1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: gpiv 0.0 \n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-07-17 12:55+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-12-10 21:30+0100\n"
10 "Last-Translator: Gerber <gerber@fa.upc.es>\n"
11 "Language-Team: ca <ca@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "number of bins for histograms"
18 msgstr "quantitat dels barres pels histogrammes"
26 msgid "number of columns in image"
27 msgstr "quantitat del colons"
35 msgid "number of rows in image"
36 msgstr "quantitat del lineas"
44 msgid "enables displaying of the first image of a PIV image pair"
45 msgstr "deixes a enseignar les dades de tensio shorn"
49 msgid "enables displaying of the second image of a PIV image pair"
50 msgstr "deixes a enseignar les dades del PIV"
53 msgid "enables displaying of interrogation regions"
54 msgstr "deixes a enseignar els areas de interrogacio"
57 msgid "enables displaying of PIV data"
58 msgstr "deixes a enseignar les dades del PIV"
61 msgid "enables displaying of vorticity data"
62 msgstr "deixes a enseignar les dades de vorticitat"
65 msgid "enables displaying of shear strain data"
66 msgstr "deixes a enseignar les dades de tensio shorn"
69 msgid "enables displaying of normal strain data"
70 msgstr "deixes a enseignar les dades de tensio normal"
73 msgid "save data in HDF5 format with .gpi extension"
77 msgid "include image data in .gpi file (HDF5 format)"
81 msgid "print parameters and other info to stdout"
82 msgstr "impres els parametres i altres informacio al stdout"
86 msgid "includes piv in the chain-process"
87 msgstr "inclueix piv en el proces de cadena"
91 msgid "includes gradient in the chain-process"
92 msgstr "incluiex gradient en el proces de cadena"
96 msgid "includes resstats in the chain-process"
97 msgstr "incluiex resstats en el proces de cadena"
101 msgid "includes validate in the chain-process"
102 msgstr "inclueix validar en el proces de cadena"
106 msgid "includes peaklock in the chain-process"
107 msgstr "inclueix peacklock en el proces de cadena"
111 msgid "includes average in the chain-process"
112 msgstr "inclueix mitja en el proces de cadena"
116 msgid "includes scaling in the chain-process"
117 msgstr "inclueix piv en el proces de cadena"
121 msgid "includes substract in the chain-process"
122 msgstr "inclueix treure en el proces de cadena"
126 msgid "includes vorticity in the chain-process"
127 msgstr "inclueix vorticitat en el proces de cadena"
131 msgid "display zoom index: 0:0.5, 1:0.83, 2:1.0, 3:1.3, 4:1.6, 5:2.0"
133 "index del zoom per finestre d'enseignar: 1:0.5, 2: 0.6, 3:0.83, 4:1.0, "
134 "5:1.3, 6:1.6, 7:2.0 (int)"
136 #: src/main.c:168 src/main.c:171
142 msgid "vector length scale"
143 msgstr "scala de la llarga del fletche (int)"
145 #: src/console_menus.h:98 src/console_menus.h:344 src/main.c:177
146 msgid "show tooltips"
147 msgstr "enseignar instructions"
151 msgid "view the GPIV buttons of the application"
152 msgstr "vista la barra del gpiv"
156 msgid "view the tabulator of the application"
157 msgstr "vista les taules"
161 msgid "image width = %d image height = %d"
166 msgid "Image dimensions are larger then the allowed maxima (%dx%d)."
169 #: src/support.c:128 src/support.c:166
171 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
172 msgstr "No ha pogut trobar el fitxe pixmap: %s"
176 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
177 msgstr "No ha pogute crear el pixmap del fitxe: %s"
181 #: src/console_menus.h:83 src/console_menus.h:330 src/preferences.c:150
183 msgstr "Preferencies"
185 #: src/preferences.c:204
189 #: src/preferences.c:236
193 #: src/console_menus.h:73 src/console_menus.h:322 src/preferences.c:265
198 #: src/preferences.c:294
203 #: src/preferences.c:324
204 msgid "HDF5 format (.gpi)"
207 #: src/preferences.c:352
208 msgid "include image in .gpi"
211 #: src/preferences.c:398
215 #: src/preferences.c:457
220 #. * General; tooltips and histogram bins
222 #: src/preferences.c:502
224 msgstr "instructions"
226 #: src/preferences.c:536
231 #. * PIV activating button
233 #: src/console_interface.c:621 src/console_menus.h:183
234 #: src/piveval_interface.c:2395 src/preferences.c:569
238 #: src/console_interface.c:669 src/console_menus.h:194 src/preferences.c:599
242 #: src/console_interface.c:715 src/console_menus.h:215 src/preferences.c:629
244 msgstr "residu stats"
246 #: src/console_interface.c:763 src/console_menus.h:204 src/preferences.c:659
250 #: src/console_interface.c:810 src/console_menus.h:226 src/preferences.c:689
254 #: src/preferences.c:718
259 #: src/console_interface.c:902 src/console_menus.h:247 src/preferences.c:748
264 #. * button to substracts averages
266 #: src/console_interface.c:947 src/console_menus.h:257
267 #: src/pivpost_interface.c:705 src/preferences.c:778
271 #: src/console_interface.c:993 src/console_menus.h:267
272 #: src/pivpost_interface.c:1184 src/preferences.c:808
276 #: src/preferences.c:858
277 msgid "number of histogram bins: "
278 msgstr "numero dels barres pel histogram"
