1 # translation of or.po to Oriya
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006.
6 # Subhransu Behera <sbehera@redhat.com>, 2006.
7 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2011.
10 "Project-Id-Version: or\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
12 "cgi?product=gtkhtml&component=general\n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-05-19 21:47+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-03-04 20:11+0530\n"
15 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
16 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
25 #: ../a11y/image.c:151
27 msgid "URL is %s, Alternative Text is %s"
28 msgstr "URLଟି ହେଉଛି %s, ବୈକଳ୍ପିକ ପାଠ୍ୟ ହେଉଛି %s"
30 #: ../a11y/image.c:153
33 msgstr "URL ଟି ହେଉଛି %s"
35 #: ../a11y/object.c:51 ../a11y/object.c:60 ../a11y/text.c:125
37 msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ହାସଲ କରନ୍ତୁ"
39 #: ../a11y/object.c:257
40 msgid "Panel containing HTML"
41 msgstr "HTML ଧାରଣ କରିଥିବା ପ୍ୟାନେଲ"
43 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:79
47 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:80
49 msgstr "ହାଲୁକା ବାଦାମୀ"
51 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:81
53 msgstr "ବାଦାମୀ ସ୍ୱର୍ଣ୍ଣ"
55 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:82
59 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:83
63 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:84
67 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:85
71 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:86
72 msgid "very dark gray"
73 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ଗାଢ଼ ଧୂସର"
75 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:88
79 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:89
83 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:90
85 msgstr "ସ୍ୱର୍ଣ୍ଣ ରଙ୍ଗ"
87 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:91
91 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:92
95 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:93
99 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:94
103 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:95
107 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:97
111 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:98
115 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:99
119 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:100
123 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:101
127 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:102
129 msgstr "ଆକାଶୀ ନୀଳ #2"
131 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:103
135 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:104
139 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:106
143 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:107
144 msgid "bright orange"
145 msgstr "ଉଜ୍ଜଳ ନାରଙ୍ଗୀ"
147 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:108
151 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:109
155 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:110
159 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:111
163 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:112
167 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:113
169 msgstr "ହାଲୁକା ଧୂସର ରଙ୍ଗ"
171 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:115
175 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:116
177 msgstr "ହାଲୁକା ନାରଙ୍ଗୀ"
179 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:117
181 msgstr "ହାଲୁକା ହଳଦିଆ"
183 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:118
187 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:119
191 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:120
195 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:121
197 msgstr "ହାଲୁକା ବାଇଗଣୀ"
199 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:122
203 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:277
204 msgid "Choose Custom Color"
205 msgstr "ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ରଙ୍ଗ ବାଛନ୍ତୁ"
207 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:745
208 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:228
210 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
212 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:968
214 msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ"
216 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:976
217 msgid "Custom Color..."
218 msgstr "ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ରଙ୍ଗ..."
221 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:34
226 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:36
231 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:38
233 msgstr "ଆଖି ଝପକ (_W)"
236 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:40
241 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:42
246 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:44
251 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:46
256 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:48
261 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:50
266 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:52
268 msgstr "ଅନିଶ୍ଚିତ (_t)"
271 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:54
273 msgstr "ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟ ଚକିତ (_u)"
276 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:56
278 msgstr "ଚିନ୍ତିତ (_o)"
281 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:58
286 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:60
288 msgstr "କ୍ରୋଧିତ (_n)"
291 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:62
296 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:64
301 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:66
303 msgstr "କାନ୍ଦୁଅଛି (_y)"
306 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:68
311 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:70
313 msgstr "କ୍ଳାନ୍ତ (_d)"
316 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:72
320 #. Translators: :-(|)
321 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:74
323 msgstr "ମାଙ୍କଡ଼ (_M)"
325 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:190
326 #| msgid "Insert HTML File"
327 msgid "Failed to insert HTML file."
328 msgstr "HTML ଫାଇଲ ଭର୍ତ୍ତିକରିବାରେ ବିଫଳ।"
330 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:227
331 #| msgid "Insert Text File"
332 msgid "Failed to insert text file."
333 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଫାଇଲ ଭର୍ତ୍ତି କରିବାରେ ବିଫଳ।"
335 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:615
336 msgid "Insert HTML File"
337 msgstr "HTML ଫାଇଲ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ"
339 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:631
340 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1541
342 msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ"
344 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:680
345 msgid "Insert Text File"
346 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଫାଇଲ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ"
349 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1176
350 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:520
352 msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)"
354 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1183
356 msgstr "ସବୁ ବଦଳାନ୍ତୁ (_A)"
358 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1197
360 msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ (_N)"
362 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1204
364 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)"
366 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1211
368 msgstr "କାଟନ୍ତୁ (_t)"
370 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1225
372 msgstr "ପୁଣିଥରେ ଖୋଜନ୍ତୁ (_g)"
374 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1239
375 msgid "_Increase Indent"
376 msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ ବଢାନ୍ତୁ (_I)"
378 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1241
379 msgid "Increase Indent"
380 msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ ବଢାନ୍ତୁ"
382 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1246
383 msgid "_HTML File..."
384 msgstr "HTML ଫାଇଲ..."
386 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1253
387 msgid "Te_xt File..."
388 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଫାଇଲ (_x)..."
390 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1260
392 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ (_P)"
394 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1267
395 msgid "Paste _Quotation"
396 msgstr "ଉଦ୍ଧୃତ ଚିହ୍ନ ଲଗାନ୍ତୁ (_Q)"
398 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1274
400 msgstr "ପୁଣି କରନ୍ତୁ (_R)"
402 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1281
404 msgstr "ସବୁକିଛି ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_A)"
406 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1288
408 msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_F) ..."
410 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1295
412 msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ (_p)..."
414 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1302
415 msgid "Check _Spelling..."
416 msgstr "ବନାନ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ (_S)..."
418 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1309
419 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:80
421 msgstr "URL ପରୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_T)..."
