updated text
[gpiv.git] / po / ca.po
blob19e6a7df7c73ec66eaa29647d88db2fd0606b7cb
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gpiv 0.0   \n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-07-17 12:55+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-12-10 21:30+0100\n"
10 "Last-Translator: Gerber <gerber@fa.upc.es>\n"
11 "Language-Team: ca <ca@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: src/main.c:100
17 msgid "number of bins for histograms"
18 msgstr "quantitat dels barres pels histogrammes"
20 #: src/main.c:100
21 msgid "BINS"
22 msgstr "BARRES"
24 #: src/main.c:103
25 #, fuzzy
26 msgid "number of columns in image"
27 msgstr "quantitat del colons"
29 #: src/main.c:103
30 msgid "NCOLUMNS"
31 msgstr ""
33 #: src/main.c:106
34 #, fuzzy
35 msgid "number of rows in image"
36 msgstr "quantitat del lineas"
38 #: src/main.c:106
39 msgid "NROWS"
40 msgstr ""
42 #: src/main.c:109
43 #, fuzzy
44 msgid "enables displaying of the first image of a PIV image pair"
45 msgstr "deixes a enseignar les dades de tensio shorn"
47 #: src/main.c:113
48 #, fuzzy
49 msgid "enables displaying of the second image of a PIV image pair"
50 msgstr "deixes a enseignar les dades del PIV"
52 #: src/main.c:117
53 msgid "enables displaying of interrogation regions"
54 msgstr "deixes a enseignar els areas de interrogacio"
56 #: src/main.c:120
57 msgid "enables displaying of PIV data"
58 msgstr "deixes a enseignar les dades del PIV"
60 #: src/main.c:123
61 msgid "enables displaying of vorticity data"
62 msgstr "deixes a enseignar les dades de vorticitat"
64 #: src/main.c:126
65 msgid "enables displaying of shear strain data"
66 msgstr "deixes a enseignar les dades de tensio shorn"
68 #: src/main.c:129
69 msgid "enables displaying of normal strain data"
70 msgstr "deixes a enseignar les dades de tensio normal"
72 #: src/main.c:132
73 msgid "save data in HDF5 format with .gpi extension"
74 msgstr ""
76 #: src/main.c:134
77 msgid "include image data in .gpi file (HDF5 format)"
78 msgstr ""
80 #: src/main.c:137
81 msgid "print parameters and other info to stdout"
82 msgstr "impres els parametres i altres informacio al stdout"
84 #: src/main.c:140
85 #, fuzzy
86 msgid "includes piv in the chain-process"
87 msgstr "inclueix piv en el proces de cadena"
89 #: src/main.c:143
90 #, fuzzy
91 msgid "includes gradient in the chain-process"
92 msgstr "incluiex gradient en el proces de cadena"
94 #: src/main.c:146
95 #, fuzzy
96 msgid "includes resstats in the chain-process"
97 msgstr "incluiex resstats en el proces de cadena"
99 #: src/main.c:149
100 #, fuzzy
101 msgid "includes validate in the chain-process"
102 msgstr "inclueix validar en el proces de cadena"
104 #: src/main.c:152
105 #, fuzzy
106 msgid "includes peaklock in the chain-process"
107 msgstr "inclueix peacklock en el proces de cadena"
109 #: src/main.c:155
110 #, fuzzy
111 msgid "includes average in the chain-process"
112 msgstr "inclueix mitja en el proces de cadena"
114 #: src/main.c:158
115 #, fuzzy
116 msgid "includes scaling in the chain-process"
117 msgstr "inclueix piv en el proces de cadena"
119 #: src/main.c:161
120 #, fuzzy
121 msgid "includes substract in the chain-process"
122 msgstr "inclueix treure en el proces de cadena"
124 #: src/main.c:164
125 #, fuzzy
126 msgid "includes vorticity in the chain-process"
127 msgstr "inclueix vorticitat en el proces de cadena"
129 #: src/main.c:167
130 #, fuzzy
131 msgid "display zoom index: 0:0.5, 1:0.83, 2:1.0, 3:1.3, 4:1.6, 5:2.0"
132 msgstr ""
133 "index del zoom per finestre d'enseignar: 1:0.5, 2: 0.6, 3:0.83, 4:1.0, "
134 "5:1.3, 6:1.6, 7:2.0 (int)"
136 #: src/main.c:168 src/main.c:171
137 msgid "SCALE"
138 msgstr "SCALA"
140 #: src/main.c:171
141 #, fuzzy
142 msgid "vector length scale"
143 msgstr "scala de la llarga del fletche (int)"
145 #: src/console_menus.h:98 src/console_menus.h:344 src/main.c:177
146 msgid "show tooltips"
147 msgstr "enseignar instructions"
149 #: src/main.c:180
150 #, fuzzy
151 msgid "view the GPIV buttons of the application"
152 msgstr "vista la barra del gpiv"
154 #: src/main.c:183
155 #, fuzzy
156 msgid "view the tabulator of the application"
157 msgstr "vista les taules"
159 #: src/main.c:610
160 #, c-format
161 msgid "image width = %d image height = %d"
162 msgstr ""
164 #: src/main.c:639
165 #, c-format
166 msgid "Image dimensions are larger then the allowed maxima (%dx%d)."
