1 # gPodder translation template.
2 # Copyright (C) 2006 Thomas Perl
3 # This file is distributed under the same license as the gPodder package.
4 # Thomas Perl <thp@perli.net>, 2006.
10 "Project-Id-Version: gPodder 0.9.2+svn20070611\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-01-03 17:07+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-07-20 07:22+0300\n"
14 "Last-Translator: mn <mn@mn.com.ua>\n"
15 "Language-Team: Украинский <linux@linux.org.ua>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: src/gpodder/config.py:381
24 #: src/gpodder/config.py:383
28 #: src/gpodder/config.py:385
32 #: src/gpodder/config.py:387
36 #: src/gpodder/console.py:51
37 #, fuzzy, python-format
38 msgid "Already added: %s"
41 #: src/gpodder/console.py:57
43 msgid "Could not load feed from URL: %s"
46 #: src/gpodder/console.py:66
48 msgid "Could not add podcast."
49 msgstr "Не можу додати канал."
51 #: src/gpodder/console.py:84
53 msgid "Could not remove podcast."
54 msgstr "Видалити подкасти"
56 #: src/gpodder/console.py:89
58 msgid "Updating podcast feeds..."
61 #: src/gpodder/console.py:92
65 #: src/gpodder/console.py:108
67 msgid "No new episodes to download."
68 msgstr "Немає епізодів для завантаження"
70 #: src/gpodder/console.py:110
72 msgid "Downloaded one new episode."
73 msgstr "Завантажити нові епізоди"
75 #: src/gpodder/console.py:112
76 #, fuzzy, python-format
77 msgid "Downloaded %d new episodes."
78 msgstr "Завантажити нові епізоди"
80 #: src/gpodder/console.py:118 src/gpodder/console.py:152
82 msgid "No device configured. Please use the GUI."
83 msgstr "Пристрій не налаштовано"
85 #: src/gpodder/console.py:123
87 msgid "Synchronization finished."
88 msgstr "Синхронізацію завершено"
90 #: src/gpodder/console.py:125
91 #, fuzzy, python-format
92 msgid "Synchronizing: %d of %d"
93 msgstr "Синхронізую %s"
95 #: src/gpodder/console.py:129
97 msgid "Cannot open device."
98 msgstr "Не можу доступитись до пристрою"
100 #: src/gpodder/console.py:134
101 #, fuzzy, python-format
102 msgid "Skipping podcast: %s"
103 msgstr "Оновити фіди"
105 #: src/gpodder/console.py:145 src/gpodder/console.py:173
107 msgid "Cannot close device."
108 msgstr "Не можу доступитись до пристрою"
110 #: src/gpodder/console.py:162
112 msgid "Free space on device %s: %s"
115 #: src/gpodder/console.py:163
116 #, fuzzy, python-format
117 msgid "Size of episodes to sync: %s"
118 msgstr "Новий епізод: %s"
120 #: src/gpodder/console.py:167
122 msgid "Need to free at least %s more"
125 #: src/gpodder/console.py:170
127 msgid "Free space after sync: %s"
130 #: src/gpodder/download.py:114 src/gpodder/services.py:407
134 #: src/gpodder/download.py:248
136 msgid "An error happened while trying to download <b>%s</b>."
139 #: src/gpodder/download.py:254
141 msgid "An error (HTTP %d) happened while trying to download <b>%s</b>."
144 #: src/gpodder/gui.py:87
145 msgid "Current maintainer:"
148 #: src/gpodder/gui.py:89
149 msgid "Patches, bug reports and donations by:"
152 #: src/gpodder/gui.py:237
156 #: src/gpodder/gui.py:250
157 msgid "Authentication required"
160 #: src/gpodder/gui.py:255
164 #: src/gpodder/gui.py:280
168 #: src/gpodder/gui.py:298
169 msgid "Select destination"
172 #: src/gpodder/gui.py:343
173 msgid "Enter podcast URL..."
176 #: src/gpodder/gui.py:396
179 msgstr "Оновити фіди"
181 #: src/gpodder/gui.py:457
184 msgstr "Сайт gPodder"
186 #: src/gpodder/gui.py:516 src/gpodder/gui.py:1813 src/gpodder/gui.py:4243
190 #: src/gpodder/gui.py:521 src/gpodder/gui.py:553 src/gpodder/gui.py:1809
191 #: src/gpodder/gui.py:1948 src/gpodder/gui.py:2101 src/gpodder/gui.py:3768
195 #: src/gpodder/gui.py:526 src/gpodder/gui.py:1811 src/gpodder/gui.py:1950
196 #: src/gpodder/gui.py:2103
200 #: src/gpodder/gui.py:529 src/gpodder/gui.py:1812 src/gpodder/gui.py:1951
201 #: src/gpodder/gui.py:2106
203 msgstr "Опубліковано"
205 #: src/gpodder/gui.py:558
209 #: src/gpodder/gui.py:561
213 #: src/gpodder/gui.py:748
215 msgid "Feedparser error: %s"
218 #: src/gpodder/gui.py:762
222 #: src/gpodder/gui.py:793
224 msgid "Updated M3U playlist in download folder."
225 msgstr "Оберіть папку для збереження завантажень"
227 #: src/gpodder/gui.py:793
228 msgid "Updated playlist"
231 #: src/gpodder/gui.py:829
233 msgid "Open download folder"
234 msgstr "Оберіть папку для збереження завантажень"
236 #: src/gpodder/gui.py:834
239 msgstr "Оновити фіди"
241 #: src/gpodder/gui.py:841
242 msgid "Update M3U playlist"
245 #: src/gpodder/gui.py:847 src/gpodder/gui.py:1105
246 msgid "Visit website"
249 #: src/gpodder/gui.py:853 src/gpodder/gui.py:1866 src/gpodder/gui.py:2530
251 msgid "Allow deletion of all episodes"
252 msgstr "Завантажити нові епізоди"
254 #: src/gpodder/gui.py:858 src/gpodder/gui.py:1868 src/gpodder/gui.py:2532
255 #: data/gpodder.glade.h:95
257 msgid "Prohibit deletion of all episodes"
258 msgstr "Завантажити обрані епізоди"
260 #: src/gpodder/gui.py:943
262 msgid "Converting file"
265 #: src/gpodder/gui.py:944
267 "Please wait while gPodder converts your media file for bluetooth file "
271 #: src/gpodder/gui.py:969
273 msgid "Error converting file."
274 msgstr "Помилка при завантаженні %s."
276 #: src/gpodder/gui.py:969 src/gpodder/services.py:149
277 msgid "Bluetooth file transfer"
280 #: src/gpodder/gui.py:1029 data/gpodder.glade.h:30
282 msgid "Cancel download"
283 msgstr "Скасувати завантаження?"
285 #: src/gpodder/gui.py:1035 src/gpodder/gui.py:3784 src/gpodder/trayicon.py:70
286 #: data/gpodder.glade.h:49
288 msgstr "Завантаження"
290 #: src/gpodder/gui.py:1041
292 msgid "Do not download"
293 msgstr "Немає епізодів для завантаження"
295 #: src/gpodder/gui.py:1046
298 msgstr "Зберегти епізод як файл"
300 #: src/gpodder/gui.py:1053
304 #: src/gpodder/gui.py:1058
305 msgid "Send via bluetooth"
308 #: src/gpodder/gui.py:1063
309 #, fuzzy, python-format
310 msgid "Transfer to %s"
313 #: src/gpodder/gui.py:1072 src/gpodder/gui.py:1284
315 msgid "Mark as unplayed"
316 msgstr "Зберегти епізод як файл"
318 #: src/gpodder/gui.py:1077 src/gpodder/gui.py:1286 data/gpodder.glade.h:78
320 msgid "Mark as played"
321 msgstr "Зберегти епізод як файл"
323 #: src/gpodder/gui.py:1084 src/gpodder/gui.py:1288
324 msgid "Allow deletion"
327 #: src/gpodder/gui.py:1089 src/gpodder/gui.py:1290 data/gpodder.glade.h:94
328 msgid "Prohibit deletion"
331 #: src/gpodder/gui.py:1098 data/gpodder.glade.h:57
333 msgid "Episode details"
336 #: src/gpodder/gui.py:1114
337 msgid "Close this menu"
340 #: src/gpodder/gui.py:1137
342 msgid "downloading one file"
343 msgstr "Завантажити нові епізоди"
345 #: src/gpodder/gui.py:1139
346 #, fuzzy, python-format
347 msgid "downloading %d files"
348 msgstr "Помилка при завантаженні %s."
