1 # translation of as.po to Assamese
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2007.
6 # Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>, 2007.
7 # Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
8 # Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2011.
11 "Project-Id-Version: as\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
13 "cgi?product=gtkhtml&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-04-07 22:09+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-05-26 19:21+0000\n"
16 "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
24 #: ../a11y/image.c:151
26 msgid "URL is %s, Alternative Text is %s"
27 msgstr "URL হ'ল %s, বিকল্প হিচাপে ব্যৱহৃত লিখনী %s"
29 #: ../a11y/image.c:153
34 #: ../a11y/object.c:51 ../a11y/object.c:60 ../a11y/text.c:125
38 #: ../a11y/object.c:253
39 msgid "Panel containing HTML"
40 msgstr "HTML ধাৰণকাৰী পেনেল"
42 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:75
46 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:76
50 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:77
54 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:78
56 msgstr "ডাঠ সেউজীয়া #২"
58 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:79
62 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:80
66 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:81
70 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:82
71 msgid "very dark gray"
72 msgstr "অত্যন্ত ডাঠ ধূসৰ"
74 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:84
78 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:85
82 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:86
86 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:87
90 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:88
92 msgstr "অনুজ্জ্বল নীলা"
94 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:89
98 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:90
100 msgstr "অনুজ্জ্বল জামুকলীয়া"
102 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:91
106 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:93
110 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:94
114 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:95
116 msgstr "পাতল সেউজীয়া"
118 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:96
120 msgstr "অনুজ্জ্বল সেউজীয়া"
122 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:97
124 msgstr "অনুজ্জ্বল নীলা #২"
126 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:98
128 msgstr "অাকাশি নীলা #২"
130 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:99
134 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:100
138 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:102
142 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:103
143 msgid "bright orange"
144 msgstr "উজ্জ্বল কমলা"
146 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:104
150 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:105
154 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:106
158 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:107
160 msgstr "উজ্জ্বল নীলা"
162 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:108
164 msgstr "ৰঙা জামুকলীয়া"
166 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:109
170 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:111
174 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:112
178 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:113
180 msgstr "পাতল হালধীয়া"
182 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:114
184 msgstr "পাতল সেউজীয়া"
186 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:115
190 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:116
194 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:117
196 msgstr "পাতল জামুকলীয়া"
198 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:118
202 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:273
203 msgid "Choose Custom Color"
204 msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ৰঙ পছন্দ কৰক"
206 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:755
207 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:224
211 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:979
213 msgstr "স্বনিৰ্বাচিত"
215 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:987
216 msgid "Custom Color..."
217 msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত ৰঙ..."
220 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:34
225 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:36
230 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:38
232 msgstr "চকু টিপিয়া (_W)"
235 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:40
240 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:42
245 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:44
250 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:46
252 msgstr "বেঁকা-হাঁহি (_r)"
255 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:48
260 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:50
262 msgstr "ডাঙৰ হাঁহি (_B)"
265 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:52
267 msgstr "অনিশ্চিত (_t)"
270 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:54
275 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:56
277 msgstr "চিন্তিত (_o)"
280 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:58
285 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:60
287 msgstr "ক্ৰুদ্ধ (_n)"
290 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:62
295 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:64
300 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:66
302 msgstr "ক্ৰন্দনৰত (_y)"
305 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:68
310 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:70
312 msgstr "ক্লান্ত (_d)"
315 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:72
319 #. Translators: :-(|)
320 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:74
324 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:175
325 msgid "Failed to insert HTML file."
326 msgstr "HTML নথিপত্ৰ সন্ইনপুট কৰোতে ব্যৰ্থ।"
328 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:212
329 msgid "Failed to insert text file."
330 msgstr "লিখনী নথিপত্ৰ সোমাওতে ব্যৰ্থ।"
332 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:512
333 msgid "No match found"
334 msgstr "কোনো মিল পোৱা নগল"
336 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:605
337 msgid "Insert HTML File"
338 msgstr "HTML নথিপত্ৰ সোমাওক"
340 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:628
341 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1562
345 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:697
346 msgid "Insert Text File"
347 msgstr "লিখনী নথিপত্ৰ সোমাওক"
350 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1197
351 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:516
353 msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰক (_R)"
355 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1204
357 msgstr "সকলো প্ৰতিস্থাপন কৰক (_A)"
359 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1218
361 msgstr "পৰবৰ্তী (_N)"
363 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1225
365 msgstr "কপি কৰক (_C)"
367 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1232
369 msgstr "কাট কৰক (_t)"
371 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1246
373 msgstr "পুনৰায় অনুসন্ধান কৰক (_g)"
375 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1260
376 msgid "_Increase Indent"
377 msgstr "অবচ্ছেদ বৃদ্ধি কৰক (_I)"
379 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1262
380 msgid "Increase Indent"
381 msgstr "অবচ্ছেদ বৃদ্ধি কৰক"
383 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1267
384 msgid "_HTML File..."
385 msgstr "HTML নথিপত্ৰ...(_H)"
387 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1274
388 msgid "Te_xt File..."
389 msgstr "লিখনী নথিপত্ৰ (_x)..."
391 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1281
393 msgstr "পেইস্ট কৰক (_P)"
395 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1288
396 msgid "Paste _Quotation"
397 msgstr "উদ্ধৃতি পেইস্ট কৰক (_Q)"
399 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1295
401 msgstr "পুনৰ কৰক (_R)"
403 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1302
405 msgstr "সকলো নিৰ্বাচন কৰক (_A)"
407 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1309
409 msgstr "সন্ধান কৰক... (_F)"
411 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1316
413 msgstr "প্ৰতিস্থাপন... (_p)"
415 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1323
416 msgid "Check _Spelling..."
