Really update messages.pot and *.po files
[gpodder/nikosapi.git] / data / po / it.po
blob7f5dd9adad9a5c2049e3fbd6b461c0930305b0cf
1 # gPodder translation template.
2 # Copyright (C) 2006 Thomas Perl
3 # This file is distributed under the same license as the gPodder package.
4 # Thomas Perl <thp@perli.net>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gPodder 0.8.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-03 17:07+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-08-31 11:40+0000\n"
12 "Last-Translator: FFranci72 <FabiusFranci@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: gpodder team <gpodder-devel@lists.berlios.de>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
18 "X-Poedit-Language: Italian\n"
19 "X-Poedit-Basepath: /home/test/gpodder\n"
20 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-18 00:08:27+0000\n"
22 #: src/gpodder/config.py:381
23 msgid "Integer"
24 msgstr ""
26 #: src/gpodder/config.py:383
27 msgid "Float"
28 msgstr ""
30 #: src/gpodder/config.py:385
31 msgid "Boolean"
32 msgstr ""
34 #: src/gpodder/config.py:387
35 msgid "String"
36 msgstr ""
38 #: src/gpodder/console.py:51
39 #, python-format
40 msgid "Already added: %s"
41 msgstr "Gia presente: %s"
43 #: src/gpodder/console.py:57
44 #, python-format
45 msgid "Could not load feed from URL: %s"
46 msgstr "Non si puo scaricare Feed da URL: %s"
48 #: src/gpodder/console.py:66
49 #, fuzzy
50 msgid "Could not add podcast."
51 msgstr "Non si puo aggiungere canale."
53 #: src/gpodder/console.py:84
54 #, fuzzy
55 msgid "Could not remove podcast."
56 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
58 #: src/gpodder/console.py:89
59 #, fuzzy
60 msgid "Updating podcast feeds..."
61 msgstr "Podcast scaricati"
63 #: src/gpodder/console.py:92
64 msgid "done."
65 msgstr ""
67 #: src/gpodder/console.py:108
68 #, fuzzy
69 msgid "No new episodes to download."
70 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
72 #: src/gpodder/console.py:110
73 #, fuzzy
74 msgid "Downloaded one new episode."
75 msgstr "Podcast scaricati"
77 #: src/gpodder/console.py:112
78 #, fuzzy, python-format
79 msgid "Downloaded %d new episodes."
80 msgstr "Podcast scaricati"
82 #: src/gpodder/console.py:118 src/gpodder/console.py:152
83 msgid "No device configured. Please use the GUI."
84 msgstr ""
86 #: src/gpodder/console.py:123
87 #, fuzzy
88 msgid "Synchronization finished."
89 msgstr "Sincronizzazione"
91 #: src/gpodder/console.py:125
92 #, fuzzy, python-format
93 msgid "Synchronizing: %d of %d"
94 msgstr "Sincronizzazione"
96 #: src/gpodder/console.py:129
97 msgid "Cannot open device."
98 msgstr ""
100 #: src/gpodder/console.py:134
101 #, fuzzy, python-format
102 msgid "Skipping podcast: %s"
103 msgstr "cancella il Feed sorgente: %s"
105 #: src/gpodder/console.py:145 src/gpodder/console.py:173
106 msgid "Cannot close device."
107 msgstr ""
109 #: src/gpodder/console.py:162
110 #, python-format
111 msgid "Free space on device %s: %s"
112 msgstr ""
114 #: src/gpodder/console.py:163
115 #, fuzzy, python-format
116 msgid "Size of episodes to sync: %s"
117 msgstr "Nessun episodio selezionato."
119 #: src/gpodder/console.py:167
120 #, python-format
121 msgid "Need to free at least %s more"
122 msgstr ""
124 #: src/gpodder/console.py:170
125 #, python-format
126 msgid "Free space after sync: %s"
127 msgstr ""
129 #: src/gpodder/download.py:114 src/gpodder/services.py:407
130 msgid "Queued"
131 msgstr ""
133 #: src/gpodder/download.py:248
134 #, python-format
135 msgid "An error happened while trying to download <b>%s</b>."
136 msgstr ""
138 #: src/gpodder/download.py:254
139 #, python-format
140 msgid "An error (HTTP %d) happened while trying to download <b>%s</b>."
141 msgstr ""
143 #: src/gpodder/gui.py:87
144 msgid "Current maintainer:"
145 msgstr ""
147 #: src/gpodder/gui.py:89
148 msgid "Patches, bug reports and donations by:"
149 msgstr ""
151 #: src/gpodder/gui.py:237
152 msgid "Username"
153 msgstr ""
155 #: src/gpodder/gui.py:250
156 msgid "Authentication required"
157 msgstr ""
159 #: src/gpodder/gui.py:255
160 msgid "New user"
161 msgstr ""
163 #: src/gpodder/gui.py:280
164 msgid "Password"
165 msgstr ""
167 #: src/gpodder/gui.py:298
168 #, fuzzy
169 msgid "Select destination"
170 msgstr "Mountpoint  dell'iPod:"
172 #: src/gpodder/gui.py:343
173 #, fuzzy
174 msgid "Enter podcast URL..."
175 msgstr "Inserisci URL del Podcast"
177 #: src/gpodder/gui.py:396
178 #, fuzzy
179 msgid "Update"
180 msgstr "Sto aggiornando la cache dei Feed"
182 #: src/gpodder/gui.py:457
183 #, fuzzy
184 msgid "gPodder"
185 msgstr "_Informazioni su gPodder"
187 #: src/gpodder/gui.py:516 src/gpodder/gui.py:1813 src/gpodder/gui.py:4243
188 msgid "Status"
189 msgstr "Stato"
191 #: src/gpodder/gui.py:521 src/gpodder/gui.py:553 src/gpodder/gui.py:1809
192 #: src/gpodder/gui.py:1948 src/gpodder/gui.py:2101 src/gpodder/gui.py:3768
193 msgid "Episode"
194 msgstr "Episodio"
196 #: src/gpodder/gui.py:526 src/gpodder/gui.py:1811 src/gpodder/gui.py:1950
197 #: src/gpodder/gui.py:2103
198 msgid "Size"
199 msgstr "Dimensione"
201 #: src/gpodder/gui.py:529 src/gpodder/gui.py:1812 src/gpodder/gui.py:1951
202 #: src/gpodder/gui.py:2106
203 msgid "Released"
204 msgstr "Data di rilascio"
206 #: src/gpodder/gui.py:558
207 msgid "Speed"
208 msgstr "Velocita'"
210 #: src/gpodder/gui.py:561
211 msgid "Progress"
212 msgstr "Sto scaricando ..."
214 #: src/gpodder/gui.py:748
215 #, python-format
216 msgid "Feedparser error: %s"
217 msgstr ""
219 #: src/gpodder/gui.py:762
220 msgid "disk usage"
221 msgstr ""
223 #: src/gpodder/gui.py:793
224 #, fuzzy
225 msgid "Updated M3U playlist in download folder."
226 msgstr "Salva i download in:"
228 #: src/gpodder/gui.py:793
229 msgid "Updated playlist"
230 msgstr ""
232 #: src/gpodder/gui.py:829
233 #, fuzzy
234 msgid "Open download folder"
235 msgstr "Salva i download in:"
237 #: src/gpodder/gui.py:834
238 #, fuzzy
239 msgid "Update Feed"
240 msgstr "Sto aggiornando la cache dei Feed"
242 #: src/gpodder/gui.py:841
243 msgid "Update M3U playlist"
244 msgstr ""
246 #: src/gpodder/gui.py:847 src/gpodder/gui.py:1105
247 msgid "Visit website"
248 msgstr ""
250 #: src/gpodder/gui.py:853 src/gpodder/gui.py:1866 src/gpodder/gui.py:2530
251 #, fuzzy
252 msgid "Allow deletion of all episodes"
253 msgstr "Elimina _tutto"
255 #: src/gpodder/gui.py:858 src/gpodder/gui.py:1868 src/gpodder/gui.py:2532
256 #: data/gpodder.glade.h:95
257 #, fuzzy
258 msgid "Prohibit deletion of all episodes"
259 msgstr "Elimina _tutto"
261 #: src/gpodder/gui.py:943
262 #, fuzzy
263 msgid "Converting file"
264 msgstr "Download di %d files"
266 #: src/gpodder/gui.py:944
267 msgid ""
268 "Please wait while gPodder converts your media file for bluetooth file "
269 "transfer."
270 msgstr ""
272 #: src/gpodder/gui.py:969
273 #, fuzzy
274 msgid "Error converting file."
275 msgstr "Errore: non trovo wget."
277 #: src/gpodder/gui.py:969 src/gpodder/services.py:149
278 msgid "Bluetooth file transfer"
279 msgstr ""
281 #: src/gpodder/gui.py:1029 data/gpodder.glade.h:30
282 #, fuzzy
283 msgid "Cancel download"
284 msgstr "Annulla tutti i download in corso."
286 #: src/gpodder/gui.py:1035 src/gpodder/gui.py:3784 src/gpodder/trayicon.py:70
287 #: data/gpodder.glade.h:49
288 #, fuzzy
289 msgid "Download"
290 msgstr "Download"
292 #: src/gpodder/gui.py:1041
293 #, fuzzy
294 msgid "Do not download"
295 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
297 #: src/gpodder/gui.py:1046
298 #, fuzzy
299 msgid "Mark as new"
300 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
302 #: src/gpodder/gui.py:1053
303 msgid "Save to disk"
304 msgstr ""
306 #: src/gpodder/gui.py:1058
307 msgid "Send via bluetooth"
308 msgstr ""
310 #: src/gpodder/gui.py:1063
311 #, fuzzy, python-format
312 msgid "Transfer to %s"
313 msgstr "Sposta %s a %s"
315 #: src/gpodder/gui.py:1072 src/gpodder/gui.py:1284
316 #, fuzzy
317 msgid "Mark as unplayed"
318 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
320 #: src/gpodder/gui.py:1077 src/gpodder/gui.py:1286 data/gpodder.glade.h:78
321 #, fuzzy
322 msgid "Mark as played"
323 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
325 #: src/gpodder/gui.py:1084 src/gpodder/gui.py:1288
326 msgid "Allow deletion"
327 msgstr ""
329 #: src/gpodder/gui.py:1089 src/gpodder/gui.py:1290 data/gpodder.glade.h:94
330 msgid "Prohibit deletion"
331 msgstr ""
333 #: src/gpodder/gui.py:1098 data/gpodder.glade.h:57
334 #, fuzzy
335 msgid "Episode details"
336 msgstr "Episodio"
338 #: src/gpodder/gui.py:1114
339 msgid "Close this menu"
340 msgstr ""
342 #: src/gpodder/gui.py:1137
343 #, fuzzy
344 msgid "downloading one file"
345 msgstr "Download singolo file"
347 #: src/gpodder/gui.py:1139
348 #, fuzzy, python-format
349 msgid "downloading %d files"
350 msgstr "Download di %d files"
352 #: src/gpodder/gui.py:1183
353 #, fuzzy
354 msgid ""
355 "The selected player application cannot be found. Please check your media "
356 "player settings in the preferences dialog."