350 #: src/gpodder/gui.py:1183
352 "The selected player application cannot be found. Please check your media "
353 "player settings in the preferences dialog."
356 #: src/gpodder/gui.py:1183
357 #, fuzzy, python-format
358 msgid "Error opening player: %s"
359 msgstr "Помилка при завантаженні %s."
361 #: src/gpodder/gui.py:1312
362 #, fuzzy, python-format
363 msgid "Downloads (%d)"
364 msgstr "Завантаження"
366 #: src/gpodder/gui.py:1314 data/gpodder.glade.h:54
368 msgstr "Завантаження"
370 #: src/gpodder/gui.py:1436
372 msgid "%s URLs are not supported"
375 #: src/gpodder/gui.py:1437
376 msgid "gPodder does not understand the URL you supplied."
379 #: src/gpodder/gui.py:1450
380 #, fuzzy, python-format
381 msgid "You have already subscribed to this podcast: %s"
382 msgstr "Ви вже підписані на цей канал: %s"
384 #: src/gpodder/gui.py:1451
385 msgid "Already added"
388 #: src/gpodder/gui.py:1456
390 msgid "Downloading episode list"
391 msgstr "Завантажити нові епізоди"
393 #: src/gpodder/gui.py:1458
395 msgid "Please wait while I am downloading episode information for %s"
398 #: src/gpodder/gui.py:1465
400 msgid "Downloading feed..."
401 msgstr "Завершую... зачекайте"
403 #: src/gpodder/gui.py:1501
406 "You have supplied <b>%s</b> as username and a password for this feed. Would "
407 "you like to use the same authentication data for downloading episodes?"
410 #: src/gpodder/gui.py:1501
411 msgid "Password authentication"
414 #: src/gpodder/gui.py:1519
415 msgid "Feed requires authentication"
418 #: src/gpodder/gui.py:1519
419 msgid "Please enter your username and password."
422 #: src/gpodder/gui.py:1535
423 msgid "The URL is a website"
426 #: src/gpodder/gui.py:1536
428 "The URL you specified points to a web page. You need to find the \"feed\" "
429 "URL of the podcast to add to gPodder. Do you want to visit this website now "
430 "and look for the podcast feed URL?\n"
432 "(Hint: Look for \"XML feed\", \"RSS feed\" or \"Podcast feed\" if you are "
433 "unsure for what to look. If there is only an iTunes URL, try adding this "
437 #: src/gpodder/gui.py:1543
439 msgid "Error adding podcast"
440 msgstr "Помилка при додаванні каналу"
442 #: src/gpodder/gui.py:1544
445 "The podcast could not be added. Please check the spelling of the URL or try "
447 msgstr "Не можу додати цей канал. Перевірте його адресу або спробуйте пізніше"
449 #: src/gpodder/gui.py:1584
451 msgid "No new episodes available for download"
452 msgstr "Доступні нові епізоди"
454 #: src/gpodder/gui.py:1588 src/gpodder/gui.py:1590
455 #, fuzzy, python-format
456 msgid "gPodder has found %s"
457 msgstr "Список розсилки gPodder"
459 #: src/gpodder/gui.py:1588
461 msgid "one new episode:"
462 msgstr "Немає нових епізодів"
464 #: src/gpodder/gui.py:1590
465 #, fuzzy, python-format
466 msgid "%i new episodes:"
467 msgstr "%s нових епізодів"
469 #: src/gpodder/gui.py:1595
474 #: src/gpodder/gui.py:1608
475 #, fuzzy, python-format
476 msgid "Updated %s (%d/%d)"
477 msgstr "Оновлення %s"
479 #: src/gpodder/gui.py:1639
481 msgid "Cancelling..."
484 #: src/gpodder/gui.py:1665
485 #, fuzzy, python-format
486 msgid "Updating %d feed."
487 msgstr "Оновлення %s"
489 #: src/gpodder/gui.py:1667
490 #, fuzzy, python-format
491 msgid "Updating %d feeds."
492 msgstr "Оновлення %s"
494 #: src/gpodder/gui.py:1710 src/gpodder/gui.py:1723
496 msgid "Do you really want to quit gPodder now?"
497 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити всі епізоди з свого програвача MP3?"
499 #: src/gpodder/gui.py:1719 src/gpodder/trayicon.py:67
503 #: src/gpodder/gui.py:1721
505 "You are downloading episodes. If you close gPodder now, the downloads will "
509 #: src/gpodder/gui.py:1728
510 msgid "Don't ask me again"
513 #: src/gpodder/gui.py:1753
514 msgid "Please check your permissions and free disk space."
517 #: src/gpodder/gui.py:1753
519 msgid "Error saving podcast list"
520 msgstr "Помилка при додаванні каналу"
522 #: src/gpodder/gui.py:1790
524 msgid "Do you really want to delete this episode?"
525 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити всі епізоди з свого програвача MP3?"
527 #: src/gpodder/gui.py:1792
528 #, fuzzy, python-format
529 msgid "Do you really want to delete %d episodes?"
530 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити всі епізоди з свого програвача MP3?"
532 #: src/gpodder/gui.py:1794
534 msgid "Delete episodes"
535 msgstr "Програти обраний епізод"
537 #: src/gpodder/gui.py:1810 src/gpodder/gui.py:1949 src/gpodder/gui.py:2102
538 #: src/gpodder/gui.py:3532
543 #: src/gpodder/gui.py:1814
546 msgstr "Завантаження"
548 #: src/gpodder/gui.py:1818
549 msgid "Select played"
552 #: src/gpodder/gui.py:1819
553 #, fuzzy, python-format
554 msgid "Select older than %d days"
555 msgstr "Оберіть теку для програвача MP3"
557 #: src/gpodder/gui.py:1822
558 msgid "Select the episodes you want to delete from your hard disk."
561 #: src/gpodder/gui.py:1832 data/gpodder.glade.h:98
563 msgid "Remove old episodes"
564 msgstr "Немає нових епізодів"
566 #: src/gpodder/gui.py:1877
567 msgid "Your subscription list is empty."
570 #: src/gpodder/gui.py:1877 src/gpodder/gui.py:1879
572 msgid "Could not send list"
573 msgstr "Не можу додати канал."
575 #: src/gpodder/gui.py:1879
576 msgid "There was an error sending your subscription list via e-mail."
579 #: src/gpodder/gui.py:1890
580 msgid "Database upgrade required"
583 #: src/gpodder/gui.py:1891
585 "gPodder is now using a new (much faster) database backend and needs to "
586 "convert your current data. This can take some time. Start the conversion now?"
589 #: src/gpodder/gui.py:1894
590 msgid "Migrating to SQLite"
593 #: src/gpodder/gui.py:1901
594 msgid "SQLite migration"
597 #: src/gpodder/gui.py:1907
598 msgid "Please wait while your settings are converted."
