"
602 #: src/console_interface.c:1085
605 msgstr "Piv validacio"
607 #: src/console_interface.c:1135
610 msgstr "Piv validacio"
612 #. gtk_object_set_data(GTK_OBJECT(gpiv->console),
615 #: src/console_interface.c:1216
617 msgid "Post processing"
618 msgstr "Piv: post procesing dels dades"
620 #: src/console_interface.c:1293
621 msgid "buffer names and numbers"
622 msgstr "noms i numeros dels buffers"
624 #: src/console_interface.c:1371
626 msgstr "llista del buffer"
628 #: src/console_interface.c:1392
632 #: src/console_interface.c:1404
634 msgstr "nom del buffer"
640 #: src/console_interface.c:1524
641 msgid "Copyright G. Van der Graaf"
642 msgstr "Copyright G. Van der Graaf"
646 #: src/console_interface.c:1526
648 "gpiv is a program for (Digital) Particle Image Velocimetry. It evaluates "
649 "images (pairs), resulting into a velocity field of a fluid flow. The program "
650 "includes validation of the velocities and allows to post-proces the data "
651 "resulting into derivatives of the flow."
653 "gpiv es un programa per (Digital) Particle Image Velocimetry. Es pot "
654 "analitzar (pareilles de) imatges que resulten en un camp de velocitats del "
655 "flux d'un fluid. El programa inclous algoritmes de validacio i post-procesar "
656 "per a obtenir derivitats del camp de flux."
658 #: src/console_interface.c:1585
660 "There are unsaved data that will be lost.\n"
661 "Are you sure you want to quit?"
664 #: src/console_interface.c:1680
666 msgstr "mesatge gpiv"
668 #: src/console_interface.c:1754
672 #: src/console.c:334 src/console.c:350
674 msgid "this is a demo!"
675 msgstr "Aixo es un demo sense licenci"
678 msgid "gpiv_fcreate_hdf5_image: unable to create file"
683 msgid "Failure opening image header for output"
684 msgstr "He fallat obrir %s per input"
688 msgid "Failure opening parameter file for output"
689 msgstr "He fallat obrir %s per input"
691 #: src/console.c:628 src/console.c:638
692 msgid "Failure calling gpiv_fwrite_pivdata"
693 msgstr "He fallat a cridar piv_fwrite_scdata"
695 #: src/console.c:666 src/console.c:688 src/console.c:710
696 msgid "Failure calling gpiv_fwrite_scdata"
697 msgstr "He fallat a cridar gpiv_fwrite_scdata"
701 "There are unsaved data that will be lost.\n"
702 "Are you sure you want to close buffer #"
710 #. * Create a new file selection widget
711 #. * Connect the ok_button and cancel_button to file_ok_sel function
712 #. * Set a default filename
713 #. * set user data "gpiv" to filew
716 msgid "File selection"
717 msgstr "Selectio fiche"
719 #: src/console.c:1121
721 msgid "Opens image/PIV data (and display)"
722 msgstr "Obrir imatge/piv-dades (i finestre d'enseignar)"
724 #: src/console.c:1132
726 msgstr "Guardar dades"
728 #: src/console.c:1143
729 msgid "Executes all tickmarked processes"
730 msgstr "Executar totes proceses marcat"
732 #: src/console.c:1154
733 msgid "Cancels any running processes"
736 #: src/console.c:1165
737 msgid "Close active buffer(s)"
740 #: src/console.c:1175
744 #: src/console.c:1531
745 msgid "load_buffer:: non-valid file name"
748 #: src/console.c:1667
751 "Image dimensions (%dx%d) differ from \n"
752 "parameter settings (%dx%d"
755 #: src/console.c:1678 src/console.c:1725
757 "cross correlation parameter from image \n"
758 "not in agreement with gpiv setting"
761 #: src/console.c:1688
762 msgid "file contains no image data"
765 #: src/console.c:1710
768 "Image dimensions (%dx%d) differ from \n"
769 "parameter settings (%dx%d)"
772 #: src/console.c:1739
773 msgid "failure reading image"
776 #: src/console.c:1763
778 msgid "%s: Failure calling gpiv_count_pivdata\n"
779 msgstr "He fallat per cridar gpiv_count_pivdata\n"
781 #: src/console.c:1775