280 #: src/preferences.c:901
287 #: src/preferences.c:936
289 msgstr "scala fletches"
291 #: src/display_menus.h:80 src/piveval_interface.c:1799 src/preferences.c:970
295 #: src/display_menus.h:74 src/display_menus.h:82 src/piveval_interface.c:1832
296 #: src/preferences.c:1003
300 #: src/display_menus.h:84 src/preferences.c:1035
304 #: src/display_menus.h:86 src/piveval_interface.c:1096 src/preferences.c:1067
308 #: src/display_menus.h:88 src/piveval_interface.c:666
309 #: src/piveval_interface.c:895 src/piveval_interface.c:1131
310 #: src/preferences.c:1099
314 #: src/display_menus.h:90 src/piveval_interface.c:700
315 #: src/piveval_interface.c:929 src/piveval_interface.c:1165
316 #: src/preferences.c:1128
320 #: src/display_menus.h:92 src/piveval_interface.c:734
321 #: src/piveval_interface.c:963 src/piveval_interface.c:1199
322 #: src/preferences.c:1157
329 #: src/preferences.c:1186
333 #: src/display_menus.h:64 src/preferences.c:1217
337 #: src/display_menus.h:66 src/preferences.c:1248
341 #: src/display_menus.h:68 src/preferences.c:1279
345 #: src/display_menus.h:70 src/preferences.c:1310
349 #: src/display_menus.h:72 src/preferences.c:1341
353 #: src/preferences.c:1372
358 #. * Hide and display data
360 #: src/preferences.c:1404
361 msgid "hide/display data"
362 msgstr "amagar/enseignar dades"
364 #: src/preferences.c:1435
368 #: src/preferences.c:1460
372 #: src/display_menus.h:51 src/preferences.c:1485
373 msgid "Interrogation area's"
374 msgstr "Areas de interrogacio"
376 #: src/display_menus.h:53 src/preferences.c:1510
377 msgid "Velocity vectors"
378 msgstr "Fletches de velocitats"
380 #: src/display_menus.h:54 src/pivpost_interface.c:813 src/preferences.c:1535
384 #: src/display_menus.h:55 src/pivpost_interface.c:854 src/preferences.c:1560
386 msgstr "Tensio shorn"
388 #: src/display_menus.h:56 src/pivpost_interface.c:895 src/preferences.c:1581
389 msgid "Normal strain"
390 msgstr "tensio normal"
392 #: src/preferences.c:1609
397 #: src/preferences.c:1671
398 msgid "Updates parameters and save as defaults"
399 msgstr "Actualitzar els parametres i guardar com defecte"
401 #: src/preferences.c:1695
402 msgid "Updates actual parameters, do not store as defaults"
403 msgstr "Actualitzar els parametres, no guardar com defecte"
405 #: src/preferences.c:1721
406 msgid "Close preferences window"
407 msgstr "Tancar finestre de preferencies"
409 #: src/preferences.c:2141
411 "In order to affect image width and height,\n"
415 #: src/preferences.c:2158
417 "In order to change image width and height,\n"
418 "press OK button and restart GPIV"
421 #: src/console_menus.h:65 src/console_menus.h:315
426 #: src/console_menus.h:66 src/console_menus.h:316
428 msgid "show GPIV check-buttons"
429 msgstr "enseignes la barra gpiv"
431 #: src/console_menus.h:74 src/console_menus.h:323
432 msgid "show tabulator containing parameter settings"
433 msgstr "enseignes la taula que porten les parametres"
435 #: src/console_menus.h:84
437 msgid "Define settings of the application"
438 msgstr "vista la barra del gpiv"
440 #: src/console_menus.h:99 src/console_menus.h:345
441 msgid "show extended information in a small pop-up window"
442 msgstr "enseignes informacio llarga en un finestre petita pop-up"
444 #: src/console_menus.h:106 src/console_menus.h:351
448 #: src/console_menus.h:135
452 #: src/console_menus.h:135
453 msgid "Open a PIV image or data-file"
454 msgstr "Obres un imatge PIV o un fiche de dades"
456 #: src/console_menus.h:141
460 #: src/console_menus.h:141
463 msgstr "Guardar dades"
465 #: src/console_menus.h:147
469 #: src/console_menus.h:147
470 msgid "Execute the enabled chain process(es)"
471 msgstr "Executar els procesos de cadena connectat"
473 #: src/console_menus.h:153
477 #: src/console_menus.h:153
479 msgid "Cancels all running processes"
480 msgstr "Executar totes proceses marcat"
482 #: src/console_menus.h:159
487 #: src/console_menus.h:159
489 "Close active buffer(s).\n"
490 "A warning message will be issued for unsaved data"
493 #: src/console_menus.h:167
497 #: src/console_menus.h:167
500 "A warning message will be issued for unsaved data"
503 #: src/console_interface.c:635 src/console_menus.h:184
505 "Enables PIV for chain processing: analysing of a PIV image (pair), resulting "
506 "into the mean displacements of the particle images within each interrogation "
508 "The process will be executed by clicking the Execute button"
510 "Conectes el proces PIV: la analyse d'una imatge(pareilla) que resulteras en "
511 "el displacement mitjana dels particules en un area d'interrogacio.\n"
512 "El proces sera executat per empretar el boto d'Executacio"
514 #: src/console_interface.c:683 src/console_menus.h:195
516 "Enables gradient for chain processing: Disables velocities with gradients "
517 "larger than 0.05 over the interrogation area. \n"
518 "The process will be executed by clicking the \"Execute\" button"
520 "Conectes gradient en el proces cadena: disconnectar velocitats que son mes "
521 "gran de 0.05 en al area de interrogacio.\n"