601 #: src/gpodder/gui.py:1930
602 #, fuzzy, python-format
603 msgid "Migration finished in %s"
604 msgstr "Синхронізацію завершено"
606 #: src/gpodder/gui.py:1955
608 msgid "Select the episodes you want to download now."
609 msgstr "Немає епізодів для завантаження"
611 #: src/gpodder/gui.py:1957
612 msgid "New episodes available"
613 msgstr "Доступні нові епізоди"
615 #: src/gpodder/gui.py:1962
617 msgid "Never download"
620 #: src/gpodder/gui.py:1965
621 msgid "No new episodes"
622 msgstr "Немає нових епізодів"
624 #: src/gpodder/gui.py:1966
626 "No new episodes to download.\n"
627 "Please check for new episodes later."
630 #: src/gpodder/gui.py:2007
632 msgid "Cannot Sync To iPod"
633 msgstr "Під'єднайте свій iPod"
635 #: src/gpodder/gui.py:2008
637 "Please install the libgpod python bindings (python-gpod) and restart gPodder "
641 #: src/gpodder/gui.py:2012
643 msgid "Cannot sync to MTP device"
644 msgstr "Не можу доступитись до пристрою"
646 #: src/gpodder/gui.py:2013
648 "Please install the libmtp python bindings (python-pymtp) and restart gPodder "
652 #: src/gpodder/gui.py:2021 src/gpodder/gui.py:2112 src/gpodder/gui.py:2164
653 msgid "No device configured"
654 msgstr "Пристрій не налаштовано"
656 #: src/gpodder/gui.py:2022 src/gpodder/gui.py:2113
658 "To use the synchronization feature, please configure your device in the "
659 "preferences dialog first."
662 #: src/gpodder/gui.py:2027 src/gpodder/gui.py:2118 src/gpodder/gui.py:2170
664 msgid "Cannot open device"
665 msgstr "Не можу доступитись до пристрою"
667 #: src/gpodder/gui.py:2028 src/gpodder/gui.py:2119 src/gpodder/gui.py:2171
668 msgid "There has been an error opening your device."
671 #: src/gpodder/gui.py:2051
673 msgid "Not enough space left on device."
674 msgstr "Тип пристрою:"
676 #: src/gpodder/gui.py:2052
679 "%s remaining on device.\n"
680 "Please free up %s and try again."
683 #: src/gpodder/gui.py:2069 src/gpodder/gui.py:2094
685 msgid "Error closing device"
686 msgstr "Помилка при додаванні каналу"
688 #: src/gpodder/gui.py:2070 src/gpodder/gui.py:2095
689 msgid "There has been an error closing your device."
692 #: src/gpodder/gui.py:2088
694 msgid "Delete podcasts from device?"
695 msgstr "Видалити подкасти з iPod?"
697 #: src/gpodder/gui.py:2089
699 "The selected episodes will be removed from your device. This cannot be "
700 "undone. Files in your gPodder library will be unaffected. Do you really want "
701 "to delete these episodes from your device?"
704 #: src/gpodder/gui.py:2104
708 #: src/gpodder/gui.py:2105
712 #: src/gpodder/gui.py:2138
714 msgid "Remove podcasts from device"
715 msgstr "Видалити подкасти з iPod?"
717 #: src/gpodder/gui.py:2139
719 msgid "Select the podcast episodes you want to remove from your device."
720 msgstr "Немає епізодів для завантаження"
722 #: src/gpodder/gui.py:2143
724 msgid "No files on device"
725 msgstr "Тип пристрою:"
727 #: src/gpodder/gui.py:2144
728 msgid "The devices contains no files to be removed."
731 #: src/gpodder/gui.py:2151
732 msgid "Cannot manage iPod playlist"
735 #: src/gpodder/gui.py:2152
736 msgid "This feature is not available for iPods."
739 #: src/gpodder/gui.py:2156
741 msgid "Cannot manage MTP device playlist"
742 msgstr "Не можу доступитись до пристрою"
744 #: src/gpodder/gui.py:2157
745 msgid "This feature is not available for MTP devices."
748 #: src/gpodder/gui.py:2165
750 "To use the playlist feature, please configure your Filesystem based MP3-"
751 "Player in the preferences dialog first."
754 #: src/gpodder/gui.py:2223 data/gpodder.glade.h:21
755 msgid "Add Google Video search"
758 #: src/gpodder/gui.py:2223 data/gpodder.glade.h:101
762 #: src/gpodder/gui.py:2229
764 msgid "Import podcasts from Video Center"
765 msgstr "Імпортувати з інтернету"
767 #: src/gpodder/gui.py:2231
768 msgid "Have you installed Video Center on your tablet?"
771 #: src/gpodder/gui.py:2231
772 msgid "Cannot find Video Center subscriptions"
775 #: src/gpodder/gui.py:2235
776 msgid "Login to my.gpodder.org"
779 #: src/gpodder/gui.py:2235
780 msgid "Please enter your e-mail address and your password."
783 #: src/gpodder/gui.py:2235
784 msgid "E-Mail Address"
787 #: src/gpodder/gui.py:2246
789 "gPodder can automatically upload your subscription list to my.gpodder.org "
790 "when you close it. Do you want to enable this feature?"
793 #: src/gpodder/gui.py:2246
795 msgid "Upload subscriptions on quit"
798 #: src/gpodder/gui.py:2269
800 msgid "Added %d new subscriptions and skipped %d existing ones."
803 #: src/gpodder/gui.py:2269 src/gpodder/gui.py:2271
804 msgid "Result of subscription download"
807 #: src/gpodder/gui.py:2271
808 msgid "Your local subscription list is up to date."
811 #: src/gpodder/gui.py:2277 src/gpodder/gui.py:2294
812 msgid "Please set up your username and password first."
815 #: src/gpodder/gui.py:2277 src/gpodder/gui.py:2294
816 msgid "Username and password needed"
819 #: src/gpodder/gui.py:2285
820 msgid "Results of upload"
823 #: src/gpodder/gui.py:2301
825 msgid "No podcast selected"
826 msgstr "Нічого не обрано"
828 #: src/gpodder/gui.py:2302
829 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
832 #: src/gpodder/gui.py:2316
833 msgid "The specified URL is invalid. The old URL has been used instead."
836 #: src/gpodder/gui.py:2316
840 #: src/gpodder/gui.py:2348
842 msgid "Remove podcast and episodes?"
843 msgstr "Немає нових епізодів"
845 #: src/gpodder/gui.py:2349
847 msgid "Do you really want to remove <b>%s</b> and all downloaded episodes?"
850 #: src/gpodder/gui.py:2354
852 msgid "Do not delete my downloaded episodes"
853 msgstr "Завантажити обрані епізоди"
855 #: src/gpodder/gui.py:2360
857 msgid "Do you really want to remove this podcast and all downloaded episodes?"
858 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити всі епізоди з свого програвача MP3?"
860 #: src/gpodder/gui.py:2409
864 #: src/gpodder/gui.py:2415
866 msgid "Import from OPML"
867 msgstr "Експортувати в OPML"
869 #: src/gpodder/gui.py:2428 data/gpodder.glade.h:70
871 msgid "Import podcasts from OPML file"
872 msgstr "Видалити подкасти з iPod?"
874 #: src/gpodder/gui.py:2432
875 msgid "Nothing to export"
876 msgstr "Немає чого експортувати"
878 #: src/gpodder/gui.py:2433
880 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
881 "podcasts first before trying to export your subscription list."