167 msgstr ""
169 #: src/support.c:128 src/support.c:166
170 #, c-format
171 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
172 msgstr "No ha pogut trobar el fitxe pixmap: %s"
174 #: src/support.c:144
175 #, c-format
176 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
177 msgstr "No ha pogute crear el pixmap del fitxe: %s"
179 #. _parented
180 #. gnome_dialog_new
181 #: src/console_menus.h:83 src/console_menus.h:330 src/preferences.c:150
182 msgid "Preferences"
183 msgstr "Preferencies"
185 #: src/preferences.c:204
186 msgid "View"
187 msgstr "Enseignar"
189 #: src/preferences.c:236
190 msgid "gpiv buttons"
191 msgstr "barre gpiv"
193 #: src/console_menus.h:73 src/console_menus.h:322 src/preferences.c:265
194 msgid "tabulator"
195 msgstr "taula"
198 #: src/preferences.c:294
199 #, fuzzy
200 msgid "In/output"
201 msgstr "Result:"
203 #: src/preferences.c:324
204 msgid "HDF5 format (.gpi)"
205 msgstr ""
207 #: src/preferences.c:352
208 msgid "include image in .gpi"
209 msgstr ""
211 #: src/preferences.c:398
212 msgid "img width: "
213 msgstr ""
215 #: src/preferences.c:457
216 msgid "img height: "
217 msgstr ""
220 #. * General; tooltips and histogram bins
222 #: src/preferences.c:502
223 msgid "tooltips"
224 msgstr "instructions"
226 #: src/preferences.c:536
227 msgid "processes"
228 msgstr "procesos"
231 #. * PIV activating button
233 #: src/console_interface.c:621 src/console_menus.h:183
234 #: src/piveval_interface.c:2395 src/preferences.c:569
235 msgid "piv"
236 msgstr "piv"
238 #: src/console_interface.c:669 src/console_menus.h:194 src/preferences.c:599
239 msgid "gradient"
240 msgstr "gradient"
242 #: src/console_interface.c:715 src/console_menus.h:215 src/preferences.c:629
243 msgid "residu stats"
244 msgstr "residu stats"
246 #: src/console_interface.c:763 src/console_menus.h:204 src/preferences.c:659
247 msgid "validate"
248 msgstr "validacio"
250 #: src/console_interface.c:810 src/console_menus.h:226 src/preferences.c:689
251 msgid "peaklock"
252 msgstr "peaklock"
254 #: src/preferences.c:718
255 #, fuzzy
256 msgid "scaling"
257 msgstr "Scala"
259 #: src/console_interface.c:902 src/console_menus.h:247 src/preferences.c:748
260 msgid "average"
261 msgstr "mitja"
264 #. * button to substracts averages
266 #: src/console_interface.c:947 src/console_menus.h:257
267 #: src/pivpost_interface.c:705 src/preferences.c:778
268 msgid "substract"
269 msgstr "treure"
271 #: src/console_interface.c:993 src/console_menus.h:267
272 #: src/pivpost_interface.c:1184 src/preferences.c:808
273 msgid "vorticity"
274 msgstr "vorticitat"
276 #: src/preferences.c:858
277 msgid "number of histogram bins: "
278 msgstr "numero dels barres pel histogram"
280 #: src/preferences.c:901
281 msgid "console"
282 msgstr ""
285 #. * Vector scale
287 #: src/preferences.c:936
288 msgid "vector scale"
289 msgstr "scala fletches"
291 #: src/display_menus.h:80 src/piveval_interface.c:1799 src/preferences.c:970
292 msgid "1"
293 msgstr "1"
295 #: src/display_menus.h:74 src/display_menus.h:82 src/piveval_interface.c:1832
296 #: src/preferences.c:1003
297 msgid "2"
298 msgstr "2"
300 #: src/display_menus.h:84 src/preferences.c:1035
301 msgid "4"
302 msgstr "4"
304 #: src/display_menus.h:86 src/piveval_interface.c:1096 src/preferences.c:1067
305 msgid "8"
306 msgstr "8"
308 #: src/display_menus.h:88 src/piveval_interface.c:666
309 #: src/piveval_interface.c:895 src/piveval_interface.c:1131
310 #: src/preferences.c:1099
311 msgid "16"
312 msgstr "16"
314 #: src/display_menus.h:90 src/piveval_interface.c:700
315 #: src/piveval_interface.c:929 src/piveval_interface.c:1165
316 #: src/preferences.c:1128
317 msgid "32"
318 msgstr "32"
320 #: src/display_menus.h:92 src/piveval_interface.c:734
321 #: src/piveval_interface.c:963 src/piveval_interface.c:1199
322 #: src/preferences.c:1157
323 msgid "64"
324 msgstr "64"
327 #. * Zoom scale
329 #: src/preferences.c:1186
330 msgid "zoom scale"
331 msgstr "scala zoom"
333 #: src/display_menus.h:64 src/preferences.c:1217
334 msgid "0.5"
335 msgstr "0.5"
337 #: src/display_menus.h:66 src/preferences.c:1248
338 msgid "0.83"
339 msgstr "0.83"
341 #: src/display_menus.h:68 src/preferences.c:1279
342 msgid "1.0"
343 msgstr "1.0"
345 #: src/display_menus.h:70 src/preferences.c:1310
346 msgid "1.3"
347 msgstr "1.3"
349 #: src/display_menus.h:72 src/preferences.c:1341
350 msgid "1.6"
351 msgstr "1.6"
353 #: src/preferences.c:1372
354 msgid "2.0"
355 msgstr "2.0"
358 #. * Hide and display data
360 #: src/preferences.c:1404
361 msgid "hide/display data"
362 msgstr "amagar/enseignar dades"
364 #: src/preferences.c:1435
365 msgid "image A"
366 msgstr "imatge A"
368 #: src/preferences.c:1460
369 msgid "image B"
370 msgstr "imatge B"
372 #: src/display_menus.h:51 src/preferences.c:1485
373 msgid "Interrogation area's"
374 msgstr "Areas de interrogacio"
376 #: src/display_menus.h:53 src/preferences.c:1510
377 msgid "Velocity vectors"
378 msgstr "Fletches de velocitats"
