bugrepair VFS, update autotools files
[gpiv.git] / po / de.po
blob9e3fe6dce9e4c879dd5f68934f7e1e3b06e73c38
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-09 11:38+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-19 12:18+0100\n"
11 "Last-Translator: Gerber <gerber@fa.upc.es>\n"
12 "Language-Team: GERMAN <de@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../src/main.c:857
18 msgid ""
19 "row_start larger than nrows; \n"
20 "set to zero"
21 msgstr ""
22 "row_start groser wie nrows; \n"
23 "auf nul gesetzt"
25 #: ../src/main.c:992
26 #, fuzzy
27 msgid "Image analyser for Particle Image Velocimetry"
28 msgstr "Bild fuer Particle Image Velocimetry"
30 #: ../src/main.c:1058
31 msgid "Trigger system not available"
32 msgstr "Trigger System is nicht verfeugbar"
34 #: ../src/main.c:1081
35 msgid "No camera connected"
36 msgstr "Kein Kamera angeshlossen"
38 #: ../src/main.c:1094
39 #, c-format
40 msgid "Image dimensions or depth are larger than %dx%dx%d."
41 msgstr "Bild dimensionen sind groser wie %dx%dx%d."
43 #: ../src/support.c:95 ../src/support.c:120
44 #, c-format
45 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
46 msgstr "Konnte kein pixmap Datei finden: %s"
48 #: ../src/utils.c:326
49 msgid "January"
50 msgstr "Januar"
52 #: ../src/utils.c:328
53 msgid "February"
54 msgstr "Februar"
56 #: ../src/utils.c:330
57 msgid "March"
58 msgstr "Marz"
60 #: ../src/utils.c:332
61 msgid "April"
62 msgstr "April"
64 #: ../src/utils.c:334
65 msgid "May"
66 msgstr "Mai"
68 #: ../src/utils.c:336
69 msgid "June"
70 msgstr "Juni"
72 #: ../src/utils.c:338
73 msgid "July"
74 msgstr "Juli"
76 #: ../src/utils.c:340
77 msgid "August"
78 msgstr "August"
80 #: ../src/utils.c:342
81 msgid "September"
82 msgstr "September"
84 #: ../src/utils.c:344
85 msgid "October"
86 msgstr "Oktober"
88 #: ../src/utils.c:346
89 msgid "November"
90 msgstr "November"
92 #: ../src/utils.c:348
93 msgid "December"
94 msgstr "Dezember"
96 #: ../src/utils.c:350
97 msgid "Bad month"
98 msgstr "Ungultige Monate"
100 #: ../src/utils.c:352
101 msgid "month_name: Unvalid month"
102 msgstr "month_name: Ungultige Monate"
104 #: ../src/utils.c:484
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "There are unsaved data that will be lost.\n"
108 "Are you sure you want to close buffer #%d ?"
109 msgstr ""
110 "Es gibt ungespeicherte Daten der verlieren werden sollen\n"
111 "Bist du sicher Puffer # %d zum schliessen?"
113 #: ../src/console_menus.h:101 ../src/console_menus.h:185
114 msgid "GPIV buttons"
115 msgstr "GPIV Leiste"
117 #: ../src/console_menus.h:102 ../src/console_menus.h:186
118 msgid "show GPIV check-buttons"
119 msgstr "zeigt GPIV Leiste"
121 #: ../src/console_menus.h:109 ../src/console_menus.h:192
122 msgid "tabulator"
123 msgstr "Reiter"
125 #: ../src/console_menus.h:110 ../src/console_menus.h:193
126 msgid "show tabulator containing parameter settings"
127 msgstr "zeigt Reiter mit parameter einstelungen"
129 #: ../src/console_menus.h:119 ../src/console_menus.h:200
130 msgid "Preferences"
131 msgstr "Vorlieben"
133 #: ../src/console_menus.h:120
134 msgid "Define settings of the application"
135 msgstr "Ansicht Gpivleiste des Programm"
137 #: ../src/console_menus.h:134 ../src/console_menus.h:214
138 msgid "show tooltips"
139 msgstr "Zeigt Gerattip"
141 #: ../src/console_menus.h:135 ../src/console_menus.h:215
142 msgid "show extended information in a small pop-up window"
143 msgstr "Zeigt ausgebreited Information in ein kleines pop-up Fenster"
145 #: ../src/console_menus.h:142 ../src/console_menus.h:221
146 msgid "manual"
147 msgstr "Handleitung"
149 #: ../src/console_interface.c:538
150 msgid "Open a PIV image or data-file"
151 msgstr "Offnet ein PIV Bild oder PIV Daten Datei"
153 #: ../src/console_interface.c:558
154 msgid "Save data"
155 msgstr "Daten speichern"
157 #: ../src/console_interface.c:600
158 msgid "Execute the enabled chain process(es)"
159 msgstr "Ausfuhren der Kettebearbeitung"
161 #: ../src/console_interface.c:621
162 #, fuzzy
163 msgid "Cancels all running processes"
164 msgstr "Ausfuhrung von Kettebearbeitun"
166 #: ../src/console_interface.c:648
167 msgid ""
168 "Close active buffer(s).\n"
169 "A warning message will be issued for unsaved data"
170 msgstr ""
171 "Shclieszen de aciv Puffer.\n"
172 "Eine Warnung soll gegeben werden wenn Daten nicht Gespeicherd sind."
174 #: ../src/console_interface.c:683
175 msgid ""
176 "Exit GPIV.\n"
177 "A warning message will be issued for unsaved data"
178 msgstr ""
179 "Shclieszen GPIV.\n"
180 "Eine Warnung soll gegeben werden wenn die Daten nicht gespeicherd sind."
183 #. * camera process button
185 #: ../src/console_interface.c:801
186 msgid "camera"
187 msgstr "Kamera"
189 #: ../src/console_interface.c:815
190 #, fuzzy
191 msgid ""
192 "Enables camera for image recording within the chain process. \n"
193 "The process will be executed by clicking the Execute button"
194 msgstr ""
195 "Schlusst Bild analiserung an fur die Kettebearbeitung: berechnet die "
196 "Raumdurcschnitt\n"
197 "Versetzung von alle Daten.\n"
198 "Das Prozess wird ausgefuhrt wenn mann die Ausfuhrknopfe eindruckt."
201 #. * trigger process button
203 #: ../src/console_interface.c:845
204 msgid "trigger"
205 msgstr "trigger"
207 #: ../src/console_interface.c:859
208 #, fuzzy
209 msgid ""
210 "Enables (RTAI) camera and laser triggering within the chain process. \n"
211 "The process will be executed by clicking the Execute button"
212 msgstr ""
213 "Schlusst Kamera und Laser an fur die Kettebearbeitung: berechnet die "
214 "Raumdurcschnitt\n"
215 "Versetzung von alle Daten.\n"
216 "Das Prozess wird ausgefuhrt wenn mann die Ausfuhrknopfe eindruckt."
219 #. * Image processing button
221 #: ../src/console_interface.c:889
222 msgid "image"
223 msgstr "Bild"
225 #: ../src/console_interface.c:903
226 #, fuzzy
227 msgid ""
228 "Enables image processing within the chain process. \n"
229 "The process will be executed by clicking the Execute button"
230 msgstr ""
231 "Schlusst Bild anayserung an fur die Kettebearbeitung: berechnet die "
232 "Raumdurcschnitt\n"
233 "Versetzung von alle Daten.\n"
234 "Das Prozess wird ausgefuhrt wenn mann die Ausfuhrknopfe eindruckt."
237 #. * piv process button
240 #. * PIV activating button
242 #: ../src/console_interface.c:930 ../src/piveval_interface.c:2792
243 msgid "piv"
244 msgstr "piv"
246 #: ../src/console_interface.c:944
247 msgid ""
248 "Enables PIV image interrogation for chain processing: analysing of a PIV "
249 "image  (pair), resulting into the mean displacements of the particle images "
250 "within each interrogation area. \n"
251 "The process will be executed by clicking the Execute button"
252 msgstr ""
253 "Schlusst PIV an fur die Kettebearbeitung: die Analyse eines PIV Bild(paar) "
254 "welche ein durchshnitt der Versetzung der Partikeln in einer Forschungsarea "
255 "liefern soll.\n"
256 "Das Prozess wird ausgefuhrt wenn mann die Ausfuhrknopfe eindruckt."
258 #: ../src/console_interface.c:972
259 msgid "gradient"
260 msgstr "gradient"
262 #: ../src/console_interface.c:986
263 msgid ""
264 "Enables gradient for chain processing: Disables velocities with gradients "
265 "larger than 0.05 over the interrogation area. \n"
266 "The process will be executed by clicking the \"Execute\" button"
267 msgstr ""
268 "Schlusst gradient an fur die Kettebearbeitung: Macht Geschwindichkeisangabe "
269 "ungultig wenn die gradient groser sein soll wie 0.05 uber die "
270 "Vorschungsarea.\n"
271 "Das Prozess wird ausgefuhrt wenn mann die Ausfuhrknopfe eindruckt."