417 msgstr "বানান নীৰিক্ষণ কৰক ...(_S)"
419 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1330
420 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:80
422 msgstr "পৰীক্ষামূলক URL ...(_T)"
424 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1337
426 msgstr "পূৰ্বাবস্থা (_U)"
428 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1344
429 msgid "_Decrease Indent"
430 msgstr "অবচ্ছেদৰ মাত্ৰা হ্ৰাস কৰক (_D)"
432 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1346
433 msgid "Decrease Indent"
434 msgstr "অবচ্ছেদৰ মাত্ৰা হ্ৰাস কৰক"
436 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1351
438 msgstr "লাইন বিভাজন কৰক (_W)"
440 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1360
442 msgstr "সম্পাদনা কৰক (_E)"
444 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1367
445 #: ../components/editor/main.c:326
447 msgstr "নথিপত্ৰ (_F)"
449 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1374
451 msgstr "বিন্যাস (_m)"
453 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1381
454 msgid "_Paragraph Style"
455 msgstr "দফাৰ শৈলী (_P)"
457 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1388
461 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1395
463 msgstr "সংস্থাপন (_A)"
465 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1402
466 msgid "Current _Languages"
467 msgstr "বৰ্তমান ভাষাসমূহ (_L)"
469 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1409
470 #: ../components/editor/main.c:357
472 msgstr "দৰ্শন কৰক (_V)"
474 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1419
476 msgstr "কেন্দ্ৰ (_C)"
478 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1421
479 msgid "Center Alignment"
480 msgstr "কেন্দ্ৰীত সংস্থাপন"
482 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1426
484 msgstr "বাওঁফাল (_L)"
486 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1428
487 msgid "Left Alignment"
488 msgstr "বাওঁফালৰ সংস্থাপন"
490 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1433
494 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1435
495 msgid "Right Alignment"
496 msgstr "সোঁফালৰ সংস্থাপন"
498 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1443
502 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1445
503 msgid "HTML editing mode"
504 msgstr "HTML সম্পাদনাৰ অৱস্থা"
506 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1450
508 msgstr "সাধাৰন-লিখনী (_T)"
510 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1452
511 msgid "Plain text editing mode"
512 msgstr "সাধাৰন-লিখনী সম্পাদনাৰ মোড"
514 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1460
516 msgstr "স্বাভাবিক (_N)"
518 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1467
520 msgstr "হেডাৰ ১ (_1)"
522 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1474
524 msgstr "হেডাৰ ২ (_2)"
526 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1481
528 msgstr "হেডাৰ ৩ (_3)"
530 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1488
532 msgstr "হেডাৰ ৪ (_4)"
534 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1495
536 msgstr "হেডাৰ ৫ (_5)"
538 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1502
540 msgstr "হেডাৰ ৬ (_6)"
542 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1509
546 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1516
547 msgid "_Preformatted"
548 msgstr "প্ৰিফৰমেট কৰা (_P)"
550 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1523
551 msgid "_Bulleted List"
552 msgstr "বুলেটযুক্ত তালিকা (_B)"
554 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1530
555 msgid "_Roman Numeral List"
556 msgstr "ৰোমান সংখ্যাৰ তালিকা (_R)"
558 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1537
559 msgid "Numbered _List"
560 msgstr "সংখ্যাযুক্ত তালিকা (_L)"
562 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1544
563 msgid "_Alphabetical List"
564 msgstr "অক্ষৰযুক্ত তালিকা (_A)"
566 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1560
567 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1597
571 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1567
572 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1604
574 msgstr "লিঙ্ক (_L)..."
576 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1569
578 msgstr "সংযোগ সোমাওক"
580 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
581 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1575
582 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1619
584 msgstr "নিয়ম (_R)..."
586 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
587 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1578
591 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1583
592 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1626
594 msgstr "টেবুল (_T)..."
596 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1585
598 msgstr "টেবুল সোমাওক"
600 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1590
604 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1611
606 msgstr "পৃষ্ঠা... (_g)"
608 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1635
610 msgstr "ফ'ন্টৰ মাপ (_S)"
612 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1642
614 msgstr "ফ'ন্টৰ শৈলী (_F)"
616 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1652
617 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:61
621 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1654
625 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1660
626 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:68
630 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1662
634 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1668
636 msgstr "সাধাৰন-লিখনী (_P)"
638 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1670
640 msgstr "বিন্যাসবিহীন লিখা"
642 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1676
643 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:77
644 msgid "_Strikethrough"
645 msgstr "মাজত ৰেখাঙ্কন কৰক (_S)"
647 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1678
648 msgid "Strikethrough"
649 msgstr "মাজত ৰেখাঙ্কণ"
651 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1684
652 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:83
654 msgstr "নিম্নৰেখাঙ্কন কৰক (_U)"
656 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1686
658 msgstr "নিম্নৰেখাঙ্কন কৰক"
660 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
661 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1696
665 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
666 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1704
670 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
671 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1712
675 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
676 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1720
680 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
681 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1728
685 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
686 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1736
690 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
691 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1744
695 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1763
696 msgid "Cell Contents"
697 msgstr "কোষৰ সমলসমূহ"
699 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1770
703 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1777
707 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1784
708 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1869
712 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
713 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1794
715 msgstr "টেবুল মচি পেলাওক"
717 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1801
718 msgid "Input Methods"
719 msgstr "ইনপুট পদ্ধতিসমূহ"
721 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
722 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1809
724 msgstr "টেবুল সোমাওক"
726 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1816
730 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1834
732 msgstr "পৰবৰ্তী স্তম্ভ"
734 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1841
735 msgid "Column Before"
736 msgstr "পূৰ্ববৰ্তী স্তম্ভ"
738 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1848
740 msgstr "লিঙ্ক সোমাওক"
742 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1855
746 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1862
750 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1876
754 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1883
758 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1890
762 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1897
766 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1904
770 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
771 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1912
775 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1919
779 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1926
783 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1933
785 msgstr "লিঙ্ক আতৰাওক"
787 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1950
788 msgid "Add Word to Dictionary"
789 msgstr "অভিধানত শব্দ যোগ কৰক"
791 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1957
792 msgid "Ignore Misspelled Word"
793 msgstr "ভুল বানান উপেক্ষা কৰক"
795 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1964
797 msgstr "চিহ্নিত স্থানত শব্দ যোগ কৰক"
799 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1973
800 msgid "More Suggestions"
801 msgstr "অতিৰিক্ত প্ৰস্তাবসমূহ"
803 #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary name,
804 #. where a user can add a word to. This is part of an "Add Word To" submenu.
805 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2074
807 msgid "%s Dictionary"
810 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2142
812 msgstr "ইমো-আইকন (_E)"
814 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2143
815 msgid "Insert Emoticon"
816 msgstr "ইমো-আইকন সোমাওক"
818 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2204
820 msgstr "সন্ধান কৰক (_F)"
822 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2207
824 msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰক (_p)"
826 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2210
830 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2213
834 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
835 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2217
839 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2220
840 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:79
844 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:277
845 msgid "Paragraph Style"
848 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:291
850 msgstr "সম্পাদনাৰ অৱস্থা"
852 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:303
856 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:313
860 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:340
864 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:563
865 msgid "Could not open the link."