380 #: src/display_menus.h:54 src/pivpost_interface.c:813 src/preferences.c:1535
381 msgid "Vorticity"
382 msgstr "Vorticitat"
384 #: src/display_menus.h:55 src/pivpost_interface.c:854 src/preferences.c:1560
385 msgid "Shear strain"
386 msgstr "Tensio shorn"
388 #: src/display_menus.h:56 src/pivpost_interface.c:895 src/preferences.c:1581
389 msgid "Normal strain"
390 msgstr "tensio normal"
392 #: src/preferences.c:1609
393 #, fuzzy
394 msgid "display"
395 msgstr "Enseignar"
397 #: src/preferences.c:1671
398 msgid "Updates parameters and save as defaults"
399 msgstr "Actualitzar els parametres i guardar com defecte"
401 #: src/preferences.c:1695
402 msgid "Updates actual parameters, do not store as defaults"
403 msgstr "Actualitzar els parametres, no guardar com defecte"
405 #: src/preferences.c:1721
406 msgid "Close preferences window"
407 msgstr "Tancar finestre de preferencies"
409 #: src/preferences.c:2141
410 msgid ""
411 "In order to affect image width and height,\n"
412 "restart GPIV"
413 msgstr ""
415 #: src/preferences.c:2158
416 msgid ""
417 "In order to change image width and height,\n"
418 "press OK button and restart GPIV"
419 msgstr ""
421 #: src/console_menus.h:65 src/console_menus.h:315
422 #, fuzzy
423 msgid "GPIV buttons"
424 msgstr "barre eines"
426 #: src/console_menus.h:66 src/console_menus.h:316
427 #, fuzzy
428 msgid "show GPIV check-buttons"
429 msgstr "enseignes la barra gpiv"
431 #: src/console_menus.h:74 src/console_menus.h:323
432 msgid "show tabulator containing parameter settings"
433 msgstr "enseignes la taula que porten les parametres"
435 #: src/console_menus.h:84
436 #, fuzzy
437 msgid "Define settings of the application"
438 msgstr "vista la barra del gpiv"
440 #: src/console_menus.h:99 src/console_menus.h:345
441 msgid "show extended information in a small pop-up window"
442 msgstr "enseignes informacio llarga en un finestre petita pop-up"
444 #: src/console_menus.h:106 src/console_menus.h:351
445 msgid "manual"
446 msgstr "manual"
448 #: src/console_menus.h:135
449 msgid "Open"
450 msgstr "Obrir"
452 #: src/console_menus.h:135
453 msgid "Open a PIV image or data-file"
454 msgstr "Obres un imatge PIV o un fiche de dades"
456 #: src/console_menus.h:141
457 msgid "Save"
458 msgstr "Guardar"
460 #: src/console_menus.h:141
461 #, fuzzy
462 msgid "Save data"
463 msgstr "Guardar dades"
465 #: src/console_menus.h:147
466 msgid "Execute"
467 msgstr "Executar"
469 #: src/console_menus.h:147
470 msgid "Execute the enabled chain process(es)"
471 msgstr "Executar els procesos de cadena connectat"
473 #: src/console_menus.h:153
474 msgid "Stop"
475 msgstr ""
477 #: src/console_menus.h:153
478 #, fuzzy
479 msgid "Cancels all running processes"
480 msgstr "Executar totes proceses marcat"
482 #: src/console_menus.h:159
483 #, fuzzy
484 msgid "Close"
485 msgstr "Cruade"
487 #: src/console_menus.h:159
488 msgid ""
489 "Close active buffer(s).\n"
490 "A warning message will be issued for unsaved data"
491 msgstr ""
493 #: src/console_menus.h:167
494 msgid "Exit"
495 msgstr "Surt"
497 #: src/console_menus.h:167
498 msgid ""
499 "Exit GPIV.              \n"
500 "A warning message will be issued for unsaved data"
501 msgstr ""
503 #: src/console_interface.c:635 src/console_menus.h:184
504 msgid ""
505 "Enables PIV for chain processing: analysing of a PIV image (pair), resulting "
506 "into the mean displacements of the particle images within each interrogation "
507 "area. \n"
508 "The process will be executed by clicking the Execute button"
509 msgstr ""
510 "Conectes el proces PIV: la analyse d'una imatge(pareilla) que resulteras en "
511 "el displacement mitjana dels particules en un area d'interrogacio.\n"
512 "El proces sera executat per empretar el boto d'Executacio"
514 #: src/console_interface.c:683 src/console_menus.h:195
515 msgid ""
516 "Enables gradient for chain processing: Disables velocities with gradients "
517 "larger than 0.05 over the interrogation area. \n"
518 "The process will be executed by clicking the \"Execute\" button"
519 msgstr ""
520 "Conectes gradient en el proces cadena: disconnectar velocitats que son mes "
521 "gran de 0.05 en al area de interrogacio.\n"
522 "El proces sera executat per empretar el boto d'Executacio"
524 #: src/console_interface.c:777 src/console_menus.h:205
525 #, fuzzy
526 msgid ""
527 "Enables validation for chain processing: detects outliers of PIV data by "
528 "testing on median residu or by Signal to Noise Ratio magnitudes and, "
529 "eventually, substitutes. \n"
530 "The process will be executed by clicking the Execute button"
531 msgstr ""
532 "Conectes validacio en el proces cadena: trobar els outliers en PIV data per "
533 "examinar els resuals mediana o per magnitut de Signal / Soroll i, si es "
534 "possible, substituir.\n"
535 "El proces sera executat per empretar el boto d'Executacio"
537 #: src/console_interface.c:729 src/console_menus.h:216
538 msgid ""
