Updated Esperanto translation
[gtkhtml.git] / po / or.po
blobbda77a4ecc6a65d443a8416b5dcd562c3096b7a5
1 # translation of or.po to Oriya
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006.
6 # Subhransu Behera <sbehera@redhat.com>, 2006.
7 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2011.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: or\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
12 "cgi?product=gtkhtml&component=general\n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-05-19 21:47+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-03-04 20:11+0530\n"
15 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
16 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
21 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
22 "\n"
23 "\n"
25 #: ../a11y/image.c:151
26 #, c-format
27 msgid "URL is %s, Alternative Text is %s"
28 msgstr "URLଟି ହେଉଛି %s, ବୈକଳ୍ପିକ ପାଠ୍ୟ ହେଉଛି %s"
30 #: ../a11y/image.c:153
31 #, c-format
32 msgid "URL is %s"
33 msgstr "URL ଟି ହେଉଛି %s"
35 #: ../a11y/object.c:51 ../a11y/object.c:60 ../a11y/text.c:125
36 msgid "grab focus"
37 msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ହାସଲ କରନ୍ତୁ"
39 #: ../a11y/object.c:257
40 msgid "Panel containing HTML"
41 msgstr "HTML ଧାରଣ କରିଥିବା ପ୍ୟାନେଲ"
43 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:79
44 msgid "black"
45 msgstr "କଳା"
47 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:80
48 msgid "light brown"
49 msgstr "ହାଲୁକା ବାଦାମୀ"
51 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:81
52 msgid "brown gold"
53 msgstr "ବାଦାମୀ ସ୍ୱର୍ଣ୍ଣ"
55 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:82
56 msgid "dark green #2"
57 msgstr "ଗାଢ଼ ସବୁଜ #2"
59 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:83
60 msgid "navy"
61 msgstr "ଗାଢ଼ ନୀଳ"
63 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:84
64 msgid "dark blue"
65 msgstr "ଗାଢ଼ ନୀଳ"
67 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:85
68 msgid "purple #2"
69 msgstr "ବାଇଗଣୀ #2"
71 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:86
72 msgid "very dark gray"
73 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ଗାଢ଼ ଧୂସର"
75 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:88
76 msgid "dark red"
77 msgstr "ଗାଢ଼ ଲାଲି"
79 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:89
80 msgid "red-orange"
81 msgstr "ଲାଲି-କମଳା"
83 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:90
84 msgid "gold"
85 msgstr "ସ୍ୱର୍ଣ୍ଣ ରଙ୍ଗ"
87 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:91
88 msgid "dark green"
89 msgstr "ଗାଢ଼ ସବୁଜ"
91 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:92
92 msgid "dull blue"
93 msgstr "ଧୂସର ନୀଳ"
95 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:93
96 msgid "blue"
97 msgstr "ନୀଳ"
99 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:94
100 msgid "dull purple"
101 msgstr "ଧୂସର ବାଇଗଣୀ"
103 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:95
104 msgid "dark grey"
105 msgstr "ଗାଢ଼ ଧୂସର"
107 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:97
108 msgid "red"
109 msgstr "ଲାଲି"
111 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:98
112 msgid "orange"
113 msgstr "କମଳା ରଙ୍ଗ"
115 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:99
116 msgid "lime"
117 msgstr "ଲେମ୍ବୁ ରଙ୍ଗ"
119 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:100
120 msgid "dull green"
121 msgstr "ଧୂସର ସବୁଜ"
123 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:101
124 msgid "dull blue #2"
125 msgstr "ଧୂସର ନୀଳ #2"
127 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:102
128 msgid "sky blue #2"
129 msgstr "ଆକାଶୀ ନୀଳ #2"
131 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:103
132 msgid "purple"
133 msgstr "ବାଇଗଣୀ"
135 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:104
136 msgid "gray"
137 msgstr "ଧୂସର"
139 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:106
140 msgid "magenta"
141 msgstr "ପାଟଳ ବର୍ଣ୍ଣ"
143 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:107
144 msgid "bright orange"
145 msgstr "ଉଜ୍ଜଳ ନାରଙ୍ଗୀ"
147 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:108
148 msgid "yellow"
149 msgstr "ହଳଦିଆ"
151 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:109
152 msgid "green"
153 msgstr "ସବୁଜ"
155 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:110
156 msgid "cyan"
157 msgstr "ନୀଳ"
159 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:111
160 msgid "bright blue"
161 msgstr "ଉଜ୍ଜଳ ନୀଳ"
163 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:112
164 msgid "red purple"
165 msgstr "ଲାଲି ବାଇଗଣୀ"
167 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:113
168 msgid "light grey"
169 msgstr "ହାଲୁକା ଧୂସର ରଙ୍ଗ"
171 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:115
172 msgid "pink"
173 msgstr "ଗୋଲାପି"
175 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:116
176 msgid "light orange"
177 msgstr "ହାଲୁକା ନାରଙ୍ଗୀ"
179 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:117
180 msgid "light yellow"
181 msgstr "ହାଲୁକା ହଳଦିଆ"
183 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:118
184 msgid "light green"
185 msgstr "ହାଲୁକା ସବୁଜ"
187 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:119
188 msgid "light cyan"
189 msgstr "ହାଲୁକା ନୀଳ"
191 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:120
192 msgid "light blue"
193 msgstr "ହାଲୁକା ନୀଳ"
195 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:121
196 msgid "light purple"
197 msgstr "ହାଲୁକା ବାଇଗଣୀ"
199 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:122
200 msgid "white"
201 msgstr "ଧଳା"
203 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:277
204 msgid "Choose Custom Color"
205 msgstr "ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ରଙ୍ଗ ବାଛନ୍ତୁ"
207 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:745
208 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:228
209 msgid "Default"
210 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
212 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:968
213 msgid "custom"
214 msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ"
216 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:976
217 msgid "Custom Color..."