273 #: ../src/console_interface.c:1012 ../src/pivvalid_interface.c:618
274 #, fuzzy
275 msgid "residu"
276 msgstr "residu"
278 #: ../src/console_interface.c:1026
279 msgid ""
280 "Enables residu statistics for chain processing: calculates the residus of "
281 "displacements for detection of outliers and shows an histogram of them. The "
282 "histogram will be displayed in the Piv Validation tab. \n"
283 "The process will be executed by clicking the Execute button"
284 msgstr ""
285 "Schlusst residu Statistiek an fur die Kettebearbeitung: Berechnet die \n"
286 "Ruckstand der Versetzung des Partikeln um ausschiessen zum finden und "
287 "zeignet \n"
288 "ein Histogram im PIV Geltung Reiter\n"
289 "Das Prozess wird ausgefuhrt wenn mann die Ausfuhrknopfe eindruckt."
291 #: ../src/console_interface.c:1054
292 msgid "validate"
293 msgstr "gelten"
295 #: ../src/console_interface.c:1068
296 msgid ""
297 "Enables validation for chain processing: detects outliers of PIV data by "
298 "testing on median residu or by Signal to Noise Ratio magnitudes and, "
299 "eventually, substitutes. \n"
300 "The process will be executed by clicking the Execute button"
301 msgstr ""
302 "Schlusst gelten an fur die Kettebearbeitung: findet Ausschiessen von testen "
303 "des mediaan Ruckstand oder des haltnis von Sinal und Rauschen (SNR). Wenn "
304 "moglich soll die Ausschiessen ersetzen werden.\n"
305 "Das Prozess wird ausgefuhrt wenn mann die Ausfuhrknopfe eindruckt."
307 #: ../src/console_interface.c:1095 ../src/pivvalid_interface.c:654
308 msgid "sub-pixel"
309 msgstr "sub-pixel"
311 #: ../src/console_interface.c:1109
312 #, fuzzy
313 msgid ""
314 "Enables peak-lock for chain processing: shows an histogram of sub-pixel "
315 "displacements to check on peak-locking effects.  The histogram will be "
316 "displayed in the Piv Validation tab. \n"
317 "The process will be executed by clicking the \"Execute\" button"
318 msgstr ""
319 "Schlusst Gipfeleinschluss an fur die Kettebearbeitung: zeigt ein histogram "
320 "des sub-pixel Versetzung zum testen auf Gipfeleinschluss effects\n"
321 "Das Prozess wird ausgefuhrt wenn mann die Ausfuhrknopfe eindruckt."
323 #: ../src/console_interface.c:1136 ../src/pivpost_interface.c:479
324 msgid "scale"
325 msgstr "Skala"
327 #: ../src/console_interface.c:1149
328 msgid ""
329 "Enables scaling for chain processing: scales spatial displacements over all "
330 "data. \n"
331 "The process will be executed by clicking the \"Execute\" button"
332 msgstr ""
333 "Schlusst durchsnitt an fur die Kettebearbeitung: berechnet die "
334 "Raumdurcschnitt\n"
335 "Versetzung von alle Daten.\n"
336 "Das Prozess wird ausgefuhrt wenn mann die Ausfuhrknopfe eindruckt."
339 #. * end of KEEP DISABLED
342 #. * button to calculate averages
344 #: ../src/console_interface.c:1175 ../src/pivpost_interface.c:698
345 msgid "average"
346 msgstr "durchsnitt"
348 #: ../src/console_interface.c:1188
349 msgid ""
350 "Enables average for chain processing: Calculates spatial average "
351 "displacements over all data. \n"
352 "The process will be executed by clicking the \"Execute\" button"
353 msgstr ""
354 "Schlusst durchsnitt an fur die Kettebearbeitung: berechnet die "
355 "Raumdurcschnitt\n"
356 "Versetzung von alle Daten.\n"
357 "Das Prozess wird ausgefuhrt wenn mann die Ausfuhrknopfe eindruckt."
360 #. * button to subtract averages or zero offset displacements / velocities
362 #: ../src/console_interface.c:1214 ../src/pivpost_interface.c:740
363 #, fuzzy
364 msgid "subtract"
365 msgstr "abziehen"
367 #: ../src/console_interface.c:1228
368 msgid ""
369 "Enables subtract for chain processing: subtracts spatial average "
370 "displacements from all data. \n"
371 "The process will be executed by clicking the \"Execute\" button"
372 msgstr ""
373 "Schlusst abziehen an fur die Kettebearbeitung: zieht Raumdurcschnitt ab von "
374 "alle Daten.\n"
375 "Das Prozess wird ausgefuhrt wenn mann die Ausfuhrknopfe eindruckt."
377 #: ../src/console_interface.c:1254 ../src/pivpost_interface.c:1219
378 msgid "vorticity"
379 msgstr "vortizitat"
381 #: ../src/console_interface.c:1268
382 msgid ""
383 "Enables vorticity for chain processing: calculates  vorticity or strain "
384 "magnitudes from a velocity field.\n"
385 "The process will be executed by clicking the Execute button"
386 msgstr ""
387 "Schlusst vortizitat an fur die Kettebearbeitung: berechnet die vortizitat "
388 "oder abschiebung von eider Geschwindigheidsfeld.\n"
389 "Das Prozess wird ausgefuhrt wenn mann die Ausfuhrknopfe eindruckt."
391 #: ../src/console_interface.c:1336
392 msgid "Record"
393 msgstr "Registrehren"
395 #: ../src/console_interface.c:1357
396 msgid "Image"
397 msgstr "Bild"
399 #: ../src/console_interface.c:1385
400 msgid "Process"
401 msgstr "Bearbeitungen"
403 #: ../src/console_interface.c:1417
404 msgid "Interrogate"
405 msgstr "Vorschung"
407 #: ../src/console_interface.c:1513
408 msgid "Validate"
409 msgstr "Gelten"
411 #. gtk_object_set_data (GTK_OBJECT (gpiv->console),
412 #. "gpiv",
413 #. gpiv);
414 #: ../src/console_interface.c:1610
415 msgid "Post process"
416 msgstr "Post prozessung"
418 #: ../src/console_interface.c:1694
419 msgid "buffer names and numbers"
420 msgstr "Puffer Namen und Numeros"
422 #: ../src/console_interface.c:1792
423 msgid "buffer list"
424 msgstr "Puffer Leiste"
426 #: ../src/console_interface.c:1813
427 msgid "#"
428 msgstr "#"
430 #: ../src/console_interface.c:1825
431 msgid "buffer name"
432 msgstr "Puffer Name"
434 #: ../src/console.c:846
435 msgid "cancel_process = TRUE"
436 msgstr "cancel_process = TRUE"
438 #: ../src/console.c:857
439 msgid "cancel_process = FALSE"
440 msgstr "ancel_process = FALSE"
442 #: ../src/console.c:1199
443 msgid "Opens image/PIV data (and display)"
444 msgstr "Offnet ein Bild/PIV (und Zeigner)"
446 #: ../src/console.c:1213
447 msgid "Saves data"
448 msgstr "Daten speichern"
450 #: ../src/console.c:1227
451 #, fuzzy
452 msgid "Prints selected buffer(s)"
453 msgstr "Schliessen aktieve Puffer(n)"
455 #: ../src/console.c:1241
456 msgid "Executes all tickmarked processes"
457 msgstr "Ausfuhrung von Kettebearbeitun"
459 #: ../src/console.c:1255
460 msgid "Cancels any running processes"
461 msgstr "Beenden alle prozessen im ausfuhr"
463 #: ../src/console.c:1269
464 msgid "Close active buffer(s)"
465 msgstr "Schliessen aktieve Puffer(n)"
467 #: ../src/console.c:1283
468 msgid "Exits GPIV"
469 msgstr "Beendet GPIV"
471 #: ../src/imgh_interface.c:113
472 msgid "Image information and settings"
473 msgstr "Bild Information und Einstellungen"
475 #: ../src/imgh_interface.c:212
476 msgid "buffer #: "
477 msgstr "Puffer #:"