866 msgstr "লিঙ্ক খোলা নাযায়।"
868 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:897
869 msgid "Changed property"
870 msgstr "সলোৱা বৈশিষ্ট্য"
872 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:898
873 msgid "Whether editor changed"
874 msgstr "সম্পাদক সলনি হৈছে নে"
876 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:2
881 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:3
885 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:4
886 msgid "Alignment & Behavior"
887 msgstr "সংস্থাপন আৰু আচৰণ"
889 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:5
893 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:6
894 msgid "Background Image"
897 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:7
901 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:8
905 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:9
909 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:10
913 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:11
915 msgstr "স্তম্ভবোৰ (_o):"
917 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:12
919 msgstr "স্বনিৰ্বাচিত:(_u)"
921 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:13
922 msgid "Case _sensitive"
923 msgstr "ফলা সম্পৰ্কে সচেতন (_s)"
925 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:14
926 msgid "Cell Properties"
927 msgstr "কোষৰ বৈশিষ্টসমূহ"
929 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:15
933 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:16
937 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:17
941 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:18
945 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:19
947 msgstr "স্তম্ভৰ বিস্তাৰ:"
949 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:20
953 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:21
957 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:22
961 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:23
965 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:24
967 msgstr "লেখচিত্ৰ কাগজ"
969 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:25
970 msgid "Hea_der Style"
971 msgstr "হেডাৰৰ শৈলী (_d)"
973 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:26
977 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:27
978 msgid "Image Properties"
979 msgstr "ছবিৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ"
981 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:28
985 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:29
989 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:30
993 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:31
994 msgid "Link Properties"
995 msgstr "লিংকৰ বৈশিষ্টসমূহ"
997 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:32
1001 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:33
1005 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:34
1009 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:35
1010 msgid "Page Properties"
1011 msgstr "পৃষ্ঠাৰ বৈশিষ্টসমূহ"
1013 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:36
1017 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:37
1018 msgid "Paragraph Properties"
1019 msgstr "দফাৰ বৈশিষ্টসমূহ"
1021 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:38
1022 msgid "Perforated Paper"
1023 msgstr "ছিদ্ৰযুক্ত কাগজ"
1025 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:39
1027 msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰক:(_e)"
1029 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:40
1031 msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰক"
1033 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:41
1034 msgid "Replace Confirmation"
1035 msgstr "প্ৰতিস্থাপন সুনিশ্চিত কৰক"
1037 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:42
1041 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:43
1045 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:44
1047 msgstr "শাৰীৰ বিস্তাৰ:"
1049 #. Translators: Caption of a window. 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text.
1050 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:46
1051 msgid "Rule Properties"
1052 msgstr "নিয়মৰ বৈশিষ্টসমূহ"
1054 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:47
1056 msgstr "ছায়াবৃত (_h)"
1058 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:48
1062 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:49
1063 msgid "Search _backwards"
1064 msgstr "পাছফালে সন্ধান কৰক (_b)"
1066 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:50
1067 msgid "Select An Image"
1068 msgstr "এটা ছবি নিৰ্বাচন কৰক"
1070 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:51
1074 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:52
1078 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:53
1082 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:54
1084 msgstr "টেমপ্লেট (_T):"
1086 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:55
1087 msgid "Table Properties"
1088 msgstr "টেবুলৰ বৈশিষ্টসমূহ"
1090 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:56
1091 msgid "Text Properties"
1092 msgstr "লিখনীৰ বৈশিষ্টসমূহ"
1094 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:57
1098 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:58
1102 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:59
1104 msgstr "সংস্থাপন (_A):"
1106 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:60
1107 msgid "_Background:"
1108 msgstr "পটভূমি: (_B)"
1110 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:62
1114 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:63
1118 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:64
1119 msgid "_Description:"
1120 msgstr "বিৱৰণ: (_D)"
1122 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:65
1124 msgstr "উচ্চতা:(_H)"
1126 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:66
1127 msgid "_Horizontal:"
1128 msgstr "আনুভূমিক (_H):"
1130 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:67
1134 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:69
1138 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:70
1140 msgstr "পেডিং: (_P)"
1142 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:71
1143 msgid "_Regular expression"
1144 msgstr "স্বাভাৱিক অভিব্যক্তি (_R)"
1146 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:72
1150 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:73
1154 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:74
1158 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:75
1162 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:76
1164 msgstr "স্থান (_S):"
1166 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:78
1170 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:81
1172 msgstr "লিখনী: (_T)"
1174 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:82
1178 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:84
1180 msgstr "উলম্ব (_V):"
1182 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:85
1184 msgstr "প্ৰস্থ: (_W)"
1186 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:86
1190 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:87
1192 msgstr "লিখনী বিভাজন কৰক (_W)"
1194 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:88
1196 msgstr "X-পেডিং (_X):"
1198 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:89
1200 msgstr "Y-পেডিং (_Y):"
1202 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:90
1206 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:91
1210 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:113
1212 msgid "Suggestions for \"%s\""
1213 msgstr "\"%s\"-ৰ বাবে প্ৰস্থাব"
1215 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:443
1216 msgid "Spell Checker"
1217 msgstr "বানান নীৰিক্ষক"
1219 #. Replace All Button
1220 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:530
1221 msgid "R_eplace All"
1222 msgstr "সকলো প্ৰতিস্থাপন কৰক (_e)"
1225 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:544
1227 msgstr "উপেক্ষা কৰক (_I)"
1230 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:558
1232 msgstr "উপেক্ষা কৰক (_S)"
1235 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:571
1237 msgstr "পূৰ্ববৰ্তী (_B)"
1240 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:584
1245 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:613
1247 msgstr "শব্দ যোগ কৰক (_A)"
1249 #. Translators: %s is the language ISO code.
1250 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:255
1253 msgid "Unknown (%s)"
1254 msgstr "অজ্ঞাত (%s)"
1256 #. Translators: The first %s is the language name, and the
1257 #. * second is the country name. Example: "French (France)"
1258 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:270
1259 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:275
1265 #. Translators: This refers to the default language used
1266 #. * by the spell checker.
1267 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:460
1272 #: ../components/editor/main.c:93
1274 msgstr "- ধৰণে সংৰক্ষণ কৰক"
1276 #: ../components/editor/main.c:111
1277 msgid "Untitled document"
1278 msgstr "নামবিহীন দস্তাবেজ"
1280 #: ../components/editor/main.c:270
1282 msgstr "HTML আউটপুট"
1284 #: ../components/editor/main.c:277
1288 #: ../components/editor/main.c:284
1289 msgid "Plain Source"
1292 #: ../components/editor/main.c:291
1294 msgstr "প্ৰিন্ট কৰক (_P)..."
1296 #: ../components/editor/main.c:298
1297 msgid "Print Pre_view"
1298 msgstr "প্ৰিন্টৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন (_v)"
1300 #: ../components/editor/main.c:305
1302 msgstr "প্ৰস্থান কৰক (_Q)"
1304 #: ../components/editor/main.c:312
1306 msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)"
1308 #: ../components/editor/main.c:319
1310 msgstr "নতুন নামে সংৰক্ষণ কৰক (_A)..."