783 msgid "%s: Failure calling fread_pivdata\n"
784 msgstr "He fallat per cridar fread_pivdata\n"
786 #: src/imgh_interface.c:67
787 msgid "Image Header Info"
788 msgstr "Imatge cap informacio"
790 #: src/imgh_interface.c:166
793 msgstr "nom del buffer"
795 #: src/imgh_interface.c:215
803 #: src/imgh_interface.c:264
804 msgid "number of columns: "
805 msgstr "quantitat del colons"
810 #: src/imgh_interface.c:306
811 msgid "number of rows: "
812 msgstr "quantitat del lineas"
815 #. * spinner for spatial scale "sscale"
817 #: src/imgh_interface.c:350 src/pivpost_interface.c:185
818 msgid "spatial scale (mm/px): "
819 msgstr "scala espacial"
822 #. * spinner for time scale "tscale"
824 #: src/imgh_interface.c:414 src/pivpost_interface.c:249
826 msgid "time scale (ms): "
827 msgstr "scala temporal"
830 #. * spinner for column position
832 #: src/imgh_interface.c:493
834 msgid "position of column #0 (m): "
835 msgstr "positio del colon #0 (mm): "
838 #. * spinner for row position
840 #: src/imgh_interface.c:558
842 msgid "position of row #0 (m): "
843 msgstr "positio del linea #0 (mm): "
846 #. * entry for project
848 #: src/imgh_interface.c:622
854 #. * entry for creation date
856 #: src/imgh_interface.c:675
858 msgid "Creation date: "
859 msgstr "data de creacio"
862 #. * entry for location
864 #: src/imgh_interface.c:730
870 #. * entry for comment
872 #: src/imgh_interface.c:785
877 #: src/piveval_interface.c:64
879 msgid "Piv: image evaluation"
880 msgstr "Piv: validacio de dades"
882 #: src/piveval_interface.c:165
886 #: src/piveval_interface.c:185
890 #: src/piveval_interface.c:205
891 msgid "pre-shift col:"
892 msgstr "pre-displacement col:"
894 #: src/piveval_interface.c:225
896 msgstr "primer linea"
898 #: src/piveval_interface.c:245
902 #: src/piveval_interface.c:265
903 msgid "pre-shift row:"
904 msgstr "pre-diplacement linea"
906 #: src/piveval_interface.c:574
910 #: src/display_menus.h:91 src/piveval_interface.c:765
911 #: src/piveval_interface.c:993 src/piveval_interface.c:1230
916 #. * radio buttons for interrogation size 2
918 #: src/piveval_interface.c:800
923 #. * radio buttons for shifted distance of interrogation areas
925 #: src/piveval_interface.c:1028
927 msgstr "Displacement"
930 #. * radio button for mouse selecting
932 #: src/piveval_interface.c:1265
934 msgstr "Seleccio ratoli"
936 #: src/piveval_interface.c:1298 src/piveval_interface.c:1598
937 #: src/pivvalid_interface.c:182
941 #: src/piveval_interface.c:1336
945 #: src/piveval_interface.c:1374
949 #: src/piveval_interface.c:1412
953 #: src/piveval_interface.c:1450
957 #: src/piveval_interface.c:1488
961 #: src/piveval_interface.c:1526
966 #. * radio buttons for sub-pixel interpolation scheme
968 #: src/piveval_interface.c:1565
969 msgid "Interpolation scheme"
970 msgstr "Schema de interpolacio"
972 #: src/piveval_interface.c:1631
976 #: src/piveval_interface.c:1665
980 #: src/piveval_interface.c:1699
984 #. eval->radiobutton_fit_marquardt = gtk_radio_button_new_with_label (eval->vbox10_group,
986 #. eval->vbox10_group = gtk_radio_button_group (GTK_RADIO_BUTTON (eval->radiobutton_fit_marquardt));
987 #. gtk_widget_ref (eval->radiobutton_fit_marquardt);
988 #. gtk_object_set_data_full (GTK_OBJECT (main_window),
989 #. "radiobutton_fit_marquardt",
990 #. eval->radiobutton_fit_marquardt,
991 #. (GtkDestroyNotify) gtk_widget_unref);
992 #. gtk_widget_show (eval->radiobutton_fit_marquardt);
993 #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (eval->vbox10),
994 #. eval->radiobutton_fit_marquardt,
998 #. gtk_object_set_data(GTK_OBJECT (eval->radiobutton_fit_marquardt),
1001 #. gtk_object_set_data(GTK_OBJECT(eval->radiobutton_fit_marquardt),