479 #: ../src/imgh_interface.c:261
480 #, fuzzy
481 msgid "file: "
482 msgstr "Titel: "
484 #. viewport_imgh
486 #. * label for correlation
488 #: ../src/imgh_interface.c:310
489 #, fuzzy
490 msgid "correlation type: "
491 msgstr "Datum der Verwertigung"
494 #. * label for ncols
496 #: ../src/imgh_interface.c:352
497 msgid "number of columns (pixels): "
498 msgstr "Anzahl des Zuele (Pixels): "
501 #. * label for nrows
503 #: ../src/imgh_interface.c:394
504 msgid "number of rows (pixels): "
505 msgstr "Anzahl de Regeln (Pixels): "
508 #. * label for depth
510 #: ../src/imgh_interface.c:438
511 msgid "image depth (bits): "
512 msgstr "Bild tiefe (bits):"
515 #. * frame, table and spinners for spatial scale "sscale"
516 #. *
517 #. * radio buttons and spinners defining spatial scale interactively
518 #. * with pointer in image
520 #: ../src/imgh_interface.c:485
521 msgid "Define spatial scale"
522 msgstr "raumlichen Skala (mm/px): "
524 #: ../src/imgh_interface.c:542 ../src/piveval_interface.c:1367
525 #: ../src/piveval_interface.c:1670 ../src/pivvalid_interface.c:223
526 #: ../src/display_menus.h:131 ../src/display_interface.c:619
527 msgid "None"
528 msgstr "Kein"
530 #: ../src/imgh_interface.c:580
531 msgid "Spanned length"
532 msgstr "Uberspannen Lange"
534 #: ../src/imgh_interface.c:617
535 msgid "Vertical spanned length"
536 msgstr "Verikal uberspannen Lange"
538 #: ../src/imgh_interface.c:655
539 msgid "Horizontal spanned length"
540 msgstr "Horizontal uberspannen Lange"
542 #: ../src/imgh_interface.c:692
543 msgid "span (pixels): "
544 msgstr "Uberspannung (Pixels):"
546 #: ../src/imgh_interface.c:752
547 msgid "length (mm): "
548 msgstr "Lange (mm):"
551 #. * spinner for spatial scale "sscale"
554 #. *spinner for spatial scale "sscale"
556 #: ../src/imgh_interface.c:815 ../src/pivpost_interface.c:221
557 msgid "spatial scale (mm/pixels): "
558 msgstr "raumlichen Skala (mm/px): "
561 #. * spinner for time scale "tscale"
564 #. *spinner for time scale "tscale"
566 #: ../src/imgh_interface.c:878 ../src/pivpost_interface.c:285
567 msgid "time scale (ms): "
568 msgstr "Zeit Skala (ms):"
571 #. * spinner for column position
573 #: ../src/imgh_interface.c:957
574 msgid "position of column #0 (m): "
575 msgstr "Platz Zuelse #0 (m):"
578 #. * spinner for row position
580 #: ../src/imgh_interface.c:1022
581 msgid "position of row #0 (m): "
582 msgstr "Platz Regel #0 (m):"
585 #. * entry for project
587 #: ../src/imgh_interface.c:1086
588 msgid "Title: "
589 msgstr "Titel: "
592 #. * entry for creation date
594 #: ../src/imgh_interface.c:1142
595 msgid "Creation date: "
596 msgstr "Datum der Verwertigung"
599 #. * entry for location
601 #: ../src/imgh_interface.c:1201
602 msgid "Place: "
603 msgstr "Lokation:"
606 #. * entry for author
608 #: ../src/imgh_interface.c:1254
609 #, fuzzy
610 msgid "Author: "
611 msgstr "Auto"
614 #. * entry for software
616 #: ../src/imgh_interface.c:1307
617 msgid "Software: "
618 msgstr "Program: "
621 #. * entry for source
623 #: ../src/imgh_interface.c:1360
624 msgid "Source: "
625 msgstr "Quelle "
628 #. * entry for usertext
630 #: ../src/imgh_interface.c:1413
631 msgid "Usertext: "
632 msgstr "Gebraucherstext"
635 #. * entry for warning
637 #: ../src/imgh_interface.c:1466
638 msgid "Warning: "
639 msgstr "Warnung: "
642 #. * entry for disclaimer
644 #: ../src/imgh_interface.c:1519
645 msgid "Disclaimer: "
646 msgstr ""
649 #. * entry for comment
651 #: ../src/imgh_interface.c:1572
652 msgid "Comment: "
653 msgstr "Komment:"
656 #. * entry for copyright
658 #: ../src/imgh_interface.c:1625
659 msgid "Copyright: "
660 msgstr ""
663 #. * entry for email
665 #: ../src/imgh_interface.c:1678
666 msgid "Email: "
667 msgstr ""
670 #. * entry for url
672 #: ../src/imgh_interface.c:1731
673 msgid "Url: "
674 msgstr ""
676 #: ../src/imgh.c:85
677 #, fuzzy
678 msgid "No action"
679 msgstr "Kein Action"
681 #: ../src/imgh.c:99
682 msgid "Points the length spanned by a ruler in the image"
683 msgstr ""
685 #: ../src/imgh.c:113
686 msgid "Points the vertical length by a ruler in the image"
687 msgstr ""
689 #: ../src/imgh.c:128
690 msgid "Points the horizontal length by a ruler in the image"
691 msgstr ""
693 #: ../src/piveval_interface.c:134
694 #, fuzzy
695 msgid "Piv image interrogation"
696 msgstr "Piv Bild vorschung"
698 #: ../src/piveval_interface.c:235
699 msgid "first col:"
700 msgstr "erste Zeule:"
702 #: ../src/piveval_interface.c:255
703 msgid "last col:"
704 msgstr "letzte Zeule:"
706 #: ../src/piveval_interface.c:275
707 msgid "pre-shift col:"
708 msgstr "Vorverschiebung Zeule:"
710 #: ../src/piveval_interface.c:295
711 msgid "first row:"
712 msgstr "erste Regel:"
714 #: ../src/piveval_interface.c:315
715 msgid "last row:"
716 msgstr "letzte Regel:"
718 #: ../src/piveval_interface.c:335
719 msgid "pre-shift row:"
720 msgstr "Vorverschiebung Regel:"
722 #: ../src/piveval_interface.c:640
723 #, fuzzy
724 msgid "Final Int Size"
725 msgstr "F.Area Dim. 1"
727 #. VECTOR_SCALE_3
728 #: ../src/piveval_interface.c:732 ../src/piveval_interface.c:961
729 #: ../src/piveval_interface.c:1197 ../src/display_menus.h:158
730 msgid "16"
731 msgstr "16"
733 #. VECTOR_SCALE_4
734 #: ../src/piveval_interface.c:766 ../src/piveval_interface.c:995
735 #: ../src/piveval_interface.c:1231 ../src/display_menus.h:160
736 msgid "32"
737 msgstr "32"
739 #. VECTOR_SCALE_5
740 #: ../src/piveval_interface.c:800 ../src/piveval_interface.c:1029
741 #: ../src/piveval_interface.c:1265 ../src/display_menus.h:162
742 msgid "64"
743 msgstr "64"
745 #. VECTOR_SCALE_6
746 #: ../src/piveval_interface.c:834 ../src/piveval_interface.c:1062
747 #: ../src/piveval_interface.c:1299 ../src/display_menus.h:164
748 msgid "128"
749 msgstr "128"
752 #. * radio buttons for interrogation size 2
754 #: ../src/piveval_interface.c:869
755 #, fuzzy
756 msgid "Initial Int Size"
757 msgstr "F.Area Dim. 1"
760 #. * radio buttons for shifted distance of interrogation areas
762 #: ../src/piveval_interface.c:1097
763 msgid "Shift"
764 msgstr "Verschiebung"
766 #. VECTOR_SCALE_2
767 #: ../src/piveval_interface.c:1162 ../src/display_menus.h:156
768 msgid "8"
769 msgstr "8"
772 #. * radio button for mouse selecting
774 #: ../src/piveval_interface.c:1334
775 msgid "Mouse select"
776 msgstr "Maus Selection"
778 #: ../src/piveval_interface.c:1405
779 msgid "Area"
780 msgstr "Flache"
782 #: ../src/piveval_interface.c:1443
783 msgid "Single int."
784 msgstr "Einzel Vorsch."
786 #: ../src/piveval_interface.c:1482
787 msgid "Single point"
788 msgstr "Einzel Punkt"
790 #: ../src/piveval_interface.c:1521
791 msgid "Drag int."
792 msgstr "Versetzung Vorsch."