218 msgstr "ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ରଙ୍ଗ..."
220 #. Translators: :-)
221 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:34
222 msgid "_Smile"
223 msgstr "ହସ (_S)"
225 #. Translators: :-(
226 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:36
227 msgid "S_ad"
228 msgstr "ଦୁଖିତ (_a)"
230 #. Translators: ;-)
231 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:38
232 msgid "_Wink"
233 msgstr "ଆଖି ଝପକ (_W)"
235 #. Translators: :-P
236 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:40
237 msgid "Ton_gue"
238 msgstr "ଜିଭ (_g)"
240 #. Translators: :-))
241 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:42
242 msgid "Laug_h"
243 msgstr "ହସ (_h)"
245 #. Translators: :-|
246 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:44
247 msgid "_Plain"
248 msgstr "ସାଧା (_P)"
250 #. Translators: :-!
251 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:46
252 msgid "Smi_rk"
253 msgstr "ମିଛ ହସ (_r)"
255 #. Translators: :"-)
256 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:48
257 msgid "_Embarrassed"
258 msgstr "ହତାଶ (_E)"
260 #. Translators: :-D
261 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:50
262 msgid "_Big Smile"
263 msgstr "ବଡ଼ ହସ (_B)"
265 #. Translators: :-/
266 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:52
267 msgid "Uncer_tain"
268 msgstr "ଅନିଶ୍ଚିତ (_t)"
270 #. Translators: :-O
271 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:54
272 msgid "S_urprise"
273 msgstr "ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟ ଚକିତ (_u)"
275 #. Translators: :-S
276 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:56
277 msgid "W_orried"
278 msgstr "ଚିନ୍ତିତ (_o)"
280 #. Translators: :-*
281 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:58
282 msgid "_Kiss"
283 msgstr "ଚୁମ୍ବନ (_K)"
285 #. Translators: X-(
286 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:60
287 msgid "A_ngry"
288 msgstr "କ୍ରୋଧିତ (_n)"
290 #. Translators: B-)
291 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:62
292 msgid "_Cool"
293 msgstr "ଥଣ୍ଡା (_C)"
295 #. Translators: O:-)
296 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:64
297 msgid "Ange_l"
298 msgstr "ପରି (_l)"
300 #. Translators: :'(
301 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:66
302 msgid "Cr_ying"
303 msgstr "କାନ୍ଦୁଅଛି (_y)"
305 #. Translators: :-Q
306 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:68
307 msgid "S_ick"
308 msgstr "ବିମାର (_i)"
310 #. Translators: |-)
311 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:70
312 msgid "Tire_d"
313 msgstr "କ୍ଳାନ୍ତ (_d)"
315 #. Translators: >:-)
316 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:72
317 msgid "De_vilish"
318 msgstr "କ୍ରୂର (_v)"
320 #. Translators: :-(|)
321 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:74
322 msgid "_Monkey"
323 msgstr "ମାଙ୍କଡ଼ (_M)"
325 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:190
326 #| msgid "Insert HTML File"
327 msgid "Failed to insert HTML file."
328 msgstr "HTML ଫାଇଲ ଭର୍ତ୍ତିକରିବାରେ ବିଫଳ।"
330 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:227
331 #| msgid "Insert Text File"
332 msgid "Failed to insert text file."
333 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଫାଇଲ ଭର୍ତ୍ତି କରିବାରେ ବିଫଳ।"
335 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:615
336 msgid "Insert HTML File"
337 msgstr "HTML ଫାଇଲ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ"
339 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:631
340 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1541
341 msgid "Insert Image"
342 msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ"
344 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:680
345 msgid "Insert Text File"
346 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଫାଇଲ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ"
348 #. Replace Button
349 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1176
350 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:520
351 msgid "_Replace"
352 msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)"
354 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1183
355 msgid "Replace _All"
356 msgstr "ସବୁ ବଦଳାନ୍ତୁ (_A)"
358 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1197
359 msgid "_Next"
360 msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ (_N)"
362 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1204
363 msgid "_Copy"
364 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)"
366 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1211
367 msgid "Cu_t"
368 msgstr "କାଟନ୍ତୁ (_t)"
370 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1225
371 msgid "Find A_gain"
372 msgstr "ପୁଣିଥରେ ଖୋଜନ୍ତୁ (_g)"
374 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1239
375 msgid "_Increase Indent"
376 msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ ବଢାନ୍ତୁ (_I)"
378 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1241
379 msgid "Increase Indent"
380 msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ ବଢାନ୍ତୁ"
382 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1246
383 msgid "_HTML File..."
384 msgstr "HTML ଫାଇଲ..."
386 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1253
387 msgid "Te_xt File..."
388 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଫାଇଲ (_x)..."
390 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1260
391 msgid "_Paste"
392 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ (_P)"
394 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1267
395 msgid "Paste _Quotation"
396 msgstr "ଉଦ୍ଧୃତ ଚିହ୍ନ ଲଗାନ୍ତୁ (_Q)"
398 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1274
399 msgid "_Redo"
400 msgstr "ପୁଣି କରନ୍ତୁ (_R)"
402 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1281
403 msgid "Select _All"
404 msgstr "ସବୁକିଛି ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_A)"
406 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1288
407 msgid "_Find..."
408 msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_F) ..."
410 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1295
411 msgid "Re_place..."
412 msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ (_p)..."
414 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1302
415 msgid "Check _Spelling..."
416 msgstr "ବନାନ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ (_S)..."
418 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1309
419 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:80
420 msgid "_Test URL..."
421 msgstr "URL ପରୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_T)..."