522 "El proces sera executat per empretar el boto d'Executacio"
524 #: src/console_interface.c:777 src/console_menus.h:205
527 "Enables validation for chain processing: detects outliers of PIV data by "
528 "testing on median residu or by Signal to Noise Ratio magnitudes and, "
529 "eventually, substitutes. \n"
530 "The process will be executed by clicking the Execute button"
532 "Conectes validacio en el proces cadena: trobar els outliers en PIV data per "
533 "examinar els resuals mediana o per magnitut de Signal / Soroll i, si es "
534 "possible, substituir.\n"
535 "El proces sera executat per empretar el boto d'Executacio"
537 #: src/console_interface.c:729 src/console_menus.h:216
539 "Enables residu statistics for chain processing: calculates the residus of "
540 "displacements for detection of outliers and shows an histogram of them. The "
541 "histogram will be displayed in the Piv Validation tab. \n"
542 "The process will be executed by clicking the Execute button"
544 "Conectes residu en el proces cadena: la calculacio dels residuals dels "
545 "displacements per trobar outliers i enseignar un histogram. \n"
546 "El histogram sera enseignat en la taula Piv Validacio.\n"
547 "El proces sera executat per empretar el boto d'Executacio"
549 #: src/console_interface.c:824 src/console_menus.h:227
551 "Enables peak-lock for chain processing: shows an histogram of sub-pixel "
552 "displacements in order to check on peak-locking effects. The histogram will "
553 "be displayed in the Piv Validation tab. \n"
554 "The process will be executed by clicking the \"Execute\" button"
556 "Conectes peaklock en el proces cadena: enseignes una histograma dels "
557 "displacements en nivell sub-pixel\n"
558 "per examinar effectes de peak-locking. El histogram sera enseignat en la "
559 "taula Piv Validacio\n"
560 "El proces sera executat per empretar el boto d'Executacio"
562 #: src/console_interface.c:857 src/console_menus.h:237
563 #: src/pivpost_interface.c:446
568 #: src/console_menus.h:238
571 "Enables scale for chain processing: scales spatial displacements from all "
573 "The process will be executed by clicking the \"Execute\" button"
575 "Conectes treure en el proces cadena: treus el displacement mitja espacial "
576 "des de totes les dades.\n"
577 "El proces sera executat per empretar el boto d'Executacio"
579 #: src/console_interface.c:915 src/console_menus.h:248
581 "Enables average for chain processing: Calculates spatial average "
582 "displacements over all data. \n"
583 "The process will be executed by clicking the \"Execute\" button"
585 "Conectes mitja en el proces cadena: Calculacio dels displacemts mitja "
586 "espacial utilizant totes les dades\n"
587 "El proces sera executat per empretar el boto d'Executacio"
589 #: src/console_interface.c:961 src/console_menus.h:258
591 "Enables substract for chain processing: substracts spatial average "
592 "displacements from all data. \n"
593 "The process will be executed by clicking the \"Execute\" button"
595 "Conectes treure en el proces cadena: treus el displacement mitja espacial "
596 "des de totes les dades.\n"
597 "El proces sera executat per empretar el boto d'Executacio"
599 #: src/console_interface.c:1007 src/console_menus.h:268
601 "Enables vorticity for chain processing: calculates vorticity or strain "
602 "magnitudes from a velocity field.\n"
603 "The process will be executed by clicking the Execute button"
605 "Conectes vorticitat en el proces cadena: calculacio de vorticitat o tensio "
607 "El proces sera executat per empretar el boto d'Executacio"
609 #: src/console_interface.c:870
612 "Enables scaling for chain processing: scales spatial displacements over all "
614 "The process will be executed by clicking the \"Execute\" button"
616 "Conectes mitja en el proces cadena: Calculacio dels displacemts mitja "
617 "espacial utilizant totes les dades\n"
618 "El proces sera executat per empretar el boto d'Executacio"
620 #: src/console_interface.c:1076
622 msgstr "Informacio d'imatge"
624 #: src/console_interface.c:1094
627 msgstr "Piv validacio"
629 #: src/console_interface.c:1144
632 msgstr "Piv validacio"
634 #. gtk_object_set_data(GTK_OBJECT(gpiv->console),
637 #: src/console_interface.c:1225
639 msgid "Post processing"
640 msgstr "Piv: post procesing dels dades"
642 #: src/console_interface.c:1302
643 msgid "buffer names and numbers"
644 msgstr "noms i numeros dels buffers"
646 #: src/console_interface.c:1380
648 msgstr "llista del buffer"
650 #: src/console_interface.c:1401
654 #: src/console_interface.c:1413
656 msgstr "nom del buffer"
662 #: src/console_interface.c:1533
663 msgid "Copyright G. Van der Graaf"
664 msgstr "Copyright G. Van der Graaf"
668 #: src/console_interface.c:1535
671 "GPIV is a program for (Digital) Particle Image Velocimetry. It evaluates "
672 "images (pairs), resulting into a velocity field of a fluid flow. The program "
673 "includes validation of the velocities and allows to post-proces the data "
674 "resulting into derivatives of the flow."