794 #: ../src/piveval_interface.c:1560
795 msgid "Vert. Line"
796 msgstr "Vert Linie"
798 #: ../src/piveval_interface.c:1598
799 msgid "Hor. Line"
800 msgstr "Hor. Linie"
803 #. * radio buttons for sub-pixel interpolation scheme
805 #: ../src/piveval_interface.c:1637
806 #, fuzzy
807 msgid "Sub-pixel Interpolation"
808 msgstr "Sub-pixel vorschung"
810 #: ../src/piveval_interface.c:1712
811 msgid "Gauss"
812 msgstr "Gauss"
814 #: ../src/piveval_interface.c:1754
815 msgid "Power"
816 msgstr "Potenz"
818 #: ../src/piveval_interface.c:1796
819 msgid "Gravity"
820 msgstr "Schwertpunkt"
822 #. eval->radiobutton_fit_marquardt = gtk_radio_button_new_with_label (eval->vbox10_group,
823 #. _("Marquardt"));
824 #. eval->vbox10_group = gtk_radio_button_group (GTK_RADIO_BUTTON (eval->radiobutton_fit_marquardt));
825 #. gtk_widget_ref (eval->radiobutton_fit_marquardt);
826 #. gtk_object_set_data_full (GTK_OBJECT (main_window),
827 #. "radiobutton_fit_marquardt",
828 #. eval->radiobutton_fit_marquardt,
829 #. (GtkDestroyNotify) gtk_widget_unref);
830 #. gtk_widget_show (eval->radiobutton_fit_marquardt);
831 #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (eval->vbox10),
832 #. eval->radiobutton_fit_marquardt,
833 #. FALSE,
834 #. FALSE,
835 #. 0);
836 #. gtk_object_set_data (GTK_OBJECT (eval->radiobutton_fit_marquardt),
837 #. "ifit",
838 #. "4");
839 #. gtk_object_set_data (GTK_OBJECT (eval->radiobutton_fit_marquardt),
840 #. "eval",
841 #. eval);
842 #. gtk_object_set_data (GTK_OBJECT (eval->radiobutton_fit_marquardt),
843 #. "var_type",
844 #. "0");
845 #. g_signal_connect (GTK_OBJECT (eval->radiobutton_fit_marquardt),
846 #. "toggled",
847 #. G_CALLBACK (on_toggle_piv),
848 #. NULL);
850 #. * radio buttons for correlation peak number to be detected
852 #: ../src/piveval_interface.c:1870
853 msgid "Peak #"
854 msgstr "Pike #"
856 #: ../src/piveval_interface.c:1901 ../src/display_menus.h:150
857 msgid "1"
858 msgstr "1"
860 #. VECTOR_SCALE_0
861 #: ../src/piveval_interface.c:1942 ../src/display_menus.h:152
862 msgid "2"
863 msgstr "2"
865 #: ../src/piveval_interface.c:1983
866 msgid "3"
867 msgstr "3"
870 #. * additonal calculation schemes for correlation detection
872 #: ../src/piveval_interface.c:2025
873 msgid "Interrogation scheme"
874 msgstr "Vorschung Schema"
876 #: ../src/piveval_interface.c:2061
877 msgid "Image deformation"
878 msgstr ""
880 #: ../src/piveval_interface.c:2103
881 #, fuzzy
882 msgid "Central differential"
883 msgstr "Zentral difernzial"
885 #: ../src/piveval_interface.c:2144
886 msgid "Zero offset"
887 msgstr "Null Verschiebung"
889 #: ../src/piveval_interface.c:2185
890 msgid "Weight Kernel"
891 msgstr "wagen Kernel"
894 #. * radio buttons for cross-or auto correlation
895 #. * defined in image header, not user definable
898 #. * Gnome canvas display corr function
900 #: ../src/piveval_interface.c:2229 ../src/piveval_interface.c:2537
901 msgid "Correlation"
902 msgstr "Korrelation"
904 #: ../src/piveval_interface.c:2262
905 msgid "Auto"
906 msgstr "Auto"
908 # Kreuz
909 #: ../src/piveval_interface.c:2295
910 msgid "Cross"
911 msgstr "Kreuz"
913 #: ../src/piveval_interface.c:2329
914 msgid "Gauss weighting"
915 msgstr ""
917 #: ../src/piveval_interface.c:2364
918 msgid "SPOF filtering"
919 msgstr ""
921 #: ../src/piveval_interface.c:2400
922 msgid "Interrogation areas and correlation"
923 msgstr "Vorschungsraume und Korrelation"
926 #. * gnome canvas interrogation area1
928 #: ../src/piveval_interface.c:2435
929 msgid "Int. area 1"
930 msgstr "V.Raum 1"
933 #. * gnome canvas interrogation area2
935 #: ../src/piveval_interface.c:2484
936 msgid "Int. area 2"
937 msgstr "V.Raum 2"
940 #. * gnome canvas display values
942 #: ../src/piveval_interface.c:2585
943 msgid "Estimator"
944 msgstr "Schatzer"
946 #: ../src/piveval_interface.c:2650
947 msgid "Monitor"
948 msgstr ""
951 #. * spinner for zoom
953 #: ../src/piveval_interface.c:2684
954 msgid "Zoom:"
955 msgstr ""
958 #. * spinner for vector length
960 #: ../src/piveval_interface.c:2738
961 #, fuzzy
962 msgid "Vector scale:"
963 msgstr "Vektor Skala:"
965 #: ../src/piveval_interface.c:2811
966 msgid ""
967 "Interrogates a PIV image (pair) resulting into estimators of the mean "
968 "displacement of the particle images within each interrogation area"
969 msgstr ""
970 "Die Analyse eines PIV Bild(paar) welche ein durchshnitt der Versetzung der \n"
971 "Partikeln in einer Forschungsarea liefern soll."
973 #: ../src/piveval.c:598
974 #, c-format
975 msgid ""
976 "Image deformation is impossibe with this Mouse select.\n"
977 "Setting Interrogation scheme to Central difference.\n"
978 "This will be reset automatically after interrogating."
979 msgstr ""
981 #: ../src/piveval.c:626 ../src/pivvalid.c:572
982 msgid "No mouse activity within displayer"
983 msgstr "Kein maus activitat im Zeigner"
985 #: ../src/piveval.c:640
986 msgid "Selects an area within the image to be analyzed"
987 msgstr ""
989 #: ../src/piveval.c:654
990 msgid ""
991 "Piv evaluation at a single interrogation area. Conserves other existing data"
992 msgstr ""
994 #: ../src/piveval.c:669
995 msgid ""
996 "Piv evaluation at a single point in the image. Rejects all existing data!!"
997 msgstr ""
999 #: ../src/piveval.c:684
1000 msgid "Displaces a single interrogation area and analyzes"
1001 msgstr ""
1003 #: ../src/piveval.c:698
1004 msgid "Evaluation at a vertical line. "
1005 msgstr ""
1007 #: ../src/piveval.c:712
1008 msgid "Evaluation at a horizontal line. "
1009 msgstr ""
1011 #: ../src/piveval.c:805
1012 #, c-format
1013 msgid ""
1014 "Int Size 2 > Int Size 1 \n"
1015 "Setting Interrogation scheme to Image deformation"
1016 msgstr ""
1018 #: ../src/piveval.c:1102
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Interpolation scheme for sub-pixel estimation"
1021 msgstr "Interpolation Schema"
1023 #: ../src/piveval.c:1117
1024 msgid "Chooses n-th highest top number of correlation as estimator"
1025 msgstr ""
1027 #: ../src/piveval.c:1132
1028 msgid "Bias correction scheme"
1029 msgstr ""
1031 #: ../src/piveval.c:1147
1032 msgid "Deforms image from PIV estimators"
1033 msgstr ""
1035 #: ../src/piveval.c:1205
1036 msgid "Gauss weighting on the Interrogation Area"
1037 msgstr ""
1039 #: ../src/piveval.c:1237
1040 msgid "Symmetric Phase Only Filtering on the FT images"
1041 msgstr ""
1043 #: ../src/piveval.c:1346
1044 msgid "Displays subimages, correlation function and PIV vector"
1045 msgstr ""
1047 #: ../src/piveval.c:1582
1048 msgid "Analyses a PIV image (pair)"
1049 msgstr ""
1051 #: ../src/pivvalid_interface.c:102
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Piv data validation"
1054 msgstr "Piv Daten Geltung"
1057 #. * Enable / Disable frame
1059 #: ../src/pivvalid_interface.c:187
1060 msgid "Disable data"
1061 msgstr "Ausschaltung Anlage"
1063 #: ../src/pivvalid_interface.c:265
1064 msgid "Enable point"
1065 msgstr "Anschaltung einzel Punkt"
1067 #: ../src/pivvalid_interface.c:304
1068 msgid "Disable point"
1069 msgstr "Ausschaltung einzel Punkt"
1071 #: ../src/pivvalid_interface.c:343
1072 msgid "Enable area"
1073 msgstr "Anschaltun Flache"
1075 #: ../src/pivvalid_interface.c:382
1076 msgid "Disable area"
1077 msgstr "Ausschaltung Flache"
1079 #: ../src/pivvalid_interface.c:423
1080 msgid "validate on velocity gradient "
1081 msgstr "Geltung des Geschwidigkeitsgradient"
1083 #: ../src/pivvalid_interface.c:443
1084 msgid ""
1085 "Disables PIV data that have a too large velocity gradient over the "
1086 "Interrogation Area"
1087 msgstr ""
1088 "Ausschaltung des PIV Anlage die eine zu grosen Geschwidigkeitsgradient uber "
1089 "die Vorschungsanflache haben"
1092 #. * Frame for histogram of sub-pixel values (used to test on peak-locking
1093 #. * effect)
1095 #: ../src/pivvalid_interface.c:471
1096 msgid "Histograms"
1097 msgstr ""
1099 #: ../src/pivvalid_interface.c:522
1100 msgid "# bins: "
1101 msgstr "#bins"
1103 #: ../src/pivvalid_interface.c:632
1104 msgid "calculates residus of displacements and displays in a histogram"
1105 msgstr "Berechnet residus von Versetzung und zeigt im Histogram."