423 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1316
424 msgid "_Undo"
425 msgstr "ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)"
427 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1323
428 msgid "_Decrease Indent"
429 msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ କମକରନ୍ତୁ (_D)"
431 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1325
432 msgid "Decrease Indent"
433 msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ କମକରନ୍ତୁ"
435 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1330
436 msgid "_Wrap Lines"
437 msgstr "ରେଖାଗୁଡ଼ିକ ଆବୃତ କରନ୍ତୁ (_W)"
439 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1339
440 msgid "_Edit"
441 msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
443 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1346
444 #: ../components/editor/main.c:327
445 msgid "_File"
446 msgstr "ଫାଇଲ (_F)"
448 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1353
449 msgid "For_mat"
450 msgstr "ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ (_m)"
452 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1360
453 msgid "_Paragraph Style"
454 msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ ଶୈଳୀ (_P)"
456 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1367
457 msgid "_Insert"
458 msgstr "ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ (_I)"
460 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1374
461 msgid "_Alignment"
462 msgstr "ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା (_A)"
464 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1381
465 msgid "Current _Languages"
466 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଭାଷା (_L)"
468 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1388
469 #: ../components/editor/main.c:358
470 msgid "_View"
471 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ (_V)"
473 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1398
474 msgid "_Center"
475 msgstr "କେନ୍ଦ୍ର (_C)"
477 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1400
478 msgid "Center Alignment"
479 msgstr "କେନ୍ଦ୍ର ପାର୍ଶ୍ବସଜ୍ଜା"
481 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1405
482 msgid "_Left"
483 msgstr "ବାମ (_L)"
485 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1407
486 msgid "Left Alignment"
487 msgstr "ବାମ ପାର୍ଶ୍ବସଜ୍ଜା"
489 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1412
490 msgid "_Right"
491 msgstr "ଡାହାଣ (_R)"
493 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1414
494 msgid "Right Alignment"
495 msgstr "ଡାହାଣ ପାର୍ଶ୍ବସଜ୍ଜା"
497 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1422
498 msgid "_HTML"
499 msgstr "HTML (_H)"
501 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1424
502 msgid "HTML editing mode"
503 msgstr "HTML ସମ୍ପାଦନ ଧାରା"
505 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1429
506 msgid "Plain _Text"
507 msgstr "ସାଧାରଣ ପାଠ୍ୟ (_T)"
509 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1431
510 msgid "Plain text editing mode"
511 msgstr "ସାଧାରଣ ପାଠ୍ୟ ସମ୍ପାଦନ ଧାରା"
513 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1439
514 msgid "_Normal"
515 msgstr "ସାଧାରଣ (_N)"
517 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1446
518 msgid "Header _1"
519 msgstr "ଶୀର୍ଷକ _1"
521 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1453
522 msgid "Header _2"
523 msgstr "ଶୀର୍ଷକ _2"
525 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1460
526 msgid "Header _3"
527 msgstr "ଶୀର୍ଷକ _3"
529 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1467
530 msgid "Header _4"
531 msgstr "ଶୀର୍ଷକ _4"
533 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1474
534 msgid "Header _5"
535 msgstr "ଶୀର୍ଷକ _5"
537 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1481
538 msgid "Header _6"
539 msgstr "ଶୀର୍ଷକ _6"
541 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1488
542 msgid "A_ddress"
543 msgstr "ଠିକଣା (_d)"
545 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1495
546 msgid "_Preformatted"
547 msgstr "ପ୍ରାକ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ (_P)"
549 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1502
550 msgid "_Bulleted List"
551 msgstr "ବୁଲେଟ ତାଲିକା (_B)"
553 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1509
554 msgid "_Roman Numeral List"
555 msgstr "ରୋମାନ ସାଂଖିକ ତାଲିକା (_R)"
557 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1516
558 msgid "Numbered _List"
559 msgstr "ସାଂଖିକ ତାଲିକା (_L)"
561 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1523
562 msgid "_Alphabetical List"
563 msgstr "ବର୍ଣ୍ଣାନୁକ୍ରମ ତାଲିକା (_A)"
565 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1539
566 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1576
567 msgid "_Image..."
568 msgstr "ପ୍ରତିଛବି (_I)..."
570 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1546
571 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1583
572 msgid "_Link..."
573 msgstr "ସଂଯୋଗ (_L) ..."
575 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1548
576 msgid "Insert Link"
577 msgstr "ସଂଯୋଗ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ"
579 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
580 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1554
581 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1598
582 msgid "_Rule..."
583 msgstr "ନିୟମ (_R)..."
585 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
586 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1557
587 msgid "Insert Rule"
588 msgstr "ନିୟମ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ"
590 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1562
591 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1605
592 msgid "_Table..."
593 msgstr "ସାରଣୀ (_T)..."
595 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1564
596 msgid "Insert Table"
597 msgstr "ସାରଣୀ ଭର୍ତ୍ତୀ କରନ୍ତୁ"
599 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1569
600 msgid "_Cell..."
601 msgstr "କୋଷ (_C)..."
603 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1590
604 msgid "Pa_ge..."
605 msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_g)..."