884 #: src/gpodder/gui.py:2438
885 msgid "Export to OPML"
886 msgstr "Експортувати в OPML"
888 #: src/gpodder/gui.py:2451
889 msgid "One subscription exported"
892 #: src/gpodder/gui.py:2453
893 #, fuzzy, python-format
894 msgid "%d subscriptions exported"
897 #: src/gpodder/gui.py:2454
898 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
901 #: src/gpodder/gui.py:2456
902 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
905 #: src/gpodder/gui.py:2456
906 msgid "OPML export failed"
909 #: src/gpodder/gui.py:2478
910 msgid "translator-credits"
913 #: src/gpodder/gui.py:2645
914 msgid "Cancel download?"
915 msgstr "Скасувати завантаження?"
917 #: src/gpodder/gui.py:2646
919 "Cancelling this download will remove the partially downloaded file and stop "
923 #: src/gpodder/gui.py:2648
924 msgid "Cancel downloads?"
925 msgstr "Скасувати завантаження?"
927 #: src/gpodder/gui.py:2649
930 "Cancelling the download will stop the %d selected downloads and remove "
931 "partially downloaded files."
934 #: src/gpodder/gui.py:2683
939 #: src/gpodder/gui.py:2684
941 "You cannot delete this locked episode. You must unlock it before you can "
945 #: src/gpodder/gui.py:2688
948 msgstr "Видалити %s?"
950 #: src/gpodder/gui.py:2689
952 "If you remove this episode, it will be deleted from your computer. If you "
953 "want to listen to this episode again, you will have to re-download it."
956 #: src/gpodder/gui.py:2691
958 msgid "Remove %d episodes?"
961 #: src/gpodder/gui.py:2692
963 "If you remove these episodes, they will be deleted from your computer. If "
964 "you want to listen to any of these episodes again, you will have to re-"
965 "download the episodes in question."
968 #: src/gpodder/gui.py:2701
970 msgid "Episodes are locked"
971 msgstr "Епізод вже завантажено"
973 #: src/gpodder/gui.py:2702
975 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
976 "to delete before trying to delete them."
979 #: src/gpodder/gui.py:2706
980 #, fuzzy, python-format
981 msgid "Remove %d out of %d episodes?"
982 msgstr "Немає нових епізодів"
984 #: src/gpodder/gui.py:2707
986 "The selection contains locked episodes that will not be deleted. If you want "
987 "to listen to the deleted episodes, you will have to re-download them."
990 #: src/gpodder/gui.py:2796
991 #, fuzzy, python-format
992 msgid "Podcasts (%d)"
995 #: src/gpodder/gui.py:2798 data/gpodder.glade.h:92
999 #: src/gpodder/gui.py:2844
1000 msgid "Select new podcast cover artwork"
1003 #: src/gpodder/gui.py:2867
1004 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1007 #: src/gpodder/gui.py:2867 src/gpodder/gui.py:2876
1008 msgid "Drag and drop"
1011 #: src/gpodder/gui.py:2876
1012 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1015 #: src/gpodder/gui.py:2886
1016 #, fuzzy, python-format
1017 msgid "Do you really want to move this podcast to <b>%s</b>?"
1018 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити всі епізоди з свого програвача MP3?"
1020 #: src/gpodder/gui.py:2886
1021 msgid "Really change URL?"
1024 #: src/gpodder/gui.py:2951
1025 msgid "Please restart gPodder for the changes to take effect."
1028 #: src/gpodder/gui.py:3003
1029 msgid "needs python-eyed3"
1032 #: src/gpodder/gui.py:3092
1034 "There has been an error moving your downloads to the specified location. The "
1035 "old download directory will be used instead."
1038 #: src/gpodder/gui.py:3092
1039 msgid "Error moving downloads"
1040 msgstr "Помилка під-час переміщення завантажень"
1042 #: src/gpodder/gui.py:3128
1044 "You can specify a custom format string for the file names on your MP3 player "
1048 #: src/gpodder/gui.py:3129
1050 "The format string will be used to generate a file name on your device. The "
1051 "file extension (e.g. \".mp3\") will be added automatically."
1054 #: src/gpodder/gui.py:3133
1055 msgid "Custom format strings"
1058 #: src/gpodder/gui.py:3215
1059 msgid "Select iPod mountpoint"
1062 #: src/gpodder/gui.py:3224
1063 msgid "Select folder for MP3 player"
1064 msgstr "Оберіть теку для програвача MP3"
1066 #: src/gpodder/gui.py:3242
1067 msgid "Moving downloads folder"
1070 #: src/gpodder/gui.py:3248
1072 msgid "Moving downloads from <b>%s</b> to <b>%s</b>..."
1075 #: src/gpodder/gui.py:3278
1080 #: src/gpodder/gui.py:3280
1081 msgid "Finishing... please wait."
1082 msgstr "Завершую... зачекайте"
1084 #: src/gpodder/gui.py:3342
1086 msgid "Loading shownotes..."
1087 msgstr "Помилка при завантаженні %s."
1089 #: src/gpodder/gui.py:3475 src/gpodder/trayicon.py:441
1091 msgid "%d of %d done"
1092 msgstr "%d·з·%d·завершено"
1094 #: src/gpodder/gui.py:3480
1096 msgid "Processing (%d%%)"
1099 #: src/gpodder/gui.py:3488 src/gpodder/trayicon.py:452
1100 msgid "Your device has been updated by gPodder."
1103 #: src/gpodder/gui.py:3488 src/gpodder/trayicon.py:452
1105 msgid "Operation finished"
1106 msgstr "Синхронізацію завершено"
1108 #: src/gpodder/gui.py:3585 src/gpodder/gui.py:3593
1109 msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items."
1112 #: src/gpodder/gui.py:3585 src/gpodder/gui.py:3593
1113 msgid "No feeds found"
1116 #: src/gpodder/gui.py:3589
1117 msgid "There are no YouTube channels that would match this query."
1120 #: src/gpodder/gui.py:3589
1122 msgid "No channels found"
1123 msgstr "Імпортувати з інтернету"
1125 #: src/gpodder/gui.py:3741
1128 msgstr "Видалити %s?"
1130 #: src/gpodder/gui.py:3912 data/gpodder.glade.h:104
1134 #: src/gpodder/gui.py:3916 data/gpodder.glade.h:107
1137 msgstr "Оберіть папку для збереження завантажень"
1139 #: src/gpodder/gui.py:3944
1140 msgid "Nothing selected"
1141 msgstr "Нічого не обрано"
1143 #: src/gpodder/gui.py:3946
1145 msgid "One episode selected"
1146 msgstr "Нічого не обрано"
1148 #: src/gpodder/gui.py:3948
1149 #, fuzzy, python-format
1150 msgid "%d episodes selected"
1151 msgstr "Нічого не обрано"
1153 #: src/gpodder/gui.py:3950
1155 msgid "total size: %s"
1158 #: src/gpodder/gui.py:4040
1162 #: src/gpodder/gui.py:4047
1166 #: src/gpodder/gui.py:4087
1169 "Cannot set value of <b>%s</b> to <i>%s</i>.\n"
1171 "Needed data type: %s"
1174 #: src/gpodder/gui.py:4087
1175 #, fuzzy, python-format
1176 msgid "Error updating %s"
1177 msgstr "Оновлення %s"
1179 #: src/gpodder/gui.py:4127
1183 #: src/gpodder/gui.py:4131
1187 #: src/gpodder/gui.py:4186
1189 msgid "Folder %s could not be created."
1192 #: src/gpodder/gui.py:4186
1194 msgid "Error writing playlist"
1195 msgstr "Помилка при додаванні каналу"
1197 #: src/gpodder/gui.py:4197
1198 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
1201 #: src/gpodder/gui.py:4197
1202 msgid "Update successful"
1205 #: src/gpodder/gui.py:4199
1207 msgid "Error writing playlist file"
1208 msgstr "Помилка при завантаженні %s."