1107 #: ../src/pivvalid_interface.c:668
1108 #, fuzzy
1109 msgid ""
1110 "shows histogram of sub-pixel displacements to check on peak-locking effects"
1111 msgstr ""
1112 "Zeigt ein histogram des Partikeln Versetzung und zum testen auf "
1113 "Gipfeleinschluss effects"
1115 #: ../src/pivvalid_interface.c:691
1116 msgid "U-comp"
1117 msgstr ""
1119 #: ../src/pivvalid_interface.c:705
1120 #, fuzzy
1121 msgid ""
1122 "shows histogram of horizontal displacements.\n"
1123 "Only this histogram will be saved"
1124 msgstr "Berechnet residus von Versetzung und zeigt im Histogram."
1126 #: ../src/pivvalid_interface.c:727
1127 msgid "V-comp"
1128 msgstr ""
1130 #: ../src/pivvalid_interface.c:741
1131 #, fuzzy
1132 msgid ""
1133 "shows histogram of vertical displacements.\n"
1134 "Only this histogram will be saved"
1135 msgstr "Berechnet residus von Versetzung und zeigt im Histogram."
1138 #. * Errvec frame
1140 #: ../src/pivvalid_interface.c:767
1141 msgid "Outliers"
1142 msgstr "Ausschiesern"
1144 #: ../src/pivvalid_interface.c:820
1145 msgid "Neighbors: "
1146 msgstr ""
1148 #: ../src/pivvalid_interface.c:888
1149 msgid "Data yield: "
1150 msgstr ""
1152 #: ../src/pivvalid_interface.c:955
1153 msgid "Threshold: "
1154 msgstr ""
1156 #: ../src/pivvalid_interface.c:1005
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Show SNR values"
1159 msgstr "zeigt Werte"
1161 #: ../src/pivvalid_interface.c:1042
1162 msgid "Residu type:"
1163 msgstr "Residu Type"
1165 #: ../src/pivvalid_interface.c:1074
1166 msgid "Normalized median"
1167 msgstr ""
1169 #: ../src/pivvalid_interface.c:1118 ../src/pivvalid_interface.c:1340
1170 msgid "Median"
1171 msgstr "Mediaan"
1173 #: ../src/pivvalid_interface.c:1162
1174 msgid "Snr"
1175 msgstr "Snr"
1178 #. * A long time ago, the GtkWidget  valid->button_errvec_resstats was *here*.
1179 #. * Though it felt in love with valid->button_peaklock.
1180 #. * Now they are living  happily cheeck tot cheeck.
1181 #. * No, they haven't got child widgets, yet. But maybe, one day ...
1184 #. * Radio buttons for substitution type
1186 #: ../src/pivvalid_interface.c:1216
1187 msgid "Substituted by:"
1188 msgstr "Ersetzen durch"
1190 #: ../src/pivvalid_interface.c:1249
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Nothing"
1193 msgstr "Korrelation"
1195 #: ../src/pivvalid_interface.c:1297
1196 msgid "Mean of surroundings"
1197 msgstr "durchshnitt des Nachbarn"
1199 #: ../src/pivvalid_interface.c:1384
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Next highest corr. peak"
1202 msgstr "Nachstest hohest cov. Gipfel"
1204 #: ../src/pivvalid_interface.c:1428
1205 msgid "validate on outliers"
1206 msgstr "gelten auf Ausschiessern"
1208 #: ../src/pivvalid_interface.c:1442
1209 msgid "substitutes outliers"
1210 msgstr "ersetzn des Ausschiessern"
1212 #: ../src/pivvalid.c:105 ../src/pivvalid.c:287 ../src/pivvalid.c:390
1213 #: ../src/pivvalid.c:507 ../src/pivpost.c:144 ../src/pivpost.c:248
1214 #: ../src/pivpost.c:355 ../src/pivpost.c:587
1215 msgid "no PIV data"
1216 msgstr "keine PIV Daten"
1218 #: ../src/pivvalid.c:526
1219 msgid "Examines PIV data on velocity gradients"
1220 msgstr ""
1222 #: ../src/pivvalid.c:587
1223 msgid "Enables a single PIV data-point"
1224 msgstr "Schlusst ein einfages PIV Daten an"
1226 #: ../src/pivvalid.c:602
1227 msgid "Disables a single PIV data-point"
1228 msgstr "Shliesst eine einfages PIV Daten ab"
1230 #: ../src/pivvalid.c:617
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Enables an area containing PIV data"
1233 msgstr "Schlusst ein Feld mit PIV Daten an"
1235 #: ../src/pivvalid.c:632
1236 msgid "Disables an area containing PIV data"
1237 msgstr "Schlusst ein Feld mit PIV Daten ab"
1239 #: ../src/pivvalid.c:660
1240 msgid "Defines residu type to examine data on"
1241 msgstr ""
1243 #: ../src/pivvalid.c:687
1244 msgid "Displays inverse cumulative histogram of residus"
1245 msgstr ""
1247 #: ../src/pivvalid.c:776
1248 msgid "Display PIV vector colors related to residu or SNR value"
1249 msgstr ""
1251 #: ../src/pivvalid.c:815
1252 msgid "Only sets peak_no (flag) to zero"
1253 msgstr ""
1255 #: ../src/pivvalid.c:817
1256 #, fuzzy
1257 msgid "mean from surroundings"
1258 msgstr "durchshnitt des Nachbarn"
1260 #: ../src/pivvalid.c:819
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Median (middle value) from surroundings"
1263 msgstr "durchshnitt des Nachbarn"
1265 #: ../src/pivvalid.c:821
1266 msgid "Re-interrogates and uses next corr. peak as estimator"
1267 msgstr ""
1269 #: ../src/pivvalid.c:852
1270 msgid "Examines PIV data on outliers and substitutes"
1271 msgstr ""
1273 #: ../src/pivvalid.c:914
1274 msgid "Calculates a histogram of sub-pixel displacements"
1275 msgstr ""
1277 #: ../src/pivvalid.c:961
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Calculates a histogram of horizontal displacements."
1280 msgstr "Berechnet residus von Versetzung und zeigt im Histogram."
1282 #: ../src/pivvalid.c:1008
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Calculates a histogram of vertical displacements."
1285 msgstr "Berechnet residus von Versetzung und zeigt im Histogram."