607 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1614
608 msgid "Font _Size"
609 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର (_S)"
611 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1621
612 msgid "_Font Style"
613 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଶୈଳୀ (_F)"
615 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1631
616 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:61
617 msgid "_Bold"
618 msgstr "ଗାଢ ଅକ୍ଷର (_B)"
620 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1633
621 msgid "Bold"
622 msgstr "ଗାଢ ଅକ୍ଷର"
624 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1639
625 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:68
626 msgid "_Italic"
627 msgstr "ଇଟାଲୀୟ (_I)"
629 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1641
630 msgid "Italic"
631 msgstr "ଇଟାଲୀୟ"
633 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1647
634 msgid "_Plain Text"
635 msgstr "ସାଧା ପାଠ୍ୟ (_P)"
637 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1649
638 msgid "Plain Text"
639 msgstr "ସାଧା ପାଠ୍ୟ"
641 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1655
642 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:77
643 msgid "_Strikethrough"
644 msgstr "ମଧ୍ଯରେଖିତ କରନ୍ତୁ (_S)"
646 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1657
647 msgid "Strikethrough"
648 msgstr "ମଧ୍ଯରେଖିତ"
650 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1663
651 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:83
652 msgid "_Underline"
653 msgstr "ରେଖାଙ୍କିତ (_U)"
655 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1665
656 msgid "Underline"
657 msgstr "ରେଖାଙ୍କିତ"
659 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
660 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1675
661 msgid "-2"
662 msgstr "-2"
664 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
665 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1683
666 msgid "-1"
667 msgstr "-1"
669 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
670 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1691
671 msgid "+0"
672 msgstr "+0"
674 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
675 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1699
676 msgid "+1"
677 msgstr "+1"
679 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
680 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1707
681 msgid "+2"
682 msgstr "+2"
684 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
685 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1715
686 msgid "+3"
687 msgstr "+3"
689 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
690 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1723
691 msgid "+4"
692 msgstr "+୪"
694 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1742
695 msgid "Cell Contents"
696 msgstr "କୋଷ ବିଷୟବସ୍ତୁ"
698 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1749
699 msgid "Column"
700 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
702 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1756
703 msgid "Row"
704 msgstr "ଧାଡ଼ି"
706 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1763
707 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1848
708 msgid "Table"
709 msgstr "ସାରଣୀ"
711 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
712 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1773
713 msgid "Table Delete"
714 msgstr "ସାରଣୀ ଅପସାରଣ"
716 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1780
717 msgid "Input Methods"
718 msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ"
720 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
721 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1788
722 msgid "Table Insert"
723 msgstr "ସାରଣୀ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ"
725 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1795
726 msgid "Properties"
727 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
729 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1813
730 msgid "Column After"
731 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ପରେ"
733 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1820
734 msgid "Column Before"
735 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ପୂର୍ବରୁ"
737 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1827
738 msgid "Insert _Link"
739 msgstr "ସଂଯୋଗ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ (_L)"
741 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1834
742 msgid "Row Above"
743 msgstr "ଧାଡ଼ି ଉପରେ"
745 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1841
746 msgid "Row Below"
747 msgstr "ଧାଡ଼ି ତଳେ"
749 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1855
750 msgid "Cell..."
751 msgstr "କୋଷ..."
753 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1862
754 msgid "Image..."
755 msgstr "ପ୍ରତିଛବି..."
757 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1869
758 msgid "Link..."
759 msgstr "ସଂଯୋଗ..."
761 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1876
762 msgid "Page..."
763 msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା..."
765 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1883
766 msgid "Paragraph..."
767 msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ..."
769 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
770 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1891
771 msgid "Rule..."
772 msgstr "ନିୟମ..."
774 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1898
775 msgid "Table..."
776 msgstr "ସାରଣୀ..."
778 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1905
779 msgid "Text..."
780 msgstr "ପାଠ୍ଯ..."
782 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1912
783 msgid "Remove Link"
784 msgstr "ସଂଯୋଗ କାଢ଼ନ୍ତୁ"
786 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1929
787 msgid "Add Word to Dictionary"
788 msgstr "ଅଭିଧାନରେ ଶବ୍ଦ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
790 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1936
791 msgid "Ignore Misspelled Word"
792 msgstr "ଭୁଲ ଉଚ୍ଚାରିତ ଶବ୍ଦକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରନ୍ତୁ"
794 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1943
795 msgid "Add Word To"
796 msgstr "ରେ ଶବ୍ଦକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
798 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1952
799 msgid "More Suggestions"
800 msgstr "ଅଧିକ ପ୍ରସ୍ତାବ"
802 #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary name,
803 #. where a user can add a word to. This is part of an "Add Word To" submenu.
804 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2053
805 #, c-format
806 msgid "%s Dictionary"
807 msgstr "%s ଅଭିଧାନ"
809 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2121
810 msgid "_Emoticon"
811 msgstr "ଭାବନା ଚିହ୍ନ (_E)"
813 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2122
814 msgid "Insert Emoticon"
815 msgstr "ଭାବନା ଚିହ୍ନ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ"
817 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2183
818 msgid "_Find"
819 msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_F)"
821 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2186
822 msgid "Re_place"
823 msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ (_p)"
825 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2189
826 msgid "_Image"
827 msgstr "ପ୍ରତିଛବି (_I)"
829 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2192
830 msgid "_Link"
831 msgstr "ସଂଯୋଗ (_L)"
833 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
834 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2196
835 msgid "_Rule"
836 msgstr "ନିୟମ (_R)"
838 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2199
839 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:79
840 msgid "_Table"
841 msgstr "ସାରଣୀ (_T)"
843 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:273
844 msgid "Paragraph Style"
845 msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ ଶୈଳୀ"
847 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:287
848 msgid "Editing Mode"
849 msgstr "ସମ୍ପାଦନ ଧାରା"
851 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:299
852 msgid "Font Color"
853 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ରଙ୍ଗ"
855 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:309
856 msgid "Font Size"
857 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର"
859 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:336
860 msgid "Automatic"
861 msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ"
863 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:589
864 msgid "Could not open the link."