423 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1316
425 msgstr "ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)"
427 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1323
428 msgid "_Decrease Indent"
429 msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ କମକରନ୍ତୁ (_D)"
431 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1325
432 msgid "Decrease Indent"
433 msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ କମକରନ୍ତୁ"
435 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1330
437 msgstr "ରେଖାଗୁଡ଼ିକ ଆବୃତ କରନ୍ତୁ (_W)"
439 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1339
441 msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
443 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1346
444 #: ../components/editor/main.c:327
448 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1353
450 msgstr "ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ (_m)"
452 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1360
453 msgid "_Paragraph Style"
454 msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ ଶୈଳୀ (_P)"
456 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1367
458 msgstr "ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ (_I)"
460 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1374
462 msgstr "ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା (_A)"
464 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1381
465 msgid "Current _Languages"
466 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଭାଷା (_L)"
468 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1388
469 #: ../components/editor/main.c:358
473 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1398
475 msgstr "କେନ୍ଦ୍ର (_C)"
477 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1400
478 msgid "Center Alignment"
479 msgstr "କେନ୍ଦ୍ର ପାର୍ଶ୍ବସଜ୍ଜା"
481 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1405
485 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1407
486 msgid "Left Alignment"
487 msgstr "ବାମ ପାର୍ଶ୍ବସଜ୍ଜା"
489 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1412
493 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1414
494 msgid "Right Alignment"
495 msgstr "ଡାହାଣ ପାର୍ଶ୍ବସଜ୍ଜା"
497 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1422
501 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1424
502 msgid "HTML editing mode"
503 msgstr "HTML ସମ୍ପାଦନ ଧାରା"
505 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1429
507 msgstr "ସାଧାରଣ ପାଠ୍ୟ (_T)"
509 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1431
510 msgid "Plain text editing mode"
511 msgstr "ସାଧାରଣ ପାଠ୍ୟ ସମ୍ପାଦନ ଧାରା"
513 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1439
517 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1446
521 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1453
525 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1460
529 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1467
533 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1474
537 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1481
541 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1488
545 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1495
546 msgid "_Preformatted"
547 msgstr "ପ୍ରାକ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ (_P)"
549 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1502
550 msgid "_Bulleted List"
551 msgstr "ବୁଲେଟ ତାଲିକା (_B)"
553 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1509
554 msgid "_Roman Numeral List"
555 msgstr "ରୋମାନ ସାଂଖିକ ତାଲିକା (_R)"
557 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1516
558 msgid "Numbered _List"
559 msgstr "ସାଂଖିକ ତାଲିକା (_L)"
561 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1523
562 msgid "_Alphabetical List"
563 msgstr "ବର୍ଣ୍ଣାନୁକ୍ରମ ତାଲିକା (_A)"
565 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1539
566 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1576
568 msgstr "ପ୍ରତିଛବି (_I)..."
570 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1546
571 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1583
573 msgstr "ସଂଯୋଗ (_L) ..."
575 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1548
577 msgstr "ସଂଯୋଗ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ"
579 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
580 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1554
581 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1598
583 msgstr "ନିୟମ (_R)..."
585 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
586 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1557
588 msgstr "ନିୟମ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ"
590 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1562
591 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1605
593 msgstr "ସାରଣୀ (_T)..."
595 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1564
597 msgstr "ସାରଣୀ ଭର୍ତ୍ତୀ କରନ୍ତୁ"
599 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1569
603 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1590
605 msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_g)..."
607 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1614
609 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର (_S)"
611 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1621
613 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଶୈଳୀ (_F)"
615 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1631
616 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:61
618 msgstr "ଗାଢ ଅକ୍ଷର (_B)"
620 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1633
624 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1639
625 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:68
629 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1641
633 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1647
635 msgstr "ସାଧା ପାଠ୍ୟ (_P)"
637 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1649
641 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1655
642 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:77
643 msgid "_Strikethrough"
644 msgstr "ମଧ୍ଯରେଖିତ କରନ୍ତୁ (_S)"
646 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1657
647 msgid "Strikethrough"
650 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1663
651 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:83
653 msgstr "ରେଖାଙ୍କିତ (_U)"
655 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1665
659 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
660 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1675
664 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
665 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1683
669 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
670 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1691
674 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
675 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1699
679 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
680 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1707
684 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
685 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1715
689 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
690 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1723
694 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1742
695 msgid "Cell Contents"
696 msgstr "କୋଷ ବିଷୟବସ୍ତୁ"
698 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1749
702 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1756
706 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1763
707 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1848
711 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
712 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1773
714 msgstr "ସାରଣୀ ଅପସାରଣ"
716 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1780
717 msgid "Input Methods"
718 msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ"
720 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
721 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1788
723 msgstr "ସାରଣୀ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ"
725 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1795
729 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1813
733 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1820
734 msgid "Column Before"
735 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ପୂର୍ବରୁ"
737 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1827
739 msgstr "ସଂଯୋଗ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ (_L)"
741 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1834
745 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1841
749 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1855
753 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1862
757 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1869
761 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1876
765 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1883
769 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
770 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1891
774 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1898
778 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1905
782 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1912
784 msgstr "ସଂଯୋଗ କାଢ଼ନ୍ତୁ"
786 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1929
787 msgid "Add Word to Dictionary"
788 msgstr "ଅଭିଧାନରେ ଶବ୍ଦ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
790 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1936
791 msgid "Ignore Misspelled Word"
792 msgstr "ଭୁଲ ଉଚ୍ଚାରିତ ଶବ୍ଦକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରନ୍ତୁ"
794 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1943
796 msgstr "ରେ ଶବ୍ଦକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
798 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1952
799 msgid "More Suggestions"
800 msgstr "ଅଧିକ ପ୍ରସ୍ତାବ"
802 #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary name,
803 #. where a user can add a word to. This is part of an "Add Word To" submenu.
804 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2053
806 msgid "%s Dictionary"
809 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2121
811 msgstr "ଭାବନା ଚିହ୍ନ (_E)"
813 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2122
814 msgid "Insert Emoticon"
815 msgstr "ଭାବନା ଚିହ୍ନ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ"
817 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2183
819 msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_F)"
821 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2186
823 msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ (_p)"
825 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2189
827 msgstr "ପ୍ରତିଛବି (_I)"
829 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2192
833 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
834 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2196
838 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2199
839 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:79
843 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:273
844 msgid "Paragraph Style"
845 msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ ଶୈଳୀ"
847 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:287
849 msgstr "ସମ୍ପାଦନ ଧାରା"
851 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:299
853 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ରଙ୍ଗ"
855 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:309
857 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର"
859 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:336
863 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:589
864 msgid "Could not open the link."