1210 #: src/gpodder/gui.py:4241
1214 #: src/gpodder/gui.py:4258
1215 msgid "Missing components:"
1218 #: src/gpodder/libgpodder.py:155
1219 #, fuzzy, python-format
1220 msgid "Adding podcast: %s"
1221 msgstr "Оновити фіди"
1223 #: src/gpodder/libgpodder.py:166
1225 msgid "Loading LocalDB for %s"
1228 #: src/gpodder/libgpodder.py:182
1230 msgid "Writing changes to database"
1231 msgstr "Збереження даних на диск"
1233 #: src/gpodder/libgpodder.py:204
1235 msgid "Migrating settings for %s"
1238 #: src/gpodder/libgpodder.py:206
1239 #, fuzzy, python-format
1240 msgid "Fixing episodes in %s"
1241 msgstr "Новий епізод: %s"
1243 #: src/gpodder/libgpodder.py:280
1247 #: src/gpodder/libgpodder.py:282
1252 #: src/gpodder/libgpodder.py:339
1253 msgid "My podcast subscriptions"
1256 #: src/gpodder/libgpodder.py:406
1257 msgid "User command not found"
1260 #: src/gpodder/libgpodder.py:407
1263 "The user command [%s] was not found.\n"
1264 "Please check your user command settings in the preferences dialog."
1267 #: src/gpodder/libgpodder.py:410
1268 msgid "User command permission denied"
1271 #: src/gpodder/libgpodder.py:411
1274 "Permission denied when trying to execute user command [%s].\n"
1275 "Please check that you have permissions to execute this command."
1278 #: src/gpodder/libgpodder.py:414
1279 msgid "User command returned an error"
1282 #: src/gpodder/libgpodder.py:415
1284 msgid "The user command [%s] returned an error code of [%d]"
1287 #: src/gpodder/libplayers.py:77
1288 msgid "Default application"
1291 #: src/gpodder/libplayers.py:78
1292 msgid "Custom command"
1295 #: src/gpodder/libpodcasts.py:607 src/gpodder/libpodcasts.py:751
1296 msgid "No description available"
1297 msgstr "Опис відсутній"
1299 #: src/gpodder/libpodcasts.py:706
1303 #: src/gpodder/libpodcasts.py:730
1307 #: src/gpodder/my.py:112
1308 msgid "Please have a look at the website for more information."
1311 #: src/gpodder/my.py:115
1313 msgid "Subscriptions uploaded."
1316 #: src/gpodder/my.py:118
1318 msgid "Authentication failed."
1319 msgstr "Редагування не вдалося"
1321 #: src/gpodder/my.py:120
1322 msgid "Protocol error."
1325 #: src/gpodder/my.py:122
1326 msgid "Unknown response."
1329 #: src/gpodder/services.py:128
1333 #: src/gpodder/services.py:130
1334 msgid "Missing dependencies"
1337 #: src/gpodder/services.py:135
1339 msgid "Python module \"%s\" not installed"
1342 #: src/gpodder/services.py:138
1344 msgid "Command \"%s\" not installed"
1347 #: src/gpodder/services.py:149
1349 "Send podcast episodes to Bluetooth devices. Needs Python Bluez bindings."
1352 #: src/gpodder/services.py:150
1353 msgid "Update tags on MP3 files"
1356 #: src/gpodder/services.py:150
1357 msgid "Support the \"Update tags after download\" option for MP3 files."
1360 #: src/gpodder/services.py:151
1361 msgid "Update tags on OGG files"
1364 #: src/gpodder/services.py:151
1365 msgid "Support the \"Update tags after download\" option for OGG files."
1368 #: src/gpodder/sync.py:68
1370 msgid "iPod synchronization"
1371 msgstr "Помилка синхронізації"
1373 #: src/gpodder/sync.py:68
1374 msgid "Support synchronization of podcasts to Apple iPod devices via libgpod."
1377 #: src/gpodder/sync.py:69
1379 msgid "MTP device synchronization"
1380 msgstr "Помилка синхронізації"
1382 #: src/gpodder/sync.py:69
1384 "Support synchronization of podcasts to devices using the Media Transfer "
1385 "Protocol via pymtp."
1388 #: src/gpodder/sync.py:70
1389 msgid "iPod OGG converter"
1392 #: src/gpodder/sync.py:70
1394 "Convert OGG podcasts to MP3 files on synchronization to iPods using oggdec "
1398 #: src/gpodder/sync.py:71
1400 msgid "iPod video podcasts"
1401 msgstr "Додати новий канал"
1403 #: src/gpodder/sync.py:71
1405 "Detect video lengths via MPlayer, to synchronize video podcasts to iPods."
1408 #: src/gpodder/sync.py:72
1409 msgid "Rockbox cover art support"
1412 #: src/gpodder/sync.py:72
1414 "Copy podcast cover art to filesystem-based MP3 players running Rockbox.org "
1415 "firmware. Needs Python Imaging."
1418 #: src/gpodder/sync.py:168
1419 msgid "Cancelled by user"
1422 #: src/gpodder/sync.py:171
1423 msgid "Writing data to disk"
1424 msgstr "Збереження даних на диск"
1426 #: src/gpodder/sync.py:253
1428 msgid "Opening iPod database"
1429 msgstr "Збереження даних iPod"
1431 #: src/gpodder/sync.py:262
1435 #: src/gpodder/sync.py:273
1436 msgid "Saving iPod database"
1437 msgstr "Збереження даних iPod"
1439 #: src/gpodder/sync.py:280
1440 msgid "Writing extended gtkpod database"
1443 #: src/gpodder/sync.py:324 src/gpodder/sync.py:645 src/gpodder/sync.py:880
1446 msgstr "Видалення %s"
1448 #: src/gpodder/sync.py:339 src/gpodder/sync.py:514
1449 #, fuzzy, python-format
1451 msgstr "Оновлення %s"
1453 #: src/gpodder/sync.py:353
1455 msgid "Error copying %s: Not enough free disk space on %s"
1458 #: src/gpodder/sync.py:495
1460 msgid "Opening MP3 player"
1463 #: src/gpodder/sync.py:497
1465 msgid "MP3 player opened"
1468 #: src/gpodder/sync.py:575 src/gpodder/sync.py:582
1470 msgid "Error opening %s: %s"
1473 #: src/gpodder/sync.py:822
1475 msgid "Opening the MTP device"
1478 #: src/gpodder/sync.py:832
1479 #, fuzzy, python-format
1481 msgstr "Завершено %s"
1483 #: src/gpodder/sync.py:837
1484 #, fuzzy, python-format
1486 msgstr "Копіювання %s"
1488 #: src/gpodder/sync.py:845
1489 #, fuzzy, python-format
1491 msgstr "Завершено %s"
1493 #: src/gpodder/sync.py:850
1494 #, fuzzy, python-format
1495 msgid "Adding %s..."