865 msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ଖୋଲିପାରିଲା ନାହିଁ।"
867 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:876
868 #| msgid "Page Properties"
869 msgid "Changed property"
870 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ ଗୁଣଧର୍ମ"
872 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:877
873 #| msgid "Whether the html can be edited"
874 msgid "Whether editor changed"
875 msgstr "ସମ୍ପାଦକ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଛିକି"
877 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:2
878 #, no-c-format
879 msgid "%"
880 msgstr "%"
882 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:3
883 msgid "Alignment"
884 msgstr "ପାର୍ଶ୍ବସଜ୍ଜା"
886 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:4
887 #| msgid "<b>Alignment &amp; Behavior</b>"
888 msgid "Alignment & Behavior"
889 msgstr "ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା & ଆଚରଣ"
891 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:5
892 #| msgid "_Background:"
893 msgid "Background"
894 msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି"
896 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:6
897 msgid "Background Image"
898 msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପ୍ରତିଛବି"
900 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:7
901 #| msgid "Blue ink"
902 msgid "Blue Ink"
903 msgstr "ନିଳ କାଳି"
905 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:8
906 msgid "Bottom"
907 msgstr "ତଳ"
909 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:9
910 msgid "C_ell"
911 msgstr "କୋଷ (_e)"
913 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:10
914 msgid "C_olor:"
915 msgstr "ରଙ୍ଗ (_o):"
917 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:11
918 msgid "C_olumns:"
919 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ (_o):"
921 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:12
922 msgid "C_ustom:"
923 msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ (_u):"
925 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:13
926 msgid "Case _sensitive"
927 msgstr "ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ (_s)"
929 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:14
930 msgid "Cell Properties"
931 msgstr "କୋଷ ଗୁଣଧର୍ମ"
933 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:15
934 msgid "Center"
935 msgstr "କେନ୍ଦ୍ର"
937 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:16
938 msgid "Co_lor:"
939 msgstr "ରଙ୍ଗ (_l):"
941 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:17
942 msgid "Col_umn"
943 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ (_u)"
945 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:18
946 msgid "Colors"
947 msgstr "ରଙ୍ଗ"
949 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:19
950 msgid "Column Span:"
951 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ବିସ୍ତାର:"
953 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:20
954 msgid "Confidential"
955 msgstr "ଗୋପନୀୟ"
957 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:21
958 msgid "Draft"
959 msgstr "ଡ୍ରାଫଟ୍"
961 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:22
962 msgid "Find"
963 msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ"
965 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:23
966 msgid "General"
967 msgstr "ସାଧାରଣ"
969 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:24
970 #| msgid "Graph paper"
971 msgid "Graph Paper"
972 msgstr "ଆଲେଖୀ କାଗଜ"
974 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:25
975 msgid "Hea_der Style"
976 msgstr "ଶୀର୍ଷକ ଶୈଳୀ (_d)"
978 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:26
979 msgid "I_mage:"
980 msgstr "ପ୍ରତିଛବି (_m):"
982 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:27
983 msgid "Image Properties"
984 msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଗୁଣଧର୍ମ"
986 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:28
987 #| msgid "<b>Layout</b>"
988 msgid "Layout"
989 msgstr "ବିନ୍ଯାସ"
991 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:29
992 msgid "Left"
993 msgstr "ବାମ"
995 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:30
996 msgid "Link"
997 msgstr "ସଂଯୋଗ"
999 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:31
1000 msgid "Link Properties"
1001 msgstr "ସଂଯୋଗ ଗୁଣଧର୍ମ"
1003 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:32
1004 msgid "Middle"
1005 msgstr "ମଧ୍ଯଭାଗ"
1007 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:33
1008 msgid "Midnight"
1009 msgstr "ମଧ୍ୟ ରାତ୍ର"
1011 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:34
1012 msgid "None"
1013 msgstr "କିଛି ନୁହେଁ"
1015 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:35
1016 msgid "Page Properties"
1017 msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଗୁଣଧର୍ମ"
1019 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:36
1020 msgid "Paper"
1021 msgstr "କାଗଜ"
1023 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:37
1024 msgid "Paragraph Properties"
1025 msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ ଗୁଣଧର୍ମ"
1027 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:38
1028 #| msgid "Perforated paper"
1029 msgid "Perforated Paper"
1030 msgstr "ଭେଦକାରୀ କାଗଜ"
1032 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:39
1033 msgid "R_eplace:"
1034 msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରନ୍ତୁ (_e):"
1036 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:40
1037 msgid "Replace"
1038 msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ"
1040 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:41
1041 msgid "Replace Confirmation"
1042 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
1044 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:42
1045 msgid "Ribbon"
1046 msgstr "ଫିତା"
1048 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:43
1049 msgid "Right"
1050 msgstr "ଡାହାଣ"
1052 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:44
1053 msgid "Row Span:"
1054 msgstr "ଧାଡ଼ି ବିସ୍ତାର:"
1056 #. Translators: Caption of a window. 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text.
