1 # Irish translations for gsasl.
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gsasl package.
4 # Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2004.
8 "Project-Id-Version: gsasl 0.2.8-b20050829\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gsasl@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-10-07 16:04+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-09-12 21:31-0500\n"
12 "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
13 "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "Choose SASL mechanism:\n"
20 msgstr "Roghnaigh sásra SASL:\n"
23 msgid "Input list of SASL mechanisms supported by server:\n"
24 msgstr "Iontráil liosta de shásraí SASL atá tacaithe ag an fhreastalaí:\n"
27 msgid "Using mechanism:\n"
28 msgstr "Ag úsáid an tsásra:\n"
31 msgid "Output from server:\n"
32 msgstr "Aschur ón fhreastalaí:\n"
35 msgid "Output from client:\n"
36 msgstr "Aschur ón chliant:\n"
41 "Try `%s --help' for more information."
43 "argóint ar iarraidh\n"
44 "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh eolais a fháil."
46 msgid "need both --x509-cert-file and --x509-key-file"
47 msgstr "tá gá le --x509-cert-file agus --x509-key-file araon"
49 msgid "cannot use both --starttls and --no-starttls"
50 msgstr "ní féidir --starttls agus --no-starttls a úsáid le chéile"
52 msgid "cannot use both --smtp and --imap"
53 msgstr "ní féidir --smtp agus --imap a úsáid le chéile"
56 msgid "initialization failure: %s"
57 msgstr "theip ar thúsú: %s"
60 msgid "error listing mechanisms: %s"
61 msgstr "earráid agus sásraí á dtaispeáint: %s"
64 msgid "This client supports the following mechanisms:\n"
65 msgstr "Tacaíonn an cliant seo na sásraí a leanas:\n"
68 msgid "This server supports the following mechanisms:\n"
69 msgstr "Tacaíonn an freastalaí seo na sásraí a leanas:\n"
72 msgid "GnuTLS global initialization failed: %s"
73 msgstr "theip ar thúsú comhchoiteann GnuTLS: %s"
76 msgid "GnuTLS initialization failed: %s"
77 msgstr "theip ar thúsú GnuTLS: %s"
80 msgid "setting GnuTLS defaults failed: %s"
81 msgstr "theip ar shocrú na réamhshocruithe GnuTLS: %s"
84 msgid "allocating anonymous GnuTLS credential: %s"
85 msgstr "dintiúr GnuTLS gan ainm á dháileadh: %s"
88 msgid "setting anonymous GnuTLS credential: %s"
89 msgstr "dintiúr GnuTLS gan ainm á shocrú: %s"
92 msgid "allocating X.509 GnuTLS credential: %s"
93 msgstr "dintiúr X.509 GnuTLS á dháileadh: %s"
96 msgid "loading X.509 GnuTLS credential: %s"
97 msgstr "dintiúr X.509 GnuTLS á luchtú: %s"
100 msgid "no X.509 CAs found: %s"
101 msgstr "níor aimsíodh aon CA X.509: %s"
103 msgid "no X.509 CAs found"
104 msgstr "níor aimsíodh aon CA X.509"
107 msgid "setting X.509 GnuTLS credential: %s"
108 msgstr "dintiúr X.509 GnuTLS á shocrú: %s"
111 msgid "setting GnuTLS key exchange priority: %s"
112 msgstr "eochairthosaíocht GnuTLS á socrú: %s"
115 msgid "GnuTLS handshake failed: %s"
116 msgstr "theip ar chumarsáid thionscantach GnuTLS: %s"
119 msgid "verifying peer certificate: %s"
120 msgstr "teastas an chomhghleacaí á fhíorú: %s"
122 # # @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
124 msgid "server certificate is not trusted"
125 msgstr "ní chuirtear muinín sa teastas freastalaí"
127 msgid "server certificate hasn't got a known issuer"
128 msgstr "níl eisitheoir atá ar eolas ag an teastas freastalaí"
130 msgid "server certificate has been revoked"
131 msgstr "aisghaireadh an teastas freastalaí"
134 msgid "could not verify server certificate (rc=%d)"
135 msgstr "níorbh fhéidir an teastas freastalaí a fhíorú (rc=%d)"
138 msgid "Cannot find mechanism...\n"
139 msgstr "Ní bhfuarthas an sásra...\n"
142 msgid "mechanism unavailable: %s"
143 msgstr "níl an sásra ar fáil: %s"
146 msgid "Enter base64 authentication data from client (press RET if none):\n"
148 "Iontráil sonraí fíordheimhnithe base64 ón chliant (RET mura bhfuil aon sonra "
152 msgid "Enter base64 authentication data from server (press RET if none):\n"
154 "Iontráil sonraí fíordheimhnithe base64 ón fhreastalaí (RET mura bhfuil aon "
158 msgid "mechanism error: %s"
159 msgstr "earráid le sásra: %s"
161 # # @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
164 msgid "Server authentication finished (client trusted)...\n"
165 msgstr "Fíordheimhniú den fhreastalaí déanta (cliant iontaofa)...\n"
168 msgid "Client authentication finished (server trusted)...\n"
169 msgstr "Fíordheimhniú den chliant déanta (freastalaí iontaofa)...\n"
172 msgid "Enter application data (EOF to finish):\n"
173 msgstr "Iontráil sonraí feidhmchláir (EOF nuair atá tú déanta):\n"
176 msgid "Base64 encoded application data to send:\n"
177 msgstr "Sonraí le seoladh, ionchódaithe le bunuimhir 64:\n"
180 msgid "encoding error: %s"
181 msgstr "earráid ionchódaithe: %s"
184 msgid "Session finished...\n"
185 msgstr "Seisiún déanta...\n"
188 msgid "terminating GnuTLS session failed: %s"
189 msgstr "theip ar chur deireadh leis an seisiún GnuTLS: %s"
191 #~ msgid "Libgsasl error (%d): %s"
192 #~ msgstr "Earráid Libgsasl (%d): %s"