1496 msgstr "Оновлення %s"
1498 #: src/gpodder/trayicon.py:57
1500 msgid "gPodder media aggregator"
1501 msgstr "Сайт gPodder"
1503 #: src/gpodder/trayicon.py:60
1505 msgid "Downloading episodes"
1506 msgstr "Завантажити нові епізоди"
1508 #: src/gpodder/trayicon.py:61
1510 msgid "Looking for new episodes"
1511 msgstr "Немає нових епізодів"
1513 #: src/gpodder/trayicon.py:62
1515 msgid "Synchronizing to player"
1516 msgstr "Синхронізую %s"
1518 #: src/gpodder/trayicon.py:63
1520 msgid "Cleaning files"
1521 msgstr "Видалення файлів"
1523 #: src/gpodder/trayicon.py:66
1527 #: src/gpodder/trayicon.py:68
1531 #: src/gpodder/trayicon.py:69
1532 msgid "Keep dowloading"
1535 #: src/gpodder/trayicon.py:126 data/gpodder.glade.h:32
1537 msgid "Check for new episodes"
1538 msgstr "Немає нових епізодів"
1540 #: src/gpodder/trayicon.py:132
1542 msgid "Download all new episodes"
1543 msgstr "Завантажити нові епізоди"
1545 #: src/gpodder/trayicon.py:139
1546 #, fuzzy, python-format
1547 msgid "Synchronize to %s"
1548 msgstr "Синхронізую %s"
1550 #: src/gpodder/trayicon.py:147
1551 msgid "Show previous message again"
1554 #: src/gpodder/trayicon.py:167 src/gpodder/trayicon.py:177
1555 msgid "Hide gPodder"
1558 #: src/gpodder/trayicon.py:174
1559 msgid "Show gPodder"
1562 #: src/gpodder/trayicon.py:193
1564 "gPodder is downloading episodes\n"
1565 "do you want to exit anyway?"
1568 #: src/gpodder/trayicon.py:241
1570 msgid "downloading one episode"
1571 msgstr "Завантажити нові епізоди"
1573 #: src/gpodder/trayicon.py:243
1574 #, fuzzy, python-format
1575 msgid "downloading %d episodes"
1576 msgstr "Помилка при завантаженні %s."
1578 #: src/gpodder/trayicon.py:249
1579 #, fuzzy, python-format
1580 msgid "%s (completed)"
1581 msgstr "Завершено %s"
1583 #: src/gpodder/trayicon.py:257
1584 msgid "Estimated remaining time: "
1587 #: src/gpodder/trayicon.py:269
1589 msgid "one episodes downloaded:"
1590 msgstr "Немає епізодів для завантаження"
1592 #: src/gpodder/trayicon.py:271
1593 #, fuzzy, python-format
1594 msgid "%d episodes downloaded:"
1595 msgstr "Немає епізодів для завантаження"
1597 #: src/gpodder/trayicon.py:277
1598 msgid "gPodder downloads finished"
1601 #: src/gpodder/trayicon.py:357
1603 msgid "New episodes:"
1604 msgstr "Немає нових епізодів"
1606 #: src/gpodder/trayicon.py:360
1608 msgid " (downloaded)"
1609 msgstr "Завантаження"
1611 #: src/gpodder/trayicon.py:416
1613 msgid "one more episode"
1614 msgstr "Немає нових епізодів"
1616 #: src/gpodder/trayicon.py:418
1617 #, fuzzy, python-format
1618 msgid "%d more episodes"
1619 msgstr "%s нових епізодів"
1621 #: src/gpodder/trayicon.py:445
1628 #: src/gpodder/util.py:263
1632 #: src/gpodder/util.py:265
1637 #: src/gpodder/util.py:307
1641 #: src/gpodder/util.py:309
1645 #: src/gpodder/util.py:347 src/gpodder/util.py:350
1649 #: src/gpodder/util.py:842
1653 #: src/gpodder/util.py:853
1657 #: src/gpodder/util.py:855
1662 #: src/gpodder/util.py:858
1666 #: src/gpodder/util.py:860
1671 #: src/gpodder/util.py:863
1675 #: src/gpodder/util.py:865
1680 #: src/gpodder/util.py:868
1684 #: data/gpodder.glade.h:1
1685 msgid "/path/to/fs-based-player"
1688 #: data/gpodder.glade.h:2
1689 msgid "/path/to/ipod"
1692 #: data/gpodder.glade.h:3
1693 msgid "<b><big>Playlist manager</big></b>"
1696 #: data/gpodder.glade.h:4
1697 msgid "<b><big>Select episodes</big></b>"
1700 #: data/gpodder.glade.h:5
1701 msgid "<b><big>Synchronizing Podcasts</big></b>"
1704 #: data/gpodder.glade.h:6
1705 msgid "<b><big>Welcome to gPodder</big></b>"
1708 #: data/gpodder.glade.h:7
1709 msgid "<b>Advanced window options</b>"
1712 #: data/gpodder.glade.h:8
1713 msgid "<b>Audio Media Player</b>"
1716 #: data/gpodder.glade.h:9
1717 msgid "<b>Clean-up</b>"
1720 #: data/gpodder.glade.h:10
1721 msgid "<b>Device Configuration</b>"
1724 #: data/gpodder.glade.h:11
1725 msgid "<b>Download Folder</b>"
1728 #: data/gpodder.glade.h:12
1729 msgid "<b>Feed cache updates</b>"
1732 #: data/gpodder.glade.h:13
1733 msgid "<b>File Metadata</b>"
1736 #: data/gpodder.glade.h:14
1737 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
1740 #: data/gpodder.glade.h:15
1741 msgid "<b>Locations</b>"
1744 #: data/gpodder.glade.h:16
1745 msgid "<b>Network Proxy</b>"
1748 #: data/gpodder.glade.h:17
1749 msgid "<b>Notification Area Integration</b>"
1752 #: data/gpodder.glade.h:18
1753 msgid "<b>Synchronization Options</b>"
1756 #: data/gpodder.glade.h:19
1758 msgid "<b>Synchronization</b>"
1759 msgstr "Синхронізацію перервано"
1761 #: data/gpodder.glade.h:20
1762 msgid "<b>Video Media Player</b>"
1765 #: data/gpodder.glade.h:22
1767 msgid "Add a new podcast"
1768 msgstr "Додати новий канал"
1770 #: data/gpodder.glade.h:23
1772 msgid "Additional components"
1773 msgstr "Додаткова інформація"
1775 #: data/gpodder.glade.h:24
1779 #: data/gpodder.glade.h:25
1783 #: data/gpodder.glade.h:26
1785 msgid "After synchronisation:"
1786 msgstr "Помилка синхронізації"
1788 #: data/gpodder.glade.h:27
1789 msgid "Ask before closing gPodder"
1792 #: data/gpodder.glade.h:28
1793 msgid "Auto download new episodes when gPodder is minimized"
1796 #: data/gpodder.glade.h:29
1800 #: data/gpodder.glade.h:31
1802 msgid "Check for Updates"
1803 msgstr "Перевірити наявність оновленнь"
1805 #: data/gpodder.glade.h:33
1806 msgid "Choose from a list of example podcasts"
1809 #: data/gpodder.glade.h:34
1814 #: data/gpodder.glade.h:35
1815 msgid "Command line:"
1816 msgstr "Командний рядок"
1818 #: data/gpodder.glade.h:36
1820 msgid "Copy episodes to device"
1821 msgstr "Тип пристрою:"
1823 #: data/gpodder.glade.h:37
1825 msgid "Copy selected episodes to device"
1826 msgstr "Програти обраний епізод"
1828 #: data/gpodder.glade.h:38
1829 msgid "Copying Files To Device"
1832 #: data/gpodder.glade.h:39
1836 #: data/gpodder.glade.h:40
1837 msgid "Create a subfolder for each podcast"
1840 #: data/gpodder.glade.h:41
1841 msgid "Create your playlist by selecting and sorting these episodes."