676 "gpiv es un programa per (Digital) Particle Image Velocimetry. Es pot "
677 "analitzar (pareilles de) imatges que resulten en un camp de velocitats del "
678 "flux d'un fluid. El programa inclous algoritmes de validacio i post-procesar "
679 "per a obtenir derivitats del camp de flux."
681 #: src/console_interface.c:1594
683 "There are unsaved data that will be lost.\n"
684 "Are you sure you want to quit?"
687 #: src/console_interface.c:1689
690 msgstr "mesatge gpiv"
692 #: src/console_interface.c:1763
699 msgid "Failure opening image header for output"
700 msgstr "He fallat obrir %s per input"
704 msgid "Failure opening parameter file for output"
705 msgstr "He fallat obrir %s per input"
710 "There are unsaved data that will be lost.\n"
711 "Are you sure you want to close buffer #%d ?"
715 #. * Create a new file selection widget
716 #. * Connect the ok_button and cancel_button to file_ok_sel function
717 #. * Set a default filename
718 #. * set user data "gpiv" to filew
720 #: src/console.c:1058
721 msgid "File selection"
722 msgstr "Selectio fiche"
724 #: src/console.c:1191
726 msgid "Opens image/PIV data (and display)"
727 msgstr "Obrir imatge/piv-dades (i finestre d'enseignar)"
729 #: src/console.c:1202
731 msgstr "Guardar dades"
733 #: src/console.c:1213
734 msgid "Executes all tickmarked processes"
735 msgstr "Executar totes proceses marcat"
737 #: src/console.c:1224
738 msgid "Cancels any running processes"
741 #: src/console.c:1235
742 msgid "Close active buffer(s)"
745 #: src/console.c:1245
750 #: src/console.c:1603
751 msgid "load_buffer: non-valid file name"
754 #: src/console.c:1744
757 "Image dimensions (%dx%d) differ from \n"
758 "parameter settings (%dx%d"
761 #: src/console.c:1761 src/console.c:1814
763 "cross correlation parameter from image \n"
764 "not in agreement with GPIV setting"
767 #: src/console.c:1794
770 "Image dimensions (%dx%d) differ from \n"
771 "parameter settings (%dx%d)"
774 #: src/imgh_interface.c:70
775 msgid "Image Header Info"
776 msgstr "Imatge cap informacio"
778 #: src/imgh_interface.c:169
781 msgstr "nom del buffer"
783 #: src/imgh_interface.c:218
791 #: src/imgh_interface.c:267
792 msgid "number of columns: "
793 msgstr "quantitat del colons"
798 #: src/imgh_interface.c:309
799 msgid "number of rows: "
800 msgstr "quantitat del lineas"
803 #. * spinner for spatial scale "sscale"
805 #: src/imgh_interface.c:353 src/pivpost_interface.c:188
806 msgid "spatial scale (mm/px): "
807 msgstr "scala espacial"
810 #. * spinner for time scale "tscale"
812 #: src/imgh_interface.c:417 src/pivpost_interface.c:252
814 msgid "time scale (ms): "
815 msgstr "scala temporal"
818 #. * spinner for column position
820 #: src/imgh_interface.c:496
822 msgid "position of column #0 (m): "
823 msgstr "positio del colon #0 (mm): "
826 #. * spinner for row position
828 #: src/imgh_interface.c:561
830 msgid "position of row #0 (m): "
831 msgstr "positio del linea #0 (mm): "
834 #. * entry for project
836 #: src/imgh_interface.c:625
842 #. * entry for creation date
844 #: src/imgh_interface.c:678
846 msgid "Creation date: "
847 msgstr "data de creacio"
850 #. * entry for location
852 #: src/imgh_interface.c:733
858 #. * entry for comment
860 #: src/imgh_interface.c:788
865 #: src/piveval_interface.c:67
867 msgid "Piv: image evaluation"
868 msgstr "Piv: validacio de dades"
870 #: src/piveval_interface.c:168
874 #: src/piveval_interface.c:188
878 #: src/piveval_interface.c:208
879 msgid "pre-shift col:"
880 msgstr "pre-displacement col:"
882 #: src/piveval_interface.c:228
884 msgstr "primer linea"
886 #: src/piveval_interface.c:248
890 #: src/piveval_interface.c:268
891 msgid "pre-shift row:"
892 msgstr "pre-displacement linea"
894 #: src/piveval_interface.c:577
898 #: src/display_menus.h:94 src/piveval_interface.c:768
899 #: src/piveval_interface.c:996 src/piveval_interface.c:1233
904 #. * radio buttons for interrogation size 2
906 #: src/piveval_interface.c:803
911 #. * radio buttons for shifted distance of interrogation areas
913 #: src/piveval_interface.c:1031
915 msgstr "Displacement"
918 #. * radio button for mouse selecting
920 #: src/piveval_interface.c:1268
922 msgstr "Seleccio ratoli"
924 #: src/piveval_interface.c:1301 src/piveval_interface.c:1601
925 #: src/pivvalid_interface.c:185
929 #: src/piveval_interface.c:1339
933 #: src/piveval_interface.c:1377
937 #: src/piveval_interface.c:1415
941 #: src/piveval_interface.c:1453
945 #: src/piveval_interface.c:1491
949 #: src/piveval_interface.c:1529
954 #. * radio buttons for sub-pixel interpolation scheme
956 #: src/piveval_interface.c:1568