1312 #: ../components/editor/main.c:336
1313 msgid "HTML _Output"
1314 msgstr "HTML আউটপুট (_O)"
1316 #: ../components/editor/main.c:343
1317 msgid "_HTML Source"
1318 msgstr "HTML-ৰ উৎস (_H)"
1320 #: ../components/editor/main.c:350
1321 msgid "_Plain Source"
1322 msgstr "সাধাৰন উৎস (_P)"
1324 #: ../gtkhtml/htmlbutton.c:138
1325 msgid "Submit Query"
1326 msgstr "প্ৰশ্ন জমা দিয়ক"
1328 #: ../gtkhtml/htmlbutton.c:141
1332 #. TODO2 dialog instead of warning
1333 #: ../gtkhtml/htmlengine-print.c:231 ../gtkhtml/htmlengine-print.c:309
1334 msgid "Cannot allocate default font for printing"
1335 msgstr "প্ৰিন্ট দিয়াৰ বাবে অভিকল্পিত ফন্ট আবন্টন কৰিব নোৱাৰি"
1337 #: ../gtkhtml/test.c:364
1338 msgid "GtkHTML Test"
1339 msgstr "GtkHTML নীৰিক্ষণ"
1341 #~ msgid "Current color"
1342 #~ msgstr "বৰ্তমানৰ নিৰ্বাচিত ৰঙ"
1344 #~ msgid "The currently selected color"
1345 #~ msgstr "বৰ্তমানে নিৰ্বাচিত ৰঙ"
1347 #~ msgid "Default color"
1348 #~ msgstr "অবিকল্পিত ৰঙ"
1350 #~ msgid "The color associated with the default button"
1351 #~ msgstr "অবিকল্পিত বুটামৰ সৈতে যুক্ত ৰঙ"
1353 #~ msgid "Default label"
1354 #~ msgstr "অবিকল্পিত লেবেল"
1356 #~ msgid "The label for the default button"
1357 #~ msgstr "অবিকল্পিত বুটামৰ লেবেল"
1359 #~ msgid "Default is transparent"
1360 #~ msgstr "অবিকল্পিত মান স্বচ্ছ ধাৰ্য হৈছে"
1362 #~ msgid "Whether the default color is transparent"
1363 #~ msgstr "অবিকল্পিত ৰঙ স্বচ্ছ নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব নে নহয়"
1365 #~ msgid "Color palette"
1366 #~ msgstr "ৰঙৰ পেলেট"
1368 #~ msgid "Custom color palette"
1369 #~ msgstr "ৰঙৰ স্বনিৰ্ধাৰিত পেলেট"
1371 #~ msgid "Popup shown"
1372 #~ msgstr "পপ-আপ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ল"
1374 #~ msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1375 #~ msgstr "কম্বো বক্সৰ ড্ৰ'প-ডাউন দেখুৱা হ'ব নে নাই"
1377 #~ msgid "Color state"
1378 #~ msgstr "ৰঙৰ অবস্থা"
1380 #~ msgid "The state of a color combo box"
1381 #~ msgstr "ৰঙৰ কম্বো-বক্সেৰ অবস্থা"
1383 #~ msgid "The current color"
1384 #~ msgstr "বৰ্তমান ৰঙ"
1386 #~ msgid "The default color"
1387 #~ msgstr "অবিকল্পিত ৰঙ"
1389 #~ msgid "Description of the default color"
1390 #~ msgstr "অবিকল্পিত ৰঙৰ বিবৰণ"
1395 #~ msgid "Frame Shadow"
1396 #~ msgstr "ফ্ৰেমেৰ ছায়া"
1398 #~ msgid "Appearance of the frame border"
1399 #~ msgstr "ফ্ৰেম প্ৰান্তৰ চেহাৰা"
1404 #~ msgid "A GtkRadioAction"
1405 #~ msgstr "একটি GtkRadioAction"
1407 #~ msgid "Current Folder"
1408 #~ msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰ"
1410 #~ msgid "The initial folder for file chooser dialogs"
1411 #~ msgstr "নথিপত্ৰ নিৰ্বাচনৰ ডায়লগে প্ৰদৰ্শিত প্ৰথম ফোল্ডাৰ"
1414 #~ msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম "
1416 #~ msgid "The filename to use when saving"
1417 #~ msgstr "সংৰক্ষণেৰ জন্য ব্যবহৃত নথিপত্ৰৰ নাম"
1419 #~ msgid "HTML Mode"
1420 #~ msgstr "HTML মোড"
1422 #~ msgid "Edit HTML or plain text"
1423 #~ msgstr "HTML অথবা সাধাৰন-লিখনী সম্পাদনা কৰক"
1425 #~ msgid "Inline Spelling"
1426 #~ msgstr "ইন-লাইন বানান পৰীক্ষণ"
1428 #~ msgid "Check your spelling as you type"
1429 #~ msgstr "লিখাৰ সময় বানান পৰীক্ষা কৰক"
1431 #~ msgid "Magic Links"
1432 #~ msgstr "মেজিক লিংক"
1434 #~ msgid "Make URIs clickable as you type"
1435 #~ msgstr "URI টাইপ কৰাৰ সময় সেগুলি ক্লিক কৰাৰ জন্য তৈৰি কৰা হ'ব"
1437 #~ msgid "Magic Smileys"
1438 #~ msgstr "মেজিক স্মাইলি"
1440 #~ msgid "Convert emoticons to images as you type"
1441 #~ msgstr "টাইপ কৰাৰ সময় ইমো-আইকন ৰূপান্তৰ কৰা হ'ব"
1446 #~ msgid "The language used by the spell checker"
1447 #~ msgstr "বানান পৰীক্ষণ ব্যবস্থা দ্বাৰা ব্যবহৃত ভাষা"
1449 #~ msgid "Misspelled Word"
1450 #~ msgstr "ভুল বানান"
1452 #~ msgid "The current misspelled word"
1453 #~ msgstr "বৰ্তমানে চিহ্নিত ভুল বানান"
1456 #~ msgstr "সম্পাদনযোগ্য"
1458 #~ msgid "Document Title"
1459 #~ msgstr "দস্তাবেজৰ শিৰোনাম"
1461 #~ msgid "The title of the current document"
1462 #~ msgstr "বৰ্তমান দস্তাবেজৰ শিৰোনাম"
1464 #~ msgid "Document Base"