1004 #. gtk_object_set_data(GTK_OBJECT (eval->radiobutton_fit_marquardt),
1007 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (eval->radiobutton_fit_marquardt),
1009 #. GTK_SIGNAL_FUNC (on_toggle_piv),
1012 #. * radio buttons for correlation peak number to be detected
1014 #: src/piveval_interface.c:1765
1018 #: src/piveval_interface.c:1862
1023 #. * additonal calculation schemes for correlation detection
1025 #: src/piveval_interface.c:1896
1026 msgid "Interrogation with:"
1027 msgstr "Interrogacio amb:"
1029 #: src/piveval_interface.c:1928
1030 msgid "Weight Kernel"
1031 msgstr "factor de pes"
1033 #: src/piveval_interface.c:1955
1034 msgid "Zero off-set"
1035 msgstr "Displacement al zero"
1037 #: src/piveval_interface.c:1982
1039 msgid "Central diff."
1043 #. * radio buttons for cross-or auto correlation
1045 #: src/piveval_interface.c:2011 src/piveval_interface.c:2261
1049 #: src/piveval_interface.c:2044
1053 #: src/piveval_interface.c:2077
1057 #: src/piveval_interface.c:2113
1058 msgid "Interrogation areas and correlation"
1059 msgstr "Areas de interrogacio i correlacio"
1062 #. * drawing area interrogation area1
1064 #: src/piveval_interface.c:2148
1066 msgstr "Area int. 1"
1068 #. gnome canvas interrogation area1
1069 #. gtk_widget_push_visual (gdk_imlib_get_visual ());
1070 #. gtk_widget_push_colormap (gdk_imlib_get_colormap ());
1071 #. eval->canvas_disprocess_int1 = gnome_canvas_new ();
1072 #. gtk_widget_pop_colormap ();
1073 #. gtk_widget_pop_visual ();
1074 #. gtk_widget_ref (eval->canvas_disprocess_int1);
1075 #. gtk_object_set_data_full (GTK_OBJECT (main_window),
1076 #. "canvas_disprocess_int1",
1077 #. eval->canvas_disprocess_int1,
1078 #. (GtkDestroyNotify) gtk_widget_unref);
1079 #. gtk_widget_show (eval->canvas_disprocess_int1);
1080 #. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (eval->frame_disprocess_int1 ),
1081 #. eval->canvas_disprocess_int1);
1082 #. --------- drawing area interrogation area2
1083 #: src/piveval_interface.c:2204
1087 #. gtk_widget_push_visual (gdk_imlib_get_visual ());
1088 #. gtk_widget_push_colormap (gdk_imlib_get_colormap ());
1089 #. eval->canvas_disprocess_cov = gnome_canvas_new ();
1090 #. gtk_widget_pop_colormap ();
1091 #. gtk_widget_pop_visual ();
1092 #. gtk_widget_ref (eval->canvas_disprocess_cov);
1093 #. gtk_object_set_data_full (GTK_OBJECT (main_window),
1094 #. "canvas_disprocess_cov",
1095 #. eval->canvas_disprocess_cov,
1096 #. (GtkDestroyNotify) gtk_widget_unref);
1097 #. gtk_widget_show (eval->canvas_disprocess_cov);
1098 #. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (eval->frame_disprocess_cov),
1099 #. eval->canvas_disprocess_cov);
1100 #. gnome canvas display values
1101 #: src/piveval_interface.c:2316
1105 #: src/piveval_interface.c:2353
1109 #: src/piveval_interface.c:2411
1111 "analyses a PIV image (pair) resulting into mean displacements of the "
1112 "particle images within the interrogation areas"
1114 "Evaluacio d'un (pareilla de) imatge que resulteras en el displacement "
1115 "mitjana dels partikles en un area de interrogacio"
1117 #: src/piveval.c:86 src/pivvalid.c:82
1118 msgid "No mouse activity within displayer"
1119 msgstr "Cap activitat del ratoli en el finestre d'enseignar"
1122 msgid "Selects an area within the image to be analyzed"
1123 msgstr "Tria un area en el imatge per analitzar"
1125 #: src/piveval.c:106
1127 "Piv evaluation at a single interrogation area. Conserves other existing data"
1128 msgstr "PIV evaluacio en un sol area d'interrogacio. Guarde les altres dades"
1130 #: src/piveval.c:117
1132 "Piv evaluation at a single point in the image. Rejects all existing data!!"