357 msgstr ""
358 "Impossibile trovare Il programma selezionato. Controllare le impostazioni "
359 "del player area delle preferenze"
361 #: src/gpodder/gui.py:1183
362 #, python-format
363 msgid "Error opening player: %s"
364 msgstr ""
366 #: src/gpodder/gui.py:1312
367 #, python-format
368 msgid "Downloads (%d)"
369 msgstr ""
371 #: src/gpodder/gui.py:1314 data/gpodder.glade.h:54
372 #, fuzzy
373 msgid "Downloads"
374 msgstr "File in ricezione"
376 #: src/gpodder/gui.py:1436
377 #, fuzzy, python-format
378 msgid "%s URLs are not supported"
379 msgstr "Schema URl non supportata"
381 #: src/gpodder/gui.py:1437
382 msgid "gPodder does not understand the URL you supplied."
383 msgstr ""
385 #: src/gpodder/gui.py:1450
386 #, python-format
387 msgid "You have already subscribed to this podcast: %s"
388 msgstr ""
390 #: src/gpodder/gui.py:1451
391 #, fuzzy
392 msgid "Already added"
393 msgstr "Gia aggiunto"
395 #: src/gpodder/gui.py:1456
396 #, fuzzy
397 msgid "Downloading episode list"
398 msgstr "Podcast scaricati"
400 #: src/gpodder/gui.py:1458
401 #, python-format
402 msgid "Please wait while I am downloading episode information for %s"
403 msgstr ""
405 #: src/gpodder/gui.py:1465
406 #, fuzzy
407 msgid "Downloading feed..."
408 msgstr "Download"
410 #: src/gpodder/gui.py:1501
411 #, python-format
412 msgid ""
413 "You have supplied <b>%s</b> as username and a password for this feed. Would "
414 "you like to use the same authentication data for downloading episodes?"
415 msgstr ""
417 #: src/gpodder/gui.py:1501
418 msgid "Password authentication"
419 msgstr "Autenticazione Password"
421 #: src/gpodder/gui.py:1519
422 #, fuzzy
423 msgid "Feed requires authentication"
424 msgstr "Autenticazione Password"
426 #: src/gpodder/gui.py:1519
427 msgid "Please enter your username and password."
428 msgstr ""
430 #: src/gpodder/gui.py:1535
431 msgid "The URL is a website"
432 msgstr ""
434 #: src/gpodder/gui.py:1536
435 msgid ""
436 "The URL you specified points to a web page. You need to find the \"feed\" "
437 "URL of the podcast to add to gPodder. Do you want to visit this website now "
438 "and look for the podcast feed URL?\n"
439 "\n"
440 "(Hint: Look for \"XML feed\", \"RSS feed\" or \"Podcast feed\" if you are "
441 "unsure for what to look. If there is only an iTunes URL, try adding this "
442 "one.)"
443 msgstr ""
445 #: src/gpodder/gui.py:1543
446 #, fuzzy
447 msgid "Error adding podcast"
448 msgstr "_Feed non valido"
450 #: src/gpodder/gui.py:1544
451 #, fuzzy
452 msgid ""
453 "The podcast could not be added. Please check the spelling of the URL or try "
454 "again later."
455 msgstr ""
456 "Il canale non può essere aggiunto. Controllare l'esattezza del URL o provare "
457 "ancora"
459 #: src/gpodder/gui.py:1584
460 #, fuzzy
461 msgid "No new episodes available for download"
462 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
464 #: src/gpodder/gui.py:1588 src/gpodder/gui.py:1590
465 #, fuzzy, python-format
466 msgid "gPodder has found %s"
467 msgstr "Lista dei Feed sorgenti di gPodder"
469 #: src/gpodder/gui.py:1588
470 #, fuzzy
471 msgid "one new episode:"
472 msgstr "Nessun episodio selezionato."
474 #: src/gpodder/gui.py:1590
475 #, fuzzy, python-format
476 msgid "%i new episodes:"
477 msgstr "Nessun episodio selezionato."
479 #: src/gpodder/gui.py:1595
480 #, fuzzy
481 msgid "downloading"
482 msgstr "Link del download:"
484 #: src/gpodder/gui.py:1608
485 #, fuzzy, python-format
486 msgid "Updated %s (%d/%d)"
487 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
489 #: src/gpodder/gui.py:1639
490 #, fuzzy
491 msgid "Cancelling..."
492 msgstr "E_limina"
494 #: src/gpodder/gui.py:1665
495 #, fuzzy, python-format
496 msgid "Updating %d feed."
497 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
499 #: src/gpodder/gui.py:1667
500 #, fuzzy, python-format
501 msgid "Updating %d feeds."
502 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
504 #: src/gpodder/gui.py:1710 src/gpodder/gui.py:1723
505 #, fuzzy
506 msgid "Do you really want to quit gPodder now?"
507 msgstr "Vuoi veramente continuare ?"
509 #: src/gpodder/gui.py:1719 src/gpodder/trayicon.py:67
510 #, fuzzy
511 msgid "Quit gPodder"
512 msgstr "_Informazioni su gPodder"
514 #: src/gpodder/gui.py:1721
515 msgid ""
516 "You are downloading episodes. If you close gPodder now, the downloads will "
517 "be aborted."
518 msgstr ""
520 #: src/gpodder/gui.py:1728
521 msgid "Don't ask me again"
522 msgstr ""
524 #: src/gpodder/gui.py:1753
525 msgid "Please check your permissions and free disk space."
526 msgstr ""
528 #: src/gpodder/gui.py:1753
529 #, fuzzy
530 msgid "Error saving podcast list"
531 msgstr "_Feed non valido"
533 #: src/gpodder/gui.py:1790
534 #, fuzzy
535 msgid "Do you really want to delete this episode?"
536 msgstr "Vuoi davvero eliminare questo episodio ?"
538 #: src/gpodder/gui.py:1792
539 #, fuzzy, python-format
540 msgid "Do you really want to delete %d episodes?"
541 msgstr "Vuoi davvero eliminare questo episodio ?"
543 #: src/gpodder/gui.py:1794
544 #, fuzzy
545 msgid "Delete episodes"
546 msgstr "Elimina _tutto"
548 #: src/gpodder/gui.py:1810 src/gpodder/gui.py:1949 src/gpodder/gui.py:2102
549 #: src/gpodder/gui.py:3532
550 #, fuzzy
551 msgid "Podcast"
552 msgstr "_Podcast"
554 #: src/gpodder/gui.py:1814
555 #, fuzzy
556 msgid "Downloaded"
557 msgstr "Download"
559 #: src/gpodder/gui.py:1818
560 msgid "Select played"
561 msgstr ""
563 #: src/gpodder/gui.py:1819
564 #, python-format
565 msgid "Select older than %d days"
566 msgstr ""
568 #: src/gpodder/gui.py:1822
569 msgid "Select the episodes you want to delete from your hard disk."
570 msgstr ""
572 #: src/gpodder/gui.py:1832 data/gpodder.glade.h:98
573 #, fuzzy
574 msgid "Remove old episodes"
575 msgstr "Vuoi davvero eliminare %d episodi ?"
577 #: src/gpodder/gui.py:1877
578 #, fuzzy
579 msgid "Your subscription list is empty."
580 msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)"
582 #: src/gpodder/gui.py:1877 src/gpodder/gui.py:1879
583 #, fuzzy
584 msgid "Could not send list"
585 msgstr "Non si puo aggiungere canale."
587 #: src/gpodder/gui.py:1879
588 msgid "There was an error sending your subscription list via e-mail."
589 msgstr ""
591 #: src/gpodder/gui.py:1890
592 msgid "Database upgrade required"
593 msgstr ""
595 #: src/gpodder/gui.py:1891
596 msgid ""
597 "gPodder is now using a new (much faster) database backend and needs to "
598 "convert your current data. This can take some time. Start the conversion now?"
599 msgstr ""
601 #: src/gpodder/gui.py:1894
602 msgid "Migrating to SQLite"
603 msgstr ""
605 #: src/gpodder/gui.py:1901
606 msgid "SQLite migration"
607 msgstr ""
609 #: src/gpodder/gui.py:1907
610 msgid "Please wait while your settings are converted."
611 msgstr ""
613 #: src/gpodder/gui.py:1930
614 #, fuzzy, python-format
615 msgid "Migration finished in %s"
616 msgstr "Sincronizzazione"
618 #: src/gpodder/gui.py:1955
619 #, fuzzy
620 msgid "Select the episodes you want to download now."
621 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
623 #: src/gpodder/gui.py:1957
624 #, fuzzy
625 msgid "New episodes available"
626 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
628 #: src/gpodder/gui.py:1962
629 #, fuzzy
630 msgid "Never download"
631 msgstr "Annulla tutti i download in corso."
633 #: src/gpodder/gui.py:1965
634 #, fuzzy
635 msgid "No new episodes"
636 msgstr "Nessun episodio selezionato."
638 #: src/gpodder/gui.py:1966
639 msgid ""
640 "No new episodes to download.\n"
641 "Please check for new episodes later."
642 msgstr ""
644 #: src/gpodder/gui.py:2007
645 #, fuzzy
646 msgid "Cannot Sync To iPod"
647 msgstr "_Sincronizza l'iPod"
649 #: src/gpodder/gui.py:2008
650 msgid ""
651 "Please install the libgpod python bindings (python-gpod) and restart gPodder "
652 "to continue."
653 msgstr ""
655 #: src/gpodder/gui.py:2012
656 #, fuzzy
657 msgid "Cannot sync to MTP device"
658 msgstr "_Sincronizza l'iPod"
660 #: src/gpodder/gui.py:2013
661 msgid ""
662 "Please install the libmtp python bindings (python-pymtp) and restart gPodder "
663 "to continue."
664 msgstr ""
666 #: src/gpodder/gui.py:2021 src/gpodder/gui.py:2112 src/gpodder/gui.py:2164
667 msgid "No device configured"
668 msgstr ""
670 #: src/gpodder/gui.py:2022 src/gpodder/gui.py:2113
671 msgid ""
672 "To use the synchronization feature, please configure your device in the "
673 "preferences dialog first."
674 msgstr ""
676 #: src/gpodder/gui.py:2027 src/gpodder/gui.py:2118 src/gpodder/gui.py:2170
677 msgid "Cannot open device"
678 msgstr ""
680 #: src/gpodder/gui.py:2028 src/gpodder/gui.py:2119 src/gpodder/gui.py:2171
681 msgid "There has been an error opening your device."
682 msgstr ""
684 #: src/gpodder/gui.py:2051
685 msgid "Not enough space left on device."
686 msgstr ""
688 #: src/gpodder/gui.py:2052
689 #, python-format
690 msgid ""
691 "%s remaining on device.\n"
692 "Please free up %s and try again."