1287 #: ../src/pivpost_interface.c:98
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Piv data post processing"
1290 msgstr "Piv: Daten post prozessung"
1293 #. * Scale frame
1296 #. * Spinners use the adjustment from spinbutton_adj_imgh_*
1298 #: ../src/pivpost_interface.c:185
1299 msgid "Scaling"
1300 msgstr "Skalierung"
1303 #. * spinner for column position
1305 #: ../src/pivpost_interface.c:350
1306 #, fuzzy
1307 msgid "pos. of col #0 (m): "
1308 msgstr "Platz Zuelse #0 (m):"
1311 #. * spinner for row position
1313 #: ../src/pivpost_interface.c:416
1314 #, fuzzy
1315 msgid "pos. of row #0 (m): "
1316 msgstr "Platz Regel #0 (m):"
1318 #: ../src/pivpost_interface.c:498
1319 msgid ""
1320 "Calculates time and spatial scaled particle displacements (i.e. velocities) "
1321 "from a PIV displacement field, and their scaled positions"
1322 msgstr ""
1325 #. * Spatial average frame
1327 #: ../src/pivpost_interface.c:525
1328 msgid "Offset / Spatial statistics"
1329 msgstr ""
1332 #. *spinner for spatial average horizontal velocity U-avg
1334 #: ../src/pivpost_interface.c:561
1335 #, fuzzy
1336 msgid "dx (px), U (m/s): "
1337 msgstr "dx (px), U (m/s): "
1340 #. * end of KEEP DISABLED
1343 #. * spinner for spatial average vertical velocity V-avg
1345 #: ../src/pivpost_interface.c:633
1346 #, fuzzy
1347 msgid "dy (px), V (m/s): "
1348 msgstr "dy (px), V (m/s): "
1350 #: ../src/pivpost_interface.c:716
1351 msgid ""
1352 "Calculates spatial average particle displacements or velocities from a "
1353 "velocity field, obtained from PIV data"
1354 msgstr ""
1356 #: ../src/pivpost_interface.c:759
1357 msgid ""
1358 "Subtracts the spatial averages or offset displacements / velocities, from "
1359 "each estimator"
1360 msgstr ""
1363 #. * Vorstra frame
1365 #: ../src/pivpost_interface.c:783
1366 msgid "Vorticity & strain"
1367 msgstr "Vortizitat und "
1369 #: ../src/pivpost_interface.c:816
1370 msgid "Output:"
1371 msgstr ""
1373 #: ../src/pivpost_interface.c:848 ../src/display_menus.h:134
1374 #: ../src/display_interface.c:635
1375 msgid "Vorticity"
1376 msgstr "Vortizitat"
1378 #: ../src/pivpost_interface.c:889 ../src/display_menus.h:137
1379 #: ../src/display_interface.c:650
1380 msgid "Shear strain"
1381 msgstr ""
1383 #: ../src/pivpost_interface.c:930 ../src/display_menus.h:140
1384 #: ../src/display_interface.c:666
1385 msgid "Normal strain"
1386 msgstr ""
1388 #: ../src/pivpost_interface.c:968
1389 msgid "Differential scheme:"
1390 msgstr ""
1392 #: ../src/pivpost_interface.c:1002
1393 msgid "Central"
1394 msgstr "Zentral"
1396 #: ../src/pivpost_interface.c:1043
1397 msgid "Least squares"
1398 msgstr ""
1400 #: ../src/pivpost_interface.c:1085
1401 msgid "Richardson"
1402 msgstr "Richardson"
1404 #: ../src/pivpost_interface.c:1135
1405 msgid "Circulation method"
1406 msgstr ""
1408 #: ../src/pivpost_interface.c:1233
1409 msgid ""
1410 "Calculates vorticity or strain magnitudes from a velocity field, obtained by "
1411 "PIV"
1412 msgstr ""
1414 #: ../src/pivpost.c:118
1415 #, fuzzy
1416 msgid "exec_scale: Failure calling gpiv_post_scale"
1417 msgstr "Fehler des anrufen gpiv_count_pivdata\n"
1419 #: ../src/pivpost.c:582
1420 #, fuzzy
1421 msgid "exec_vorstra: non valid operation"
1422 msgstr "kein geltig vorstra Handlung"
1424 #: ../src/pivpost.c:671
1425 msgid "on_spinbutton_post_scale: should not arrive here"
1426 msgstr ""
1428 #: ../src/pivpost.c:686
1429 msgid "Calculates scaled locations and velocities"
1430 msgstr ""
1432 #: ../src/pivpost.c:760
1433 msgid "Calculates spatial average displacements"
1434 msgstr ""
1436 #: ../src/pivpost.c:805
1437 msgid "Subtracts mean displacements / offset values from PIV data"
1438 msgstr ""
1440 #: ../src/pivpost.c:850
1441 msgid "Selects the differential quantity"
1442 msgstr ""
1444 #: ../src/pivpost.c:894
1445 msgid "Selects the type of differential scheme"
1446 msgstr ""
1448 #: ../src/pivpost.c:923
1449 msgid "Calculates differential quantity"
1450 msgstr ""
1452 #: ../src/display_menus.h:71
1453 #, fuzzy
1454 msgid "0.25"
1455 msgstr "0.5"
1457 #: ../src/display_menus.h:73
1458 msgid "0.5"
1459 msgstr "0.5"
1461 #: ../src/display_menus.h:75
1462 msgid "0.83"
1463 msgstr "0.83"
1465 #: ../src/display_menus.h:77
1466 msgid "1.0"
1467 msgstr "1.0"
1469 #: ../src/display_menus.h:79
1470 msgid "1.3"
1471 msgstr "1.3"
1473 #: ../src/display_menus.h:81
1474 msgid "1.6"
1475 msgstr "1.6"
1477 #: ../src/display_menus.h:83
1478 msgid "2.0"
1479 msgstr "2.0"
1481 #: ../src/display_menus.h:85
1482 #, fuzzy
1483 msgid "4.0"
1484 msgstr "1.0"
1486 #: ../src/display_menus.h:94
1487 msgid "Blue background"
1488 msgstr ""
1490 #: ../src/display_menus.h:97
1491 msgid "Black background"
1492 msgstr ""
1494 #: ../src/display_menus.h:100
1495 msgid "Image A"
1496 msgstr "Bild A"
1498 #: ../src/display_menus.h:103
1499 msgid "Image B"
1500 msgstr "Bild B"
1502 #: ../src/display_menus.h:121 ../src/display_interface.c:585
1503 msgid "Interrogation area's"
1504 msgstr "Forschungsanflache"
1506 #: ../src/display_menus.h:123 ../src/display_interface.c:595
1507 msgid "Velocity vectors"
1508 msgstr "Geschwindichkeitsvectoren"
1510 #. VECTOR_SCALE_1
1511 #: ../src/display_menus.h:154
1512 msgid "4"
1513 msgstr "4"
1515 #. VECTOR_SCALE_7
1516 #: ../src/display_menus.h:166
1517 msgid "256"
1518 msgstr "256"
1520 #: ../src/display_menus.h:176
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Peak nr"
1523 msgstr "Pike #"
1525 #: ../src/display_menus.h:178
1526 #, fuzzy
1527 msgid "SNR"
1528 msgstr "SNR"
1530 #: ../src/display_menus.h:180
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Magnitude gray"
1533 msgstr "Grose grau"
1535 #: ../src/display_menus.h:182
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Magnitude color"
1538 msgstr "Grosse farben"
1540 #: ../src/display_menus.h:224
1541 #, fuzzy
1542 msgid "View menubar"
1543 msgstr "Menuleiste"
1545 #: ../src/display_menus.h:224
1546 msgid "Displays menubar in window"
1547 msgstr ""
1549 #: ../src/display_menus.h:226 ../src/display_interface.c:394
1550 #, fuzzy
1551 msgid "View rulers"
1552 msgstr "Menuleiste"
1554 #: ../src/display_menus.h:226
1555 msgid "Displays rulers in window"
1556 msgstr ""
1558 #: ../src/display_menus.h:228 ../src/display_interface.c:406
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Stretch auto"
1561 msgstr "Zeigner"
1563 #: ../src/display_menus.h:228
1564 msgid "Stretch display automatic when zooming"
1565 msgstr ""
1567 #: ../src/display_menus.h:230 ../src/display_interface.c:418
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Stretch display"
1570 msgstr "Zeigner"
1572 #: ../src/display_menus.h:231 ../src/display_interface.c:424
1573 msgid "Stretch or fit display window to the image area"
1574 msgstr ""
1576 #: ../src/display_menus.h:233
1577 msgid "Zoom in/out"
1578 msgstr ""
1580 #: ../src/display_menus.h:235
1581 msgid "View background"
1582 msgstr ""
1584 #: ../src/display_menus.h:237
1585 #, fuzzy
1586 msgid "View piv data"
1587 msgstr "Es gibt kein Bild oder PIV daten"
1589 #: ../src/display_menus.h:238
1590 #, fuzzy
1591 msgid "View scalar data"
1592 msgstr "Ausschaltung Anlage"
1594 #: ../src/display_menus.h:240
1595 msgid "Vector scale"
1596 msgstr "Vektor Skala"
1598 #: ../src/display_menus.h:241
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Vector color"
1601 msgstr "Vektor Skala"
1603 #: ../src/display_interface.c:364
1604 #, fuzzy
1605 msgid "_View"
1606 msgstr "Ansicht"