1133 msgstr "Piv evaluacio en un sol punt. Perd totes les dades que existen"
1135 #: src/piveval.c:128
1136 msgid "Displaces a single interrogation area and analyzes"
1137 msgstr "Displacar un sol area d'interrogacio i analitzeras"
1139 #: src/piveval.c:138
1140 msgid "Evaluation at a vertical line. "
1143 #: src/piveval.c:148
1144 msgid "Evaluation at a horizontal line. "
1147 #: src/piveval.c:652
1148 msgid "Displays subimages, correlation image and cov. peak location"
1149 msgstr "Enseinar sub-imatges, correlacio i locacio del cor. cim"
1151 #: src/piveval.c:731
1152 msgid "Analyses a PIV image (pair)"
1153 msgstr "Analitzes un (pareille d')imatge PIV"
1155 #: src/piveval.c:803
1157 msgid "Failure calling gpiv_count_pivdata for %s"
1158 msgstr "He fallat per cridar gpiv_count_pivdata for %s"
1160 #: src/piveval.c:840
1162 msgid "Failure calling gpiv_fread_pivdata for %s"
1163 msgstr "He fallat per cridar gpiv_fread_pivdata for %s"
1165 #: src/piveval.c:965
1167 msgid "At first, open an image. Than we'll further see what will happen."
1168 msgstr "Per commencar, obres un imatge. Despres ja veurem que passera"
1170 #: src/pivvalid_interface.c:61
1171 msgid "Piv: data validation"
1172 msgstr "Piv: validacio de dades"
1175 #. * Enable / Disable frame
1177 #: src/pivvalid_interface.c:146
1178 msgid "Disable data"
1179 msgstr "Disconectar dades"
1181 #: src/pivvalid_interface.c:224
1182 msgid "Enable point"
1183 msgstr "Conectar un sol punt"
1185 #: src/pivvalid_interface.c:263
1186 msgid "Disable point"
1187 msgstr "Desconectar un sol punt"
1189 #: src/pivvalid_interface.c:302
1191 msgstr "Conectar un area"
1193 #: src/pivvalid_interface.c:341
1194 msgid "Disable area"
1195 msgstr "Desconectar un area"
1197 #: src/pivvalid_interface.c:382
1198 msgid "validate on velocity gradient "
1199 msgstr "validacio del gradient de velocitat"
1201 #: src/pivvalid_interface.c:402
1203 "Disables PIV data that have a too large velocity gradient over the "
1204 "Interrogation Area"
1206 "Disconecte les dades PIV que tenen un gradient de velocitat mes gran que "
1207 "0.05 en el area de interrogacio."