693 msgstr ""
695 #: src/gpodder/gui.py:2069 src/gpodder/gui.py:2094
696 #, fuzzy
697 msgid "Error closing device"
698 msgstr "_Feed non valido"
700 #: src/gpodder/gui.py:2070 src/gpodder/gui.py:2095
701 msgid "There has been an error closing your device."
702 msgstr ""
704 #: src/gpodder/gui.py:2088
705 #, fuzzy
706 msgid "Delete podcasts from device?"
707 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
709 #: src/gpodder/gui.py:2089
710 msgid ""
711 "The selected episodes will be removed from your device. This cannot be "
712 "undone. Files in your gPodder library will be unaffected. Do you really want "
713 "to delete these episodes from your device?"
714 msgstr ""
716 #: src/gpodder/gui.py:2104
717 msgid "Copied"
718 msgstr ""
720 #: src/gpodder/gui.py:2105
721 msgid "Play count"
722 msgstr ""
724 #: src/gpodder/gui.py:2138
725 #, fuzzy
726 msgid "Remove podcasts from device"
727 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
729 #: src/gpodder/gui.py:2139
730 #, fuzzy
731 msgid "Select the podcast episodes you want to remove from your device."
732 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
734 #: src/gpodder/gui.py:2143
735 msgid "No files on device"
736 msgstr ""
738 #: src/gpodder/gui.py:2144
739 msgid "The devices contains no files to be removed."
740 msgstr ""
742 #: src/gpodder/gui.py:2151
743 msgid "Cannot manage iPod playlist"
744 msgstr ""
746 #: src/gpodder/gui.py:2152
747 msgid "This feature is not available for iPods."
748 msgstr ""
750 #: src/gpodder/gui.py:2156
751 #, fuzzy
752 msgid "Cannot manage MTP device playlist"
753 msgstr "_Sincronizza l'iPod"
755 #: src/gpodder/gui.py:2157
756 msgid "This feature is not available for MTP devices."
757 msgstr ""
759 #: src/gpodder/gui.py:2165
760 #, fuzzy
761 msgid ""
762 "To use the playlist feature, please configure your Filesystem based MP3-"
763 "Player in the preferences dialog first."
764 msgstr ""
765 "Impossibile trovare Il programma selezionato. Controllare le impostazioni "
766 "del player area delle preferenze"
768 #: src/gpodder/gui.py:2223 data/gpodder.glade.h:21
769 msgid "Add Google Video search"
770 msgstr ""
772 #: src/gpodder/gui.py:2223 data/gpodder.glade.h:101
773 msgid "Search for:"
774 msgstr ""
776 #: src/gpodder/gui.py:2229
777 #, fuzzy
778 msgid "Import podcasts from Video Center"
779 msgstr "_Importa dal Web"
781 #: src/gpodder/gui.py:2231
782 msgid "Have you installed Video Center on your tablet?"
783 msgstr ""
785 #: src/gpodder/gui.py:2231
786 msgid "Cannot find Video Center subscriptions"
787 msgstr ""
789 #: src/gpodder/gui.py:2235
790 msgid "Login to my.gpodder.org"
791 msgstr ""
793 #: src/gpodder/gui.py:2235
794 msgid "Please enter your e-mail address and your password."
795 msgstr ""
797 #: src/gpodder/gui.py:2235
798 msgid "E-Mail Address"
799 msgstr ""
801 #: src/gpodder/gui.py:2246
802 msgid ""
803 "gPodder can automatically upload your subscription list to my.gpodder.org "
804 "when you close it. Do you want to enable this feature?"
805 msgstr ""
807 #: src/gpodder/gui.py:2246
808 #, fuzzy
809 msgid "Upload subscriptions on quit"
810 msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)"
812 #: src/gpodder/gui.py:2269
813 #, python-format
814 msgid "Added %d new subscriptions and skipped %d existing ones."
815 msgstr ""
817 #: src/gpodder/gui.py:2269 src/gpodder/gui.py:2271
818 msgid "Result of subscription download"
819 msgstr ""
821 #: src/gpodder/gui.py:2271
822 #, fuzzy
823 msgid "Your local subscription list is up to date."
824 msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)"
826 #: src/gpodder/gui.py:2277 src/gpodder/gui.py:2294
827 msgid "Please set up your username and password first."
828 msgstr ""
830 #: src/gpodder/gui.py:2277 src/gpodder/gui.py:2294
831 msgid "Username and password needed"
832 msgstr ""
834 #: src/gpodder/gui.py:2285
835 msgid "Results of upload"
836 msgstr ""
838 #: src/gpodder/gui.py:2301
839 #, fuzzy
840 msgid "No podcast selected"
841 msgstr "Nessun canale selezionato."
843 #: src/gpodder/gui.py:2302
844 #, fuzzy
845 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
846 msgstr "Selezione un canale nella lista per modificare"
848 #: src/gpodder/gui.py:2316
849 msgid "The specified URL is invalid. The old URL has been used instead."
850 msgstr ""
852 #: src/gpodder/gui.py:2316
853 msgid "Invalid URL"
854 msgstr ""
856 #: src/gpodder/gui.py:2348
857 #, fuzzy
858 msgid "Remove podcast and episodes?"
859 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
861 #: src/gpodder/gui.py:2349
862 #, python-format
863 msgid "Do you really want to remove <b>%s</b> and all downloaded episodes?"
864 msgstr "Vuoi veramente cancellare <b>%s</b> e tutti gli episodi scaricati?"
866 #: src/gpodder/gui.py:2354
867 #, fuzzy
868 msgid "Do not delete my downloaded episodes"
869 msgstr "Podcast scaricati"
871 #: src/gpodder/gui.py:2360
872 #, fuzzy
873 msgid "Do you really want to remove this podcast and all downloaded episodes?"
874 msgstr "Vuoi veramente cancellare <b>%s</b> e tutti gli episodi scaricati?"
876 #: src/gpodder/gui.py:2409
877 msgid "OPML files"
878 msgstr ""
880 #: src/gpodder/gui.py:2415
881 #, fuzzy
882 msgid "Import from OPML"
883 msgstr "Esporta in formato OPML"
885 #: src/gpodder/gui.py:2428 data/gpodder.glade.h:70
886 #, fuzzy
887 msgid "Import podcasts from OPML file"
888 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
890 #: src/gpodder/gui.py:2432
891 msgid "Nothing to export"
892 msgstr "Niente da esportare"
894 #: src/gpodder/gui.py:2433
895 msgid ""
896 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
897 "podcasts first before trying to export your subscription list."
898 msgstr ""
900 #: src/gpodder/gui.py:2438
901 msgid "Export to OPML"
902 msgstr "Esporta in formato OPML"
904 #: src/gpodder/gui.py:2451
905 msgid "One subscription exported"
906 msgstr ""
908 #: src/gpodder/gui.py:2453
909 #, fuzzy, python-format
910 msgid "%d subscriptions exported"
911 msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)"
913 #: src/gpodder/gui.py:2454
914 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
915 msgstr ""
917 #: src/gpodder/gui.py:2456
918 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
919 msgstr ""
921 #: src/gpodder/gui.py:2456
922 msgid "OPML export failed"
923 msgstr ""
925 #: src/gpodder/gui.py:2478
926 msgid "translator-credits"
927 msgstr ""
928 "Traduttore: Antonio Roversi\n"
929 "\n"
930 "Launchpad Contributions:\n"
931 "  FFranci72 <https://launchpad.net/~fabiusfranci>\n"
932 "  Thomas Perl <https://launchpad.net/~thp>"
934 #: src/gpodder/gui.py:2645
935 #, fuzzy
936 msgid "Cancel download?"
937 msgstr "Annulla tutti i download in corso."
939 #: src/gpodder/gui.py:2646
940 msgid ""
941 "Cancelling this download will remove the partially downloaded file and stop "
942 "the download."
943 msgstr ""
945 #: src/gpodder/gui.py:2648
946 #, fuzzy
947 msgid "Cancel downloads?"
948 msgstr "Annulla tutti i download in corso."
950 #: src/gpodder/gui.py:2649
951 #, python-format
952 msgid ""
953 "Cancelling the download will stop the %d selected downloads and remove "
954 "partially downloaded files."
955 msgstr ""
957 #: src/gpodder/gui.py:2683
958 #, python-format
959 msgid "%s is locked"
960 msgstr ""
962 #: src/gpodder/gui.py:2684
963 msgid ""
964 "You cannot delete this locked episode. You must unlock it before you can "
965 "delete it."
966 msgstr ""
968 #: src/gpodder/gui.py:2688
969 #, python-format
970 msgid "Remove %s?"
971 msgstr ""
973 #: src/gpodder/gui.py:2689
974 msgid ""
975 "If you remove this episode, it will be deleted from your computer. If you "
976 "want to listen to this episode again, you will have to re-download it."
977 msgstr ""
979 #: src/gpodder/gui.py:2691
980 #, fuzzy, python-format
981 msgid "Remove %d episodes?"
982 msgstr "Vuoi davvero eliminare %d episodi ?"
984 #: src/gpodder/gui.py:2692
985 msgid ""
986 "If you remove these episodes, they will be deleted from your computer. If "
987 "you want to listen to any of these episodes again, you will have to re-"
988 "download the episodes in question."
989 msgstr ""
991 #: src/gpodder/gui.py:2701
992 #, fuzzy
993 msgid "Episodes are locked"
994 msgstr "Episodio gia scaricato"
996 #: src/gpodder/gui.py:2702
997 msgid ""
998 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
999 "to delete before trying to delete them."
1000 msgstr ""
1002 #: src/gpodder/gui.py:2706
1003 #, fuzzy, python-format
1004 msgid "Remove %d out of %d episodes?"
1005 msgstr "Vuoi davvero eliminare %d episodi ?"
1007 #: src/gpodder/gui.py:2707
1008 msgid ""
1009 "The selection contains locked episodes that will not be deleted. If you want "
1010 "to listen to the deleted episodes, you will have to re-download them."
1011 msgstr ""
1013 #: src/gpodder/gui.py:2796
1014 #, fuzzy, python-format
1015 msgid "Podcasts (%d)"
1016 msgstr "_Podcast"
1018 #: src/gpodder/gui.py:2798 data/gpodder.glade.h:92
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Podcasts"
1021 msgstr "_Podcast"
1023 #: src/gpodder/gui.py:2844
1024 msgid "Select new podcast cover artwork"
1025 msgstr ""
1027 #: src/gpodder/gui.py:2867
1028 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1029 msgstr ""
1031 #: src/gpodder/gui.py:2867 src/gpodder/gui.py:2876
1032 msgid "Drag and drop"
1033 msgstr ""
1035 #: src/gpodder/gui.py:2876
1036 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1037 msgstr ""
1039 #: src/gpodder/gui.py:2886
1040 #, fuzzy, python-format
1041 msgid "Do you really want to move this podcast to <b>%s</b>?"