539 "Enables residu statistics for chain processing: calculates the residus of "
540 "displacements for detection of outliers and shows an histogram of them. The "
541 "histogram will be displayed in the Piv Validation tab. \n"
542 "The process will be executed by clicking the Execute button"
543 msgstr ""
544 "Conectes residu en el proces cadena: la calculacio dels residuals dels "
545 "displacements per trobar outliers i enseignar un histogram. \n"
546 "El histogram sera enseignat en la taula Piv Validacio.\n"
547 "El proces sera executat per empretar el boto d'Executacio"
549 #: src/console_interface.c:824 src/console_menus.h:227
550 msgid ""
551 "Enables peak-lock for chain processing: shows an histogram of sub-pixel "
552 "displacements in order to check on peak-locking effects.  The histogram will "
553 "be displayed in the Piv Validation tab. \n"
554 "The process will be executed by clicking the \"Execute\" button"
555 msgstr ""
556 "Conectes peaklock en el proces cadena: enseignes una histograma dels "
557 "displacements en nivell sub-pixel\n"
558 "per examinar effectes de peak-locking. El histogram sera enseignat en la "
559 "taula Piv Validacio\n"
560 "El proces sera executat per empretar el boto d'Executacio"
562 #: src/console_interface.c:857 src/console_menus.h:237
563 #: src/pivpost_interface.c:446
564 #, fuzzy
565 msgid "scale"
566 msgstr "scala zoom"
568 #: src/console_menus.h:238
569 #, fuzzy
570 msgid ""
571 "Enables scale for chain processing: scales spatial displacements from all "
572 "data. \n"
573 "The process will be executed by clicking the \"Execute\" button"
574 msgstr ""
575 "Conectes treure en el proces cadena: treus el displacement mitja espacial "
576 "des de totes les dades.\n"
577 "El proces sera executat per empretar el boto d'Executacio"
579 #: src/console_interface.c:915 src/console_menus.h:248
580 msgid ""
581 "Enables average for chain processing: Calculates spatial average "
582 "displacements over all data. \n"
583 "The process will be executed by clicking the \"Execute\" button"
584 msgstr ""
585 "Conectes mitja en el proces cadena: Calculacio dels displacemts mitja "
586 "espacial utilizant totes les dades\n"
587 "El proces sera executat per empretar el boto d'Executacio"
589 #: src/console_interface.c:961 src/console_menus.h:258
590 msgid ""
591 "Enables substract for chain processing: substracts spatial average "
592 "displacements from all data. \n"
593 "The process will be executed by clicking the \"Execute\" button"
594 msgstr ""
595 "Conectes treure en el proces cadena: treus el displacement mitja espacial "
596 "des de totes les dades.\n"
597 "El proces sera executat per empretar el boto d'Executacio"
599 #: src/console_interface.c:1007 src/console_menus.h:268
600 msgid ""
601 "Enables vorticity for chain processing: calculates  vorticity or strain "
602 "magnitudes from a velocity field.\n"
603 "The process will be executed by clicking the Execute button"
604 msgstr ""
605 "Conectes vorticitat en el proces cadena: calculacio de vorticitat o tensio "
606 "shorn\n"
607 "El proces sera executat per empretar el boto d'Executacio"
609 #: src/console_interface.c:870
610 #, fuzzy
611 msgid ""
612 "Enables scaling for chain processing: scales spatial displacements over all "
613 "data. \n"
614 "The process will be executed by clicking the \"Execute\" button"
615 msgstr ""
616 "Conectes mitja en el proces cadena: Calculacio dels displacemts mitja "
617 "espacial utilizant totes les dades\n"
618 "El proces sera executat per empretar el boto d'Executacio"
620 #: src/console_interface.c:1076
621 msgid "Image Info"
622 msgstr "Informacio d'imatge"
624 #: src/console_interface.c:1094
625 #, fuzzy
626 msgid "Evaluation"
627 msgstr "Piv validacio"
629 #: src/console_interface.c:1144
630 #, fuzzy
631 msgid "Validation"
632 msgstr "Piv validacio"
634 #. gtk_object_set_data(GTK_OBJECT(gpiv->console),
635 #. "gpiv",
636 #. gpiv);
637 #: src/console_interface.c:1225
638 #, fuzzy
639 msgid "Post processing"
640 msgstr "Piv: post procesing dels dades"
642 #: src/console_interface.c:1302
643 msgid "buffer names and numbers"
644 msgstr "noms i numeros dels buffers"
646 #: src/console_interface.c:1380
647 msgid "buffer list"
648 msgstr "llista del buffer"
650 #: src/console_interface.c:1401
651 msgid "#"
652 msgstr "#"
654 #: src/console_interface.c:1413
655 msgid "buffer name"
656 msgstr "nom del buffer"
658 #. GtkWidget *about;
659 #. Title:
660 #. VersioN:
661 #. Copyright
662 #: src/console_interface.c:1533
663 msgid "Copyright G. Van der Graaf"
664 msgstr "Copyright G. Van der Graaf"
666 #. Author(s):
667 #. Comments:
668 #: src/console_interface.c:1535
669 #, fuzzy
670 msgid ""
671 "GPIV is a program for (Digital) Particle Image Velocimetry. It evaluates "
672 "images (pairs), resulting into a velocity field of a fluid flow. The program "
673 "includes validation of the velocities and allows to post-proces the data "
674 "resulting into derivatives of the flow."