1210 #. * Frame for histogram of sub-pixel values (used to test on peak-locking
1213 #: src/pivvalid_interface.c:430
1214 msgid "Peak locking"
1215 msgstr "Peak locking"
1217 #: src/pivvalid_interface.c:481
1221 #: src/pivvalid_interface.c:573
1222 msgid "residu statistics"
1223 msgstr "statist. dels residus"
1225 #: src/pivvalid_interface.c:587
1226 msgid "calculates residus of displacements and displays in a histogram"
1227 msgstr "Calculacio dels residus dels diplacements i enseignar en un histogram"
1229 #: src/pivvalid_interface.c:609
1233 #: src/pivvalid_interface.c:623
1235 "shows histogram of sub-pixel displacements in order to check on peak-locking "
1238 "Enseignes el histogram dels displacements en nivell sub-pixel per examinar "
1239 "els effectes de peak locking"
1244 #: src/pivvalid_interface.c:649
1248 #: src/pivvalid_interface.c:683
1249 msgid "Residu type:"
1250 msgstr "Type del residu"
1252 #: src/pivvalid_interface.c:715
1256 #: src/pivvalid_interface.c:760 src/pivvalid_interface.c:1057
1260 #: src/pivvalid_interface.c:826
1261 msgid "Data yield: "
1264 #: src/pivvalid_interface.c:891
1268 #: src/pivvalid_interface.c:941
1270 msgstr "enseignar magnituds"
1273 #. * Radio buttons for substitution type
1275 #: src/pivvalid_interface.c:980
1276 msgid "Substituted by:"
1277 msgstr "Substituir per:"
1279 #: src/pivvalid_interface.c:1012
1280 msgid "Mean of surroundings"
1281 msgstr "Mitja dels veins"
1283 #: src/pivvalid_interface.c:1101
1284 msgid "Next highest cov. peak"
1285 msgstr "Proxima cim mes alt"
1287 #: src/pivvalid_interface.c:1145
1288 msgid "validate on outliers"
1289 msgstr "validar de outliers"
1291 #: src/pivvalid_interface.c:1159
1292 msgid "substitutes outliers"
1293 msgstr "substituir outliers"
1295 #: src/pivvalid.c:45
1296 msgid "Examines PIV data on velocity gradients"
1297 msgstr "Examinar dades de PIV per gradient de velocitats"
1299 #: src/pivvalid.c:92
1301 msgid "Enables a single PIV data-point"
1302 msgstr "Disconectes un sol punt de dades PIV"
1304 #: src/pivvalid.c:102
1305 msgid "Disables a single PIV data-point"
1306 msgstr "Disconectes un sol punt de dades PIV"
1308 #: src/pivvalid.c:112
1310 msgid "Enables an area containing PIV data"
1311 msgstr "Disconnectes un area de dades PIV"
1313 #: src/pivvalid.c:122
1314 msgid "Disables an area containing PIV data"
1315 msgstr "Disconnectes un area de dades PIV"
1317 #: src/pivvalid.c:139
1318 msgid "Defines residu type to examine data on"
1319 msgstr "Definicio de tipo residu per eaxaminar dades de PIV"
1321 #: src/pivvalid.c:165
1323 msgid "Displays inverse cumulative histogram of residus"
1324 msgstr "Enseignes el (cum?) histogram de residuals"
1326 #: src/pivvalid.c:227
1327 msgid "Display PIV vector colors related to residu or SNR value"
1328 msgstr "Enseignes els colors dels PIV fletches amb relacio del residu o SNR"
1330 #: src/pivvalid.c:251
1331 msgid "Defines how to substitute the data"
1332 msgstr "Defines com s'ha de substituir les dades"
1334 #: src/pivvalid.c:279
1335 msgid "Examines PIV data on outliers and substitutes"
1336 msgstr "Examinar les dades PIV als outliers i substitueix"
1338 #: src/pivvalid.c:324
1339 msgid "Calculates a histogram of sub-pixel displacements"
1340 msgstr "Calular el histogram dels displacements en nivell sub-pixel"