1042 msgstr ""
1043 "Vuoi davvero eliminare questo Feed sorgente ?\n"
1044 "\n"
1045 "%s"
1047 #: src/gpodder/gui.py:2886
1048 msgid "Really change URL?"
1049 msgstr ""
1051 #: src/gpodder/gui.py:2951
1052 msgid "Please restart gPodder for the changes to take effect."
1053 msgstr ""
1055 #: src/gpodder/gui.py:3003
1056 msgid "needs python-eyed3"
1057 msgstr ""
1059 #: src/gpodder/gui.py:3092
1060 msgid ""
1061 "There has been an error moving your downloads to the specified location. The "
1062 "old download directory will be used instead."
1063 msgstr ""
1065 #: src/gpodder/gui.py:3092
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Error moving downloads"
1068 msgstr "Download"
1070 #: src/gpodder/gui.py:3128
1071 msgid ""
1072 "You can specify a custom format string for the file names on your MP3 player "
1073 "here."
1074 msgstr ""
1076 #: src/gpodder/gui.py:3129
1077 msgid ""
1078 "The format string will be used to generate a file name on your device. The "
1079 "file extension (e.g. \".mp3\") will be added automatically."
1080 msgstr ""
1082 #: src/gpodder/gui.py:3133
1083 msgid "Custom format strings"
1084 msgstr ""
1086 #: src/gpodder/gui.py:3215
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Select iPod mountpoint"
1089 msgstr "Mountpoint  dell'iPod:"
1091 #: src/gpodder/gui.py:3224
1092 msgid "Select folder for MP3 player"
1093 msgstr ""
1095 #: src/gpodder/gui.py:3242
1096 msgid "Moving downloads folder"
1097 msgstr ""
1099 #: src/gpodder/gui.py:3248
1100 #, python-format
1101 msgid "Moving downloads from <b>%s</b> to <b>%s</b>..."
1102 msgstr ""
1104 #: src/gpodder/gui.py:3278
1105 #, python-format
1106 msgid "%s of %s"
1107 msgstr ""
1109 #: src/gpodder/gui.py:3280
1110 msgid "Finishing... please wait."
1111 msgstr ""
1113 #: src/gpodder/gui.py:3342
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Loading shownotes..."
1116 msgstr "Download"
1118 #: src/gpodder/gui.py:3475 src/gpodder/trayicon.py:441
1119 #, fuzzy, python-format
1120 msgid "%d of %d done"
1121 msgstr "%d di %d"
1123 #: src/gpodder/gui.py:3480
1124 #, python-format
1125 msgid "Processing (%d%%)"
1126 msgstr ""
1128 #: src/gpodder/gui.py:3488 src/gpodder/trayicon.py:452
1129 msgid "Your device has been updated by gPodder."
1130 msgstr ""
1132 #: src/gpodder/gui.py:3488 src/gpodder/trayicon.py:452
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Operation finished"
1135 msgstr "Sincronizzazione"
1137 #: src/gpodder/gui.py:3585 src/gpodder/gui.py:3593
1138 msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items."
1139 msgstr ""
1141 #: src/gpodder/gui.py:3585 src/gpodder/gui.py:3593
1142 msgid "No feeds found"
1143 msgstr ""
1145 #: src/gpodder/gui.py:3589
1146 msgid "There are no YouTube channels that would match this query."
1147 msgstr ""
1149 #: src/gpodder/gui.py:3589
1150 #, fuzzy
1151 msgid "No channels found"
1152 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
1154 #: src/gpodder/gui.py:3741
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Remove"
1157 msgstr "Rimuovere %s"
1159 #: src/gpodder/gui.py:3912 data/gpodder.glade.h:104
1160 msgid "Select all"
1161 msgstr ""
1163 #: src/gpodder/gui.py:3916 data/gpodder.glade.h:107
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Select none"
1166 msgstr "Mountpoint  dell'iPod:"
1168 #: src/gpodder/gui.py:3944
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Nothing selected"
1171 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1173 #: src/gpodder/gui.py:3946
1174 #, fuzzy
1175 msgid "One episode selected"
1176 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1178 #: src/gpodder/gui.py:3948
1179 #, fuzzy, python-format
1180 msgid "%d episodes selected"
1181 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1183 #: src/gpodder/gui.py:3950
1184 #, python-format
1185 msgid "total size: %s"
1186 msgstr ""
1188 #: src/gpodder/gui.py:4040
1189 msgid "Setting"
1190 msgstr ""
1192 #: src/gpodder/gui.py:4047
1193 msgid "Set to"
1194 msgstr ""
1196 #: src/gpodder/gui.py:4087
1197 #, python-format
1198 msgid ""
1199 "Cannot set value of <b>%s</b> to <i>%s</i>.\n"
1200 "\n"
1201 "Needed data type: %s"
1202 msgstr ""
1204 #: src/gpodder/gui.py:4087
1205 #, fuzzy, python-format
1206 msgid "Error updating %s"
1207 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
1209 #: src/gpodder/gui.py:4127
1210 msgid "Use"
1211 msgstr ""
1213 #: src/gpodder/gui.py:4131
1214 msgid "Filename"
1215 msgstr ""
1217 #: src/gpodder/gui.py:4186
1218 #, python-format
1219 msgid "Folder %s could not be created."
1220 msgstr ""
1222 #: src/gpodder/gui.py:4186
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Error writing playlist"
1225 msgstr "_Feed non valido"
1227 #: src/gpodder/gui.py:4197
1228 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
1229 msgstr ""
1231 #: src/gpodder/gui.py:4197
1232 msgid "Update successful"
1233 msgstr ""
1235 #: src/gpodder/gui.py:4199
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Error writing playlist file"
1238 msgstr "Errore: non trovo wget."
1240 #: src/gpodder/gui.py:4241
1241 msgid "Feature"
1242 msgstr ""
1244 #: src/gpodder/gui.py:4258
1245 msgid "Missing components:"
1246 msgstr ""
1248 #: src/gpodder/libgpodder.py:155
1249 #, fuzzy, python-format
1250 msgid "Adding podcast: %s"
1251 msgstr "cancella il Feed sorgente: %s"
1253 #: src/gpodder/libgpodder.py:166
1254 #, fuzzy, python-format
1255 msgid "Loading LocalDB for %s"
1256 msgstr "Podcast scaricati"
1258 #: src/gpodder/libgpodder.py:182
1259 msgid "Writing changes to database"
1260 msgstr ""
1262 #: src/gpodder/libgpodder.py:204
1263 #, python-format
1264 msgid "Migrating settings for %s"
1265 msgstr ""
1267 #: src/gpodder/libgpodder.py:206
1268 #, fuzzy, python-format
1269 msgid "Fixing episodes in %s"
1270 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1272 #: src/gpodder/libgpodder.py:280
1273 msgid "iPod"
1274 msgstr "iPod"
1276 #: src/gpodder/libgpodder.py:282
1277 msgid "MP3 player"
1278 msgstr ""
1280 #: src/gpodder/libgpodder.py:339
1281 #, fuzzy
1282 msgid "My podcast subscriptions"
1283 msgstr "Mostra la lista delle sottoscrizioni di tutti i Feed sorgente"
1285 #: src/gpodder/libgpodder.py:406
1286 msgid "User command not found"
1287 msgstr ""
1289 #: src/gpodder/libgpodder.py:407
1290 #, fuzzy, python-format
1291 msgid ""
1292 "The user command [%s] was not found.\n"
1293 "Please check your user command settings in the preferences dialog."
1294 msgstr ""
1295 "Impossibile trovare Il programma selezionato. Controllare le impostazioni "
1296 "del player area delle preferenze"
1298 #: src/gpodder/libgpodder.py:410
1299 msgid "User command permission denied"
1300 msgstr ""
1302 #: src/gpodder/libgpodder.py:411
1303 #, python-format
1304 msgid ""
1305 "Permission denied when trying to execute user command [%s].\n"
1306 "Please check that you have permissions to execute this command."
1307 msgstr ""
1309 #: src/gpodder/libgpodder.py:414
1310 msgid "User command returned an error"
1311 msgstr ""
1313 #: src/gpodder/libgpodder.py:415
1314 #, python-format
1315 msgid "The user command [%s] returned an error code of [%d]"
1316 msgstr ""
1318 #: src/gpodder/libplayers.py:77
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Default application"
1321 msgstr "Player:"
1323 #: src/gpodder/libplayers.py:78
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Custom command"
1326 msgstr "Comando:"
1328 #: src/gpodder/libpodcasts.py:607 src/gpodder/libpodcasts.py:751
1329 #, fuzzy
1330 msgid "No description available"
1331 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
1333 #: src/gpodder/libpodcasts.py:706
1334 msgid "unknown"
1335 msgstr "Sconosciuto"
1337 #: src/gpodder/libpodcasts.py:730
1338 msgid "Unplayed"
1339 msgstr ""
1341 #: src/gpodder/my.py:112
1342 msgid "Please have a look at the website for more information."
1343 msgstr ""
1345 #: src/gpodder/my.py:115
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Subscriptions uploaded."
1348 msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)"
1350 #: src/gpodder/my.py:118
1351 msgid "Authentication failed."
1352 msgstr ""
1354 #: src/gpodder/my.py:120
1355 msgid "Protocol error."
1356 msgstr ""
1358 #: src/gpodder/my.py:122
1359 msgid "Unknown response."
1360 msgstr ""
1362 #: src/gpodder/services.py:128
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Available"
1365 msgstr "Podcast disponibili"
1367 #: src/gpodder/services.py:130
1368 msgid "Missing dependencies"
1369 msgstr ""
1371 #: src/gpodder/services.py:135
1372 #, python-format
1373 msgid "Python module \"%s\" not installed"
1374 msgstr ""
1376 #: src/gpodder/services.py:138
1377 #, python-format
1378 msgid "Command \"%s\" not installed"
1379 msgstr ""
1381 #: src/gpodder/services.py:149
1382 msgid ""
1383 "Send podcast episodes to Bluetooth devices. Needs Python Bluez bindings."
1384 msgstr ""
1386 #: src/gpodder/services.py:150
1387 msgid "Update tags on MP3 files"
1388 msgstr ""
1390 #: src/gpodder/services.py:150
1391 msgid "Support the \"Update tags after download\" option for MP3 files."
1392 msgstr ""
1394 #: src/gpodder/services.py:151
1395 msgid "Update tags on OGG files"
1396 msgstr ""
1398 #: src/gpodder/services.py:151
1399 msgid "Support the \"Update tags after download\" option for OGG files."
1400 msgstr ""
1402 #: src/gpodder/sync.py:68
1403 #, fuzzy
1404 msgid "iPod synchronization"
1405 msgstr "Ne pas synchroniser"
1407 #: src/gpodder/sync.py:68
1408 msgid "Support synchronization of podcasts to Apple iPod devices via libgpod."
1409 msgstr ""
1411 #: src/gpodder/sync.py:69
1412 #, fuzzy
1413 msgid "MTP device synchronization"
1414 msgstr "Ne pas synchroniser"
1416 #: src/gpodder/sync.py:69
1417 msgid ""
1418 "Support synchronization of podcasts to devices using the Media Transfer "
1419 "Protocol via pymtp."