1465 #~ msgstr "Document Base"
1467 #~ msgid "The base URL for relative references"
1468 #~ msgstr "আপেক্ষিক সম্পৰ্কস্থাপনৰ জন্য মূল URL"
1470 #~ msgid "Target Base"
1471 #~ msgstr "Target Base"
1473 #~ msgid "The base URL of the target frame"
1474 #~ msgstr "গন্তব্যেৰ ফ্ৰেম'ৰ মূল URL"
1476 #~ msgid "Fixed Width Font"
1477 #~ msgstr "অপৰিবৰ্তনশীল প্ৰস্থেৰ ফ'ন্ট"
1479 #~ msgid "The Monospace font to use for typewriter text"
1480 #~ msgstr "টাইপৰাইটাৰ লিখনীৰ ক্ষেত্ৰে ব্যৱহৃত মোনোস্পেস ফ'ন্ট"
1482 #~ msgid "New Link Color"
1483 #~ msgstr "নতুন লিঙ্কৰ ৰঙ"
1485 #~ msgid "The color of new link elements"
1486 #~ msgstr "নতুন লিঙ্কৰ ৰঙ"
1488 #~ msgid "Visited Link Color"
1489 #~ msgstr "পৰিদৰ্শিত লিঙ্কৰ ৰঙ"
1491 #~ msgid "The color of visited link elements"
1492 #~ msgstr "পৰিদৰ্শিত লিঙ্কৰ ৰঙ"
1494 #~ msgid "Active Link Color"
1495 #~ msgstr "সক্ৰিয় লিঙ্কৰ ৰঙ"
1497 #~ msgid "The color of active link elements"
1498 #~ msgstr "সক্ৰিয় লিঙ্কৰ ৰঙ"
1500 #~ msgid "Spelling Error Color"
1501 #~ msgstr "ভুল বানানৰ ৰঙ"
1503 #~ msgid "The color of the spelling error markers"
1504 #~ msgstr "ভুল বানান চিহ্নৰ ৰঙ"
1506 #~ msgid "Cite Quotation Color"
1507 #~ msgstr "উদ্ধৃতিৰ ৰঙ"
1509 #~ msgid "The color of the cited text"
1510 #~ msgstr "উদ্ধৃতিৰ লিখনীৰ ৰঙ"
1512 #~| msgid "Alignment"
1513 #~ msgid "<b>Alignment</b>"
1514 #~ msgstr "<b>দিশ</b>"
1516 #~| msgid "<b>Background</b>"
1517 #~ msgid "<b>Background Image</b>"
1518 #~ msgstr "<b>পটভূমিৰ ছবি</b>"
1520 #~ msgid "<b>Background</b>"
1521 #~ msgstr "<b>পটভূমি</b>"
1523 #~| msgid "<b>Scope</b>"
1524 #~ msgid "<b>Colors</b>"
1525 #~ msgstr "<b>ৰঙ</b>"
1527 #~ msgid "<b>General</b>"
1528 #~ msgstr "<b>সাধাৰন</b>"
1530 #~| msgid "<b>Layout</b>"
1531 #~ msgid "<b>Link</b>"
1532 #~ msgstr "<b>লিঙ্ক</b>"
1534 #~ msgid "<b>Scope</b>"
1535 #~ msgstr "<b>পৰিধি</b>"
1537 #~| msgid "<b>Scope</b>"
1538 #~ msgid "<b>Size</b>"
1539 #~ msgstr "<b>মাপ</b>"
1541 #~| msgid "<b>Scope</b>"
1542 #~ msgid "<b>Style</b>"
1543 #~ msgstr "<b>শৈলী</b>"
1556 #~ "Perforated Paper\n"
1566 #~ "ছিদ্ৰযুক্ত কাগজ\n"
1591 #~ msgid "Alphabetical List"
1592 #~ msgstr "অক্ষৰভিত্তিক তালিকা"
1594 #~ msgid "Bulleted List"
1595 #~ msgstr "বুলেটযুক্ত তালিকা"
1597 #~ msgid "Center justifies the paragraphs"
1598 #~ msgstr "মাজত অংশেৰ দ্বাৰা অনুচ্ছেদ সমপ্ৰান্তিক কৰা হ'ব"
1600 #~ msgid "Check spelling of the document"
1601 #~ msgstr "দস্তাবেজৰ বানান পৰীক্ষা কৰক"
1606 #~ msgid "Copy selection to clipboard"
1607 #~ msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ ক্লিপবোৰ্ডে কপি কৰা হ'ব"
1609 #~ msgid "Copy the selection"
1610 #~ msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ কপি কৰক"
1615 #~ msgid "Cut selection to clipboard"
1616 #~ msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ ক্লিপবোৰ্ডে কাট কৰা হ'ব"
1618 #~ msgid "Cut the selection"
1619 #~ msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ কাট কৰক"
1621 #~ msgid "Emoti_con"
1622 #~ msgstr "ইমো-আইকন(_c)"
1624 #~ msgid "Find _Again"
1625 #~ msgstr "পুনৰায় অনুসন্ধান কৰক (_A)"
1627 #~ msgid "Find again"
1628 #~ msgstr "পুনৰায় অনুসন্ধান কৰক"
1630 #~ msgid "Find and Replace"
1631 #~ msgstr "অনুসন্ধান আৰু প্ৰতিস্থাপন"
1633 #~ msgid "Find and replace"
1634 #~ msgstr "অনুসন্ধান আৰু প্ৰতিস্থাপন"
1637 #~ msgstr "সোমাওক (_n)"
1642 #~ msgid "Insert Crying emoticon into document..."
1643 #~ msgstr "দস্তাবেজ-এ ক্ৰন্দনৰত স্মাইলি সোমাওক..."
1645 #~ msgid "Insert Frown emoticon into document..."
1646 #~ msgstr "দস্তাবেজ-এ ভ্ৰুকুটিযুক্ত স্মাইলি সোমাওক..."
1648 #~ msgid "Insert HTML file into document..."
1649 #~ msgstr "দস্তাবেজ-এ HTML নথিপত্ৰ সোমাওক..."
1651 #~ msgid "Insert HTML link into document..."
1652 #~ msgstr "দস্তাবেজ-এ HTML লিঙ্ক সোমাওক..."
1654 #~ msgid "Insert HTML template into document..."
1655 #~ msgstr "দস্তাবেজ-এ HTML টেম্পলেট সোমাওক..."
1657 #~ msgid "Insert Indifferent emoticon into document..."
1658 #~ msgstr "দস্তাবেজ-এ উদাসীন স্মাইলি যোগ কৰক..."
1660 #~ msgid "Insert Laughing emoticon into document..."