1844 #: data/gpodder.glade.h:42
1845 msgid "Custom filename:"
1848 #: data/gpodder.glade.h:43
1852 #: data/gpodder.glade.h:44
1854 msgid "Delete episode from gPodder"
1855 msgstr "Програти обраний епізод"
1857 #: data/gpodder.glade.h:45
1858 msgid "Delete episodes on device that have been marked played in gPodder"
1861 #: data/gpodder.glade.h:46
1862 msgid "Delete played episodes on startup after"
1865 #: data/gpodder.glade.h:47
1869 #: data/gpodder.glade.h:48
1873 #: data/gpodder.glade.h:50
1874 msgid "Download list from my.gpodder.org"
1877 #: data/gpodder.glade.h:51
1878 msgid "Download my subscriptions from my.gpodder.org"
1881 #: data/gpodder.glade.h:52
1882 msgid "Download new episodes"
1883 msgstr "Завантажити нові епізоди"
1885 #: data/gpodder.glade.h:53
1886 msgid "Download to:"
1887 msgstr "Завантажити до:"
1889 #: data/gpodder.glade.h:55
1891 msgid "Edit selected podcast"
1892 msgstr "Програти обраний епізод"
1894 #: data/gpodder.glade.h:56
1895 msgid "Enable notification bubbles"
1898 #: data/gpodder.glade.h:58
1900 "Episodes marked for synchronization are now transferred to your player "
1904 #: data/gpodder.glade.h:59
1906 msgid "Export podcasts to OPML file"
1907 msgstr "Експортувати в OPML"
1909 #: data/gpodder.glade.h:60
1913 #: data/gpodder.glade.h:61
1917 #: data/gpodder.glade.h:62
1919 msgid "Find new podcasts"
1920 msgstr "Додати новий канал"
1922 #: data/gpodder.glade.h:63
1926 #: data/gpodder.glade.h:64
1927 msgid "Go to gpodder.org"
1930 #: data/gpodder.glade.h:65
1931 msgid "Go to website"
1934 #: data/gpodder.glade.h:66
1938 #: data/gpodder.glade.h:67
1940 "If checked, a subfolder will be created for each podcast synchronized. If "
1941 "not checked, all episodes will be copied directly to the folder specified by "
1942 "\"Sync to folder:\"."
1945 #: data/gpodder.glade.h:68
1947 "If checked, gPodder will delete played episodes that are older than the "
1948 "specified amout of days (in the Downloads tab) on every startup."
1951 #: data/gpodder.glade.h:69
1953 "If checked, gPodder will update the status of the episode as if it has been "
1954 "played locally after copying it to your device"
1957 #: data/gpodder.glade.h:71
1959 msgid "Import subscriptions from Video Center"
1962 #: data/gpodder.glade.h:72
1963 msgid "Initializing..."
1966 #: data/gpodder.glade.h:73
1967 msgid "Install package"
1970 #: data/gpodder.glade.h:74
1972 msgid "Limit downloads to"
1973 msgstr "Обмежити швидкість завантаження у "
1975 #: data/gpodder.glade.h:75
1977 msgid "Limit rate to"
1978 msgstr "Обмежити швидкість завантаження у "
1980 #: data/gpodder.glade.h:76
1981 msgid "Manage device playlist"
1984 #: data/gpodder.glade.h:77
1986 msgid "Manage playlist on MP3 player"
1987 msgstr "Видалити подкасти з програвача MP3?"
1989 #: data/gpodder.glade.h:79
1991 msgid "Mark episode as played"
1992 msgstr "Зберегти епізод як файл"
1994 #: data/gpodder.glade.h:80
1996 msgid "No episode selected"
1997 msgstr "Нічого не обрано"
1999 #: data/gpodder.glade.h:81
2003 "Filesystem-based MP3 player\n"
2007 #: data/gpodder.glade.h:85
2011 #: data/gpodder.glade.h:86
2012 msgid "Only show tray icon when minimized"
2015 #: data/gpodder.glade.h:87
2016 msgid "Only sync tracks that have not been played"
2017 msgstr "Синхронізувати тільки треки, що раніше не програвалися"
2019 #: data/gpodder.glade.h:88
2023 #: data/gpodder.glade.h:89
2027 #: data/gpodder.glade.h:90
2032 #: data/gpodder.glade.h:91
2033 msgid "Playlist name:"
2036 #: data/gpodder.glade.h:93
2039 msgstr "_Налаштування"
2041 #: data/gpodder.glade.h:96
2045 #: data/gpodder.glade.h:97
2047 msgid "Remove episodes from device"
2048 msgstr "Видалити подкасти з iPod?"
2050 #: data/gpodder.glade.h:99
2051 msgid "Report a problem"
2054 #: data/gpodder.glade.h:100
2056 msgid "Search for podcasts"
2057 msgstr "Перевірити наявність оновленнь"
2059 #: data/gpodder.glade.h:102
2062 msgstr "Оберіть папку для збереження завантажень"
2064 #: data/gpodder.glade.h:103
2067 msgstr "Оберіть папку для збереження завантажень"
2069 #: data/gpodder.glade.h:105
2070 msgid "Select download folder"
2071 msgstr "Оберіть папку для збереження завантажень"
2073 #: data/gpodder.glade.h:106
2075 msgid "Select episodes"
2076 msgstr "Програти обраний епізод"
2078 #: data/gpodder.glade.h:108
2079 msgid "Send subscription list via e-mail"
2082 #: data/gpodder.glade.h:109
2086 #: data/gpodder.glade.h:110
2087 msgid "Show episode description"
2090 #: data/gpodder.glade.h:111
2091 msgid "Show gPodder icon in the system notification area"
2094 #: data/gpodder.glade.h:112
2095 msgid "Show icon in status area"
2098 #: data/gpodder.glade.h:113
2099 msgid "Show notifications"
2102 #: data/gpodder.glade.h:114
2103 msgid "Show toolbar"
2106 #: data/gpodder.glade.h:115
2107 msgid "Skip this podcast when syncing to my device"
2110 #: data/gpodder.glade.h:116
2111 msgid "Specify custom proxy server settings:"
2114 #: data/gpodder.glade.h:117
2115 msgid "Start gPodder minimized"
2118 #: data/gpodder.glade.h:118
2123 #: data/gpodder.glade.h:119
2125 msgid "Subscribe to new podcast URL"
2126 msgstr "Додати новий канал"
2128 #: data/gpodder.glade.h:120
2129 msgid "Sync to folder:"
2132 #: data/gpodder.glade.h:121
2136 #: data/gpodder.glade.h:122
2138 msgid "Top _podcasts"
2141 #: data/gpodder.glade.h:123
2145 #: data/gpodder.glade.h:124
2149 #: data/gpodder.glade.h:125
2150 msgid "Type of device:"
2151 msgstr "Тип пристрою:"
2153 #: data/gpodder.glade.h:126
2157 #: data/gpodder.glade.h:127
2159 msgid "Unsubscribe from selected podcast"
2160 msgstr "Передати обрані епізоди"
2162 #: data/gpodder.glade.h:128
2164 msgid "Update feed cache every"
2165 msgstr "Оновити список каналів та вийти"
2167 #: data/gpodder.glade.h:129
2169 msgid "Update feed cache on startup"
2170 msgstr "Оновити список каналів та вийти"
2172 #: data/gpodder.glade.h:130
2173 msgid "Update gtkpod extended database after synchronization"
2176 #: data/gpodder.glade.h:131
2178 msgid "Update selected podcast"
2179 msgstr "Програти обраний епізод"
2181 #: data/gpodder.glade.h:132
2182 msgid "Update tags on audio files after download"
2185 #: data/gpodder.glade.h:133
2186 msgid "Upload list to my.gpodder.org"
2189 #: data/gpodder.glade.h:134
2190 msgid "Use proxy defaults from environment variables"
2191 msgstr "Використовувати налаштування проксі з оточуючого середовища"
2193 #: data/gpodder.glade.h:135
2197 #: data/gpodder.glade.h:136
2201 #: data/gpodder.glade.h:137
2205 #: data/gpodder.glade.h:138
2207 "Writes episode and podcast info to the downloaded file's tag field (ID3 for "
2208 "MP3, vorbis tag for OGG, etc..)"