865 msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ଖୋଲିପାରିଲା ନାହିଁ।"
867 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:876
868 #| msgid "Page Properties"
869 msgid "Changed property"
870 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ ଗୁଣଧର୍ମ"
872 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:877
873 #| msgid "Whether the html can be edited"
874 msgid "Whether editor changed"
875 msgstr "ସମ୍ପାଦକ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଛିକି"
877 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:2
882 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:3
884 msgstr "ପାର୍ଶ୍ବସଜ୍ଜା"
886 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:4
887 #| msgid "<b>Alignment & Behavior</b>"
888 msgid "Alignment & Behavior"
889 msgstr "ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା & ଆଚରଣ"
891 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:5
892 #| msgid "_Background:"
896 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:6
897 msgid "Background Image"
898 msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପ୍ରତିଛବି"
900 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:7
905 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:8
909 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:9
913 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:10
917 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:11
919 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ (_o):"
921 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:12
923 msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ (_u):"
925 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:13
926 msgid "Case _sensitive"
927 msgstr "ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ (_s)"
929 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:14
930 msgid "Cell Properties"
933 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:15
937 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:16
941 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:17
945 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:18
949 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:19
951 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ବିସ୍ତାର:"
953 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:20
957 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:21
961 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:22
965 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:23
969 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:24
970 #| msgid "Graph paper"
974 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:25
975 msgid "Hea_der Style"
976 msgstr "ଶୀର୍ଷକ ଶୈଳୀ (_d)"
978 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:26
980 msgstr "ପ୍ରତିଛବି (_m):"
982 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:27
983 msgid "Image Properties"
984 msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଗୁଣଧର୍ମ"
986 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:28
987 #| msgid "<b>Layout</b>"
991 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:29
995 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:30
999 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:31
1000 msgid "Link Properties"
1001 msgstr "ସଂଯୋଗ ଗୁଣଧର୍ମ"
1003 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:32
1007 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:33
1011 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:34
1015 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:35
1016 msgid "Page Properties"
1017 msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଗୁଣଧର୍ମ"
1019 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:36
1023 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:37
1024 msgid "Paragraph Properties"
1025 msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ ଗୁଣଧର୍ମ"
1027 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:38
1028 #| msgid "Perforated paper"
1029 msgid "Perforated Paper"
1030 msgstr "ଭେଦକାରୀ କାଗଜ"
1032 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:39
1034 msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରନ୍ତୁ (_e):"
1036 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:40
1040 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:41
1041 msgid "Replace Confirmation"
1042 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
1044 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:42
1048 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:43
1052 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:44
1054 msgstr "ଧାଡ଼ି ବିସ୍ତାର:"
1056 #. Translators: Caption of a window. 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text.
1057 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:46
1058 msgid "Rule Properties"
1059 msgstr "ନିୟମାବଳୀ ଗୁଣଧର୍ମ"
1061 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:47
1063 msgstr "ଛାୟାମୟ (_h)"
1065 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:48
1069 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:49
1070 msgid "Search _backwards"
1071 msgstr "ପଛକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_b)"
1073 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:50
1074 msgid "Select An Image"
1075 msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
1077 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:51
1081 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:52
1086 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:53
1090 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:54
1092 msgstr "ଛାଞ୍ଚ (_e):"
1094 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:55
1095 msgid "Table Properties"
1096 msgstr "ସାରଣୀ ଗୁଣଧର୍ମ"
1098 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:56
1099 msgid "Text Properties"
1100 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ"
1102 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:57
1106 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:58
1110 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:59
1112 msgstr "ପାର୍ଶ୍ବସଜ୍ଜା (_A):"
1114 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:60
1115 msgid "_Background:"
1116 msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି (_B)"
1118 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:62
1122 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:63
1126 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:64
1127 msgid "_Description:"
1128 msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା (_D):"
1130 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:65
1132 msgstr "ଉଚ୍ଚତା (_H):"
1134 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:66
1135 msgid "_Horizontal:"
1136 msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ (_H):"
1138 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:67
1140 msgstr "ପ୍ରତିଛବି (_I):"
1142 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:69
1144 msgstr "ସଂଯୋଗ (_L):"
1146 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:70
1148 msgstr "ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗ (_P):"
1150 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:71
1151 msgid "_Regular expression"
1152 msgstr "ନିୟମିତ ପରିପ୍ରକାଶ (_R)"
1154 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:72
1158 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:73
1160 msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ (_R):"
1162 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:74
1166 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:75
1170 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:76
1172 msgstr "ସ୍ପେସ ବ୍ଯବଧାନ (_S):"
1174 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:78
1178 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:81
1180 msgstr "ପାଠ୍ଯ (_T):"
1182 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:82
1184 msgstr "ୟୁ.ଆର.ଏଲ. (_U):"
1186 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:84
1188 msgstr "ଭୂଲମ୍ବ (_V):"
1190 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:85
1194 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:86
1198 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:87
1200 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଆବୃତ କରନ୍ତୁ (_W)"
1202 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:88
1204 msgstr "X-ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗ (_X):"
1206 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:89
1208 msgstr "Y-ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗ (_Y):"
1210 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:90
1216 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ"
1218 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:91
1222 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:117
1224 msgid "Suggestions for \"%s\""
1225 msgstr "\"%s\" ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତାବ"
1227 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:447
1228 msgid "Spell Checker"
1229 msgstr "ବନାନ ଯାଞ୍ଚକାରୀ"
1231 #. Replace All Button
1232 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:534
1233 msgid "R_eplace All"
1234 msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ବଦଳାନ୍ତୁ (_e)"
1237 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:548
1239 msgstr "ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରନ୍ତୁ (_I)"
1242 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:562
1244 msgstr "ଏଡ଼ାଇ ଯାଆନ୍ତୁ (_S)"
1247 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:575
1252 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:588
1254 msgstr "ଅଭିଧାନଅଭିଧାନ"
1257 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:617
1259 msgstr "ଶବ୍ଦ ଯୋଗକରନ୍ତୁ (_A)"
1261 #. Translators: %s is the language ISO code.
1262 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:255
1265 msgid "Unknown (%s)"
1268 #. Translators: The first %s is the language name, and the
1269 #. * second is the country name. Example: "French (France)"
1270 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:270
1271 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:275
1277 #. Translators: This refers to the default language used
1278 #. * by the spell checker.
1279 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:460
1282 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ"
1284 #: ../components/editor/main.c:93
1286 msgstr "ଏହିପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
1288 #: ../components/editor/main.c:111
1289 msgid "Untitled document"
1290 msgstr "ଶୀର୍ଷକ ହୀନ ଦଲିଲ"
1292 #: ../components/editor/main.c:271
1296 #: ../components/editor/main.c:278
1300 #: ../components/editor/main.c:285
1301 msgid "Plain Source"
1304 #: ../components/editor/main.c:292
1306 msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_P)..."
1308 #: ../components/editor/main.c:299
1309 msgid "Print Pre_view"
1310 msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ (_v)"
1312 #: ../components/editor/main.c:306
1314 msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ (_Q)"
1316 #: ../components/editor/main.c:313
1318 msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)"
1320 #: ../components/editor/main.c:320
1322 msgstr "ଏହିପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_A)..."