675 msgstr ""
676 "gpiv es un programa per (Digital) Particle Image Velocimetry. Es pot "
677 "analitzar (pareilles de) imatges que resulten en un camp de velocitats del "
678 "flux d'un fluid. El programa inclous algoritmes de validacio i post-procesar "
679 "per a obtenir derivitats del camp de flux."
681 #: src/console_interface.c:1594
682 msgid ""
683 "There are unsaved data that will be lost.\n"
684 "Are you sure you want to quit?"
685 msgstr ""
687 #: src/console_interface.c:1689
688 #, fuzzy
689 msgid "GPIV message"
690 msgstr "mesatge gpiv"
692 #: src/console_interface.c:1763
693 #, fuzzy
694 msgid "GPIV error"
695 msgstr "falla gpiv"
697 #: src/console.c:675
698 #, fuzzy
699 msgid "Failure opening image header for output"
700 msgstr "He fallat obrir %s per input"
702 #: src/console.c:687
703 #, fuzzy
704 msgid "Failure opening parameter file for output"
705 msgstr "He fallat obrir %s per input"
707 #: src/console.c:912
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "There are unsaved data that will be lost.\n"
711 "Are you sure you want to close buffer #%d ?"
712 msgstr ""
715 #. * Create a new file selection widget
716 #. * Connect the ok_button and cancel_button to file_ok_sel function
717 #. * Set a default filename
718 #. * set user data "gpiv" to filew
720 #: src/console.c:1058
721 msgid "File selection"
722 msgstr "Selectio fiche"
724 #: src/console.c:1191
725 #, fuzzy
726 msgid "Opens image/PIV data (and display)"
727 msgstr "Obrir imatge/piv-dades (i finestre d'enseignar)"
729 #: src/console.c:1202
730 msgid "Saves data"
731 msgstr "Guardar dades"
733 #: src/console.c:1213
734 msgid "Executes all tickmarked processes"
735 msgstr "Executar totes proceses marcat"
737 #: src/console.c:1224
738 msgid "Cancels any running processes"
739 msgstr ""
741 #: src/console.c:1235
742 msgid "Close active buffer(s)"
743 msgstr ""
745 #: src/console.c:1245
746 #, fuzzy
747 msgid "Exits GPIV"
748 msgstr "Surt gpiv"
750 #: src/console.c:1603
751 msgid "load_buffer: non-valid file name"
752 msgstr ""
754 #: src/console.c:1744
755 #, c-format
756 msgid ""
757 "Image dimensions (%dx%d) differ from \n"
758 "parameter settings (%dx%d"
759 msgstr ""
761 #: src/console.c:1761 src/console.c:1814
762 msgid ""
763 "cross correlation parameter from image \n"
764 "not in agreement with GPIV setting"
765 msgstr ""
767 #: src/console.c:1794
768 #, c-format
769 msgid ""
770 "Image dimensions (%dx%d) differ from \n"
771 "parameter settings (%dx%d)"
772 msgstr ""
774 #: src/imgh_interface.c:70
775 msgid "Image Header Info"
776 msgstr "Imatge cap informacio"
778 #: src/imgh_interface.c:169
779 #, fuzzy
780 msgid "buffer #: "
781 msgstr "nom del buffer"
783 #: src/imgh_interface.c:218
784 msgid "name: "
785 msgstr "nom"
787 #. viewport_imgh
789 #. * label for ncols
791 #: src/imgh_interface.c:267
792 msgid "number of columns: "
793 msgstr "quantitat del colons"
796 #. * label for nrows
798 #: src/imgh_interface.c:309
799 msgid "number of rows: "
800 msgstr "quantitat del lineas"
803 #. * spinner for spatial scale "sscale"
805 #: src/imgh_interface.c:353 src/pivpost_interface.c:188
806 msgid "spatial scale (mm/px): "
807 msgstr "scala espacial"
810 #. * spinner for time scale "tscale"
812 #: src/imgh_interface.c:417 src/pivpost_interface.c:252
813 #, fuzzy
814 msgid "time scale (ms): "
815 msgstr "scala temporal"
818 #. * spinner for column position
820 #: src/imgh_interface.c:496
821 #, fuzzy
822 msgid "position of column #0 (m): "
823 msgstr "positio del colon #0 (mm): "
826 #. * spinner for row position
828 #: src/imgh_interface.c:561
829 #, fuzzy
830 msgid "position of row #0 (m): "
831 msgstr "positio del linea #0 (mm): "
834 #. * entry for project
836 #: src/imgh_interface.c:625
837 #, fuzzy
838 msgid "Project: "
839 msgstr "Project"
842 #. * entry for creation date
844 #: src/imgh_interface.c:678
845 #, fuzzy
846 msgid "Creation date: "
847 msgstr "data de creacio"
850 #. * entry for location
852 #: src/imgh_interface.c:733
853 #, fuzzy
854 msgid "Place: "
855 msgstr "Lloc"
858 #. * entry for comment
860 #: src/imgh_interface.c:788
861 #, fuzzy
862 msgid "Comment: "
863 msgstr "Comentari"
865 #: src/piveval_interface.c:67
866 #, fuzzy
867 msgid "Piv: image evaluation"
868 msgstr "Piv: validacio de dades"
870 #: src/piveval_interface.c:168
871 msgid "first col:"
872 msgstr "primer col:"
874 #: src/piveval_interface.c:188
875 msgid "last col:"
876 msgstr "ultim col:"
878 #: src/piveval_interface.c:208
879 msgid "pre-shift col:"
880 msgstr "pre-displacement col:"
882 #: src/piveval_interface.c:228
883 msgid "first row:"
884 msgstr "primer linea"
886 #: src/piveval_interface.c:248
887 msgid "last row:"
888 msgstr "ultim linea"
890 #: src/piveval_interface.c:268
891 msgid "pre-shift row:"
892 msgstr "pre-displacement linea"
894 #: src/piveval_interface.c:577
895 msgid "Int Size 1"
896 msgstr "Mida Int 1"
898 #: src/display_menus.h:94 src/piveval_interface.c:768
899 #: src/piveval_interface.c:996 src/piveval_interface.c:1233
900 msgid "128"
901 msgstr "128"
904 #. * radio buttons for interrogation size 2
906 #: src/piveval_interface.c:803
907 msgid "Int Size 2"
908 msgstr "Mida int 2"
911 #. * radio buttons for shifted distance of interrogation areas
913 #: src/piveval_interface.c:1031
914 msgid "Shift"
915 msgstr "Displacement"
918 #. * radio button for mouse selecting
920 #: src/piveval_interface.c:1268
921 msgid "Mouse select"
922 msgstr "Seleccio ratoli"
924 #: src/piveval_interface.c:1301 src/piveval_interface.c:1601
925 #: src/pivvalid_interface.c:185
926 msgid "None"
927 msgstr "Cap"
929 #: src/piveval_interface.c:1339
930 msgid "Area"
931 msgstr "Area"
933 #: src/piveval_interface.c:1377
934 msgid "Single int."
935 msgstr "Sol int."
937 #: src/piveval_interface.c:1415
938 msgid "Single point"
939 msgstr "Sol punt"
941 #: src/piveval_interface.c:1453
942 msgid "Drag int."
943 msgstr "tira int."
945 #: src/piveval_interface.c:1491
946 msgid "Vert. Line"
947 msgstr ""
949 #: src/piveval_interface.c:1529
950 msgid "Hor. Line"
951 msgstr ""
954 #. * radio buttons for sub-pixel interpolation scheme
956 #: src/piveval_interface.c:1568
957 msgid "Interpolation scheme"
958 msgstr "Schema de interpolacio"
960 #: src/piveval_interface.c:1634
961 msgid "Gauss"
962 msgstr "Gauss"
964 #: src/piveval_interface.c:1668
965 msgid "Power"
966 msgstr "Power"
968 #: src/piveval_interface.c:1702
969 msgid "Gravity"
970 msgstr "Gravitat"
972 #. eval->radiobutton_fit_marquardt = gtk_radio_button_new_with_label (eval->vbox10_group,
973 #. _("Marquardt"));
974 #. eval->vbox10_group = gtk_radio_button_group (GTK_RADIO_BUTTON (eval->radiobutton_fit_marquardt));
975 #. gtk_widget_ref (eval->radiobutton_fit_marquardt);
976 #. gtk_object_set_data_full (GTK_OBJECT (main_window),
977 #. "radiobutton_fit_marquardt",
978 #. eval->radiobutton_fit_marquardt,
979 #. (GtkDestroyNotify) gtk_widget_unref);
980 #. gtk_widget_show (eval->radiobutton_fit_marquardt);
981 #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (eval->vbox10),
982 #. eval->radiobutton_fit_marquardt,
983 #. FALSE,
984 #. FALSE,
985 #. 0);
986 #. gtk_object_set_data(GTK_OBJECT (eval->radiobutton_fit_marquardt),
987 #. "ifit",
988 #. "4");
989 #. gtk_object_set_data(GTK_OBJECT(eval->radiobutton_fit_marquardt),
990 #. "eval",
991 #. eval);
992 #. gtk_object_set_data(GTK_OBJECT (eval->radiobutton_fit_marquardt),
993 #. "var_type",
994 #. "0");
995 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (eval->radiobutton_fit_marquardt),
996 #. "toggled",
997 #. GTK_SIGNAL_FUNC (on_toggle_piv),
998 #. NULL);
1000 #. * radio buttons for correlation peak number to be detected
1002 #: src/piveval_interface.c:1768
1003 msgid "Peak #"
1004 msgstr "Cim #"
1006 #: src/piveval_interface.c:1865
1007 msgid "3"
1008 msgstr "3"
1011 #. * additonal calculation schemes for correlation detection
1013 #: src/piveval_interface.c:1899
1014 msgid "Interrogation  with:"
1015 msgstr "Interrogacio amb:"
1017 #: src/piveval_interface.c:1931
1018 msgid "Weight Kernel"
1019 msgstr "factor de pes"
1021 #: src/piveval_interface.c:1958
1022 msgid "Zero off-set"
1023 msgstr "Displacement al zero"
1025 #: src/piveval_interface.c:1985
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Central diff."