1420 msgstr ""
1422 #: src/gpodder/sync.py:70
1423 msgid "iPod OGG converter"
1424 msgstr ""
1426 #: src/gpodder/sync.py:70
1427 msgid ""
1428 "Convert OGG podcasts to MP3 files on synchronization to iPods using oggdec "
1429 "and LAME."
1430 msgstr ""
1432 #: src/gpodder/sync.py:71
1433 #, fuzzy
1434 msgid "iPod video podcasts"
1435 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
1437 #: src/gpodder/sync.py:71
1438 msgid ""
1439 "Detect video lengths via MPlayer, to synchronize video podcasts to iPods."
1440 msgstr ""
1442 #: src/gpodder/sync.py:72
1443 msgid "Rockbox cover art support"
1444 msgstr ""
1446 #: src/gpodder/sync.py:72
1447 msgid ""
1448 "Copy podcast cover art to filesystem-based MP3 players running Rockbox.org "
1449 "firmware. Needs Python Imaging."
1450 msgstr ""
1452 #: src/gpodder/sync.py:168
1453 msgid "Cancelled by user"
1454 msgstr ""
1456 #: src/gpodder/sync.py:171
1457 msgid "Writing data to disk"
1458 msgstr ""
1460 #: src/gpodder/sync.py:253
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Opening iPod database"
1463 msgstr "Sto salvando il database dell'iPod..."
1465 #: src/gpodder/sync.py:262
1466 msgid "iPod opened"
1467 msgstr ""
1469 #: src/gpodder/sync.py:273
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Saving iPod database"
1472 msgstr "Sto salvando il database dell'iPod..."
1474 #: src/gpodder/sync.py:280
1475 msgid "Writing extended gtkpod database"
1476 msgstr ""
1478 #: src/gpodder/sync.py:324 src/gpodder/sync.py:645 src/gpodder/sync.py:880
1479 #, python-format
1480 msgid "Removing %s"
1481 msgstr ""
1483 #: src/gpodder/sync.py:339 src/gpodder/sync.py:514
1484 #, fuzzy, python-format
1485 msgid "Adding %s"
1486 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
1488 #: src/gpodder/sync.py:353
1489 #, python-format
1490 msgid "Error copying %s: Not enough free disk space on %s"
1491 msgstr ""
1493 #: src/gpodder/sync.py:495
1494 msgid "Opening MP3 player"
1495 msgstr ""
1497 #: src/gpodder/sync.py:497
1498 msgid "MP3 player opened"
1499 msgstr ""
1501 #: src/gpodder/sync.py:575 src/gpodder/sync.py:582
1502 #, python-format
1503 msgid "Error opening %s: %s"
1504 msgstr ""
1506 #: src/gpodder/sync.py:822
1507 msgid "Opening the MTP device"
1508 msgstr ""
1510 #: src/gpodder/sync.py:832
1511 #, fuzzy, python-format
1512 msgid "%s opened"
1513 msgstr "Completato: %s"
1515 #: src/gpodder/sync.py:837
1516 #, fuzzy, python-format
1517 msgid "Closing %s"
1518 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
1520 #: src/gpodder/sync.py:845
1521 #, fuzzy, python-format
1522 msgid "%s closed"
1523 msgstr "Completato: %s"
1525 #: src/gpodder/sync.py:850
1526 #, fuzzy, python-format
1527 msgid "Adding %s..."
1528 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
1530 #: src/gpodder/trayicon.py:57
1531 #, fuzzy
1532 msgid "gPodder media aggregator"
1533 msgstr "Messagggio di gPodder"
1535 #: src/gpodder/trayicon.py:60
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Downloading episodes"
1538 msgstr "Podcast scaricati"
1540 #: src/gpodder/trayicon.py:61
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Looking for new episodes"
1543 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1545 #: src/gpodder/trayicon.py:62
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Synchronizing to player"
1548 msgstr "Sincronizzazione"
1550 #: src/gpodder/trayicon.py:63
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Cleaning files"
1553 msgstr "Download di %d files"
1555 #: src/gpodder/trayicon.py:66
1556 msgid "Show"
1557 msgstr ""
1559 #: src/gpodder/trayicon.py:68
1560 msgid "Quit anyway"
1561 msgstr ""
1563 #: src/gpodder/trayicon.py:69
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Keep dowloading"
1566 msgstr "Salva i download in:"
1568 #: src/gpodder/trayicon.py:126 data/gpodder.glade.h:32
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Check for new episodes"
1571 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1573 #: src/gpodder/trayicon.py:132
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Download all new episodes"
1576 msgstr "Scarica _tutto"
1578 #: src/gpodder/trayicon.py:139
1579 #, fuzzy, python-format
1580 msgid "Synchronize to %s"
1581 msgstr "Sincronizzazione"
1583 #: src/gpodder/trayicon.py:147
1584 msgid "Show previous message again"
1585 msgstr ""
1587 #: src/gpodder/trayicon.py:167 src/gpodder/trayicon.py:177
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Hide gPodder"
1590 msgstr "_Informazioni su gPodder"
1592 #: src/gpodder/trayicon.py:174
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Show gPodder"
1595 msgstr "_Informazioni su gPodder"
1597 #: src/gpodder/trayicon.py:193
1598 msgid ""
1599 "gPodder is downloading episodes\n"
1600 "do you want to exit anyway?"
1601 msgstr ""
1603 #: src/gpodder/trayicon.py:241
1604 #, fuzzy
1605 msgid "downloading one episode"
1606 msgstr "Download singolo file"
1608 #: src/gpodder/trayicon.py:243
1609 #, fuzzy, python-format
1610 msgid "downloading %d episodes"
1611 msgstr "Download di %d files"
1613 #: src/gpodder/trayicon.py:249
1614 #, fuzzy, python-format
1615 msgid "%s (completed)"
1616 msgstr "Completato: %s"
1618 #: src/gpodder/trayicon.py:257
1619 msgid "Estimated remaining time: "
1620 msgstr ""
1622 #: src/gpodder/trayicon.py:269
1623 #, fuzzy
1624 msgid "one episodes downloaded:"
1625 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
1627 #: src/gpodder/trayicon.py:271
1628 #, fuzzy, python-format
1629 msgid "%d episodes downloaded:"
1630 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
1632 #: src/gpodder/trayicon.py:277
1633 #, fuzzy
1634 msgid "gPodder downloads finished"
1635 msgstr "Download"
1637 #: src/gpodder/trayicon.py:357
1638 #, fuzzy
1639 msgid "New episodes:"
1640 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1642 #: src/gpodder/trayicon.py:360
1643 #, fuzzy
1644 msgid " (downloaded)"
1645 msgstr "Download"
1647 #: src/gpodder/trayicon.py:416
1648 #, fuzzy
1649 msgid "one more episode"
1650 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1652 #: src/gpodder/trayicon.py:418
1653 #, fuzzy, python-format
1654 msgid "%d more episodes"
1655 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1657 #: src/gpodder/trayicon.py:445
1658 #, python-format
1659 msgid ""
1660 "%s\n"
1661 "%s"
1662 msgstr ""
1664 #: src/gpodder/util.py:263
1665 msgid "one day ago"
1666 msgstr ""
1668 #: src/gpodder/util.py:265
1669 #, python-format
1670 msgid "%d days ago"
1671 msgstr ""
1673 #: src/gpodder/util.py:307
1674 msgid "Today"
1675 msgstr "Oggi"
1677 #: src/gpodder/util.py:309
1678 msgid "Yesterday"
1679 msgstr "Ieri"
1681 #: src/gpodder/util.py:347 src/gpodder/util.py:350
1682 msgid "(unknown)"
1683 msgstr "(sconosciuto)"
1685 #: src/gpodder/util.py:842
1686 msgid "0 seconds"
1687 msgstr ""
1689 #: src/gpodder/util.py:853
1690 msgid "1 hour"
1691 msgstr ""
1693 #: src/gpodder/util.py:855
1694 #, python-format
1695 msgid "%i hours"
1696 msgstr ""
1698 #: src/gpodder/util.py:858
1699 msgid "1 minute"
1700 msgstr ""
1702 #: src/gpodder/util.py:860
1703 #, python-format
1704 msgid "%i minutes"
1705 msgstr ""
1707 #: src/gpodder/util.py:863
1708 msgid "1 second"
1709 msgstr ""
1711 #: src/gpodder/util.py:865
1712 #, python-format
1713 msgid "%i seconds"
1714 msgstr ""
1716 #: src/gpodder/util.py:868
1717 msgid "and"
1718 msgstr ""
1720 #: data/gpodder.glade.h:1
1721 msgid "/path/to/fs-based-player"
1722 msgstr ""
1724 #: data/gpodder.glade.h:2
1725 msgid "/path/to/ipod"
1726 msgstr ""
1728 #: data/gpodder.glade.h:3
1729 msgid "<b><big>Playlist manager</big></b>"
1730 msgstr ""
1732 #: data/gpodder.glade.h:4
1733 msgid "<b><big>Select episodes</big></b>"
1734 msgstr ""
1736 #: data/gpodder.glade.h:5
1737 msgid "<b><big>Synchronizing Podcasts</big></b>"
1738 msgstr ""
1740 #: data/gpodder.glade.h:6
1741 msgid "<b><big>Welcome to gPodder</big></b>"
1742 msgstr ""
1744 #: data/gpodder.glade.h:7
1745 msgid "<b>Advanced window options</b>"
1746 msgstr ""
1748 #: data/gpodder.glade.h:8
1749 msgid "<b>Audio Media Player</b>"
1750 msgstr ""
1752 #: data/gpodder.glade.h:9
1753 #, fuzzy
1754 msgid "<b>Clean-up</b>"
1755 msgstr "<b>Feed sorgente:</b>"
1757 #: data/gpodder.glade.h:10
1758 msgid "<b>Device Configuration</b>"
1759 msgstr ""
1761 #: data/gpodder.glade.h:11
1762 msgid "<b>Download Folder</b>"
1763 msgstr ""
1765 #: data/gpodder.glade.h:12
1766 msgid "<b>Feed cache updates</b>"
1767 msgstr ""
1769 #: data/gpodder.glade.h:13
1770 msgid "<b>File Metadata</b>"
1771 msgstr ""
1773 #: data/gpodder.glade.h:14
1774 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
1775 msgstr ""
1777 #: data/gpodder.glade.h:15
1778 msgid "<b>Locations</b>"
1779 msgstr ""
1781 #: data/gpodder.glade.h:16
1782 msgid "<b>Network Proxy</b>"
1783 msgstr ""
1785 #: data/gpodder.glade.h:17
1786 msgid "<b>Notification Area Integration</b>"
1787 msgstr ""
1789 #: data/gpodder.glade.h:18
1790 msgid "<b>Synchronization Options</b>"
1791 msgstr ""
1793 #: data/gpodder.glade.h:19
1794 #, fuzzy
1795 msgid "<b>Synchronization</b>"
1796 msgstr "Sincronizzazione"
1798 #: data/gpodder.glade.h:20
1799 msgid "<b>Video Media Player</b>"
1800 msgstr ""
1802 #: data/gpodder.glade.h:22
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Add a new podcast"
1805 msgstr "_Aggiungi un Feed"
1807 #: data/gpodder.glade.h:23
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Additional components"
1810 msgstr "Informazioni sull'episodio"
1812 #: data/gpodder.glade.h:24
1813 msgid "Advanced"
1814 msgstr "Avanzato"
1816 #: data/gpodder.glade.h:25
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Advanced..."