1324 #: ../components/editor/main.c:337
1325 msgid "HTML _Output"
1326 msgstr "HTML ଫଳାଫଳ (_O)"
1328 #: ../components/editor/main.c:344
1329 msgid "_HTML Source"
1330 msgstr "HTML ଉତ୍ସ (_H)"
1332 #: ../components/editor/main.c:351
1333 msgid "_Plain Source"
1334 msgstr "ସାଧା ଉତ୍ସ (_P)"
1336 #: ../gtkhtml/htmlbutton.c:138
1337 msgid "Submit Query"
1338 msgstr "ପ୍ରଶ୍ନ ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ"
1340 #: ../gtkhtml/htmlbutton.c:141
1342 msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
1344 #. TODO2 dialog instead of warning
1345 #: ../gtkhtml/htmlengine-print.c:231 ../gtkhtml/htmlengine-print.c:309
1346 msgid "Cannot allocate default font for printing"
1347 msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବ ନାହିଁ"
1349 #: ../gtkhtml/test.c:364
1350 msgid "GtkHTML Test"
1351 msgstr "GtkHTML ପରୀକ୍ଷଣ"
1353 #~ msgid "Current color"
1354 #~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ରଙ୍ଗ"
1356 #~ msgid "The currently selected color"
1357 #~ msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବଛାହୋଇଥିବା ରଙ୍ଗ"
1359 #~ msgid "Default color"
1360 #~ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ରଙ୍ଗ"
1362 #~ msgid "The color associated with the default button"
1363 #~ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବଟନ ସହିତ ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ ରଙ୍ଗ"
1365 #~ msgid "Default label"
1366 #~ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନାମପଟି"
1368 #~ msgid "The label for the default button"
1369 #~ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବଟନ ପାଇଁ ନାମପଟି"
1371 #~ msgid "Default is transparent"
1372 #~ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତଟି ସ୍ୱଚ୍ଛ ଅଟେ"
1374 #~ msgid "Whether the default color is transparent"
1375 #~ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ରଙ୍ଗଟି ସ୍ୱଚ୍ଛକି ନୁହଁ"
1377 #~| msgid "color preview"
1378 #~ msgid "Color palette"
1379 #~ msgstr "ରଙ୍ଗ ଥାଳି"
1381 #~ msgid "Custom color palette"
1382 #~ msgstr "ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ରଙ୍ଗ ଥାଳି"
1385 #~ msgid "Popup shown"
1386 #~ msgstr "ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ପପ-ଅପ"
1388 #~ msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1389 #~ msgstr "କମ୍ବୋର ଡ୍ରପଡାଉନଟି ଦର୍ଶାଯାଇଛି କି ନାହିଁ"
1392 #~ msgid "Color state"
1393 #~ msgstr "ରଙ୍ଗ ସ୍ଥିତି"
1395 #~ msgid "The state of a color combo box"
1396 #~ msgstr "ରଙ୍ଗ କମ୍ବୋ ବାକ୍ସର ସ୍ଥିତି"
1398 #~ msgid "The current color"
1399 #~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ରଙ୍ଗ"
1401 #~ msgid "The default color"
1402 #~ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ରଙ୍ଗ"
1404 #~ msgid "Description of the default color"
1405 #~ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ରଙ୍ଗର ବର୍ଣ୍ଣନା"
1411 #~ msgid "Frame Shadow"
1412 #~ msgstr "ଫ୍ରେମ ଛାୟା"
1414 #~ msgid "Appearance of the frame border"
1415 #~ msgstr "ଫ୍ରେମ ଧାରର ସମ୍ମୁଖିନ"
1420 #~ msgid "A GtkRadioAction"
1421 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ GtkRadioAction"
1423 #~ msgid "Current Folder"
1424 #~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଫୋଲଡର"
1426 #~ msgid "The initial folder for file chooser dialogs"
1427 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପସନ୍ଦକାରୀ ସଂଲାପଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଫୋଲଡର"
1430 #~ msgstr "ଫାଇଲ ନାମ"
1432 #~ msgid "The filename to use when saving"
1433 #~ msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ବ୍ୟବହାର ହେଉଥିବା ଫାଇଲ ନାମ"
1435 #~ msgid "HTML Mode"
1436 #~ msgstr "HTML ଧାରା"
1438 #~ msgid "Edit HTML or plain text"
1439 #~ msgstr "HTML କିମ୍ବା ସାଧା ପାଠ୍ୟକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
1441 #~ msgid "Inline Spelling"
1442 #~ msgstr "ଇନଲାଇନ ବନାନ"
1444 #~ msgid "Check your spelling as you type"
1445 #~ msgstr "ଆପଣ ଟାଇପ କରିବା ସଙ୍ଗେସଙ୍ଗେ ବନାନ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
1447 #~ msgid "Magic Links"
1448 #~ msgstr "ଯାଦୁ ସଂଯୋଗ"
1450 #~ msgid "Make URIs clickable as you type"
1451 #~ msgstr "ଆପଣ ଟାଇପ କରିବା ସଙ୍ଗେସଙ୍ଗେ URIଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ଲିକଯୋଗ୍ୟ କରନ୍ତୁ"
1453 #~ msgid "Magic Smileys"
1456 #~ msgid "Convert emoticons to images as you type"
1457 #~ msgstr "ଆପଣ ଟାଇପ କରିବା ସମୟରେ ବାବନା ଚିହ୍ନକୁ ପ୍ରତିଛବିରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
1459 #~| msgid "Alignment"
1460 #~ msgid "<b>Alignment</b>"
1461 #~ msgstr "<b>ପାର୍ଶ୍ବସଜ୍ଜା</b>"
1463 #~| msgid "<b>Background</b>"
1464 #~ msgid "<b>Background Image</b>"
1465 #~ msgstr "<b>ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପ୍ରତିଛବି</b>"
1467 #~ msgid "<b>Background</b>"
1468 #~ msgstr "<b>ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି</b>"
1470 #~| msgid "<b>Scope</b>"
1471 #~ msgid "<b>Colors</b>"
1472 #~ msgstr "<b>ରଙ୍ଗ</b>"
1474 #~ msgid "<b>General</b>"
1475 #~ msgstr "<b>ସାଧାରଣ</b>"
1477 #~| msgid "<b>Layout</b>"
1478 #~ msgid "<b>Link</b>"
1479 #~ msgstr "<b>ସଂଯୋଗ</b>"
1481 #~ msgid "<b>Scope</b>"
1482 #~ msgstr "<b>ସୁଯୋଗ</b>"
1484 #~| msgid "<b>Scope</b>"
1485 #~ msgid "<b>Size</b>"
1486 #~ msgstr "<b>ଆକାର</b>"
1488 #~| msgid "<b>Scope</b>"
1489 #~ msgid "<b>Style</b>"