957 msgid "Interpolation scheme"
958 msgstr "Schema de interpolacio"
960 #: src/piveval_interface.c:1634
964 #: src/piveval_interface.c:1668
968 #: src/piveval_interface.c:1702
972 #. eval->radiobutton_fit_marquardt = gtk_radio_button_new_with_label (eval->vbox10_group,
974 #. eval->vbox10_group = gtk_radio_button_group (GTK_RADIO_BUTTON (eval->radiobutton_fit_marquardt));
975 #. gtk_widget_ref (eval->radiobutton_fit_marquardt);
976 #. gtk_object_set_data_full (GTK_OBJECT (main_window),
977 #. "radiobutton_fit_marquardt",
978 #. eval->radiobutton_fit_marquardt,
979 #. (GtkDestroyNotify) gtk_widget_unref);
980 #. gtk_widget_show (eval->radiobutton_fit_marquardt);
981 #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (eval->vbox10),
982 #. eval->radiobutton_fit_marquardt,
986 #. gtk_object_set_data(GTK_OBJECT (eval->radiobutton_fit_marquardt),
989 #. gtk_object_set_data(GTK_OBJECT(eval->radiobutton_fit_marquardt),
992 #. gtk_object_set_data(GTK_OBJECT (eval->radiobutton_fit_marquardt),
995 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (eval->radiobutton_fit_marquardt),
997 #. GTK_SIGNAL_FUNC (on_toggle_piv),
1000 #. * radio buttons for correlation peak number to be detected
1002 #: src/piveval_interface.c:1768
1006 #: src/piveval_interface.c:1865
1011 #. * additonal calculation schemes for correlation detection
1013 #: src/piveval_interface.c:1899
1014 msgid "Interrogation with:"
1015 msgstr "Interrogacio amb:"
1017 #: src/piveval_interface.c:1931
1018 msgid "Weight Kernel"
1019 msgstr "factor de pes"
1021 #: src/piveval_interface.c:1958
1022 msgid "Zero off-set"
1023 msgstr "Displacement al zero"
1025 #: src/piveval_interface.c:1985
1027 msgid "Central diff."
1031 #. * radio buttons for cross-or auto correlation
1033 #: src/piveval_interface.c:2014 src/piveval_interface.c:2264
1037 #: src/piveval_interface.c:2047
1041 #: src/piveval_interface.c:2080
1045 #: src/piveval_interface.c:2116
1046 msgid "Interrogation areas and correlation"
1047 msgstr "Areas de interrogacio i correlacio"
1050 #. * drawing area interrogation area1
1052 #: src/piveval_interface.c:2151
1054 msgstr "Area int. 1"
1056 #. gnome canvas interrogation area1
1057 #. gtk_widget_push_visual (gdk_imlib_get_visual ());
1058 #. gtk_widget_push_colormap (gdk_imlib_get_colormap ());
1059 #. eval->canvas_disprocess_int1 = gnome_canvas_new ();
1060 #. gtk_widget_pop_colormap ();
1061 #. gtk_widget_pop_visual ();
1062 #. gtk_widget_ref (eval->canvas_disprocess_int1);
1063 #. gtk_object_set_data_full (GTK_OBJECT (main_window),
1064 #. "canvas_disprocess_int1",
1065 #. eval->canvas_disprocess_int1,
1066 #. (GtkDestroyNotify) gtk_widget_unref);
1067 #. gtk_widget_show (eval->canvas_disprocess_int1);
1068 #. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (eval->frame_disprocess_int1 ),
1069 #. eval->canvas_disprocess_int1);
1070 #. --------- drawing area interrogation area2
1071 #: src/piveval_interface.c:2207
1075 #. gtk_widget_push_visual (gdk_imlib_get_visual ());
1076 #. gtk_widget_push_colormap (gdk_imlib_get_colormap ());
1077 #. eval->canvas_disprocess_cov = gnome_canvas_new ();
1078 #. gtk_widget_pop_colormap ();
1079 #. gtk_widget_pop_visual ();
1080 #. gtk_widget_ref (eval->canvas_disprocess_cov);
1081 #. gtk_object_set_data_full (GTK_OBJECT (main_window),
1082 #. "canvas_disprocess_cov",
1083 #. eval->canvas_disprocess_cov,
1084 #. (GtkDestroyNotify) gtk_widget_unref);
1085 #. gtk_widget_show (eval->canvas_disprocess_cov);
1086 #. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (eval->frame_disprocess_cov),
1087 #. eval->canvas_disprocess_cov);
1088 #. gnome canvas display values
1089 #: src/piveval_interface.c:2319
1093 #: src/piveval_interface.c:2356
1097 #: src/piveval_interface.c:2414
1099 "analyses a PIV image (pair) resulting into mean displacements of the "
1100 "particle images within the interrogation areas"
1102 "Evaluacio d'un (pareilla de) imatge que resulteras en el displacement "
1103 "mitjana dels partikles en un area de interrogacio"
1105 #: src/piveval.c:151 src/pivvalid.c:94
1106 msgid "No mouse activity within displayer"
1107 msgstr "Cap activitat del ratoli en el finestre d'enseignar"
1109 #: src/piveval.c:161
1110 msgid "Selects an area within the image to be analyzed"
1111 msgstr "Tria un area en el imatge per analitzar"
1113 #: src/piveval.c:171
1115 "Piv evaluation at a single interrogation area. Conserves other existing data"
1116 msgstr "PIV evaluacio en un sol area d'interrogacio. Guarde les altres dades"
1118 #: src/piveval.c:182
1120 "Piv evaluation at a single point in the image. Rejects all existing data!!"