1057 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:46
1058 msgid "Rule Properties"
1059 msgstr "ନିୟମାବଳୀ ଗୁଣଧର୍ମ"
1061 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:47
1062 msgid "S_haded"
1063 msgstr "ଛାୟାମୟ (_h)"
1065 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:48
1066 msgid "Scope"
1067 msgstr "ସୁଯୋଗ"
1069 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:49
1070 msgid "Search _backwards"
1071 msgstr "ପଛକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_b)"
1073 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:50
1074 msgid "Select An Image"
1075 msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
1077 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:51
1078 msgid "Si_ze:"
1079 msgstr "ଆକାର: (_z)"
1081 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:52
1082 #| msgid "Size:"
1083 msgid "Size"
1084 msgstr "ଆକାର"
1086 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:53
1087 msgid "Style"
1088 msgstr "ଶୈଳୀ"
1090 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:54
1091 msgid "T_emplate:"
1092 msgstr "ଛାଞ୍ଚ (_e):"
1094 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:55
1095 msgid "Table Properties"
1096 msgstr "ସାରଣୀ ଗୁଣଧର୍ମ"
1098 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:56
1099 msgid "Text Properties"
1100 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ"
1102 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:57
1103 msgid "Top"
1104 msgstr "ଉପର"
1106 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:58
1107 msgid "Width:"
1108 msgstr "ଓସାର:"
1110 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:59
1111 msgid "_Alignment:"
1112 msgstr "ପାର୍ଶ୍ବସଜ୍ଜା (_A):"
1114 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:60
1115 msgid "_Background:"
1116 msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି (_B)"
1118 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:62
1119 msgid "_Border:"
1120 msgstr "ଧାର (_B):"
1122 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:63
1123 msgid "_Color:"
1124 msgstr "ରଙ୍ଗ (_C):"
1126 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:64
1127 msgid "_Description:"
1128 msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା (_D):"
1130 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:65
1131 msgid "_Height:"
1132 msgstr "ଉଚ୍ଚତା (_H):"
1134 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:66
1135 msgid "_Horizontal:"
1136 msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ (_H):"
1138 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:67
1139 msgid "_Image:"
1140 msgstr "ପ୍ରତିଛବି (_I):"
1142 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:69
1143 msgid "_Link:"
1144 msgstr "ସଂଯୋଗ (_L):"
1146 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:70
1147 msgid "_Padding:"
1148 msgstr "ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗ (_P):"
1150 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:71
1151 msgid "_Regular expression"
1152 msgstr "ନିୟମିତ ପରିପ୍ରକାଶ (_R)"
1154 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:72
1155 msgid "_Row"
1156 msgstr "ଧାଡ଼ି (_R)"
1158 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:73
1159 msgid "_Rows:"
1160 msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ (_R):"
1162 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:74
1163 msgid "_Size:"
1164 msgstr "ଆକାର (_S):"
1166 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:75
1167 msgid "_Source:"
1168 msgstr "ଉତ୍ସ (_S):"
1170 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:76
1171 msgid "_Spacing:"
1172 msgstr "ସ୍ପେସ ବ୍ଯବଧାନ (_S):"
1174 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:78
1175 msgid "_Style:"
1176 msgstr "ଶୈଳୀ (_S):"
1178 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:81
1179 msgid "_Text:"
1180 msgstr "ପାଠ୍ଯ (_T):"
1182 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:82
1183 msgid "_URL:"
1184 msgstr "ୟୁ.ଆର.ଏଲ. (_U):"
1186 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:84
1187 msgid "_Vertical:"
1188 msgstr "ଭୂଲମ୍ବ (_V):"
1190 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:85
1191 msgid "_Width:"
1192 msgstr "ଓସାର (_W):"
1194 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:86
1195 msgid "_With:"
1196 msgstr "ଓସାର (_W):"
1198 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:87
1199 msgid "_Wrap Text"
1200 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଆବୃତ କରନ୍ତୁ (_W)"
1202 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:88
1203 msgid "_X-Padding:"
1204 msgstr "X-ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗ (_X):"
1206 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:89
1207 msgid "_Y-Padding:"
1208 msgstr "Y-ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗ (_Y):"
1210 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:90
1211 #| msgid ""
1212 #| "px\n"
1213 #| "%\n"
1214 #| "follow"
1215 msgid "follow"
1216 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ"
1218 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:91
1219 msgid "px"
1220 msgstr "px"
1222 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:117
1223 #, c-format
1224 msgid "Suggestions for \"%s\""
1225 msgstr "\"%s\" ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତାବ"
1227 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:447
1228 msgid "Spell Checker"
1229 msgstr "ବନାନ ଯାଞ୍ଚକାରୀ"
1231 #. Replace All Button
1232 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:534
1233 msgid "R_eplace All"
1234 msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ବଦଳାନ୍ତୁ (_e)"
1236 #. Ignore Button
1237 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:548
1238 msgid "_Ignore"
1239 msgstr "ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରନ୍ତୁ (_I)"
1241 #. Skip Button
1242 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:562
1243 msgid "_Skip"
1244 msgstr "ଏଡ଼ାଇ ଯାଆନ୍ତୁ (_S)"
1246 #. Back Button
1247 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:575
1248 msgid "_Back"
1249 msgstr "ପଛକୁ (_B)"
1251 #. Dictionary Label
1252 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:588
1253 msgid "Dictionary"
1254 msgstr "ଅଭିଧାନଅଭିଧାନ"
1256 #. Add Word Button
1257 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:617
1258 msgid "_Add Word"
1259 msgstr "ଶବ୍ଦ ଯୋଗକରନ୍ତୁ (_A)"
1261 #. Translators: %s is the language ISO code.
1262 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:255
1263 #, c-format
1264 msgctxt "language"
1265 msgid "Unknown (%s)"
1266 msgstr "ଅଜଣା (%s)"
1268 #. Translators: The first %s is the language name, and the
1269 #. * second is the country name. Example: "French (France)"
1270 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:270
1271 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:275
1272 #, c-format
1273 msgctxt "language"
1274 msgid "%s (%s)"
1275 msgstr "%s (%s)"
1277 #. Translators: This refers to the default language used
1278 #. * by the spell checker.
1279 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:460
1280 msgctxt "language"
1281 msgid "Default"
1282 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ"
1284 #: ../components/editor/main.c:93
1285 msgid "Save As"
1286 msgstr "ଏହିପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
1288 #: ../components/editor/main.c:111
1289 msgid "Untitled document"
1290 msgstr "ଶୀର୍ଷକ ହୀନ ଦଲିଲ"
1292 #: ../components/editor/main.c:271
1293 msgid "HTML Output"
1294 msgstr "HTML ଫଳାଫଳ"
1296 #: ../components/editor/main.c:278
1297 msgid "HTML Source"
1298 msgstr "HTML ଉତ୍ସ"
1300 #: ../components/editor/main.c:285
1301 msgid "Plain Source"
1302 msgstr "ସରଳ ଉତ୍ସ"
1304 #: ../components/editor/main.c:292
1305 msgid "_Print..."
1306 msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_P)..."