1490 #~ msgstr "<b>ଶୈଳୀ</b>"
1503 #~ "Perforated Paper\n"
1541 #~ msgid "The language used by the spell checker"
1542 #~ msgstr "ବନାନ ଯାଞ୍ଚକାରୀ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ଭାଷା"
1544 #~ msgid "Misspelled Word"
1545 #~ msgstr "ଭୁଲ ଉଚ୍ଛାରଣ ହୋଇଥିବା ଶବ୍ଦ"
1547 #~ msgid "The current misspelled word"
1548 #~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଭୁଲ ବନାନ ହୋଇଥିବା ଶବ୍ଦ"
1550 #~ msgid "Alphabetical List"
1551 #~ msgstr "ବର୍ଣ୍ଣାନୁକ୍ରମିକ ତାଲିକା"
1553 #~ msgid "Bulleted List"
1554 #~ msgstr "ବିନ୍ଦୁ ସଙ୍କେତ ବିଶିଷ୍ଟ ତାଲିକା"
1556 #~ msgid "Center justifies the paragraphs"
1557 #~ msgstr "କେନ୍ଦ୍ର ପରିଚ୍ଛେଦକୁ ସିଦ୍ଧକରିଥାଏ"
1559 #~ msgid "Check spelling of the document"
1560 #~ msgstr "ଦଲିଲର ବନାନ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
1563 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
1565 #~ msgid "Copy selection to clipboard"
1566 #~ msgstr "ଚୟନକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ"
1568 #~ msgid "Copy the selection"
1569 #~ msgstr "ବଛାକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ"
1574 #~ msgid "Cut selection to clipboard"
1575 #~ msgstr "ଚୟନକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ କାଟନ୍ତୁ"
1577 #~ msgid "Cut the selection"
1578 #~ msgstr "ବଛାକୁ କାଟନ୍ତୁ"
1580 #~ msgid "Emoti_con"
1581 #~ msgstr "ଭାବନା ଚିହ୍ନ (_c)"
1583 #~ msgid "Find _Again"
1584 #~ msgstr "ପୁଣିଥରେ ଖୋଜନ୍ତୁ (_A)"
1586 #~ msgid "Find again"
1587 #~ msgstr "ପୁଣିଥରେ ଖୋଜନ୍ତୁ"
1589 #~ msgid "Find and Replace"
1590 #~ msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ ଏବଂ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ"
1592 #~ msgid "Find and replace"
1593 #~ msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ ଏବଂ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ"
1596 #~ msgstr "ଭର୍ତ୍ତୀ କରନ୍ତୁ (_n)"
1599 #~ msgstr "ପ୍ରତିଛବି"
1601 #~ msgid "Insert Crying emoticon into document..."
1602 #~ msgstr "କାନ୍ଦୁଥିବା ଭାବନା ଚିହ୍ନକୁ ଦଲିଲ ମଧ୍ୟରେ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ..."
1604 #~ msgid "Insert Frown emoticon into document..."
1605 #~ msgstr "କ୍ରୋଧ ଭାବନା ଚିହ୍ନକୁ ଦଲିଲ ମଧ୍ଯରେ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ..."
1607 #~ msgid "Insert HTML file into document..."
1608 #~ msgstr "HTML ଫାଇଲକୁ ଦଲିଲ ମଧ୍ୟରେ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ..."
1610 #~ msgid "Insert HTML link into document..."
1611 #~ msgstr "HTML ସଂଯୋଗକୁ ଦଲିଲ ମଧ୍ୟରେ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ..."
1613 #~ msgid "Insert HTML template into document..."
1614 #~ msgstr "HTML ଛାଞ୍ଚକୁ ଦଲିଲ ମଧ୍ୟରେ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ..."
1616 #~ msgid "Insert Indifferent emoticon into document..."
1617 #~ msgstr "ଅଭିନ୍ନ ଭାବନା ଚିହ୍ନକୁ ଦଲିଲ ମଧ୍ୟରେ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ..."
1619 #~ msgid "Insert Laughing emoticon into document..."
1620 #~ msgstr "ହସୁଥିବା ଭାବନା ଚିହ୍ନକୁ ଦଲିଲ ମଧ୍ୟରେ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ..."
1622 #~ msgid "Insert Oh no! emoticon into document..."
1623 #~ msgstr "Oh no! ଭାବନା ଚିହ୍ନକୁ ଦଲିଲ ମଧ୍ୟରେ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ..."
1625 #~ msgid "Insert Sick emoticon into document..."
1626 #~ msgstr "ବିମାର ଭାବନା ଚିହ୍ନକୁ ଦଲିଲ ମଧ୍ୟରେ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ..."
1628 #~ msgid "Insert Smile emoticon into document..."
1629 #~ msgstr "ହସ ହସ ଭାବନା ଚିହ୍ନକୁ ଦଲିଲ ମଧ୍ୟରେ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ..."
1631 #~ msgid "Insert Surprised emoticon into document..."
1632 #~ msgstr "ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟଚକିତ ଭାବନା ଚିହ୍ନକୁ ଦଲିଲ ମଧ୍ୟରେ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ..."
1634 #~ msgid "Insert Tongue emoticon into document..."
1635 #~ msgstr "ଜିଭ ଭାବନା ଚିହ୍ନକୁ ଦଲିଲ ମଧ୍ୟରେ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ..."
1637 #~ msgid "Insert Undecided emoticon into document..."
1638 #~ msgstr "ଅନିଶ୍ଚିତ ଭାବନା ଚିହ୍ନକୁ ଦଲିଲ ମଧ୍ଯରେ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ..."
1640 #~ msgid "Insert Wink emoticon into document..."
1641 #~ msgstr "ପଲକ ଝପକା ଭାବନା ଚିହ୍ନକୁ ଦିଲିଲରେ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ..."
1643 #~ msgid "Insert image"
1644 #~ msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ"
1646 #~ msgid "Insert image into document..."
1647 #~ msgstr "ଦଲିଲରେ ପ୍ରତିଛବି ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ..."
1649 #~ msgid "Insert link"
1650 #~ msgstr "ସଂଯୋଗ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ"
1652 #~ msgid "Insert rule"
1653 #~ msgstr "ନିୟମ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ"
1655 #~ msgid "Insert rule into document..."
1656 #~ msgstr "ଦଲିଲରେ ନିୟମ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ..."
1658 #~ msgid "Insert table"
1659 #~ msgstr "ସାରଣୀ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ"
1661 #~ msgid "Insert table into document..."
1662 #~ msgstr "ଦଲିଲରେ ସାରଣୀ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ..."
1664 #~ msgid "Insert text file into document..."
1665 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ ଫାଇଲକୁ ଦଲିଲରେ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ..."