1028 msgstr "Central"
1031 #. * radio buttons for cross-or auto correlation
1033 #: src/piveval_interface.c:2014 src/piveval_interface.c:2264
1034 msgid "Correlation"
1035 msgstr "Correlacio"
1037 #: src/piveval_interface.c:2047
1038 msgid "Auto"
1039 msgstr "Auto"
1041 #: src/piveval_interface.c:2080
1042 msgid "Cross"
1043 msgstr "Cruade"
1045 #: src/piveval_interface.c:2116
1046 msgid "Interrogation areas and correlation"
1047 msgstr "Areas de interrogacio i correlacio"
1050 #. * drawing area interrogation area1
1052 #: src/piveval_interface.c:2151
1053 msgid "Int. area 1"
1054 msgstr "Area int. 1"
1056 #. gnome canvas interrogation area1
1057 #. gtk_widget_push_visual (gdk_imlib_get_visual ());
1058 #. gtk_widget_push_colormap (gdk_imlib_get_colormap ());
1059 #. eval->canvas_disprocess_int1 = gnome_canvas_new ();
1060 #. gtk_widget_pop_colormap ();
1061 #. gtk_widget_pop_visual ();
1062 #. gtk_widget_ref (eval->canvas_disprocess_int1);
1063 #. gtk_object_set_data_full (GTK_OBJECT (main_window),
1064 #. "canvas_disprocess_int1",
1065 #. eval->canvas_disprocess_int1,
1066 #. (GtkDestroyNotify) gtk_widget_unref);
1067 #. gtk_widget_show (eval->canvas_disprocess_int1);
1068 #. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (eval->frame_disprocess_int1 ),
1069 #. eval->canvas_disprocess_int1);
1070 #. ---------  drawing area interrogation area2
1071 #: src/piveval_interface.c:2207
1072 msgid "Int. area 2"
1073 msgstr "Area int 2"
1075 #. gtk_widget_push_visual (gdk_imlib_get_visual ());
1076 #. gtk_widget_push_colormap (gdk_imlib_get_colormap ());
1077 #. eval->canvas_disprocess_cov = gnome_canvas_new ();
1078 #. gtk_widget_pop_colormap ();
1079 #. gtk_widget_pop_visual ();
1080 #. gtk_widget_ref (eval->canvas_disprocess_cov);
1081 #. gtk_object_set_data_full (GTK_OBJECT (main_window),
1082 #. "canvas_disprocess_cov",
1083 #. eval->canvas_disprocess_cov,
1084 #. (GtkDestroyNotify) gtk_widget_unref);
1085 #. gtk_widget_show (eval->canvas_disprocess_cov);
1086 #. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (eval->frame_disprocess_cov),
1087 #. eval->canvas_disprocess_cov);
1088 #. gnome canvas display values
1089 #: src/piveval_interface.c:2319
1090 msgid "Estimator"
1091 msgstr "Estimacio"
1093 #: src/piveval_interface.c:2356
1094 msgid "Display"
1095 msgstr "Enseignar"
1097 #: src/piveval_interface.c:2414
1098 msgid ""
1099 "analyses a PIV image (pair) resulting into mean displacements of the "
1100 "particle images within the interrogation areas"
1101 msgstr ""
1102 "Evaluacio d'un (pareilla de) imatge que resulteras en el displacement "
1103 "mitjana dels partikles en un area de interrogacio"
1105 #: src/piveval.c:151 src/pivvalid.c:94
1106 msgid "No mouse activity within displayer"
1107 msgstr "Cap activitat del ratoli en el finestre d'enseignar"
1109 #: src/piveval.c:161
1110 msgid "Selects an area within the image to be analyzed"
1111 msgstr "Tria un area en el imatge per analitzar"
1113 #: src/piveval.c:171
1114 msgid ""
1115 "Piv evaluation at a single interrogation area. Conserves other existing data"
1116 msgstr "PIV evaluacio en un sol area d'interrogacio. Guarde les altres dades"
1118 #: src/piveval.c:182
1119 msgid ""
1120 "Piv evaluation at a single point in the image. Rejects all existing data!!"
1121 msgstr "Piv evaluacio en un sol punt. Perd totes les dades que existen"
1123 #: src/piveval.c:193
1124 msgid "Displaces a single interrogation area and analyzes"
1125 msgstr "Displacar un sol area d'interrogacio i analitzeras"
1127 #: src/piveval.c:203
1128 msgid "Evaluation at a vertical line. "
1129 msgstr ""
1131 #: src/piveval.c:213
1132 msgid "Evaluation at a horizontal line. "
1133 msgstr ""
1135 #: src/piveval.c:704
1136 msgid "Displays subimages, correlation image and cov. peak location"
1137 msgstr "Enseinar sub-imatges, correlacio i locacio del cor. cim"
1139 #: src/piveval.c:784
1140 msgid "Analyses a PIV image (pair)"
1141 msgstr "Analitzes un (pareille d')imatge PIV"
1143 #: src/piveval.c:859
1144 #, c-format
1145 msgid "Failure calling gpiv_count_pivdata for %s"
1146 msgstr "He fallat per cridar gpiv_count_pivdata for %s"
1148 #: src/piveval.c:939
1149 #, fuzzy
1150 msgid "At first, open an image. Than we'll further see what will happen."
1151 msgstr "Per commencar, obres un imatge. Despres ja veurem que passera"
1153 #: src/pivvalid_interface.c:64
1154 msgid "Piv: data validation"
1155 msgstr "Piv: validacio de dades"
1158 #. * Enable / Disable frame
1160 #: src/pivvalid_interface.c:149
1161 msgid "Disable data"
1162 msgstr "Disconectar dades"
1164 #: src/pivvalid_interface.c:227
1165 msgid "Enable point"
1166 msgstr "Conectar un sol punt"
1168 #: src/pivvalid_interface.c:266
1169 msgid "Disable point"
1170 msgstr "Desconectar un sol punt"
1172 #: src/pivvalid_interface.c:305
1173 msgid "Enable area"
1174 msgstr "Conectar un area"
1176 #: src/pivvalid_interface.c:344
1177 msgid "Disable area"
1178 msgstr "Desconectar un area"
1180 #: src/pivvalid_interface.c:385
1181 msgid "validate on velocity gradient "
1182 msgstr "validacio del gradient de velocitat"
1184 #: src/pivvalid_interface.c:405
1185 msgid ""
1186 "Disables PIV data that have a too large velocity gradient over the "
1187 "Interrogation Area"
1188 msgstr ""
1189 "Disconecte les dades PIV que tenen un gradient de velocitat mes gran que "
1190 "0.05 en el area de interrogacio."