1121 msgstr "Piv evaluacio en un sol punt. Perd totes les dades que existen"
1123 #: src/piveval.c:193
1124 msgid "Displaces a single interrogation area and analyzes"
1125 msgstr "Displacar un sol area d'interrogacio i analitzeras"
1127 #: src/piveval.c:203
1128 msgid "Evaluation at a vertical line. "
1131 #: src/piveval.c:213
1132 msgid "Evaluation at a horizontal line. "
1135 #: src/piveval.c:704
1136 msgid "Displays subimages, correlation image and cov. peak location"
1137 msgstr "Enseinar sub-imatges, correlacio i locacio del cor. cim"
1139 #: src/piveval.c:784
1140 msgid "Analyses a PIV image (pair)"
1141 msgstr "Analitzes un (pareille d')imatge PIV"
1143 #: src/piveval.c:859
1145 msgid "Failure calling gpiv_count_pivdata for %s"
1146 msgstr "He fallat per cridar gpiv_count_pivdata for %s"
1148 #: src/piveval.c:939
1150 msgid "At first, open an image. Than we'll further see what will happen."
1151 msgstr "Per commencar, obres un imatge. Despres ja veurem que passera"
1153 #: src/pivvalid_interface.c:64
1154 msgid "Piv: data validation"
1155 msgstr "Piv: validacio de dades"
1158 #. * Enable / Disable frame
1160 #: src/pivvalid_interface.c:149
1161 msgid "Disable data"
1162 msgstr "Disconectar dades"
1164 #: src/pivvalid_interface.c:227
1165 msgid "Enable point"
1166 msgstr "Conectar un sol punt"
1168 #: src/pivvalid_interface.c:266
1169 msgid "Disable point"
1170 msgstr "Desconectar un sol punt"
1172 #: src/pivvalid_interface.c:305
1174 msgstr "Conectar un area"
1176 #: src/pivvalid_interface.c:344
1177 msgid "Disable area"
1178 msgstr "Desconectar un area"
1180 #: src/pivvalid_interface.c:385
1181 msgid "validate on velocity gradient "
1182 msgstr "validacio del gradient de velocitat"
1184 #: src/pivvalid_interface.c:405
1186 "Disables PIV data that have a too large velocity gradient over the "
1187 "Interrogation Area"
1189 "Disconecte les dades PIV que tenen un gradient de velocitat mes gran que "
1190 "0.05 en el area de interrogacio."
1193 #. * Frame for histogram of sub-pixel values (used to test on peak-locking
1196 #: src/pivvalid_interface.c:433
1197 msgid "Peak locking"
1198 msgstr "Peak locking"
1200 #: src/pivvalid_interface.c:484
1204 #: src/pivvalid_interface.c:576
1205 msgid "residu statistics"
1206 msgstr "statist. dels residus"
1208 #: src/pivvalid_interface.c:590
1209 msgid "calculates residus of displacements and displays in a histogram"
1210 msgstr "Calculacio dels residus dels diplacements i enseignar en un histogram"
1212 #: src/pivvalid_interface.c:612
1216 #: src/pivvalid_interface.c:626
1218 "shows histogram of sub-pixel displacements in order to check on peak-locking "
1221 "Enseignes el histogram dels displacements en nivell sub-pixel per examinar "
1222 "els effectes de peak locking"
1227 #: src/pivvalid_interface.c:652
1231 #: src/pivvalid_interface.c:686
1232 msgid "Residu type:"
1233 msgstr "Type del residu"
1235 #: src/pivvalid_interface.c:718
1239 #: src/pivvalid_interface.c:763 src/pivvalid_interface.c:1060
1243 #: src/pivvalid_interface.c:829
1244 msgid "Data yield: "
1247 #: src/pivvalid_interface.c:894
1251 #: src/pivvalid_interface.c:944
1253 msgstr "enseignar magnituds"
1256 #. * Radio buttons for substitution type
1258 #: src/pivvalid_interface.c:983
1259 msgid "Substituted by:"
1260 msgstr "Substituir per:"
1262 #: src/pivvalid_interface.c:1015
1263 msgid "Mean of surroundings"
1264 msgstr "Mitja dels veins"
1266 #: src/pivvalid_interface.c:1104
1267 msgid "Next highest cov. peak"
1268 msgstr "Proxima cim mes alt"
1270 #: src/pivvalid_interface.c:1148
1271 msgid "validate on outliers"
1272 msgstr "validar de outliers"
1274 #: src/pivvalid_interface.c:1162
1275 msgid "substitutes outliers"
1276 msgstr "substituir outliers"
1278 #: src/pivvalid.c:57
1279 msgid "Examines PIV data on velocity gradients"
1280 msgstr "Examinar dades de PIV per gradient de velocitats"
1282 #: src/pivvalid.c:104
1284 msgid "Enables a single PIV data-point"
1285 msgstr "Disconectes un sol punt de dades PIV"
1287 #: src/pivvalid.c:114
1288 msgid "Disables a single PIV data-point"
1289 msgstr "Disconectes un sol punt de dades PIV"
1291 #: src/pivvalid.c:124
1293 msgid "Enables an area containing PIV data"