1667 #~ msgid "Left justifies the paragraphs"
1668 #~ msgstr "ପାରାଗ୍ରାଫକୁ ବାମ ସିଦ୍ଧକରିଥାଏ"
1670 #~ msgid "Make the current Paragraph style Normal"
1671 #~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପାରାଗ୍ରାଫକୁ ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ ଶୈଳୀ କରନ୍ତୁ"
1673 #~ msgid "Make the current Paragraph style Preformat"
1674 #~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପାରାଗ୍ରାଫକୁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରାକ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ କରନ୍ତୁ"
1676 #~ msgid "Make the current paragraph a bulleted list"
1677 #~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପାରାଗ୍ରାଫକୁ ଗୋଟିଏ ବୁଲେଟ ତାଲିକା କରନ୍ତୁ"
1679 #~ msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals"
1680 #~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପାରାଗ୍ରାଫକୁ ଗୋଟିଏ ରୋମାନ ସଂଖା ବିଶିଷ୍ଟ ତାଲିକା କରନ୍ତୁ"
1682 #~ msgid "Make the current paragraph a numbered list"
1683 #~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପାରାଗ୍ରାଫକୁ ଗୋଟିଏ ସାଂଖିକ ତାଲିକା କରନ୍ତୁ"
1685 #~ msgid "Make the current paragraph an H1 header"
1686 #~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପାରାଗ୍ରାଫକୁ ଗୋଟିଏ H1 ଶୀର୍ଷକ କରନ୍ତୁ"
1688 #~ msgid "Make the current paragraph an H2 header"
1689 #~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପାରାଗ୍ରାଫକୁ ଗୋଟିଏ H2 ଶୀର୍ଷକ କରନ୍ତୁ"
1691 #~ msgid "Make the current paragraph an H3 header"
1692 #~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପାରାଗ୍ରାଫକୁ ଗୋଟିଏ H3 ଶୀର୍ଷକ କରନ୍ତୁ"
1694 #~ msgid "Make the current paragraph an H4 header"
1695 #~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପାରାଗ୍ରାଫକୁ ଗୋଟିଏ H4 ଶୀର୍ଷକ କରନ୍ତୁ"
1697 #~ msgid "Make the current paragraph an H5 header"
1698 #~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପାରାଗ୍ରାଫକୁ ଗୋଟିଏ H5 ଶୀର୍ଷକ କରନ୍ତୁ"
1700 #~ msgid "Make the current paragraph an H6 header"
1701 #~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପାରାଗ୍ରାଫକୁ ଗୋଟିଏ H6 ଶୀର୍ଷକ କରନ୍ତୁ"
1703 #~ msgid "Make the current paragraph an address"
1704 #~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପାରାଗ୍ରାଫକୁ ଗୋଟିଏ ଠିକଣା କରନ୍ତୁ"
1706 #~ msgid "Make the current paragraph an alphabetical list"
1707 #~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପାରାଗ୍ରାଫକୁ ଗୋଟିଏ ବର୍ଣ୍ଣାନୁକ୍ରମ ତାଲିକା କରନ୍ତୁ"
1712 #~ msgid "Numbered List"
1713 #~ msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ତାଲିକା"
1721 #~ msgid "Paste from clipboard"
1722 #~ msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରୁ ଲଗାନ୍ତୁ"
1724 #~ msgid "Paste the clipboard"
1725 #~ msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡକୁ ଲଗାନ୍ତୁ"
1727 #~ msgid "Paste the clipboard as a quotation"
1728 #~ msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡକୁ ଉଦ୍ଧୃତ ଚିହ୍ନ ପରି ଲଗାନ୍ତୁ"
1730 #~ msgid "Preformat"
1731 #~ msgstr "ପ୍ରାକ ସଜ୍ଜିକରଣ"
1734 #~ msgstr "ପୂର୍ବ ପଦକ୍ଷେପ"
1736 #~ msgid "Redo previously undone change"
1737 #~ msgstr "ପୂର୍ବରୁ ବାକିଥିବା ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ପୁଣିକରନ୍ତୁ"
1739 #~ msgid "Redo the undone action"
1740 #~ msgstr "ବାତିଲ କରାଯାଇଥିବା କାର୍ଯ୍ଯକୁ ପୁଣିଥରେ କରନ୍ତୁ"
1742 #~ msgid "Right justifies the paragraphs"
1743 #~ msgstr "ପାରାଗ୍ରାଫକୁ ଡାହାଣ ସିଦ୍ଧ କରିଥାଏ"
1745 #~ msgid "Roman Numeral List"
1746 #~ msgstr "ରୋମାନ ନ୍ୟୁମେରାଲ ତାଲିକା"
1751 #~ msgid "Select the entire contents of the document"
1752 #~ msgstr "ଦଲିଲର ସମଗ୍ର ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛନ୍ତୁ "
1754 #~ msgid "Strikeout"
1755 #~ msgstr "ଗାର ପକାଇ କାଟନ୍ତୁ"
1757 #~ msgid "Su_rprised"
1758 #~ msgstr "ଆଶ୍ଚର୍ୟ୍ୟ (_r)"
1760 #~ msgid "Subscript"
1763 #~ msgid "Superscript"
1764 #~ msgstr "ଉର୍ଦ୍ଧଲିପି"
1766 #~ msgid "Te_mplate..."
1767 #~ msgstr "ଛାଞ୍ଚ (_m)..."
1769 #~ msgid "Typewriter"
1770 #~ msgstr "ଟାଇପରାଇଟର"
1773 #~ msgstr "ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ"
1775 #~ msgid "Undo previous changes"
1776 #~ msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତି ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକର ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ"
1778 #~ msgid "Undo the last action"
1779 #~ msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ କାମ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ"
1781 #~ msgid "_Font Size"
1782 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର (_F)"
1785 #~ msgstr "କ୍ରୋଧ (_F)"
1788 #~ msgstr "ଶୀର୍ଷକ (_H)"
1790 #~ msgid "_Indifferent"
1791 #~ msgstr "ଅଭିନ୍ନ (_I)"
1793 #~ msgid "_Laughing"
1794 #~ msgstr "ହସୁଅଛି (_L)"
1797 #~ msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_P) ..."
1799 #~ msgid "_Paragraph..."
1800 #~ msgstr "ପାରାଗ୍ରାଫ (_P)..."
1802 #~ msgid "_Replace..."
1803 #~ msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)..."
1806 #~ msgstr "ଶୈଳୀ (_S)"
1809 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ (_T)..."