1819 msgstr "Avanzato"
1821 #: data/gpodder.glade.h:26
1822 #, fuzzy
1823 msgid "After synchronisation:"
1824 msgstr "Ne pas synchroniser"
1826 #: data/gpodder.glade.h:27
1827 msgid "Ask before closing gPodder"
1828 msgstr ""
1830 #: data/gpodder.glade.h:28
1831 msgid "Auto download new episodes when gPodder is minimized"
1832 msgstr ""
1834 #: data/gpodder.glade.h:29
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Cancel"
1837 msgstr "E_limina"
1839 #: data/gpodder.glade.h:31
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Check for Updates"
1842 msgstr "_Controlla gli aggiornamenti"
1844 #: data/gpodder.glade.h:33
1845 msgid "Choose from a list of example podcasts"
1846 msgstr ""
1848 #: data/gpodder.glade.h:34
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Close"
1851 msgstr "_Esci"
1853 #: data/gpodder.glade.h:35
1854 msgid "Command line:"
1855 msgstr ""
1857 #: data/gpodder.glade.h:36
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Copy episodes to device"
1860 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
1862 #: data/gpodder.glade.h:37
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Copy selected episodes to device"
1865 msgstr "%d selezione episodi"
1867 #: data/gpodder.glade.h:38
1868 msgid "Copying Files To Device"
1869 msgstr ""
1871 #: data/gpodder.glade.h:39
1872 msgid "Cover"
1873 msgstr "Cover"
1875 #: data/gpodder.glade.h:40
1876 msgid "Create a subfolder for each podcast"
1877 msgstr ""
1879 #: data/gpodder.glade.h:41
1880 msgid "Create your playlist by selecting and sorting these episodes."
1881 msgstr ""
1883 #: data/gpodder.glade.h:42
1884 msgid "Custom filename:"
1885 msgstr ""
1887 #: data/gpodder.glade.h:43
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Delete"
1890 msgstr "_Rimuovi"
1892 #: data/gpodder.glade.h:44
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Delete episode from gPodder"
1895 msgstr "Elimina _tutto"
1897 #: data/gpodder.glade.h:45
1898 msgid "Delete episodes on device that have been marked played in gPodder"
1899 msgstr ""
1901 #: data/gpodder.glade.h:46
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Delete played episodes on startup after"
1904 msgstr "Elimina _tutto"
1906 #: data/gpodder.glade.h:47
1907 msgid "Device"
1908 msgstr ""
1910 #: data/gpodder.glade.h:48
1911 msgid "Do nothing"
1912 msgstr ""
1914 #: data/gpodder.glade.h:50
1915 msgid "Download list from my.gpodder.org"
1916 msgstr ""
1918 #: data/gpodder.glade.h:51
1919 msgid "Download my subscriptions from my.gpodder.org"
1920 msgstr ""
1922 #: data/gpodder.glade.h:52
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Download new episodes"
1925 msgstr "Podcast scaricati"
1927 #: data/gpodder.glade.h:53
1928 msgid "Download to:"
1929 msgstr "Scarica in:"
1931 #: data/gpodder.glade.h:55
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Edit selected podcast"
1934 msgstr "%d selezione episodi"
1936 #: data/gpodder.glade.h:56
1937 msgid "Enable notification bubbles"
1938 msgstr ""
1940 #: data/gpodder.glade.h:58
1941 msgid ""
1942 "Episodes marked for synchronization are now transferred to your player "
1943 "device."
1944 msgstr ""
1946 #: data/gpodder.glade.h:59
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Export podcasts to OPML file"
1949 msgstr "Esporta in formato OPML"
1951 #: data/gpodder.glade.h:60
1952 msgid "FTP Proxy:"
1953 msgstr "Proxy FTP:"
1955 #: data/gpodder.glade.h:61
1956 msgid "Feed URL:"
1957 msgstr "URL del Feed:"
1959 #: data/gpodder.glade.h:62
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Find new podcasts"
1962 msgstr "_Aggiungi un Feed"
1964 #: data/gpodder.glade.h:63
1965 msgid "General"
1966 msgstr "Generale"
1968 #: data/gpodder.glade.h:64
1969 msgid "Go to gpodder.org"
1970 msgstr ""
1972 #: data/gpodder.glade.h:65
1973 msgid "Go to website"
1974 msgstr ""
1976 #: data/gpodder.glade.h:66
1977 msgid "HTTP Proxy:"
1978 msgstr "Proxy HTTP:"
1980 #: data/gpodder.glade.h:67
1981 msgid ""
1982 "If checked, a subfolder will be created for each podcast synchronized. If "
1983 "not checked, all episodes will be copied directly to the folder specified by "
1984 "\"Sync to folder:\"."
1985 msgstr ""
1987 #: data/gpodder.glade.h:68
1988 msgid ""
1989 "If checked, gPodder will delete played episodes that are older than the "
1990 "specified amout of days (in the Downloads tab) on every startup."
1991 msgstr ""
1993 #: data/gpodder.glade.h:69
1994 msgid ""
1995 "If checked, gPodder will update the status of the episode as if it has been "
1996 "played locally after copying it to your device"
1997 msgstr ""
1999 #: data/gpodder.glade.h:71
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Import subscriptions from Video Center"
2002 msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)"
2004 #: data/gpodder.glade.h:72
2005 msgid "Initializing..."
2006 msgstr "Inizializzazione..."
2008 #: data/gpodder.glade.h:73
2009 msgid "Install package"
2010 msgstr ""
2012 #: data/gpodder.glade.h:74
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Limit downloads to"
2015 msgstr "Scarica in:"
2017 #: data/gpodder.glade.h:75
2018 msgid "Limit rate to"
2019 msgstr ""
2021 #: data/gpodder.glade.h:76
2022 msgid "Manage device playlist"
2023 msgstr ""
2025 #: data/gpodder.glade.h:77
2026 msgid "Manage playlist on MP3 player"
2027 msgstr ""
2029 #: data/gpodder.glade.h:79
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Mark episode as played"
2032 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
2034 #: data/gpodder.glade.h:80
2035 #, fuzzy
2036 msgid "No episode selected"
2037 msgstr "Nessun episodio selezionato."
2039 #: data/gpodder.glade.h:81
2040 msgid ""
2041 "None\n"
2042 "iPod\n"
2043 "Filesystem-based MP3 player\n"
2044 "MTP-based player"
2045 msgstr ""
2047 #: data/gpodder.glade.h:85
2048 msgid "OPML:"
2049 msgstr ""
2051 #: data/gpodder.glade.h:86
2052 msgid "Only show tray icon when minimized"
2053 msgstr ""
2055 #: data/gpodder.glade.h:87
2056 msgid "Only sync tracks that have not been played"
2057 msgstr ""
2059 #: data/gpodder.glade.h:88
2060 msgid "Open"
2061 msgstr ""
2063 #: data/gpodder.glade.h:89
2064 msgid "Password:"
2065 msgstr ""
2067 #: data/gpodder.glade.h:90
2068 msgid "Play"
2069 msgstr ""
2071 #: data/gpodder.glade.h:91
2072 msgid "Playlist name:"
2073 msgstr ""
2075 #: data/gpodder.glade.h:93
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Preferences"
2078 msgstr "_Preferenze"
2080 #: data/gpodder.glade.h:96
2081 msgid "Quit"
2082 msgstr ""
2084 #: data/gpodder.glade.h:97
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Remove episodes from device"
2087 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
2089 #: data/gpodder.glade.h:99
2090 msgid "Report a problem"
2091 msgstr ""
2093 #: data/gpodder.glade.h:100
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Search for podcasts"
2096 msgstr "_Controlla gli aggiornamenti"
2098 #: data/gpodder.glade.h:102
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Select All"
2101 msgstr "Mountpoint  dell'iPod:"
2103 #: data/gpodder.glade.h:103
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Select None"
2106 msgstr "Mountpoint  dell'iPod:"
2108 #: data/gpodder.glade.h:105
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Select download folder"
2111 msgstr "Salva i download in:"
2113 #: data/gpodder.glade.h:106
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Select episodes"
2116 msgstr "%d selezione episodi"
2118 #: data/gpodder.glade.h:108
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Send subscription list via e-mail"
2121 msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)"
2123 #: data/gpodder.glade.h:109
2124 msgid "Show All"
2125 msgstr ""
2127 #: data/gpodder.glade.h:110
2128 msgid "Show episode description"
2129 msgstr ""
2131 #: data/gpodder.glade.h:111
2132 msgid "Show gPodder icon in the system notification area"
2133 msgstr ""
2135 #: data/gpodder.glade.h:112
2136 msgid "Show icon in status area"
2137 msgstr ""
2139 #: data/gpodder.glade.h:113
2140 msgid "Show notifications"
2141 msgstr ""
2143 #: data/gpodder.glade.h:114
2144 msgid "Show toolbar"
2145 msgstr ""
2147 #: data/gpodder.glade.h:115
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Skip this podcast when syncing to my device"
2150 msgstr "Salta questo Feed sorgente quando sincronizzi l'iPod"
2152 #: data/gpodder.glade.h:116
2153 msgid "Specify custom proxy server settings:"
2154 msgstr ""
2156 #: data/gpodder.glade.h:117
2157 msgid "Start gPodder minimized"
2158 msgstr ""
2160 #: data/gpodder.glade.h:118
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Status icon"
2163 msgstr "Stato"
2165 #: data/gpodder.glade.h:119
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Subscribe to new podcast URL"
2168 msgstr "Sottoscrivi il Feed sorgente dal suo URL"
2170 #: data/gpodder.glade.h:120
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Sync to folder:"
2173 msgstr "_Sincronizza l'iPod"
2175 #: data/gpodder.glade.h:121
2176 msgid "Title:"
2177 msgstr "Titolo:"
2179 #: data/gpodder.glade.h:122
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Top _podcasts"
2182 msgstr "_Podcast"
2184 #: data/gpodder.glade.h:123
2185 msgid "Transfer"
2186 msgstr ""
2188 #: data/gpodder.glade.h:124
2189 msgid "Tray Icon"
2190 msgstr ""
2192 #: data/gpodder.glade.h:125
2193 msgid "Type of device:"
2194 msgstr ""
2196 #: data/gpodder.glade.h:126
2197 #, fuzzy
2198 msgid "URL:"
2199 msgstr "URL del Feed:"
2201 #: data/gpodder.glade.h:127
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Unsubscribe from selected podcast"
2204 msgstr "Annulla i download selezionati."