1608 #: ../src/display_interface.c:383
1609 #, fuzzy
1610 msgid "View menu bar"
1611 msgstr "Zeigt Menuleiste"
1613 #: ../src/display_interface.c:454
1614 msgid "set zoom factor"
1615 msgstr ""
1617 #: ../src/display_interface.c:477
1618 msgid "_Background"
1619 msgstr ""
1621 #: ../src/display_interface.c:491
1622 msgid "Blue"
1623 msgstr ""
1625 #: ../src/display_interface.c:499
1626 msgid "set blue background"
1627 msgstr ""
1629 #: ../src/display_interface.c:511
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Black"
1632 msgstr "Zwarz"
1634 #: ../src/display_interface.c:519
1635 msgid "set black background"
1636 msgstr ""
1638 #: ../src/display_interface.c:531
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Image_A"
1641 msgstr "Bild A"
1643 #: ../src/display_interface.c:539
1644 msgid "set first image as background"
1645 msgstr ""
1647 #: ../src/display_interface.c:559
1648 msgid "set second image as background"
1649 msgstr ""
1651 #: ../src/display_interface.c:573
1652 msgid "_Piv"
1653 msgstr ""
1655 #: ../src/display_interface.c:608
1656 #, fuzzy
1657 msgid "_Scalar"
1658 msgstr "Skala"
1660 #: ../src/display_interface.c:683
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Scal_e"
1663 msgstr "Skala"
1665 #: ../src/display_interface.c:708
1666 #, fuzzy
1667 msgid "set vector_scale"
1668 msgstr "Vektor Skala"
1670 #: ../src/display_interface.c:723
1671 msgid "C_olor"
1672 msgstr ""
1674 #: ../src/display.c:690
1675 msgid "select_view_background: should not arrive here"
1676 msgstr ""
1678 #: ../src/display.c:849
1679 msgid "select_view_scalardata: should not arrive here"
1680 msgstr ""
1682 #~ msgid "Int Size 2"
1683 #~ msgstr "F.Area Dim. 2"
1685 #, fuzzy
1686 #~ msgid "Validation"
1687 #~ msgstr "Piv Geltung"
1689 #~ msgid "Failure opening image header for output"
1690 #~ msgstr "Fehler offnung Bild kopf fuhr ausfuhr"
1692 #~ msgid "Failure opening parameter file for output"
1693 #~ msgstr "Fehler offnung parameter Datei fuhr ausfuhr"
1695 #~ msgid "SELECT_ACTION_FROM_FNAME: non-valid file name"
1696 #~ msgstr "ELECT_ACTION_FROM_FNAME: ungultige Datei Name"
1698 #~ msgid "File selection"
1699 #~ msgstr "Selection des Datei"
1701 #~ msgid "name: "
1702 #~ msgstr "Name:"
1704 #, fuzzy
1705 #~ msgid ""
1706 #~ "col_start larger than img_width; \n"
1707 #~ "set to zero"
1708 #~ msgstr ""
1709 #~ "col_start groser wie img_width; \n"
1710 #~ "auf nul gesetzt"
1712 #, fuzzy
1713 #~ msgid ""
1714 #~ "col_end larger than img_width; \n"
1715 #~ "set to img_width - 1"
1716 #~ msgstr ""
1717 #~ "col_end groser wie img_width; \n"
1718 #~ "auf col_end -1  gesetzt"
1720 #, fuzzy
1721 #~ msgid ""
1722 #~ "row_start larger than img_height; \n"
1723 #~ "set to zero"
1724 #~ msgstr ""
1725 #~ "col_start groser wie img_width; \n"
1726 #~ "auf nul gesetzt"
1728 #, fuzzy
1729 #~ msgid ""
1730 #~ "row_end larger than img_height; \n"
1731 #~ "set to img_height - 1"
1732 #~ msgstr ""
1733 #~ "row_end groser wie img_height; \n"
1734 #~ "auf img_height - 1 gesetzt"
1736 #, fuzzy
1737 #~ msgid "image width = %d image height = %d image colour depth = %d"
1738 #~ msgstr "Bild Breite = %d Bild Hohe = %d"
1740 #, fuzzy
1741 #~ msgid "Print the displayed data of active buffer(s)"
1742 #~ msgstr "Schliessen aktieve Puffer(n)"
1744 #, fuzzy
1745 #~ msgid "record"
1746 #~ msgstr "Registrehren"
1748 #, fuzzy
1749 #~ msgid ""
1750 #~ "Enables data acquisition for chain processing: recording of images "
1751 #~ "(pairs). \n"
1752 #~ "The process will be executed by clicking the Execute button"
1753 #~ msgstr ""
1754 #~ "Schlusst durchsnitt an fur die Kettebearbeitung: berechnet die "
1755 #~ "Raumdurcschnitt\n"
1756 #~ "Versetzung von alle Daten.\n"
1757 #~ "Das Prozess wird ausgefuhrt wenn mann die Ausfuhrknopfe eindruckt."
1759 #, fuzzy
1760 #~ msgid ""
1761 #~ "Image or header doesn't exist \n"
1762 #~ "or image dimensions  (%dx%d) differ \n"
1763 #~ "from parameter settings (%dx%d)"
1764 #~ msgstr ""
1765 #~ "Bild dimensionen (%dx%d) sind ungleich wie\n"
1766 #~ "parameter Einstellungen (%dx%d)"
1768 #, fuzzy
1769 #~ msgid ""
1770 #~ "cross correlation parameter from image \n"
1771 #~ "not in agreement with GPIV setting"
1772 #~ msgstr ""
1773 #~ "Kruez-korrelation parameter is ungleich wie\n"
1774 #~ "GPIV parameter Einstellung"
1776 #, fuzzy
1777 #~ msgid "select_action_from_fname: non-valid file name"
1778 #~ msgstr "load_buffer:: kein bestehende Name des Datei"
1780 #, fuzzy
1781 #~ msgid ""
1782 #~ "At first, open an image. \n"
1783 #~ "Than we'll further see what will happen."
1784 #~ msgstr ""
1785 #~ "Zum anfangen, offnen Sie ein Bild. Nachdem mochten wir mal sehen wass "
1786 #~ "passieren soll"
1788 #, fuzzy
1789 #~ msgid "Disabled: not a number"
1790 #~ msgstr "Ausschaltung Anlage"
1792 #, fuzzy
1793 #~ msgid "Disabled manually"
1794 #~ msgstr "Ausschaltung Anlage"
1796 #~ msgid "no image or piv data"
1797 #~ msgstr "Es gibt kein Bild oder PIV daten"
1799 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
1800 #~ msgstr "Konnte kein pixmap vom Datei anmachen: %s"
1802 #~ msgid "gpiv buttons"
1803 #~ msgstr "GPIV leiste"
1805 #, fuzzy
1806 #~ msgid "In/output"
1807 #~ msgstr "In/ausfuhr"
1809 #, fuzzy
1810 #~ msgid "HDF5 format (.gpi)"
1811 #~ msgstr "HDF5 format (.gpi)"
1813 #~ msgid "include image in .gpi"
1814 #~ msgstr "enthalted Bild ins .gpi"
1816 #, fuzzy
1817 #~ msgid "cross-correlation"
1818 #~ msgstr "Korrelation"
1820 #~ msgid "img width: "
1821 #~ msgstr "Bild breite:"
1823 #~ msgid "img height: "
1824 #~ msgstr "Bild hohe:"
1826 #, fuzzy
1827 #~ msgid "img depth: "
1828 #~ msgstr "Bild breite:"
1830 #~ msgid "tooltips"
1831 #~ msgstr "Gerattip"
1833 #~ msgid "peaklock"
1834 #~ msgstr "Gipfeleinschluss"
1836 #, fuzzy
1837 #~ msgid "scaling"
1838 #~ msgstr "Skalierung"
1840 #~ msgid "number of histogram bins: "
1841 #~ msgstr "Anzahl des Histogram bins: "
1843 #, fuzzy
1844 #~ msgid "console"
1845 #~ msgstr "Konsole"
1847 #, fuzzy
1848 #~ msgid "vector color"
1849 #~ msgstr "Vektor Skala"
1851 #~ msgid "zoom scale"
1852 #~ msgstr "Vergrosungsskala"
1854 #~ msgid "image B"
1855 #~ msgstr "Bild B"
1857 #, fuzzy
1858 #~ msgid "hide/display PIV data"
1859 #~ msgstr "verbergen/schauen Daten"
1861 #, fuzzy
1862 #~ msgid "PIV-derived data"
1863 #~ msgstr "Es gibt kein Bild oder PIV daten"
1865 #~ msgid "Updates parameters and save as defaults"
1866 #~ msgstr "Erneuert die Parameter und speichert wie normal"
1868 #~ msgid "Updates actual parameters, do not store as defaults"
1869 #~ msgstr "Erneuert die Parameter, sollen nicht wie normal gespeichert werden"
1871 #~ msgid "Close preferences window"
1872 #~ msgstr "Schlieszt vorlieben Fenster"
1874 #~ msgid "Open"
1875 #~ msgstr "Offnen"
1877 #~ msgid "Save"
1878 #~ msgstr "Speichern"
1880 #, fuzzy
1881 #~ msgid "Print"
1882 #~ msgstr "gradient"
1884 #~ msgid "Execute"
1885 #~ msgstr "Ausfuhren"
1887 #~ msgid "Stop"
1888 #~ msgstr "Halt"
1890 # Kreuz
1891 #, fuzzy
1892 #~ msgid "Close"
1893 #~ msgstr "Kreuz"
1895 #~ msgid "Exit"
1896 #~ msgstr "Beenden"
1898 #, fuzzy
1899 #~ msgid ""
1900 #~ "Enables scale for chain processing: scales spatial displacements from all "
1901 #~ "data. \n"
1902 #~ "The process will be executed by clicking the \"Execute\" button"
1903 #~ msgstr ""
1904 #~ "Schlusst abziehen an fur die Kettebearbeitung: zieht Raumdurcschnitt ab "
1905 #~ "von alle Daten.\n"
1906 #~ "Das Prozess wird ausgefuhrt wenn mann die Ausfuhrknopfe eindruckt."