1811 #~ msgid "_Undecided"
1812 #~ msgstr "ଅନିଶ୍ଚିତ (_U)"
1814 #~ msgid "GNOME HTML Editor"
1815 #~ msgstr "GNOME HTML ସମ୍ପାଦକ"
1817 #~ msgid "GNOME HTML Editor Control"
1818 #~ msgstr "GNOME HTML ସମ୍ପାଦକ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ"
1820 #~ msgid "GNOME HTML Editor Factory"
1821 #~ msgstr "GNOME HTML ସମ୍ପାଦକ କାରଖାନା"
1823 #~ msgid "Background Image File Path"
1824 #~ msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପ୍ରତିଛବି ଫାଇଲ ପଥ"
1829 #~ msgid "Could not load glade file."
1830 #~ msgstr "ଗ୍ଲେଡ ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ।"
1832 #~ msgid "Transparent"
1838 #~ msgid "Paragraph"
1839 #~ msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ"
1842 #~ msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା"
1844 #~ msgid "color preview"
1845 #~ msgstr "ରଙ୍ଗ ପୂର୍ବାଲୋକନ"
1847 #~ msgid "Custom Color:"
1848 #~ msgstr "ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ରଙ୍ଗ:"
1850 #~ msgid "purplish blue"
1851 #~ msgstr "ବାଇଗଣୀ ନିଳ"
1853 #~ msgid "dark purple"
1854 #~ msgstr "ଗାଢ଼ ବାଇଗଣୀ"
1857 #~ msgstr "ଆକାଶୀ ନିଳ"
1862 #~ msgid "GtkHTML Editor Control"
1863 #~ msgstr "GtkHTML ସମ୍ପାଦକ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ"
1888 #~ msgid "<b>Alignment & Behaviour</b>"
1889 #~ msgstr "<b>ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା & ଆଚରଣ</b>"
1891 #~ msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
1892 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">ସାଧାରଣ</span>"
1894 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Layout</span>"
1895 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">ବିନ୍ଯାସ</span>"
1897 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Link</span>"
1898 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">ସଂଯୋଗ</span>"
1900 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Size</span>"
1901 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">ଆକାର</span>"
1903 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Style</span>"
1904 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">ଶୈଳୀ</span>"
1906 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Template</span>"
1907 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">ଛାଞ୍ଚ</span>"
1909 #~ msgid "Alignment:"
1910 #~ msgstr "ପାର୍ଶ୍ବସଜ୍ଜା"
1915 #~| msgid "_Columns:"
1916 #~ msgid "Colu_mns:"
1917 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ (_m):"
1919 #~ msgid "Column span:"
1920 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ବିସ୍ତାର:"
1923 #~ msgstr "ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
1925 #~ msgid "Hea_der style"
1926 #~ msgstr "ଶୀର୍ଷକ ଶୈଳୀ (_d)"
1928 #~ msgid "Horizontal alignment:"
1929 #~ msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା:"
1931 #~ msgid "Horizontal:"
1932 #~ msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ:"
1945 #~ msgid "Link properties"
1946 #~ msgstr "ସଂଯୋଗ ଗୁଣଧର୍ମ"
1948 #~ msgid "Row span:"
1949 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ବିସ୍ତାର:"
1954 #~ msgid "Vertical:"
1957 #~ msgid "xxxxxxxxxxxxxx"
1958 #~ msgstr "xxxxxxxxxxxxxx"
1961 #~ msgstr "ୟୁ.ଆର.ଏଲ.:"
1963 #~ msgid "Description:"
1964 #~ msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:"
1967 #~ msgstr "ଭର୍ତ୍ତୀ କରନ୍ତୁ"
1969 #~ msgid "Error loading file '%s': %s"
1970 #~ msgstr "ଫାଇଲ '%s'କୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1973 #~ msgstr "ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ"
1975 #~ msgid "Roman List"
1976 #~ msgstr "ରୋମାନ ତାଲିକା"
1979 #~ msgstr "ଶୀର୍ଷକ 1"
1982 #~ msgstr "ଶୀର୍ଷକ 2"
1985 #~ msgstr "ଶୀର୍ଷକ 3"
1988 #~ msgstr "ଶୀର୍ଷକ 4"
1991 #~ msgstr "ଶୀର୍ଷକ 5"
1994 #~ msgstr "ଶୀର୍ଷକ 6"
1999 #~ msgid "Text Style..."
2000 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ ଶୈଳୀ..."
2002 #~ msgid "Paragraph Style..."
2003 #~ msgstr "ପାରାଗ୍ରାଫ ଶୈଳୀ..."
2005 #~ msgid "Link Style..."
2006 #~ msgstr "ସଂଯୋଗ ଶୈଳୀ..."
2008 #~ msgid "Rule Style..."
2009 #~ msgstr "ନିୟମ ଶୈଳୀ..."
2011 #~ msgid "Image Style..."
2012 #~ msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଶୈଳୀ..."
2014 #~ msgid "Cell Style..."
2015 #~ msgstr "କୋଷ ଶୈଳୀ..."
2017 #~ msgid "Table Style..."
2018 #~ msgstr "ସାରଣୀ ଶୈଳୀ..."
2020 #~ msgid "Page Style..."
2021 #~ msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଶୈଳୀ..."
2023 #~ msgid "Table insert"
2024 #~ msgstr "ସାରଣୀ ଭର୍ତ୍ତି"
2026 #~ msgid "Row above"
2027 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ଉପରେ"
2029 #~ msgid "Row below"
2030 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ତଳେ"
2032 #~ msgid "Column before"
2033 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ପୂର୍ବରୁ"
2035 #~ msgid "Column after"
2036 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ପରେ"
2038 #~ msgid "Table delete"
2039 #~ msgstr "ସାରଣୀ ଅପସାରଣ"
2041 #~ msgid "Cell contents"
2042 #~ msgstr "କୋଷ ବିଷୟବସ୍ତୁ"
2044 #~ msgid "Add Word to"
2045 #~ msgstr "ରେ ଶବ୍ଦ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
2047 #~ msgid "Replace confirmation"
2048 #~ msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
2050 #~ msgid "Search _backward"
2051 #~ msgstr "ପଛକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_b)"
2053 #~ msgid "_Backward"
2054 #~ msgstr "ପଛକୁ (_B)"
2056 #~ msgid "_Regular Expression"
2057 #~ msgstr "ନିୟମିତ ପରିପ୍ରକାଶ (_R)"
2059 #~ msgid "Input the words you want to search here"
2060 #~ msgstr "ଆପଣ ସନ୍ଧାନ କରୁଥିବା ଶବ୍ଦଗୁଡ଼ିକୁ ଏଠାରେ ନିବେଶ କରନ୍ତୁ"
2063 #~ "Unable to add word to dictionary,\n"
2064 #~ "language settings are broken.\n"
2066 #~ "ଅଭିଧାନରେ ଶବ୍ଦ ଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ,\n"
2067 #~ "ଭାଷା ବିନ୍ୟାସଗୁଡ଼ିକ ଭାଙ୍ଗିଯାଇଛି।\n"
2069 #~ msgid "No misspelled word found"
2070 #~ msgstr "ଭୁଲ ଉଚ୍ଚାରଣ ବିଶିଷ୍ଟ ଶବ୍ଦ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
2072 #~ msgid "Spell checker"
2073 #~ msgstr "ବନାନ ୟାଞ୍ଚକାରୀ"
2078 #~ msgid "Place your text here"
2079 #~ msgstr "ଏଠାରେ ଆପଣଙ୍କର ପାଠ୍ୟ ରଖନ୍ତୁ"
2081 #~ msgid "Image frame"
2082 #~ msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଫ୍ରେମ"
2084 #~ msgid "Template Labels"
2085 #~ msgstr "ନାମପଟିଗୁଡ଼ିକର ଛାଞ୍ଚ"
2087 #~ msgid "Open file..."