2211 #: data/gpodder.glade.h:139
2212 msgid "Your subscription list is empty. What do you want to do?"
2215 #: data/gpodder.glade.h:140
2220 #: data/gpodder.glade.h:141
2224 #: data/gpodder.glade.h:142
2228 #: data/gpodder.glade.h:143
2232 #: data/gpodder.glade.h:144
2234 msgid "_Subscriptions"
2237 #: data/gpodder.glade.h:145
2241 #: data/gpodder.glade.h:146
2244 msgstr "Видалити канал"
2246 #: data/gpodder.glade.h:147
2251 #: data/gpodder.glade.h:148
2252 msgid "gPodder Configuration Editor"
2255 #: data/gpodder.glade.h:149
2257 msgid "gPodder Podcast Editor"
2258 msgstr "Сайт gPodder"
2260 #: data/gpodder.glade.h:150
2261 msgid "gPodder Preferences"
2264 #: data/gpodder.glade.h:151
2265 msgid "gPodder startup assistant"
2268 #: data/gpodder.glade.h:152
2271 msgstr "Сайт gPodder"
2273 #: data/gpodder.glade.h:153
2274 msgid "iPod mountpoint:"
2277 #: data/gpodder.glade.h:154
2281 #: data/gpodder.glade.h:155
2285 #: data/gpodder.glade.h:156
2286 msgid "website label"
2290 msgid "Print debugging output to stdout"
2294 msgid "Run local version in current directory"
2298 msgid "Start the Maemo user interface of gPodder"
2302 msgid "List all channel subscriptions"
2306 msgid "Update channel list, download new podcasts"
2310 msgid "Update channel list and exit"
2311 msgstr "Оновити список каналів та вийти"
2314 msgid "Synchronize channels to configured device"
2318 msgid "Subscribe to channel from URL"
2322 msgid "Delete channel specified by URL"
2323 msgstr "Видалити канал за його адресою"
2326 msgid "Get sync statistics"
2329 #~ msgid "Additional information"
2330 #~ msgstr "Додаткова інформація"
2332 #~ msgid "Download:"
2333 #~ msgstr "Завантажити:"
2335 #~ msgid "Episode Information"
2336 #~ msgstr "Інформація про епізод"
2339 #~ msgid "Getting download status..."
2340 #~ msgstr "Стан завантаження"
2342 #~ msgid "_Download"
2343 #~ msgstr "Завантажити"
2346 #~ msgid "Import podcasts from web"
2347 #~ msgstr "Імпортувати з інтернету"
2349 #~ msgid "Select BitTorrent folder"
2350 #~ msgstr "Оберіть папку для збереження файлів BitTorrent"
2353 #~ msgid "Select device"
2354 #~ msgstr "Програти обраний епізод"
2357 #~ msgid "Loading %s (%d/%d)"
2358 #~ msgstr "Оновлення %s"
2360 #~ msgid "Episode already downloaded"
2361 #~ msgstr "Епізод вже завантажено"
2364 #~ "You have already downloaded this episode. Click on the episode to play it."
2366 #~ "Ви вже завантижили цей епізод. Клацніть на ньому, щоб програти його."
2368 #~ msgid "Download in progress"
2369 #~ msgstr "Завантаження триває"
2372 #~ msgid "Do you really want to completely remove the selected episodes?"
2373 #~ msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити всі епізоди з свого програвача MP3?"
2376 #~ msgid "Downloading podcast cover..."
2377 #~ msgstr "Завантаження обкладинки каналу..."
2380 #~ msgid "Could not load channel feed from URL: %s"
2381 #~ msgstr "Не можу додати канал."
2384 #~ msgstr "Програвач"
2389 #~ msgid "Edit \"%s\""
2390 #~ msgstr "Редагувати \"%s\""
2392 #~ msgid "Remove \"%s\""
2393 #~ msgstr "Видалити \"%s\""
2396 #~ msgid "Finished downloads:"
2397 #~ msgstr "Скасувати завантаження?"
2399 #~ msgid "Channel _list"
2400 #~ msgstr "Список каналів"
2402 #~ msgid "Download all available"
2403 #~ msgstr "Завантажити все"
2405 #~ msgid "Download selected episodes"
2406 #~ msgstr "Завантажити обрані епізоди"
2408 #~ msgid "Play selected episode"
2409 #~ msgstr "Програти обраний епізод"
2412 #~ msgid "Remove _old episodes"
2413 #~ msgstr "Немає нових епізодів"
2415 #~ msgid "_Check for Updates"
2416 #~ msgstr "Перевірити наявність оновленнь"
2419 #~ msgid "_Preferences"
2420 #~ msgstr "_Налаштування"
2424 #~ msgstr "Редагувати \"%s\""
2427 #~ msgid "Episode information: %s"
2428 #~ msgstr "Інформація про епізод"
2432 #~ msgstr "Програвач"
2435 #~ msgid "Download %s"
2436 #~ msgstr "Завантажити %s?"
2439 #~ msgid "Unlock %s"
2440 #~ msgstr "Завантажити %s?"
2442 #~ msgid "Please wait..."
2443 #~ msgstr "Зачекайте..."
2445 #~ msgid "%d of %d channels updated"
2446 #~ msgstr "%d·з·%d каналів оновлено"
2449 #~ "Do you really want to completely remove all episodes from your MP3 player?"
2450 #~ msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити всі епізоди з свого програвача MP3?"
2452 #~ msgid "Download new episodes?"
2453 #~ msgstr "Завантажити нові епізоди?"
2455 #~ msgid "Download %s?"
2456 #~ msgstr "Завантажити %s?"
2458 #~ msgid "Synchronization error"
2459 #~ msgstr "Помилка синхронізації"
2461 #~ msgid "Device cleaned"
2462 #~ msgstr "Пристрій очищено"
2464 #~ msgid "Podcasts removed"
2465 #~ msgstr "Подкаст видалено"
2467 #~ msgid "An error has occurred"
2468 #~ msgstr "Сталася помилка"
2470 #~ msgid "Synchronization aborted"
2471 #~ msgstr "Синхронізацію перервано"
2474 #~ msgstr "Перервано"
2477 #~ "To start the synchronization process, please connect your iPod to the "
2479 #~ msgstr "Щоб почати синхронізацію, під'єдайте свій iPod до компь'ютера"
2481 #~ msgid "Please connect your iPod"
2482 #~ msgstr "Під'єднайте свій iPod"
2484 #~ msgid "Waiting for iPod"
2485 #~ msgstr "Чекаю на iPod"
2488 #~ msgstr "Виконано: %s"
2490 #~ msgid "Removing files"
2491 #~ msgstr "Видалення файлів"
2494 #~ msgid "Synchronize to ipod/player"
2495 #~ msgstr "Помилка синхронізації"
2497 #~ msgid "New episode available"
2498 #~ msgstr "Доступний новий епізод"
2500 #~ msgid "Copy to file"
2501 #~ msgstr "Копіювати в файл"
2503 #~ msgid "No cover available."
2504 #~ msgstr "Обкладинка відсутня"
2509 #~ msgid "Edit channel information"
2510 #~ msgstr "Редагувати інформацію про канал"
2512 #~ msgid "Error downloading %s. Using cached file instead."
2513 #~ msgstr "Помилка при завантаженні %s. Використовую варіант з кешу."
2515 #~ msgid "%s - downloading %s (%s%%)"
2516 #~ msgstr "%s - завантажується %s (%s%%)"
2518 #~ msgid "Error: cannot find wget."
2519 #~ msgstr "Помилка: не можу знайти wget."