1193 #. * Frame for histogram of sub-pixel values (used to test on peak-locking
1194 #. * effect)
1196 #: src/pivvalid_interface.c:433
1197 msgid "Peak locking"
1198 msgstr "Peak locking"
1200 #: src/pivvalid_interface.c:484
1201 msgid "# bins: "
1202 msgstr "# barres"
1204 #: src/pivvalid_interface.c:576
1205 msgid "residu statistics"
1206 msgstr "statist. dels residus"
1208 #: src/pivvalid_interface.c:590
1209 msgid "calculates residus of displacements and displays in a histogram"
1210 msgstr "Calculacio dels residus dels diplacements i enseignar en un histogram"
1212 #: src/pivvalid_interface.c:612
1213 msgid "peak lock"
1214 msgstr "peak lock"
1216 #: src/pivvalid_interface.c:626
1217 msgid ""
1218 "shows histogram of sub-pixel displacements in order to check on peak-locking "
1219 "effects"
1220 msgstr ""
1221 "Enseignes el histogram dels displacements en nivell sub-pixel per examinar "
1222 "els effectes de peak locking"
1225 #. * Errvec frame
1227 #: src/pivvalid_interface.c:652
1228 msgid "Outliers"
1229 msgstr "Outliers"
1231 #: src/pivvalid_interface.c:686
1232 msgid "Residu type:"
1233 msgstr "Type del residu"
1235 #: src/pivvalid_interface.c:718
1236 msgid "Snr"
1237 msgstr "Snr"
1239 #: src/pivvalid_interface.c:763 src/pivvalid_interface.c:1060
1240 msgid "Median"
1241 msgstr "Mediana"
1243 #: src/pivvalid_interface.c:829
1244 msgid "Data yield: "
1245 msgstr ""
1247 #: src/pivvalid_interface.c:894
1248 msgid "Threshold: "
1249 msgstr "Llindar"
1251 #: src/pivvalid_interface.c:944
1252 msgid "show values"
1253 msgstr "enseignar magnituds"
1256 #. * Radio buttons for substitution type
1258 #: src/pivvalid_interface.c:983
1259 msgid "Substituted by:"
1260 msgstr "Substituir per:"
1262 #: src/pivvalid_interface.c:1015
1263 msgid "Mean of surroundings"
1264 msgstr "Mitja dels veins"
1266 #: src/pivvalid_interface.c:1104
1267 msgid "Next highest cov. peak"
1268 msgstr "Proxima cim mes alt"
1270 #: src/pivvalid_interface.c:1148
1271 msgid "validate on outliers"
1272 msgstr "validar de outliers"
1274 #: src/pivvalid_interface.c:1162
1275 msgid "substitutes outliers"
1276 msgstr "substituir outliers"
1278 #: src/pivvalid.c:57
1279 msgid "Examines PIV data on velocity gradients"
1280 msgstr "Examinar dades de PIV per gradient de velocitats"
1282 #: src/pivvalid.c:104
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Enables a single PIV data-point"
1285 msgstr "Disconectes  un sol punt de dades PIV"
1287 #: src/pivvalid.c:114
1288 msgid "Disables a single PIV data-point"
1289 msgstr "Disconectes  un sol punt de dades PIV"
1291 #: src/pivvalid.c:124
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Enables an area containing PIV data"
1294 msgstr "Disconnectes un area de dades PIV"
1296 #: src/pivvalid.c:134
1297 msgid "Disables an area containing PIV data"
1298 msgstr "Disconnectes un area de dades PIV"
1300 #: src/pivvalid.c:151
1301 msgid "Defines residu type to examine data on"
1302 msgstr "Definicio de tipo residu per eaxaminar dades de PIV"
1304 #: src/pivvalid.c:177
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Displays inverse cumulative histogram of residus"
1307 msgstr "Enseignes el (cum?) histogram de residuals"
1309 #: src/pivvalid.c:239
1310 msgid "Display PIV vector colors related to residu or SNR value"
1311 msgstr "Enseignes els colors dels PIV fletches amb relacio del residu o SNR"
1313 #: src/pivvalid.c:263
1314 msgid "Defines how to substitute the data"
1315 msgstr "Defines com s'ha de substituir les dades"
1317 #: src/pivvalid.c:291
1318 msgid "Examines PIV data on outliers and substitutes"
1319 msgstr "Examinar les dades PIV als outliers i substitueix"
1321 #: src/pivvalid.c:336
1322 msgid "Calculates a histogram of sub-pixel displacements"
1323 msgstr "Calular el histogram dels displacements en nivell sub-pixel"
1325 #: src/pivpost.c:363 src/pivpost.c:455 src/pivpost.c:572 src/pivpost.c:734
1326 #: src/pivvalid.c:387 src/pivvalid.c:600 src/pivvalid.c:687
1327 msgid "no PIV data"
1328 msgstr "No n'hi ha PIV data (ni cap)"
1330 #: src/pivpost_interface.c:65
1331 msgid "Piv: data post processing"
1332 msgstr "Piv: post procesing dels dades"
1335 #. * Scale frame
1338 #. * Spinners use the adjustment from spinbutton_adj_imgh_*
1340 #: src/pivpost_interface.c:152
1341 msgid "Scaling"
1342 msgstr "Scala"
1345 #. * spinner for column position
1347 #: src/pivpost_interface.c:317
1348 #, fuzzy
1349 msgid "pos. of col #0 (m): "
1350 msgstr "positio del colon #0 (mm): "
1353 #. * spinner for row position
1355 #: src/pivpost_interface.c:383
1356 #, fuzzy
1357 msgid "pos. of row #0 (m): "
1358 msgstr "positio del linea #0 (mm): "
1360 #: src/pivpost_interface.c:465
1361 #, fuzzy
1362 msgid ""
1363 "Calculates time and spatial scaled particle displacements (i.e. velocities) "
1364 "from a PIV displacement field, and their scaled positions"
1365 msgstr ""
1366 "Calculacio dels displacements mitjana dels particules o velocidades d'un "
1367 "camp de velocitat, adquirit dels dades PIV"
1370 #. * Spatial average frame
1372 #: src/pivpost_interface.c:492
1373 msgid "Spatial statistics"
1374 msgstr "Statistices espacial"
1377 #. *spinner for spatial U-avg
1379 #: src/pivpost_interface.c:528
1380 #, fuzzy
1381 msgid "dx (px), U (m/s): "
1382 msgstr "dx (px), U (mm/s): "
1385 #. * KEEP DISABLED
1387 #. gtk_object_set_data(GTK_OBJECT(post->spinbutton_suavg),
1388 #. "post", post);
1389 #. gtk_object_set_data(GTK_OBJECT(post->spinbutton_suavg),
1390 #. "var_type", "3");
1391 #. gtk_signal_connect(GTK_OBJECT(post->spinbutton_suavg),
1392 #. "changed",
1393 #. on_spinbutton_post_suavg,
1394 #. post->spinbutton_suavg);
1396 #. * end of KEEP DISABLED
1399 #. * spinner for spatial V-avg
1401 #: src/pivpost_interface.c:596
1402 #, fuzzy
1403 msgid "dy (px), V (m/s): "
1404 msgstr "dy (px), V (mm/s): "
1407 #. * KEEP DISABLED
1409 #. gtk_object_set_data(GTK_OBJECT(post->spinbutton_svavg),
1410 #. "var_type", "3");
1411 #. gtk_object_set_data(GTK_OBJECT(post->spinbutton_suavg),
1412 #. "post", post);
1413 #. gtk_signal_connect(GTK_OBJECT(post->spinbutton_svavg),
1414 #. "changed",
1415 #. on_spinbutton_post_svavg,