1294 msgstr "Disconnectes un area de dades PIV"
1296 #: src/pivvalid.c:134
1297 msgid "Disables an area containing PIV data"
1298 msgstr "Disconnectes un area de dades PIV"
1300 #: src/pivvalid.c:151
1301 msgid "Defines residu type to examine data on"
1302 msgstr "Definicio de tipo residu per eaxaminar dades de PIV"
1304 #: src/pivvalid.c:177
1306 msgid "Displays inverse cumulative histogram of residus"
1307 msgstr "Enseignes el (cum?) histogram de residuals"
1309 #: src/pivvalid.c:239
1310 msgid "Display PIV vector colors related to residu or SNR value"
1311 msgstr "Enseignes els colors dels PIV fletches amb relacio del residu o SNR"
1313 #: src/pivvalid.c:263
1314 msgid "Defines how to substitute the data"
1315 msgstr "Defines com s'ha de substituir les dades"
1317 #: src/pivvalid.c:291
1318 msgid "Examines PIV data on outliers and substitutes"
1319 msgstr "Examinar les dades PIV als outliers i substitueix"
1321 #: src/pivvalid.c:336
1322 msgid "Calculates a histogram of sub-pixel displacements"
1323 msgstr "Calular el histogram dels displacements en nivell sub-pixel"
1325 #: src/pivpost.c:363 src/pivpost.c:455 src/pivpost.c:572 src/pivpost.c:734
1326 #: src/pivvalid.c:387 src/pivvalid.c:600 src/pivvalid.c:687
1328 msgstr "No n'hi ha PIV data (ni cap)"
1330 #: src/pivpost_interface.c:65
1331 msgid "Piv: data post processing"
1332 msgstr "Piv: post procesing dels dades"
1338 #. * Spinners use the adjustment from spinbutton_adj_imgh_*
1340 #: src/pivpost_interface.c:152
1345 #. * spinner for column position
1347 #: src/pivpost_interface.c:317
1349 msgid "pos. of col #0 (m): "
1350 msgstr "positio del colon #0 (mm): "
1353 #. * spinner for row position
1355 #: src/pivpost_interface.c:383
1357 msgid "pos. of row #0 (m): "
1358 msgstr "positio del linea #0 (mm): "
1360 #: src/pivpost_interface.c:465
1363 "Calculates time and spatial scaled particle displacements (i.e. velocities) "
1364 "from a PIV displacement field, and their scaled positions"
1366 "Calculacio dels displacements mitjana dels particules o velocidades d'un "
1367 "camp de velocitat, adquirit dels dades PIV"
1370 #. * Spatial average frame
1372 #: src/pivpost_interface.c:492
1373 msgid "Spatial statistics"
1374 msgstr "Statistices espacial"
1377 #. *spinner for spatial U-avg
1379 #: src/pivpost_interface.c:528
1381 msgid "dx (px), U (m/s): "
1382 msgstr "dx (px), U (mm/s): "
1387 #. gtk_object_set_data(GTK_OBJECT(post->spinbutton_suavg),
1389 #. gtk_object_set_data(GTK_OBJECT(post->spinbutton_suavg),
1390 #. "var_type", "3");
1391 #. gtk_signal_connect(GTK_OBJECT(post->spinbutton_suavg),
1393 #. on_spinbutton_post_suavg,
1394 #. post->spinbutton_suavg);
1396 #. * end of KEEP DISABLED
1399 #. * spinner for spatial V-avg
1401 #: src/pivpost_interface.c:596
1403 msgid "dy (px), V (m/s): "
1404 msgstr "dy (px), V (mm/s): "
1409 #. gtk_object_set_data(GTK_OBJECT(post->spinbutton_svavg),
1410 #. "var_type", "3");
1411 #. gtk_object_set_data(GTK_OBJECT(post->spinbutton_suavg),
1413 #. gtk_signal_connect(GTK_OBJECT(post->spinbutton_svavg),
1415 #. on_spinbutton_post_svavg,
1416 #. post->spinbutton_svavg);
1418 #. * end of KEEP DISABLED
1421 #. * button to calculate averages
1423 #: src/pivpost_interface.c:663
1427 #: src/pivpost_interface.c:681
1429 "Calculates spatial average particle displacements or velocities from a "
1430 "velocity field, obtained from PIV data"
1432 "Calculacio dels displacements mitjana dels particules o velocidades d'un "
1433 "camp de velocitat, adquirit dels dades PIV"
1435 #: src/pivpost_interface.c:724
1437 "Substracts the spatial averages, or values that have been entered manually, "
1438 "from each estimator"
1440 "Treus la mitjana espacial, o un quantitat posat manual, de tots estimators"
1445 #: src/pivpost_interface.c:748
1446 msgid "Vorticity & strain"
1447 msgstr "Voricitat i shorn"
1449 #: src/pivpost_interface.c:781
1453 #: src/pivpost_interface.c:933
1454 msgid "Differential scheme:"
1455 msgstr "Schema diferential"
1457 #: src/pivpost_interface.c:967
1461 #: src/pivpost_interface.c:1008
1462 msgid "Least squares"
1463 msgstr "Least squares"
1465 #: src/pivpost_interface.c:1050