1661 #~ msgstr "দস্তাবেজ-এ হাস্যৰত স্মাইলি যোগ কৰক..."
1663 #~ msgid "Insert Oh no! emoticon into document..."
1664 #~ msgstr "দস্তাবেজ-এ ওহ না! স্মাইলি যোগ কৰক..."
1666 #~ msgid "Insert Sick emoticon into document..."
1667 #~ msgstr "ডকুমেন্টে অসুস্থু স্মাইলি সোমাওক..."
1669 #~ msgid "Insert Smile emoticon into document..."
1670 #~ msgstr "দস্তাবেজ-এ হাসিমুখ স্মাইলি যোগ কৰক..."
1672 #~ msgid "Insert Surprised emoticon into document..."
1673 #~ msgstr "দস্তাবেজ-এ চমকিত স্মাইলি যোগ কৰক..."
1675 #~ msgid "Insert Tongue emoticon into document..."
1676 #~ msgstr "দস্তাবেজ-এ ভেংচি কাটা স্মাইলি সোমাওক..."
1678 #~ msgid "Insert Undecided emoticon into document..."
1679 #~ msgstr "দস্তাবেজ-এ দ্বিধান্বিত স্মাইলি যোগ কৰক..."
1681 #~ msgid "Insert Wink emoticon into document..."
1682 #~ msgstr "দস্তাবেজ-এ চোখ-টেপা স্মাইলি যোগ কৰক..."
1684 #~ msgid "Insert image"
1685 #~ msgstr "ছবি সোমাওক"
1687 #~ msgid "Insert image into document..."
1688 #~ msgstr "দস্তাবেজ-এ ছবি সোমাওক..."
1690 #~ msgid "Insert link"
1691 #~ msgstr "লিঙ্ক সোমাওক"
1693 #~ msgid "Insert rule"
1694 #~ msgstr "নিয়ম সোমাওক"
1696 #~ msgid "Insert rule into document..."
1697 #~ msgstr "দস্তাবেজ-এ নিয়ম সোমাওক..."
1699 #~ msgid "Insert table"
1700 #~ msgstr "টেবুল সোমাওক"
1702 #~ msgid "Insert table into document..."
1703 #~ msgstr "দস্তাবেজ-এ টেবল সোমাওক..."
1705 #~ msgid "Insert text file into document..."
1706 #~ msgstr "দস্তাবেজ-এ লিখনী নথিপত্ৰ সোমাওক..."
1708 #~ msgid "Left justifies the paragraphs"
1709 #~ msgstr "বাওঁফালে অনুসাৰে অনুচ্ছেদ সমপ্ৰান্তিক কৰা হ'ব"
1711 #~ msgid "Make the current Paragraph style Normal"
1712 #~ msgstr "বৰ্তমান অনুচ্ছেদ স্বাভাবিক বিন্যাসে পৰিবৰ্তন কৰা হ'ব"
1714 #~ msgid "Make the current Paragraph style Preformat"
1715 #~ msgstr "বৰ্তমান অনুচ্ছেদ প্ৰিফৰমেট বিন্যাসে পৰিবৰ্তন কৰা হ'ব"
1717 #~ msgid "Make the current paragraph a bulleted list"
1718 #~ msgstr "বৰ্তমান অনুচ্ছেদ বুলেটযুক্ত তালিকা ৰূপে পৰিবৰ্তন কৰা হ'ব"
1720 #~ msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals"
1721 #~ msgstr "বৰ্তমান অনুচ্ছেদ ৰোমান সংখ্যাযুক্ত তালিকা ৰূপে পৰিবৰ্তন কৰা হ'ব"
1723 #~ msgid "Make the current paragraph a numbered list"
1724 #~ msgstr "বৰ্তমান অনুচ্ছেদ সংখ্যাযুক্ত তালিকা ৰূপে পৰিবৰ্তন কৰা হ'ব"
1726 #~ msgid "Make the current paragraph an H1 header"
1727 #~ msgstr "বৰ্তমান অনুচ্ছেদ H1 হেডাৰ ৰূপে পৰিবৰ্তন কৰা হ'ব"
1729 #~ msgid "Make the current paragraph an H2 header"
1730 #~ msgstr "বৰ্তমান অনুচ্ছেদ H2 হেডাৰ ৰূপে পৰিবৰ্তন কৰা হ'ব"
1732 #~ msgid "Make the current paragraph an H3 header"
1733 #~ msgstr "বৰ্তমান অনুচ্ছেদ H3 হেডাৰ ৰূপে পৰিবৰ্তন কৰা হ'ব"
1735 #~ msgid "Make the current paragraph an H4 header"
1736 #~ msgstr "বৰ্তমান অনুচ্ছেদ H4 হেডাৰ ৰূপে পৰিবৰ্তন কৰা হ'ব"
1738 #~ msgid "Make the current paragraph an H5 header"
1739 #~ msgstr "বৰ্তমান অনুচ্ছেদ H5 হেডাৰ ৰূপে পৰিবৰ্তন কৰা হ'ব"
1741 #~ msgid "Make the current paragraph an H6 header"
1742 #~ msgstr "বৰ্তমান অনুচ্ছেদ H6 হেডাৰ ৰূপে পৰিবৰ্তন কৰা হ'ব"
1744 #~ msgid "Make the current paragraph an address"
1745 #~ msgstr "বৰ্তমান অনুচ্ছেদ ঠিকানা ৰূপে পৰিবৰ্তন কৰা হ'ব"
1747 #~ msgid "Make the current paragraph an alphabetical list"
1748 #~ msgstr "বৰ্তমান অনুচ্ছেদ অক্ষৰভিত্তিক তালিকা ৰূপে পৰিবৰ্তন কৰা হ'ব"
1751 #~ msgstr "স্বাভাৱিক"
1753 #~ msgid "Numbered List"
1754 #~ msgstr "সংখ্যাযুক্ত তালিকা"
1757 #~ msgstr "ওহ না !(_N)"
1760 #~ msgstr "পেইস্ট কৰক"
1762 #~ msgid "Paste from clipboard"
1763 #~ msgstr "ক্লিপ-বোৰ্ড থেকে পেইস্ট কৰক"
1765 #~ msgid "Paste the clipboard"
1766 #~ msgstr "ক্লিপ-বোৰ্ডেত পেইস্ট কৰক"
1768 #~ msgid "Paste the clipboard as a quotation"
1769 #~ msgstr "ক্লিপবোৰ্ডেৰ বিষয়বস্তু উদ্ধৃতি ৰূপে পেইস্ট কৰক"
1771 #~ msgid "Preformat"
1772 #~ msgstr "প্ৰিফৰমেট"
1775 #~ msgstr "পুনৰাবৃত্তি"
1777 #~ msgid "Redo previously undone change"
1778 #~ msgstr "বাতিল কৰা পৰিবৰ্তন পুনৰায় কৰা হ'ব"
1780 #~ msgid "Redo the undone action"
1781 #~ msgstr "বাতিল কৰা কৰ্ম পুনৰায় কৰা হ'ব"
1783 #~ msgid "Right justifies the paragraphs"
1784 #~ msgstr "সোঁফালে অনুসাৰে অনুচ্ছেদ সমপ্ৰান্তিক কৰা হ'ব"
1786 #~ msgid "Roman Numeral List"
1787 #~ msgstr "ৰোমান সংখ্যাৰ তালিকা"
1792 #~ msgid "Select the entire contents of the document"
1793 #~ msgstr "দস্তাবেজৰ সমস্ত বিষয়বস্তু নিৰ্বাচন কৰা হ'ব"
1795 #~ msgid "Strikeout"
1796 #~ msgstr "মধ্যে ৰেখাঙ্কন"
1798 #~ msgid "Su_rprised"
1799 #~ msgstr "চমকিত(_r)"
1801 #~ msgid "Subscript"
1802 #~ msgstr "Subscript"
1804 #~ msgid "Superscript"
1805 #~ msgstr "Superscript"
1807 #~ msgid "Te_mplate..."