2206 #: data/gpodder.glade.h:128
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Update feed cache every"
2209 msgstr "Aggiorna i Feed sorgente all'avvio."
2211 #: data/gpodder.glade.h:129
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Update feed cache on startup"
2214 msgstr "Aggiorna i Feed sorgente all'avvio."
2216 #: data/gpodder.glade.h:130
2217 msgid "Update gtkpod extended database after synchronization"
2218 msgstr ""
2220 #: data/gpodder.glade.h:131
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Update selected podcast"
2223 msgstr "%d selezione episodi"
2225 #: data/gpodder.glade.h:132
2226 msgid "Update tags on audio files after download"
2227 msgstr ""
2229 #: data/gpodder.glade.h:133
2230 msgid "Upload list to my.gpodder.org"
2231 msgstr ""
2233 #: data/gpodder.glade.h:134
2234 msgid "Use proxy defaults from environment variables"
2235 msgstr ""
2237 #: data/gpodder.glade.h:135
2238 msgid "User manual"
2239 msgstr ""
2241 #: data/gpodder.glade.h:136
2242 msgid "Username:"
2243 msgstr ""
2245 #: data/gpodder.glade.h:137
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Website:"
2248 msgstr "Siti Web:"
2250 #: data/gpodder.glade.h:138
2251 msgid ""
2252 "Writes episode and podcast info to the downloaded file's tag field (ID3 for "
2253 "MP3, vorbis tag for OGG, etc..)"
2254 msgstr ""
2256 #: data/gpodder.glade.h:139
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Your subscription list is empty. What do you want to do?"
2259 msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)"
2261 #: data/gpodder.glade.h:140
2262 #, fuzzy
2263 msgid "_Episodes"
2264 msgstr "Episodio"
2266 #: data/gpodder.glade.h:141
2267 msgid "_Help"
2268 msgstr "_Aiuto"
2270 #: data/gpodder.glade.h:142
2271 msgid "_OPML"
2272 msgstr ""
2274 #: data/gpodder.glade.h:143
2275 msgid "_Podcasts"
2276 msgstr "_Podcast"
2278 #: data/gpodder.glade.h:144
2279 #, fuzzy
2280 msgid "_Subscriptions"
2281 msgstr "Descrizione:"
2283 #: data/gpodder.glade.h:145
2284 msgid "_View"
2285 msgstr ""
2287 #: data/gpodder.glade.h:146
2288 #, fuzzy
2289 msgid "_YouTube"
2290 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
2292 #: data/gpodder.glade.h:147
2293 #, fuzzy
2294 msgid "days"
2295 msgstr "Oggi"
2297 #: data/gpodder.glade.h:148
2298 #, fuzzy
2299 msgid "gPodder Configuration Editor"
2300 msgstr "Richiesta di conferma di gPodder"
2302 #: data/gpodder.glade.h:149
2303 #, fuzzy
2304 msgid "gPodder Podcast Editor"
2305 msgstr "gPodder Editor dei Feed"
2307 #: data/gpodder.glade.h:150
2308 #, fuzzy
2309 msgid "gPodder Preferences"
2310 msgstr "Preferenze"
2312 #: data/gpodder.glade.h:151
2313 msgid "gPodder startup assistant"
2314 msgstr ""
2316 #: data/gpodder.glade.h:152
2317 #, fuzzy
2318 msgid "gpodder"
2319 msgstr "_Informazioni su gPodder"
2321 #: data/gpodder.glade.h:153
2322 msgid "iPod mountpoint:"
2323 msgstr "Mountpoint  dell'iPod:"
2325 #: data/gpodder.glade.h:154
2326 msgid "kb/s"
2327 msgstr ""
2329 #: data/gpodder.glade.h:155
2330 msgid "minutes"
2331 msgstr ""
2333 #: data/gpodder.glade.h:156
2334 #, fuzzy
2335 msgid "website label"
2336 msgstr "Siti Web:"
2338 #: bin/gpodder:72
2339 msgid "Print debugging output to stdout"
2340 msgstr ""
2342 #: bin/gpodder:76
2343 msgid "Run local version in current directory"
2344 msgstr "Lancia la versione locale di gPodder nella directory corrente"
2346 #: bin/gpodder:80
2347 msgid "Start the Maemo user interface of gPodder"
2348 msgstr ""
2350 #: bin/gpodder:84
2351 msgid "List all channel subscriptions"
2352 msgstr "Mostra la lista delle sottoscrizioni di tutti i Feed sorgente"
2354 #: bin/gpodder:88
2355 msgid "Update channel list, download new podcasts"
2356 msgstr "Aggiorna la lista dei Feed sorgente e scarica i nuovi Podcast"
2358 #: bin/gpodder:92
2359 msgid "Update channel list and exit"
2360 msgstr "Aggiorna la lista dei Feed sorgente ed esci"
2362 #: bin/gpodder:96
2363 msgid "Synchronize channels to configured device"
2364 msgstr ""
2366 #: bin/gpodder:99
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Subscribe to channel from URL"
2369 msgstr "Sottoscrivi il Feed sorgente dal suo URL"
2371 #: bin/gpodder:102
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Delete channel specified by URL"
2374 msgstr "Elimina il Feed con l'ID n"
2376 #: bin/gpodder:106
2377 msgid "Get sync statistics"
2378 msgstr ""
2380 #~ msgid ""
2381 #~ "gPodder currently only supports URLs starting with <b>http://</b>, "
2382 #~ "<b>feed://</b> or <b>ftp://</b>."
2383 #~ msgstr ""
2384 #~ "gPodder supporta solo URL che cominciano con <b>http://</b>, <b>feed://</"
2385 #~ "b> o <b>ftp://</b>."
2387 #, fuzzy
2388 #~ msgid "Additional information"
2389 #~ msgstr "Informazioni sull'episodio"
2391 #, fuzzy
2392 #~ msgid "Download:"
2393 #~ msgstr "Download"
2395 #~ msgid "Episode Information"
2396 #~ msgstr "Informazioni sull'episodio"
2398 #, fuzzy
2399 #~ msgid "Getting download status..."
2400 #~ msgstr "Stato del Download"
2402 #, fuzzy
2403 #~ msgid "Released:"
2404 #~ msgstr "Data"
2406 #~ msgid "_Download"
2407 #~ msgstr "_Scarica"
2409 #, fuzzy
2410 #~ msgid "download link"
2411 #~ msgstr "Link del download:"
2413 #, fuzzy
2414 #~ msgid "website link"
2415 #~ msgstr "Siti Web:"
2417 #, fuzzy
2418 #~ msgid "Import podcasts from web"
2419 #~ msgstr "_Importa dal Web"
2421 #, fuzzy
2422 #~ msgid "Select device"
2423 #~ msgstr "%d selezione episodi"
2425 #, fuzzy
2426 #~ msgid ""
2427 #~ "There has been an error adding this podcast. Please see the log output "
2428 #~ "for more information."
2429 #~ msgstr ""
2430 #~ "C'è stato un errore nell'aggiungere il Feed sorgente.\n"
2431 #~ "Forse l'URL è sbagliato ?"
2433 #, fuzzy
2434 #~ msgid "Loading %s (%d/%d)"
2435 #~ msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
2437 #, fuzzy
2438 #~ msgid "Episode already downloaded"
2439 #~ msgstr "Episodio gia scaricato"
2441 #, fuzzy
2442 #~ msgid ""
2443 #~ "You have already downloaded this episode. Click on the episode to play it."
2444 #~ msgstr ""
2445 #~ "Hai già scaricato questo episodio\n"
2446 #~ "o lo stai scaricando ora."
2448 #, fuzzy
2449 #~ msgid "Download in progress"
2450 #~ msgstr "Download in corso"
2452 #, fuzzy
2453 #~ msgid "Do you really want to completely remove the selected episodes?"
2454 #~ msgstr "Vuoi davvero eliminare questo episodio ?"
2456 #, fuzzy
2457 #~ msgid "Downloading, please wait..."
2458 #~ msgstr "Sto scaricando la Cover del Feed sorgente"
2460 #, fuzzy
2461 #~ msgid "Downloading podcast cover..."
2462 #~ msgstr "Sto scaricando la Cover del Feed sorgente"
2464 #, fuzzy
2465 #~ msgid "Filter:"
2466 #~ msgstr "Titolo:"
2468 #, fuzzy
2469 #~ msgid "Channel"
2470 #~ msgstr "_Feed sorgenti"
2472 #, fuzzy
2473 #~ msgid "Finished downloads:"
2474 #~ msgstr "Annulla tutti i download in corso."
2476 #, fuzzy
2477 #~ msgid "Channel _list"
2478 #~ msgstr "_Feed sorgenti"
2480 #, fuzzy
2481 #~ msgid "Delete selected episodes"
2482 #~ msgstr "Supprimer la sélection"
2484 #, fuzzy
2485 #~ msgid "Download _all new episodes"
2486 #~ msgstr "Scarica _tutto"
2488 #, fuzzy
2489 #~ msgid "Download all available"
2490 #~ msgstr "Scarica _tutto"
2492 #, fuzzy
2493 #~ msgid "Download selected episodes"
2494 #~ msgstr "Scarica la _selezione"
2496 #, fuzzy
2497 #~ msgid "E_xport to OPML"
2498 #~ msgstr "Esporta in formato OPML"
2500 #, fuzzy
2501 #~ msgid "Play selected episode"
2502 #~ msgstr "Lire la sélection"
2504 #, fuzzy
2505 #~ msgid "Remove _old episodes"
2506 #~ msgstr "Vuoi davvero eliminare %d episodi ?"
2508 #, fuzzy
2509 #~ msgid "_Channel"
2510 #~ msgstr "_Feed sorgenti"
2512 #~ msgid "_Check for Updates"
2513 #~ msgstr "_Controlla gli aggiornamenti"
2515 #, fuzzy
2516 #~ msgid "_Edit channel"
2517 #~ msgstr "_Modifica il Feed sorgente"
2519 #, fuzzy
2520 #~ msgid "_Import channels from web"
2521 #~ msgstr "_Importa dal Web"
2523 #, fuzzy
2524 #~ msgid "_Preferences"
2525 #~ msgstr "_Preferenze"
2527 #, fuzzy
2528 #~ msgid "_Synchronize"
2529 #~ msgstr "Sincronizzazione"
2531 #, fuzzy
2532 #~ msgid "gPodder Homepage"
2533 #~ msgstr "Messagggio di gPodder"
2535 #~ msgid ""
2536 #~ "Podcast feeds contain channel metadata and information about current "
2537 #~ "episodes."
2538 #~ msgstr ""
2539 #~ "I Feed contengono metadata dei canali ed informazioni sugli episodi "
2540 #~ "correnti"
2542 #, fuzzy
2543 #~ msgid "Episode information: %s"
2544 #~ msgstr "Informazioni sull'episodio: %s"
2546 #, fuzzy
2547 #~ msgid "Save %s to folder..."