2088 #~ msgstr "ଫାଇଲ ଖୋଲନ୍ତୁ..."
2090 #~ msgid "Save file as..."
2091 #~ msgstr "ଫାଇଲକୁ ଏହିପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ..."
2093 #~ msgid "GtkHTML Editor Test Container"
2094 #~ msgstr "GtkHTML ସମ୍ପାଦକ ପରୀକ୍ଷା ଧାରଣ କାରୀ"
2096 #~ msgid "Left align"
2097 #~ msgstr "ବାମ ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା"
2099 #~ msgid "Right align"
2100 #~ msgstr "ଡାହାଣ ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା"
2102 #~ msgid "Toggle typewriter font style"
2103 #~ msgstr "ଟାଇପରାଇଟର ଅକ୍ଷରରୂପ ଶୈଳୀକୁ ଆଗପଛ କରନ୍ତୁ"
2105 #~ msgid "Makes the text bold"
2106 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟକୁ ଗାଢ଼ କରନ୍ତୁ"
2108 #~ msgid "Makes the text italic"
2109 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟକୁ ତେରଛା କରନ୍ତୁ"
2111 #~ msgid "Underlines the text"
2112 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ ତଳେ ରେଖାଙ୍କନ କରନ୍ତୁ"
2114 #~ msgid "Strikes out the text"
2115 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ ମଧ୍ଯରେ ରେଖାଙ୍କନ କରନ୍ତୁ"
2118 #~ msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ ବିନା"
2120 #~ msgid "Indents the paragraphs less"
2121 #~ msgstr "ପାରାଗ୍ରାଫରେ କମ ଅନୁଚ୍ଛେଦ ଛାଡନ୍ତୁ"
2124 #~ msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ ଦିଅନ୍ତୁ"
2126 #~ msgid "Indents the paragraphs more"
2127 #~ msgstr "ପାରାଗ୍ରାଫରେ ଅଧିକ ଅନୁଚ୍ଛେଦ ଛାଡନ୍ତୁ"
2130 #~ msgid "Text Color"
2131 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ ରଙ୍ଗ"
2137 #~ "The edited object was removed from the document.\n"
2138 #~ "Cannot apply your changes."
2140 #~ "ସମ୍ପାଦିତ ବସ୍ତୁକୁ ଦଲିଲରୁ କଢ଼ାସରିଛି।\n"
2141 #~ "ଆପଣଙ୍କର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
2144 #~ msgstr "ସମ୍ପାଦନ ଯୋଗ୍ଯ"
2146 #~ msgid "Document Title"
2147 #~ msgstr "ଦଲିଲ ଶୀର୍ଷକ"
2149 #~ msgid "The title of the current document"
2150 #~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଦଲିଲର ଶୀର୍ଷକ"
2152 #~ msgid "Document Base"
2153 #~ msgstr "ଦଲିଲ ଆଧାର"
2155 #~ msgid "The base URL for relative references"
2156 #~ msgstr "ଅପେକ୍ଷାକୃତ ପସନ୍ଦ ପାଇଁ ଆଧାର URL"
2158 #~ msgid "Target Base"
2159 #~ msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଆଧାର"
2161 #~ msgid "The base URL of the target frame"
2162 #~ msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ଫ୍ରେମର ଆଧାର URL"
2164 #~ msgid "Fixed Width Font"
2165 #~ msgstr "ସ୍ଥାୟୀ ଓସାର ଅକ୍ଷରରୂପ"
2167 #~ msgid "The Monospace font to use for typewriter text"
2168 #~ msgstr "ଟାଇପରାଇଟର ପାଠ୍ୟରେ ବ୍ୟବହାର ହେବା ପାଇଁ Monospace ଅକ୍ଷରରୂପ"
2170 #~ msgid "New Link Color"
2171 #~ msgstr "ନୂତନ ସଂଯୋଗ ରଙ୍ଗ"
2173 #~ msgid "The color of new link elements"
2174 #~ msgstr "ନୂତନ ସଂଯୋଗ ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକର ରଙ୍ଗ"
2176 #~ msgid "Visited Link Color"
2177 #~ msgstr "ପରଦର୍ଶିତ ସଂଯୋଗର ରଙ୍ଗ"
2179 #~ msgid "The color of visited link elements"
2180 #~ msgstr "ପରିଦର୍ଶିତ ସଂଯୋଗ ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକର ରଙ୍ଗ"
2182 #~ msgid "Active Link Color"
2183 #~ msgstr "ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗ ରଙ୍ଗ"
2185 #~ msgid "The color of active link elements"
2186 #~ msgstr "ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗ ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକର ରଙ୍ଗ"
2188 #~ msgid "Spelling Error Color"
2189 #~ msgstr "ବନାନ ତ୍ରୁଟି ରଙ୍ଗ"
2191 #~ msgid "The color of the spelling error markers"
2192 #~ msgstr "ବନାନ ତ୍ରୁଟି ଚିହ୍ନଟର ରଙ୍ଗ"
2194 #~ msgid "Cite Quotation Color"
2195 #~ msgstr "ଉଦ୍ଧୃତ ଚିହ୍ନ ରଙ୍ଗ"
2197 #~ msgid "The color of the cited text"
2198 #~ msgstr "ଉଦ୍ଧୃତ ପାଠ୍ୟର ରଙ୍ଗ"
2200 #~ msgid "Print pre_view"
2201 #~ msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ (_v)"
2203 #~ msgid "Print preview"
2204 #~ msgstr "ମୁଦ୍ରଣର ପ୍ରାକ୍ଦର୍ଶନ"
2206 #~ msgid "GtkHTML Test Application"
2207 #~ msgstr "GtkHTML ପରୀକ୍ଷା ପ୍ରୟୋଗ"