1808 #~ msgstr "টেমপ্লেট (_m)..."
1810 #~ msgid "Typewriter"
1811 #~ msgstr "টাইপৰাইটাৰ"
1814 #~ msgstr "পূৰ্বাবস্থা"
1816 #~ msgid "Undo previous changes"
1817 #~ msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৰিবৰ্তন বাতিল কৰা হ'ব"
1819 #~ msgid "Undo the last action"
1820 #~ msgstr "সৰ্বশেষ কৰ্ম বাতিল কৰক"
1822 #~ msgid "_Font Size"
1823 #~ msgstr "ফ'ন্টৰ মাপ (_F)"
1826 #~ msgstr "ভ্ৰুকুটি (_F)"
1829 #~ msgstr "শিৰোনাম (_H)"
1831 #~ msgid "_Indifferent"
1832 #~ msgstr "উদাসীন(_I)"
1834 #~ msgid "_Laughing"
1835 #~ msgstr "হাস্যৰত (_L)"
1838 #~ msgstr "পৃষ্ঠা (_P)..."
1840 #~ msgid "_Paragraph..."
1841 #~ msgstr "অনুচ্ছেদ (_P)..."
1843 #~ msgid "_Replace..."
1844 #~ msgstr "প্ৰতিস্থাপন (_R)..."
1847 #~ msgstr "বিন্যাস (_S)"
1850 #~ msgstr "লিখনী (_T)..."
1852 #~ msgid "_Undecided"
1853 #~ msgstr "দ্বিধান্বিত (_U)"
1855 #~ msgid "GNOME HTML Editor"
1856 #~ msgstr "GNOME HTML Editor"
1858 #~ msgid "GNOME HTML Editor Control"
1859 #~ msgstr "GNOME HTML Editor Control"
1861 #~ msgid "GNOME HTML Editor Factory"
1862 #~ msgstr "GNOME HTML Editor Factory"
1864 #~ msgid "Background Image File Path"
1865 #~ msgstr "পটভূমিৰ ছবিৰ নথিপত্ৰৰ পাথ"
1868 #~ msgstr "টেমপ্লেট"
1870 #~ msgid "Could not load glade file."
1871 #~ msgstr "glade নথিপত্ৰ লোড কৰা নাযায়।"
1873 #~ msgid "Transparent"
1879 #~ msgid "Paragraph"
1880 #~ msgstr "Paragraph"
1885 #~ msgid "color preview"
1886 #~ msgstr "ৰঙ'ৰ পূৰ্ব প্ৰদৰ্শন"
1888 #~ msgid "Custom Color:"
1889 #~ msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ৰঙ:"
1891 #~ msgid "purplish blue"
1892 #~ msgstr "জামুকলীয়া নীলা"
1894 #~ msgid "dark purple"
1895 #~ msgstr "ডাঠ জামুকলীয়া"
1898 #~ msgstr "অাকাশি নীলা"
1903 #~ msgid "GtkHTML Editor Control"
1904 #~ msgstr "GtkHTML Editor Control"
1929 #~ msgid "<b>Alignment & Behaviour</b>"
1930 #~ msgstr "<b>দিশ & আচৰণ</b>"
1932 #~ msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
1933 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">সাধাৰন</span>"
1935 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Layout</span>"
1936 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">বিন্যাস</span>"
1938 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Link</span>"
1939 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">লিঙ্ক</span>"
1941 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Size</span>"
1942 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">মাপ</span>"
1944 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Style</span>"
1945 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">ধৰন</span>"
1947 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Template</span>"
1948 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">টেমপ্লেট</span>ঁদ"
1950 #~ msgid "Alignment:"
1956 #~| msgid "_Columns:"
1957 #~ msgid "Colu_mns:"
1958 #~ msgstr "স্তম্ভ:(_m)"
1960 #~ msgid "Column span:"
1961 #~ msgstr "স্তম্ভ'ৰ বিস্তাৰ:"
1964 #~ msgstr "সক্ৰিয় কৰক"
1966 #~ msgid "Hea_der style"
1967 #~ msgstr "হেডাৰ'ৰ ধৰন (_d)"
1969 #~ msgid "Horizontal alignment:"
1970 #~ msgstr "অনুভূমিক দিশ:"
1972 #~ msgid "Horizontal:"
1973 #~ msgstr "অনুভূমিক:"
1986 #~ msgid "Link properties"
1987 #~ msgstr "লিঙ্ক'ৰ বৈশিষ্টসমূহ"
1989 #~ msgid "Row span:"
1990 #~ msgstr "শাৰী'ৰ বিস্তাৰ:"
1995 #~ msgid "Vertical:"
1998 #~ msgid "xxxxxxxxxxxxxx"
1999 #~ msgstr "xxxxxxxxxxxxxx"
2004 #~ msgid "Description:"
2010 #~ msgid "Error loading file '%s': %s"
2011 #~ msgstr "'%s' নথিপত্ৰ লোড কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
2016 #~ msgid "Roman List"
2017 #~ msgstr "ৰোমান তালিকা"
2040 #~ msgid "Text Style..."
2041 #~ msgstr "লিখনীৰ বিন্যাস..."
2043 #~ msgid "Paragraph Style..."
2044 #~ msgstr "অনুচ্ছেদৰ বিন্যাস..."
2046 #~ msgid "Link Style..."