2548 #~ msgstr "_Sincronizza l'iPod"
2550 #~ msgid "Please wait..."
2551 #~ msgstr "Attendere per favore..."
2553 #~ msgid "%d of %d channels updated"
2554 #~ msgstr "%d di %d canali aggiornati"
2556 #, fuzzy
2557 #~ msgid ""
2558 #~ "Do you really want to completely remove all episodes from your MP3 player?"
2559 #~ msgstr "Vuoi davvero eliminare %d episodi ?"
2561 #, fuzzy
2562 #~ msgid "Download new episodes?"
2563 #~ msgstr "Podcast scaricati"
2565 #, fuzzy
2566 #~ msgid "Copied Podcasts"
2567 #~ msgstr "Podcast scaricati"
2569 #, fuzzy
2570 #~ msgid "Synchronization error"
2571 #~ msgstr "Sincronizzazione"
2573 #, fuzzy
2574 #~ msgid "Podcasts removed"
2575 #~ msgstr "Podcast Directory:"
2577 #, fuzzy
2578 #~ msgid "Synchronization aborted"
2579 #~ msgstr "Sincronizzazione"
2581 #~ msgid "%s (to \"%s\")"
2582 #~ msgstr "%s (vers \"%s\")"
2584 #, fuzzy
2585 #~ msgid "Sync to Podcasts playlist / Podcasts folder"
2586 #~ msgstr "Sincronizza con la Playlist dei Podcast"
2588 #, fuzzy
2589 #~ msgid "Sync to playlist/folder:"
2590 #~ msgstr "Sincronizza con la Playlist:"
2592 #, fuzzy
2593 #~ msgid "Synchronize to ipod/player"
2594 #~ msgstr "Sincronizzazione"
2596 #, fuzzy
2597 #~ msgid ""
2598 #~ "Do you really want to completely remove all episodes in the <b>Podcasts</"
2599 #~ "b> playlist on your iPod?"
2600 #~ msgstr "Voi veramente rimuovere la Playlist dei Podcast sul tuo iPod ?"
2602 #, fuzzy
2603 #~ msgid "gPodder mailing list"
2604 #~ msgstr "Lista dei Feed sorgenti di gPodder"
2606 #~ msgid "No cover available."
2607 #~ msgstr "Nessuna Cover disponibile."
2609 #, fuzzy
2610 #~ msgid "Edit channel information"
2611 #~ msgstr "Modifica Informazioni sull'episodio"
2613 #~ msgid "local download database, generated by gPodder"
2614 #~ msgstr "Download database locale generato da gPodder"
2616 #~ msgid "Contributors / patch writers:"
2617 #~ msgstr "Hanno contribuito:"
2619 #~ msgid "See the AUTHORS file for all contributors"
2620 #~ msgstr ""
2621 #~ "Vedi il file AUTHORS per una lista completa di coloro che hanno "
2622 #~ "contribuito."
2624 #, fuzzy
2625 #~ msgid "Download newest podcasts?"
2626 #~ msgstr "Podcast scaricati"
2628 #~ msgid "Subscribe"
2629 #~ msgstr "Sottoscrivi"
2631 #~ msgid "Channel name"
2632 #~ msgstr "Nome del Feed sorgente"
2634 #~ msgid "Description:"
2635 #~ msgstr "Descrizione:"
2637 #~ msgid "Select channels to subscribe to"
2638 #~ msgstr "Seleziona i Feed sorgente da sottoscrivere"
2640 #~ msgid "Automatic:"
2641 #~ msgstr "Automatico:"
2643 #~ msgid "Desktop:"
2644 #~ msgstr "Desktop:"
2646 #~ msgid ""
2647 #~ "If you have to use a HTTP or FTP proxy server,\n"
2648 #~ "you can use the usual format of the environment variables:\n"
2649 #~ "\n"
2650 #~ "<b>http://username:password@proxy_host:proxy_port/</b>"
2651 #~ msgstr ""
2652 #~ "Se devi utilizzare un proxy HTTP o FTP,\n"
2653 #~ "puoi usare le variabili di ambiente solite:\n"
2654 #~ "\n"
2655 #~ "<b>http://username:password@proxy_host: proxy_porta/</b>"
2657 #~ msgid "Podcast directory:"
2658 #~ msgstr "Podcast Directory:"
2660 #~ msgid "Proxy"
2661 #~ msgstr "Proxy"
2663 #~ msgid "Show \"gPodder downloads\" link"
2664 #~ msgstr "Mostra il link a \"gPodder downloads\""
2666 #~ msgid "Use environment variables"
2667 #~ msgstr "Utilizza le variabili d'ambiente"
2669 #, fuzzy
2670 #~ msgid "download to label"
2671 #~ msgstr "Scarica in:"
2673 #, fuzzy
2674 #~ msgid "Color for downloaded podcasts"
2675 #~ msgstr "Nessun Podcast scaricato."
2677 #, fuzzy
2678 #~ msgid "Colors"
2679 #~ msgstr "_Esci"
2681 #, fuzzy
2682 #~ msgid "Download in progress:"
2683 #~ msgstr "Link del download:"
2685 #~ msgid "%s is not a valid id"
2686 #~ msgstr "%s non ha un ID valido"
2688 #~ msgid "Channel Info"
2689 #~ msgstr "Informationi sul Feed sorgente"
2691 #~ msgid ""
2692 #~ "<b>gPodder development version %s</b>\n"
2693 #~ "Use at your own risk, but also enjoy new features :)"
2694 #~ msgstr ""
2695 #~ "<b>Questa è la versione di sviluppo %s di gPodder</b>\n"
2696 #~ "La versione è ancora instabile ma ha molte nuove funzionalità :)"
2698 #~ msgid ""
2699 #~ "<b>No channels found</b>\n"
2700 #~ "\n"
2701 #~ "Click on <b><i>Channels</i></b> &gt; <b><i>Add channel..</i></b> to add a "
2702 #~ "new channel."
2703 #~ msgstr ""
2704 #~ "<b>Nessun Feed sorgentedisponibile</b>\n"
2705 #~ "\n"
2706 #~ "Cliccare su <b><i>Feed</i></b> &gt; <b><i>Aggiungi un Feed RSS.</i></b> "
2707 #~ "per aggiungere un nuovo Feed sorgente."
2709 #~ msgid "Fetching channel index..."
2710 #~ msgstr "Recupero l'indice dei Feed sorgente"
2712 #~ msgid ""
2713 #~ "Could not add new channel.\n"
2714 #~ "Only <b>http://</b> and <b>ftp://</b> URLs supported at the moment."
2715 #~ msgstr ""
2716 #~ "Impossibile aggiungere il nuovo Feed sorgente.\n"
2717 #~ "Al momento solo gli URL <b>http://</b> e <b>ftp://</b> sono supportati."
2719 #~ msgid ""
2720 #~ "Cannot access iPod.\n"
2721 #~ "Make sure your iPod is connected and mounted."
2722 #~ msgstr ""
2723 #~ "Impossibile accedere all'iPod.\n"
2724 #~ "Verifica che l'iPod sia collegato e montato."
2726 #~ msgid ""
2727 #~ "Cannot access iPod.\n"
2728 #~ "Make sure your iPod is connected."
2729 #~ msgstr ""
2730 #~ "Impossibile accedere  all'iPod.\n"
2731 #~ "Verifica che l'iPod sia collegato."
2733 #~ msgid "Please wait - gPodder is updating its feed cache..."
2734 #~ msgstr "Attendi - gPodder sta aggiornando la cache dei Feed"
2736 #~ msgid ""
2737 #~ "Cannot edit this channel.\n"
2738 #~ "\n"
2739 #~ "No channel found."
2740 #~ msgstr ""
2741 #~ "Impossible modificare questo Feed sorgente.\n"
2742 #~ "\n"
2743 #~ "Feed sorgente non trovato."
2745 #~ msgid ""
2746 #~ "Could not delete channel.\n"
2747 #~ "Probably no channel is selected."
2748 #~ msgstr ""
2749 #~ "Impossibile eliminare il Feed sorgente.\n"
2750 #~ "Forse non hai selezionato nessun Feed."
2752 #~ msgid "Your channel list is empty. Nothing to export."
2753 #~ msgstr "La lista dei Feed è vuota. Nulla da esportare."
2755 #~ msgid "Do you really want to cancel this download?"
2756 #~ msgstr "Vuoi davvero interrompere questo download ?"
2758 #~ msgid "Do you really want to cancel %d downloads?"
2759 #~ msgstr "Vuoi davvero rimuovere %d download ?"
2761 #~ msgid ""
2762 #~ "Please do not call gpodder.py directly. Instead, call the gpodder binary."
2763 #~ msgstr ""
2764 #~ "Non lanciare direttamente gpodder.py. Utilizza piuttosto il file binario "
2765 #~ "di gPodder."
2767 #~ msgid "No LocalDB found or error in existing LocalDB."
2768 #~ msgstr "DB locale non trovato o errore nel DB locale esistente."
2770 #~ msgid "Download has been cancelled."
2771 #~ msgstr "Il download è stato annullato."
2773 #~ msgid "Download error. Wget exit code was: %d"
2774 #~ msgstr "Errore nel download. Il codice di errore di wget è: %d"
2776 #~ msgid "<b>(unknown)</b>"
2777 #~ msgstr "<b>(sconosciuto)</b>"
2779 #~ msgid "<b>Episode:</b>"
2780 #~ msgstr "<b>Épisodio</b>"
2782 #~ msgid "Autostart:"
2783 #~ msgstr "Avvio automatico:"
2785 #~ msgid "Cancel _all"
2786 #~ msgstr "Elimina _tutto"
2788 #~ msgid "Deletes all downloaded episodes in this channel"
2789 #~ msgstr "Rimuovi tutti i download scaricati da questo Feed sorgente."
2791 #~ msgid "Deletes the current selection"
2792 #~ msgstr "Rimuovi la selezione corrente."
2794 #~ msgid "E_xport list..."
2795 #~ msgstr "E_sporta la lista"
2797 #~ msgid "Plays the current selection in the media player"
2798 #~ msgstr "Ascolta la selezione corrente con il Player"
2800 #~ msgid "Publication date:"
2801 #~ msgstr "Data di pubblicazione:"
2803 #~ msgid "_Cleanup iPod podcasts"
2804 #~ msgstr "_Rimuovi i vecchi Podcast sull'iPod"
2806 #~ msgid "gPodder - your podcast catcher."
2807 #~ msgstr "gPodder"
2809 #~ msgid "Be more verbose"
2810 #~ msgstr "Modalità verbosa"
2812 #~ msgid "Channel IDs may have changed, list before deleting again."
2813 #~ msgstr ""
2814 #~ "L'ID dei Feed sorgente potrebbe essere cambiato. Chiedi la lista prima di "
2815 #~ "tentare ancora di rimuovere."