1342 #: src/pivpost.c:322 src/pivpost.c:414 src/pivpost.c:531 src/pivpost.c:671
1343 #: src/pivvalid.c:375 src/pivvalid.c:570 src/pivvalid.c:657
1345 msgstr "No n'hi ha PIV data (ni cap)"
1347 #: src/pivpost_interface.c:62
1348 msgid "Piv: data post processing"
1349 msgstr "Piv: post procesing dels dades"
1355 #. * Spinners use the adjustment from spinbutton_adj_imgh_*
1357 #: src/pivpost_interface.c:149
1362 #. * spinner for column position
1364 #: src/pivpost_interface.c:314
1366 msgid "pos. of col #0 (m): "
1367 msgstr "positio del colon #0 (mm): "
1370 #. * spinner for row position
1372 #: src/pivpost_interface.c:380
1374 msgid "pos. of row #0 (m): "
1375 msgstr "positio del linea #0 (mm): "
1377 #: src/pivpost_interface.c:462
1380 "Calculates time and spatial scaled particle displacements (i.e. velocities) "
1381 "from a PIV displacement field, and their scaled positions"
1383 "Calculacio dels displacements mitjana dels particules o velocidades d'un "
1384 "camp de velocitat, adquirit dels dades PIV"
1387 #. * Spatial average frame
1389 #: src/pivpost_interface.c:489
1390 msgid "Spatial statistics"
1391 msgstr "Statistices espacial"
1394 #. *spinner for spatial U-avg
1396 #: src/pivpost_interface.c:525
1398 msgid "dx (px), U (m/s): "
1399 msgstr "dx (px), U (mm/s): "
1404 #. gtk_object_set_data(GTK_OBJECT(post->spinbutton_suavg),
1406 #. gtk_object_set_data(GTK_OBJECT(post->spinbutton_suavg),
1407 #. "var_type", "3");
1408 #. gtk_signal_connect(GTK_OBJECT(post->spinbutton_suavg),
1410 #. on_spinbutton_post_suavg,
1411 #. post->spinbutton_suavg);
1413 #. * end of KEEP DISABLED
1416 #. * spinner for spatial V-avg
1418 #: src/pivpost_interface.c:593
1420 msgid "dy (px), V (m/s): "
1421 msgstr "dy (px), V (mm/s): "
1426 #. gtk_object_set_data(GTK_OBJECT(post->spinbutton_svavg),
1427 #. "var_type", "3");
1428 #. gtk_object_set_data(GTK_OBJECT(post->spinbutton_suavg),
1430 #. gtk_signal_connect(GTK_OBJECT(post->spinbutton_svavg),
1432 #. on_spinbutton_post_svavg,
1433 #. post->spinbutton_svavg);
1435 #. * end of KEEP DISABLED
1438 #. * button to calculate averages
1440 #: src/pivpost_interface.c:660
1444 #: src/pivpost_interface.c:678
1446 "Calculates spatial average particle displacements or velocities from a "
1447 "velocity field, obtained from PIV data"
1449 "Calculacio dels displacements mitjana dels particules o velocidades d'un "
1450 "camp de velocitat, adquirit dels dades PIV"
1452 #: src/pivpost_interface.c:721
1454 "Substracts the spatial averages, or values that have been entered manually, "
1455 "from each estimator"
1457 "Treus la mitjana espacial, o un quantitat posat manual, de tots estimators"
1462 #: src/pivpost_interface.c:745
1463 msgid "Vorticity & strain"
1464 msgstr "Voricitat i shorn"
1466 #: src/pivpost_interface.c:778
1470 #: src/pivpost_interface.c:930
1471 msgid "Differential scheme:"
1472 msgstr "Schema diferential"
1474 #: src/pivpost_interface.c:964
1478 #: src/pivpost_interface.c:1005
1479 msgid "Least squares"
1480 msgstr "Least squares"
1482 #: src/pivpost_interface.c:1047
1486 #: src/pivpost_interface.c:1097
1487 msgid "Circulation method"
1488 msgstr "Metode circulacio"
1490 #: src/pivpost_interface.c:1195
1492 "Calculates vorticity or strain magnitudes from a velocity field, obtained by "
1495 "Calculacio de vorticitat o magnitut de tensio obtingut d'un camp de "