2047 #~ msgstr "লিঙ্কৰ বিন্যাস..."
2049 #~ msgid "Rule Style..."
2050 #~ msgstr "নিয়মেৰ বিন্যাস..."
2052 #~ msgid "Image Style..."
2053 #~ msgstr "ছবিৰ বিন্যাস..."
2055 #~ msgid "Cell Style..."
2056 #~ msgstr "কোষ'ৰ বিন্যাস..."
2058 #~ msgid "Table Style..."
2059 #~ msgstr "টেবুলৰ বিন্যাস..."
2061 #~ msgid "Page Style..."
2062 #~ msgstr "পৃষ্ঠাৰ বিন্যাস..."
2064 #~ msgid "Table insert"
2065 #~ msgstr "টেবুল সন্ইনপুট"
2067 #~ msgid "Row above"
2068 #~ msgstr "ওপৰৰ শাৰী"
2070 #~ msgid "Row below"
2071 #~ msgstr "তলৰ শাৰী"
2073 #~ msgid "Column before"
2074 #~ msgstr "পূৰ্ববৰ্তী স্তম্ভ"
2076 #~ msgid "Column after"
2077 #~ msgstr "পৰবৰ্তী স্তম্ভ"
2079 #~ msgid "Table delete"
2080 #~ msgstr "টেবুল মুছে ফেলক"
2082 #~ msgid "Cell contents"
2083 #~ msgstr "কোষ'ৰ বিষয়বস্তু"
2085 #~ msgid "Add Word to"
2086 #~ msgstr "চিহ্নিত স্থানত শব্দ যোগ কৰা হ'ব"
2088 #~ msgid "Replace confirmation"
2089 #~ msgstr "প্ৰতিস্থাপন প্ৰক্ৰিয়াৰ নিশ্চায়ন"
2091 #~ msgid "Search _backward"
2092 #~ msgstr "বিপৰীত দিশত অনুসন্ধান কৰা হ'ব (_b)"
2094 #~ msgid "_Backward"
2095 #~ msgstr "বিপৰীত দিশত (_B)"
2097 #~ msgid "_Regular Expression"
2098 #~ msgstr "ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশন (_R)"
2100 #~ msgid "Input the words you want to search here"
2101 #~ msgstr "অনুসন্ধানৰ উদ্দেশ্যে এই স্থানত পংক্তি লিখুন"
2104 #~ "Unable to add word to dictionary,\n"
2105 #~ "language settings are broken.\n"
2107 #~ "অভিধানে শব্দ যোগ কৰা নাযায়,\n"
2108 #~ "ভাষা সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্য ক্ষতিগ্ৰস্ত।\n"
2110 #~ msgid "No misspelled word found"
2111 #~ msgstr "কোনো অসুদ্ধ বানান পোৱা নাযায়"
2113 #~ msgid "Spell checker"
2114 #~ msgstr "বানান পৰীক্ষণ ব্যৱস্থা"
2119 #~ msgid "Place your text here"
2120 #~ msgstr "লিখনী এই স্থানত স্থাপন কৰক"
2122 #~ msgid "Image frame"
2123 #~ msgstr "ছবিৰ ফ্ৰেম"
2125 #~ msgid "Template Labels"
2126 #~ msgstr "টেমপ্লেটৰ লেবেল"
2128 #~ msgid "Open file..."
2129 #~ msgstr "নথিপত্ৰ খোলক..."
2131 #~ msgid "Save file as..."
2132 #~ msgstr "নতুন ৰূপে নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ..."
2134 #~ msgid "GtkHTML Editor Test Container"
2135 #~ msgstr "GtkHTML Editor Test Container"
2137 #~ msgid "Left align"
2138 #~ msgstr "বাওঁফালৰ দিশ"
2140 #~ msgid "Right align"
2141 #~ msgstr "সোঁফালৰ দিশ"
2143 #~ msgid "Toggle typewriter font style"
2144 #~ msgstr "টাইপৰাইটাৰ ফ'ন্ট বিন্যাস টগল কৰা হ'ব"
2146 #~ msgid "Makes the text bold"
2147 #~ msgstr "লিখনী উজ্জ্বল কৰা হয়"
2149 #~ msgid "Makes the text italic"
2150 #~ msgstr "লিখনী তেৰছা কৰা হয়"
2152 #~ msgid "Underlines the text"
2153 #~ msgstr "লিখাৰ তলায় ৰেখা অঙ্কন কৰা হয়"
2155 #~ msgid "Strikes out the text"
2156 #~ msgstr "লিখাত ৰেখা অঁকা হয়"
2159 #~ msgstr "ইনডেন্ট আঁতৰুৱা হয়"
2161 #~ msgid "Indents the paragraphs less"
2162 #~ msgstr "অনুচ্ছেদ আৰু প্ৰান্তৰ অন্তৰ্বৰ্তী স্থান হ্ৰাস কৰা হয়"
2167 #~ msgid "Indents the paragraphs more"
2168 #~ msgstr "অনুচ্ছেদ আৰু প্ৰান্তৰ অন্তৰ্বৰ্তী স্থান বৃদ্ধি কৰা হয়"
2171 #~ msgid "Text Color"
2172 #~ msgstr "লিখনীৰ ৰঙ"
2178 #~ "The edited object was removed from the document.\n"
2179 #~ "Cannot apply your changes."
2181 #~ "সম্পাদিত বস্তুটি দস্তাবেজ থেকে মুছে ফেলা হৈছে।\n"
2182 #~ "আপনাৰ কৰা পৰিবৰ্তনগুলি প্ৰযোগ কৰা সম্ভব নয়।"
2184 #~ msgid "Print pre_view"
2185 #~ msgstr "প্ৰিন্টৰ পূৰ্বৰূপ (_v)"
2187 #~ msgid "Print preview"
2188 #~ msgstr "প্ৰিন্টৰ পূৰ্বৰূপ"
2190 #~ msgid "GtkHTML Test Application"
2191 #~ msgstr "GtkHTML Test Application"
2193 #~ msgid "Make the current Paragraph style Preformatted"
2194 #~ msgstr "বৰ্তমান অনুচ্ছেদ প্ৰিফৰম্যাট বিন্যাসে পৰিবৰ্তন কৰা হ'ব"
2196 #~ msgid "Preformatted"
2197 #~ msgstr "প্ৰিফৰম্যাট কৰা"
2199 #~ msgid "Cannot allocate default font for printing\n"
2200 #~ msgstr "প্ৰিন্ট কৰ্মে ব্যৱহাৰেৰ উদ্দেশ্য ডিফল্ট ফন্ট নিৰ্ধাৰণ কৰা যায়নি\n"