1308 #: ../components/editor/main.c:299
1309 msgid "Print Pre_view"
1310 msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ (_v)"
1312 #: ../components/editor/main.c:306
1313 msgid "_Quit"
1314 msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ (_Q)"
1316 #: ../components/editor/main.c:313
1317 msgid "_Save"
1318 msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)"
1320 #: ../components/editor/main.c:320
1321 msgid "Save _As..."
1322 msgstr "ଏହିପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_A)..."
1324 #: ../components/editor/main.c:337
1325 msgid "HTML _Output"
1326 msgstr "HTML ଫଳାଫଳ (_O)"
1328 #: ../components/editor/main.c:344
1329 msgid "_HTML Source"
1330 msgstr "HTML ଉତ୍ସ (_H)"
1332 #: ../components/editor/main.c:351
1333 msgid "_Plain Source"
1334 msgstr "ସାଧା ଉତ୍ସ (_P)"
1336 #: ../gtkhtml/htmlbutton.c:138
1337 msgid "Submit Query"
1338 msgstr "ପ୍ରଶ୍ନ ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ"
1340 #: ../gtkhtml/htmlbutton.c:141
1341 msgid "Reset"
1342 msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
1344 #. TODO2 dialog instead of warning
1345 #: ../gtkhtml/htmlengine-print.c:231 ../gtkhtml/htmlengine-print.c:309
1346 msgid "Cannot allocate default font for printing"
1347 msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବ ନାହିଁ"
1349 #: ../gtkhtml/test.c:364
1350 msgid "GtkHTML Test"
1351 msgstr "GtkHTML ପରୀକ୍ଷଣ"
1353 #~ msgid "Current color"
1354 #~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ରଙ୍ଗ"
1356 #~ msgid "The currently selected color"
1357 #~ msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବଛାହୋଇଥିବା ରଙ୍ଗ"
1359 #~ msgid "Default color"
1360 #~ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ରଙ୍ଗ"
1362 #~ msgid "The color associated with the default button"
1363 #~ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବଟନ ସହିତ ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ ରଙ୍ଗ"
1365 #~ msgid "Default label"
1366 #~ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନାମପଟି"
1368 #~ msgid "The label for the default button"
1369 #~ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବଟନ ପାଇଁ ନାମପଟି"
1371 #~ msgid "Default is transparent"
1372 #~ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତଟି ସ୍ୱଚ୍ଛ ଅଟେ"
1374 #~ msgid "Whether the default color is transparent"
1375 #~ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ରଙ୍ଗଟି ସ୍ୱଚ୍ଛକି ନୁହଁ"
1377 #~| msgid "color preview"
1378 #~ msgid "Color palette"
1379 #~ msgstr "ରଙ୍ଗ ଥାଳି"
1381 #~ msgid "Custom color palette"
1382 #~ msgstr "ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ରଙ୍ଗ ଥାଳି"
1384 #~| msgid "Popup"
1385 #~ msgid "Popup shown"
1386 #~ msgstr "ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ପପ-ଅପ"
1388 #~ msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1389 #~ msgstr "କମ୍ବୋର ଡ୍ରପଡାଉନଟି ଦର୍ଶାଯାଇଛି କି ନାହିଁ"
1391 #~| msgid "Colors"
1392 #~ msgid "Color state"
1393 #~ msgstr "ରଙ୍ଗ ସ୍ଥିତି"
1395 #~ msgid "The state of a color combo box"
1396 #~ msgstr "ରଙ୍ଗ କମ୍ବୋ ବାକ୍ସର ସ୍ଥିତି"
1398 #~ msgid "The current color"
1399 #~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ରଙ୍ଗ"
1401 #~ msgid "The default color"
1402 #~ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ରଙ୍ଗ"
1404 #~ msgid "Description of the default color"
1405 #~ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ରଙ୍ଗର ବର୍ଣ୍ଣନା"
1407 #~| msgid "Colors"
1408 #~ msgid "Color"
1409 #~ msgstr "ରଙ୍ଗ"
1411 #~ msgid "Frame Shadow"
1412 #~ msgstr "ଫ୍ରେମ ଛାୟା"
1414 #~ msgid "Appearance of the frame border"
1415 #~ msgstr "ଫ୍ରେମ ଧାରର ସମ୍ମୁଖିନ"
1417 #~ msgid "Action"
1418 #~ msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ"
1420 #~ msgid "A GtkRadioAction"
1421 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ GtkRadioAction"
1423 #~ msgid "Current Folder"
1424 #~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଫୋଲଡର"
1426 #~ msgid "The initial folder for file chooser dialogs"
1427 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପସନ୍ଦକାରୀ ସଂଲାପଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଫୋଲଡର"