1908 #~ msgid "Image Info"
1909 #~ msgstr "Bild Info:"
1911 #, fuzzy
1912 #~ msgid "Evaluation"
1913 #~ msgstr "Piv Geltung"
1915 #, fuzzy
1916 #~ msgid ""
1917 #~ "GPIV is a program for (Digital) Particle Image Velocimetry. It evaluates "
1918 #~ "images (pairs) from a fluid that has been seeded with tracer particles, "
1919 #~ "resulting into a velocity field of a fluid flow. The program includes "
1920 #~ "validation of the resulting estimators and includes several post-"
1921 #~ "processing algorithms"
1922 #~ msgstr ""
1923 #~ "GPIV ist ein Program fur ((Digitalische) Particle Image Velocimetry. Es "
1924 #~ "evaluiert \n"
1925 #~ "Bild (Paren), welche ein Geschwindigkeitsfeld eines Fluidum Stromung "
1926 #~ "aufliefert. Das Program enthalt\n"
1927 #~ "PIV Geltung des geschwindichkeits Daten und post Prozessung"
1929 #, fuzzy
1930 #~ msgid "GPIV message"
1931 #~ msgstr "GPIV Berichtung"
1933 #, fuzzy
1934 #~ msgid "GPIV error"
1935 #~ msgstr "GPIV Fehler"
1937 #~ msgid "Image Header Info"
1938 #~ msgstr "Bild Information"
1940 #~ msgid "Project: "
1941 #~ msgstr "Project:"
1943 #~ msgid "Failure calling gpiv_count_pivdata for %s"
1944 #~ msgstr "%s: Fehlen des anrufen gpiv_count_pivdata fur %s"
1946 #~ msgid "Peak locking"
1947 #~ msgstr "Gipfel einschliessen"
1949 #~ msgid "residu statistics"
1950 #~ msgstr "residu Statistiek"
1952 #~ msgid "peak lock"
1953 #~ msgstr "Gipfel Einschluss"
1955 #~ msgid "number of bins for histograms"
1956 #~ msgstr "Anzahl des Zeule der histogram"
1958 #~ msgid "BINS"
1959 #~ msgstr "Zeule"
1961 #~ msgid "number of columns in image"
1962 #~ msgstr "Anzahl des Zuele:"
1964 #~ msgid "NCOLUMNS"
1965 #~ msgstr "ZUELE"
1967 #~ msgid "number of rows in image"
1968 #~ msgstr "Anzahl des Regeln:"
1970 #~ msgid "NROWS"
1971 #~ msgstr "REGELN"
1973 #~ msgid "enables displaying of the first image of a PIV image pair"
1974 #~ msgstr "Schlusst das Zeigen der ersten Bild einer PIV Paar"
1976 #~ msgid "enables displaying of the second image of a PIV image pair"
1977 #~ msgstr "Schlusst das Zeigen der zweiten Bild einer PIV Paar"
1979 #~ msgid "enables displaying of interrogation regions"
1980 #~ msgstr "Anschluss des Zeigen von dem interrogation regions"
1982 #~ msgid "enables displaying of PIV data"
1983 #~ msgstr "Anschluss des Zeigen von die PIV Angabe"
1985 #, fuzzy
1986 #~ msgid "enables displaying of vorticity data"
1987 #~ msgstr "Schluss des Zeigen der vortiziteits Daten an"
1989 #~ msgid "enables displaying of shear strain data"
1990 #~ msgstr "Schluss des Zeigen der shear strain Daten an"
1992 #~ msgid "enables displaying of normal strain data"
1993 #~ msgstr "Schlusst des Zeigen der Druck Daten an"
1995 #, fuzzy
1996 #~ msgid "save data in HDF5 format with .gpi extension"
1997 #~ msgstr "Speichern des Daten ins HDF5 Format mit .gpi extension"
1999 #, fuzzy
2000 #~ msgid "include image data in .gpi file (HDF5 format)"
2001 #~ msgstr "Einbegriffen des bild Daten in .gpi Datei (HDF5 Format)"
2003 #~ msgid "print parameters and other info to stdout"
2004 #~ msgstr "print die Parameters und alteres Infoation nach stdout"
2006 #, fuzzy
2007 #~ msgid "includes piv in the chain-process"
2008 #~ msgstr "einbegriffen von piv ins Kette bearbeitung"
2010 #, fuzzy
2011 #~ msgid "includes gradient in the chain-process"
2012 #~ msgstr "einbegriffen von gradient ins Kette bearbeitung"
2014 #, fuzzy
2015 #~ msgid "includes resstats in the chain-process"
2016 #~ msgstr "einbegriffen von resstats ins Kette bearbeitung"
2018 #, fuzzy
2019 #~ msgid "includes validate in the chain-process"
2020 #~ msgstr "einbegriffen von gelten ins Kette bearbeitung"
2022 #, fuzzy
2023 #~ msgid "includes peaklock in the chain-process"
2024 #~ msgstr "einbegriffen von peaklock ins Kette bearbeitung"
2026 #, fuzzy
2027 #~ msgid "includes average in the chain-process"
2028 #~ msgstr "einbegriffen von Durchschnitt ins Kette bearbeitung"
2030 #, fuzzy
2031 #~ msgid "includes scaling in the chain-process"
2032 #~ msgstr "einbegriffen von piv ins Kette bearbeitung"
2034 #, fuzzy
2035 #~ msgid "includes substract in the chain-process"
2036 #~ msgstr "einbegriffen von abziehen ins Kette bearbeitung"
2038 #, fuzzy
2039 #~ msgid "includes vorticity in the chain-process"
2040 #~ msgstr "einbegriffen von vorticity ins Kette bearbeitung"
2042 #, fuzzy
2043 #~ msgid "display zoom index: 0:0.5, 1:0.83, 2:1.0, 3:1.3, 4:1.6, 5:2.0"
2044 #~ msgstr "Index des Zeigner zoom"
2046 #~ msgid "SCALE"
2047 #~ msgstr "Skala"
2049 #~ msgid "vector length scale"
2050 #~ msgstr "vector lange Skala"
2052 #, fuzzy
2053 #~ msgid "view the GPIV buttons of the application"
2054 #~ msgstr "Ansicht GPIV leiste des Programm"
2056 #, fuzzy
2057 #~ msgid "view the tabulator of the application"
2058 #~ msgstr "Sicht die Reiter des Programm an"
2060 #~ msgid ""
2061 #~ "Image dimensions (%dx%d) differ from \n"
2062 #~ "parameter settings (%dx%d"
2063 #~ msgstr ""
2064 #~ "Bild dimensionen (%dx%d) sind ungleich wie\n"
2065 #~ "parameter Einstellungen (%dx%d)"
2067 #~ msgid "Display"
2068 #~ msgstr "Zeigner"
2070 #~ msgid "avarage"
2071 #~ msgstr "Durchschnitt"
2073 #~ msgid "gpiv_fcreate_hdf5_image: unable to create file"
2074 #~ msgstr "gpiv_fcreate_hdf5_image: unmoglich eine Datei zum kreieren"
2076 #~ msgid "Failure calling gpiv_fwrite_pivdata"
2077 #~ msgstr "Fehler anrufung von gpiv_fwrite_pivdata"
2079 #~ msgid "Failure calling gpiv_fwrite_scdata"
2080 #~ msgstr "Fehler anrufung gpiv_fwrite_scdata"
2082 #~ msgid "file contains no image data"
2083 #~ msgstr "Datei gibt kein Bild Daten"
2085 #, fuzzy
2086 #~ msgid "failure reading image"
2087 #~ msgstr "Fehler des lesen von Bild"
2089 #~ msgid "%s: Failure calling fread_pivdata\n"
2090 #~ msgstr "%s: Fehler des anrufen fread_pivdata\n"
2092 #~ msgid "Failure calling gpiv_fread_pivdata for %s"
2093 #~ msgstr "Fehlen des anrufen gpiv_fread_pivdata fur %s"
2095 #~ msgid "?"
2096 #~ msgstr "?"
2098 #~ msgid "gpiv"
2099 #~ msgstr "GPIV"
2101 #, fuzzy
2102 #~ msgid "view the menu bar of the application"
2103 #~ msgstr "Ansicht Menuleiste des Programm"
2105 #, fuzzy
2106 #~ msgid "view the tool buttons of the application"
2107 #~ msgstr "Ansicht Werkzeugleiste des Programm"
2109 #~ msgid "Save File(s)"
2110 #~ msgstr "Speichern Datei(s)"
2112 #~ msgid "Exit gpiv"
2113 #~ msgstr "Beenden gpiv"
2115 #~ msgid "menu bar"
2116 #~ msgstr "Menuleiste"
2118 #~ msgid "show tool button bar"
2119 #~ msgstr "zeigt Werkzeugleiste"
2121 #~ msgid "Adaptive Inter."
2122 #~ msgstr "Anpassung V.Flache"
2124 #~ msgid "0.6"
2125 #~ msgstr "0.6"
2127 #~ msgid "viewer"
2128 #~ msgstr "Zeigner"
2130 #~ msgid "not connected, yet"
2131 #~ msgstr "noch nicht angeschlossen"
2133 #~ msgid "Image processing"
2134 #~ msgstr "Bild bearbeitung"
2136 #~ msgid "Image Proc"
2137 #~ msgstr "Bild Bearb."
2139 #~ msgid "Piv: image analysis"
2140 #~ msgstr "Piv: Bild Evaluierung"
2142 #~ msgid "Piv analysis"
2143 #~ msgstr "Piv Evaluierung"