1496 "velocitats amb PIV"
1498 #: src/pivpost.c:100
1500 msgid "Calculates scaled locations and velocities"
1501 msgstr "Enseignar llocs i velocitats en scala"
1503 #: src/pivpost.c:137
1504 msgid "Calculates spatial average displacements"
1505 msgstr "Calcular la mitja espacial"
1507 #: src/pivpost.c:173
1508 msgid "Substracts mean displacements from PIV data"
1509 msgstr "Treus la displacement mitjana des de les dades PIV"
1511 #: src/pivpost.c:209
1512 msgid "Selects the differential quantity"
1513 msgstr "Selectar la quantitat diferential"
1515 #: src/pivpost.c:244
1516 msgid "Selects the type of differential scheme"
1517 msgstr "Selectes el tipo de schema diferential "
1519 #: src/pivpost.c:265
1520 msgid "Calculates differential quantity"
1521 msgstr "Calcules la quantitat diferential"
1523 #: src/pivpost.c:666
1524 msgid "non valid vorstra operation"
1525 msgstr "operacio prohibit per vorstra"
1527 #: src/display_menus.h:42
1529 msgid "Stretch display window"
1530 msgstr "enllargar finestre d'enseignar"
1532 #: src/display_menus.h:43
1534 msgid "Stretch or fit display window to the image area"
1535 msgstr "enllargar finestre d'enseignar fins a les mides del area d'imatge"
1537 #: src/display_menus.h:46
1541 #: src/display_menus.h:47
1545 #: src/display_menus.h:93
1549 #: src/display_menus.h:115
1551 msgstr "Zoom in/out"
1553 #: src/display_menus.h:116
1554 msgid "Vector scale"
1555 msgstr "Scala fletche"
1557 #: src/display.c:1056
1559 msgid "no image or piv data"
1560 msgstr "Obres un imatge PIV o un fiche de dades"
1563 #~ msgid "view the menu bar of the application"
1564 #~ msgstr "vista la barra dels menus"
1567 #~ msgid "view the tool buttons of the application"
1568 #~ msgstr "vista la barra dels eines"
1571 #~ msgstr "Barre menus"
1573 #~ msgid "tool buttons"
1574 #~ msgstr "barre eines"
1576 #~ msgid "interface"
1577 #~ msgstr "interface"
1579 #~ msgid "Save File(s)"
1580 #~ msgstr "Guarda fiche(s)"
1582 #~ msgid "Exit gpiv"
1583 #~ msgstr "Surt gpiv"
1585 #~ msgid "Aren't you sure you don't want to quit?"
1586 #~ msgstr "No estas segur que no vols sortir? (segur que ets!)"
1589 #~ msgstr "barra dels menus"
1591 #~ msgid "show menu bar"
1592 #~ msgstr "enseignes la barra dels menus"
1594 #~ msgid "show tool button bar"
1595 #~ msgstr "enseignes la barra dels eines"
1597 #~ msgid "Adaptive Inter."
1598 #~ msgstr "Int. adaptacio"
1601 #~ msgstr "Executar"
1607 #~ msgstr "finestre d'eneignement"
1610 #~ "Enables a single PIV data-point to be used for further validating and "
1611 #~ "post processing"
1612 #~ msgstr "Conectes un sol punt de dades PIV per a validar i post processar"
1614 #~ msgid "Enables an area containing PIV data to be used"
1615 #~ msgstr "Conectes un area de dades PIV per utilitzar a processar"
1617 #~ msgid "not connected, yet"
1618 #~ msgstr "Encara no esta connectat"
1620 #~ msgid "Image processing"
1621 #~ msgstr "Procesar imatge"
1623 #~ msgid "Image Proc"
1624 #~ msgstr "Imatge proc"
1626 #~ msgid "Piv: image analysis"
1627 #~ msgstr "Piv: imatge analysis"
1629 #~ msgid "Piv analysis"
1630 #~ msgstr "Analysis piv"
1633 #~ msgstr "Piv Post"
1636 #~ "Disables a single data point that will not be usedfor further validating "
1637 #~ "and post processing"
1639 #~ "Desconectar un sol punt que no sera utilitzat per validacio o post "