1416 #. post->spinbutton_svavg);
1418 #. * end of KEEP DISABLED
1421 #. * button to calculate averages
1423 #: src/pivpost_interface.c:663
1424 msgid "avarage"
1425 msgstr "mitja"
1427 #: src/pivpost_interface.c:681
1428 msgid ""
1429 "Calculates spatial average particle displacements or velocities from a "
1430 "velocity field, obtained from PIV data"
1431 msgstr ""
1432 "Calculacio dels displacements mitjana dels particules o velocidades d'un "
1433 "camp de velocitat, adquirit dels dades PIV"
1435 #: src/pivpost_interface.c:724
1436 msgid ""
1437 "Substracts the spatial averages, or values that have been entered manually, "
1438 "from each estimator"
1439 msgstr ""
1440 "Treus la mitjana espacial, o un quantitat posat manual, de tots estimators"
1443 #. * Vorstra frame
1445 #: src/pivpost_interface.c:748
1446 msgid "Vorticity & strain"
1447 msgstr "Voricitat i shorn"
1449 #: src/pivpost_interface.c:781
1450 msgid "Output:"
1451 msgstr "Result:"
1453 #: src/pivpost_interface.c:933
1454 msgid "Differential scheme:"
1455 msgstr "Schema diferential"
1457 #: src/pivpost_interface.c:967
1458 msgid "Central"
1459 msgstr "Central"
1461 #: src/pivpost_interface.c:1008
1462 msgid "Least squares"
1463 msgstr "Least squares"
1465 #: src/pivpost_interface.c:1050
1466 msgid "Richardson"
1467 msgstr "Richardson"
1469 #: src/pivpost_interface.c:1100
1470 msgid "Circulation method"
1471 msgstr "Metode circulacio"
1473 #: src/pivpost_interface.c:1198
1474 msgid ""
1475 "Calculates vorticity or strain magnitudes from a velocity field, obtained by "
1476 "PIV"
1477 msgstr ""
1478 "Calculacio de vorticitat o magnitut de tensio obtingut d'un camp de "
1479 "velocitats amb PIV"
1481 #: src/pivpost.c:121
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Calculates scaled locations and velocities"
1484 msgstr "Enseignar llocs i velocitats en scala"
1486 #: src/pivpost.c:155
1487 msgid "Calculates spatial average displacements"
1488 msgstr "Calcular la mitja espacial"
1490 #: src/pivpost.c:191
1491 msgid "Substracts mean displacements from PIV data"
1492 msgstr "Treus la displacement mitjana des de les dades PIV"
1494 #: src/pivpost.c:227
1495 msgid "Selects the differential quantity"
1496 msgstr "Selectar la quantitat diferential"
1498 #: src/pivpost.c:262
1499 msgid "Selects the type of differential scheme"
1500 msgstr "Selectes el tipo de schema diferential "
1502 #: src/pivpost.c:283
1503 msgid "Calculates differential quantity"
1504 msgstr "Calcules la quantitat diferential"
1506 #: src/pivpost.c:729
1507 msgid "non valid vorstra operation"
1508 msgstr "operacio prohibit per vorstra"
1510 #: src/display_menus.h:45
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Stretch display window"
1513 msgstr "enllargar finestre d'enseignar"
1515 #: src/display_menus.h:46
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Stretch or fit display window to the image area"
1518 msgstr "enllargar finestre d'enseignar fins a les mides del area d'imatge"
1520 #: src/display_menus.h:49
1521 msgid "Image A"
1522 msgstr "Imatge A"
1524 #: src/display_menus.h:50
1525 msgid "Image B"
1526 msgstr "Imatge B"
1528 #: src/display_menus.h:96
1529 msgid "256"
1530 msgstr "256"
1532 #: src/display_menus.h:118
1533 msgid "Zoom in/out"
1534 msgstr "Zoom in/out"
1536 #: src/display_menus.h:119
1537 msgid "Vector scale"
1538 msgstr "Scala fletche"
1540 #: src/display.c:1167
1541 #, fuzzy
1542 msgid "no image or piv data"
1543 msgstr "Obres un imatge PIV o un fiche de dades"
1545 #~ msgid "Failure calling gpiv_fwrite_pivdata"
1546 #~ msgstr "He fallat a cridar piv_fwrite_scdata"
1548 #~ msgid "Failure calling gpiv_fwrite_scdata"
1549 #~ msgstr "He fallat a cridar gpiv_fwrite_scdata"
1551 #~ msgid "%s: Failure calling gpiv_count_pivdata\n"
1552 #~ msgstr "He fallat per cridar gpiv_count_pivdata\n"
1554 #~ msgid "%s: Failure calling fread_pivdata\n"
1555 #~ msgstr "He fallat per cridar fread_pivdata\n"
1557 #~ msgid "Failure calling gpiv_fread_pivdata for %s"
1558 #~ msgstr "He fallat per cridar gpiv_fread_pivdata for %s"
1560 #~ msgid "gpiv"
1561 #~ msgstr "gpiv"
1563 #, fuzzy
1564 #~ msgid "this is a demo!"
1565 #~ msgstr "Aixo es un demo sense licenci"
1567 #, fuzzy
1568 #~ msgid "view the menu bar of the application"
1569 #~ msgstr "vista la barra dels menus"
1571 #, fuzzy
1572 #~ msgid "view the tool buttons of the application"
1573 #~ msgstr "vista la barra dels eines"
1575 #~ msgid "menubar"
1576 #~ msgstr "Barre menus"
1578 #~ msgid "interface"
1579 #~ msgstr "interface"
1581 #~ msgid "Save File(s)"
1582 #~ msgstr "Guarda fiche(s)"
1584 #~ msgid "Exit gpiv"
1585 #~ msgstr "Surt gpiv"
1587 #~ msgid "Aren't you sure you don't want to quit?"
1588 #~ msgstr "No estas segur que no vols sortir? (segur que ets!)"
1590 #~ msgid "menu bar"
1591 #~ msgstr "barra dels menus"
1593 #~ msgid "show menu bar"
1594 #~ msgstr "enseignes la barra dels menus"
1596 #~ msgid "show tool button bar"
1597 #~ msgstr "enseignes la barra dels eines"
1599 #~ msgid "Adaptive Inter."
1600 #~ msgstr "Int. adaptacio"
1602 #~ msgid "Apply"
1603 #~ msgstr "Executar"
1605 #~ msgid "0.6"
1606 #~ msgstr "0.6"
1608 #~ msgid "viewer"
1609 #~ msgstr "finestre d'eneignement"
1611 #~ msgid ""
1612 #~ "Enables a single PIV data-point to be used for further validating and "
1613 #~ "post processing"
1614 #~ msgstr "Conectes un sol punt de dades PIV per a validar i post processar"
1616 #~ msgid "Enables an area containing PIV data to be used"
1617 #~ msgstr "Conectes un area de dades PIV per utilitzar a processar"
1619 #~ msgid "not connected, yet"
1620 #~ msgstr "Encara no esta connectat"
1622 #~ msgid "Image processing"
1623 #~ msgstr "Procesar imatge"
1625 #~ msgid "Image Proc"
1626 #~ msgstr "Imatge proc"
1628 #~ msgid "Piv: image analysis"
1629 #~ msgstr "Piv: imatge analysis"
1631 #~ msgid "Piv analysis"
1632 #~ msgstr "Analysis piv"
1634 #~ msgid "Piv Post"
1635 #~ msgstr "Piv Post"
1637 #~ msgid ""
1638 #~ "Disables a single data point that will not be usedfor further validating "
1639 #~ "and post processing"
1640 #~ msgstr ""
1641 #~ "Desconectar un sol punt que no sera utilitzat per validacio o post "
1642 #~ "procesar"