1469 #: src/pivpost_interface.c:1100
1470 msgid "Circulation method"
1471 msgstr "Metode circulacio"
1473 #: src/pivpost_interface.c:1198
1475 "Calculates vorticity or strain magnitudes from a velocity field, obtained by "
1478 "Calculacio de vorticitat o magnitut de tensio obtingut d'un camp de "
1479 "velocitats amb PIV"
1481 #: src/pivpost.c:121
1483 msgid "Calculates scaled locations and velocities"
1484 msgstr "Enseignar llocs i velocitats en scala"
1486 #: src/pivpost.c:155
1487 msgid "Calculates spatial average displacements"
1488 msgstr "Calcular la mitja espacial"
1490 #: src/pivpost.c:191
1491 msgid "Substracts mean displacements from PIV data"
1492 msgstr "Treus la displacement mitjana des de les dades PIV"
1494 #: src/pivpost.c:227
1495 msgid "Selects the differential quantity"
1496 msgstr "Selectar la quantitat diferential"
1498 #: src/pivpost.c:262
1499 msgid "Selects the type of differential scheme"
1500 msgstr "Selectes el tipo de schema diferential "
1502 #: src/pivpost.c:283
1503 msgid "Calculates differential quantity"
1504 msgstr "Calcules la quantitat diferential"
1506 #: src/pivpost.c:729
1507 msgid "non valid vorstra operation"
1508 msgstr "operacio prohibit per vorstra"
1510 #: src/display_menus.h:45
1512 msgid "Stretch display window"
1513 msgstr "enllargar finestre d'enseignar"
1515 #: src/display_menus.h:46
1517 msgid "Stretch or fit display window to the image area"
1518 msgstr "enllargar finestre d'enseignar fins a les mides del area d'imatge"
1520 #: src/display_menus.h:49
1524 #: src/display_menus.h:50
1528 #: src/display_menus.h:96
1532 #: src/display_menus.h:118
1534 msgstr "Zoom in/out"
1536 #: src/display_menus.h:119
1537 msgid "Vector scale"
1538 msgstr "Scala fletche"
1540 #: src/display.c:1167
1542 msgid "no image or piv data"
1543 msgstr "Obres un imatge PIV o un fiche de dades"
1545 #~ msgid "Failure calling gpiv_fwrite_pivdata"
1546 #~ msgstr "He fallat a cridar piv_fwrite_scdata"
1548 #~ msgid "Failure calling gpiv_fwrite_scdata"
1549 #~ msgstr "He fallat a cridar gpiv_fwrite_scdata"
1551 #~ msgid "%s: Failure calling gpiv_count_pivdata\n"
1552 #~ msgstr "He fallat per cridar gpiv_count_pivdata\n"
1554 #~ msgid "%s: Failure calling fread_pivdata\n"
1555 #~ msgstr "He fallat per cridar fread_pivdata\n"
1557 #~ msgid "Failure calling gpiv_fread_pivdata for %s"
1558 #~ msgstr "He fallat per cridar gpiv_fread_pivdata for %s"
1564 #~ msgid "this is a demo!"
1565 #~ msgstr "Aixo es un demo sense licenci"
1568 #~ msgid "view the menu bar of the application"
1569 #~ msgstr "vista la barra dels menus"
1572 #~ msgid "view the tool buttons of the application"
1573 #~ msgstr "vista la barra dels eines"
1576 #~ msgstr "Barre menus"
1578 #~ msgid "interface"
1579 #~ msgstr "interface"
1581 #~ msgid "Save File(s)"
1582 #~ msgstr "Guarda fiche(s)"
1584 #~ msgid "Exit gpiv"
1585 #~ msgstr "Surt gpiv"
1587 #~ msgid "Aren't you sure you don't want to quit?"
1588 #~ msgstr "No estas segur que no vols sortir? (segur que ets!)"
1591 #~ msgstr "barra dels menus"
1593 #~ msgid "show menu bar"
1594 #~ msgstr "enseignes la barra dels menus"
1596 #~ msgid "show tool button bar"
1597 #~ msgstr "enseignes la barra dels eines"
1599 #~ msgid "Adaptive Inter."
1600 #~ msgstr "Int. adaptacio"
1603 #~ msgstr "Executar"
1609 #~ msgstr "finestre d'eneignement"
1612 #~ "Enables a single PIV data-point to be used for further validating and "
1613 #~ "post processing"
1614 #~ msgstr "Conectes un sol punt de dades PIV per a validar i post processar"
1616 #~ msgid "Enables an area containing PIV data to be used"
1617 #~ msgstr "Conectes un area de dades PIV per utilitzar a processar"
1619 #~ msgid "not connected, yet"
1620 #~ msgstr "Encara no esta connectat"
1622 #~ msgid "Image processing"
1623 #~ msgstr "Procesar imatge"
1625 #~ msgid "Image Proc"
1626 #~ msgstr "Imatge proc"
1628 #~ msgid "Piv: image analysis"
1629 #~ msgstr "Piv: imatge analysis"
1631 #~ msgid "Piv analysis"
1632 #~ msgstr "Analysis piv"
1635 #~ msgstr "Piv Post"
1638 #~ "Disables a single data point that will not be usedfor further validating "
1639 #~ "and post processing"
1641 #~ "Desconectar un sol punt que no sera utilitzat per validacio o post "