1429 #~ msgid "Filename"
1430 #~ msgstr "ଫାଇଲ ନାମ"
1432 #~ msgid "The filename to use when saving"
1433 #~ msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ବ୍ୟବହାର ହେଉଥିବା ଫାଇଲ ନାମ"
1435 #~ msgid "HTML Mode"
1436 #~ msgstr "HTML ଧାରା"
1438 #~ msgid "Edit HTML or plain text"
1439 #~ msgstr "HTML କିମ୍ବା ସାଧା ପାଠ୍ୟକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
1441 #~ msgid "Inline Spelling"
1442 #~ msgstr "ଇନଲାଇନ ବନାନ"
1444 #~ msgid "Check your spelling as you type"
1445 #~ msgstr "ଆପଣ ଟାଇପ କରିବା ସଙ୍ଗେସଙ୍ଗେ ବନାନ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
1447 #~ msgid "Magic Links"
1448 #~ msgstr "ଯାଦୁ ସଂଯୋଗ"
1450 #~ msgid "Make URIs clickable as you type"
1451 #~ msgstr "ଆପଣ ଟାଇପ କରିବା ସଙ୍ଗେସଙ୍ଗେ URIଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ଲିକଯୋଗ୍ୟ କରନ୍ତୁ"
1453 #~ msgid "Magic Smileys"
1454 #~ msgstr "ଯାଦୁ ହସ"
1456 #~ msgid "Convert emoticons to images as you type"
1457 #~ msgstr "ଆପଣ ଟାଇପ କରିବା ସମୟରେ ବାବନା ଚିହ୍ନକୁ ପ୍ରତିଛବିରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
1459 #~| msgid "Alignment"
1460 #~ msgid "<b>Alignment</b>"
1461 #~ msgstr "<b>ପାର୍ଶ୍ବସଜ୍ଜା</b>"
1463 #~| msgid "<b>Background</b>"
1464 #~ msgid "<b>Background Image</b>"
1465 #~ msgstr "<b>ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପ୍ରତିଛବି</b>"
1467 #~ msgid "<b>Background</b>"
1468 #~ msgstr "<b>ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି</b>"
1470 #~| msgid "<b>Scope</b>"
1471 #~ msgid "<b>Colors</b>"
1472 #~ msgstr "<b>ରଙ୍ଗ</b>"
1474 #~ msgid "<b>General</b>"
1475 #~ msgstr "<b>ସାଧାରଣ</b>"
1477 #~| msgid "<b>Layout</b>"
1478 #~ msgid "<b>Link</b>"
1479 #~ msgstr "<b>ସଂଯୋଗ</b>"
1481 #~ msgid "<b>Scope</b>"
1482 #~ msgstr "<b>ସୁଯୋଗ</b>"
1484 #~| msgid "<b>Scope</b>"
1485 #~ msgid "<b>Size</b>"
1486 #~ msgstr "<b>ଆକାର</b>"
1488 #~| msgid "<b>Scope</b>"
1489 #~ msgid "<b>Style</b>"
1490 #~ msgstr "<b>ଶୈଳୀ</b>"
1492 #~ msgid ""
1493 #~ "Left\n"
1494 #~ "Center\n"
1495 #~ "Right"
1496 #~ msgstr ""
1497 #~ "ବାମ\n"
1498 #~ "କେନ୍ଦ୍ର\n"
1499 #~ "ଡାହାଣ"
1501 #~ msgid ""
1502 #~ "None\n"
1503 #~ "Perforated Paper\n"
1504 #~ "Blue Ink\n"
1505 #~ "Paper\n"
1506 #~ "Ribbon\n"
1507 #~ "Midnight\n"
1508 #~ "Confidential\n"
1509 #~ "Draft\n"
1510 #~ "Graph Paper"
1511 #~ msgstr ""
1512 #~ "କିଛିନୁହଁ\n"
1513 #~ "ଛିଦ୍ର କାଗଜ\n"
1514 #~ "ନୀଳ କାଳି\n"
1515 #~ "କାଗଜ\n"
1516 #~ "ଫିତା\n"
1517 #~ "ମଧ୍ଯ ରାତ୍ରି\n"
1518 #~ "ଗୁପ୍ତ\n"
1519 #~ "ଡ୍ରାଫ୍ଟ\n"
1520 #~ "ଆଲେଖୀ କାଗଜ"
1522 #~ msgid ""
1523 #~ "Top\n"
1524 #~ "Middle\n"
1525 #~ "Bottom"
1526 #~ msgstr ""
1527 #~ "ଉପର\n"
1528 #~ "ମଧ୍ୟ ଭାଗ\n"
1529 #~ "ତଳ"
1531 #~ msgid ""
1532 #~ "px\n"
1533 #~ "%"
1534 #~ msgstr ""
1535 #~ "px\n"
1536 #~ "%"
1538 #~ msgid "Language"
1539 #~ msgstr "ଭାଷା"
1541 #~ msgid "The language used by the spell checker"
1542 #~ msgstr "ବନାନ ଯାଞ୍ଚକାରୀ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ଭାଷା"
1544 #~ msgid "Misspelled Word"
1545 #~ msgstr "ଭୁଲ ଉଚ୍ଛାରଣ ହୋଇଥିବା ଶବ୍ଦ"
1547 #~ msgid "The current misspelled word"
1548 #~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଭୁଲ ବନାନ ହୋଇଥିବା ଶବ୍ଦ"
1550 #~ msgid "Alphabetical List"
1551 #~ msgstr "ବର୍ଣ୍ଣାନୁକ୍ରମିକ ତାଲିକା"
1553 #~ msgid "Bulleted List"
1554 #~ msgstr "ବିନ୍ଦୁ ସଙ୍କେତ ବିଶିଷ୍ଟ ତାଲିକା"
1556 #~ msgid "Center justifies the paragraphs"
1557 #~ msgstr "କେନ୍ଦ୍ର ପରିଚ୍ଛେଦକୁ ସିଦ୍ଧକରିଥାଏ"
1559 #~ msgid "Check spelling of the document"
1560 #~ msgstr "ଦଲିଲର ବନାନ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
1562 #~ msgid "Copy"
1563 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
1565 #~ msgid "Copy selection to clipboard"
1566 #~ msgstr "ଚୟନକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ"
1568 #~ msgid "Copy the selection"
1569 #~ msgstr "ବଛାକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ"
1571 #~ msgid "Cut"
1572 #~ msgstr "କାଟନ୍ତୁ"
1574 #~ msgid "Cut selection to clipboard"
1575 #~ msgstr "ଚୟନକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ କାଟନ୍ତୁ"
1577 #~ msgid "Cut the selection"
1578 #~ msgstr "ବଛାକୁ କାଟନ୍ତୁ"
1580 #~ msgid "Emoti_con"
1581 #~ msgstr "ଭାବନା ଚିହ୍ନ (_c)"
1583 #~ msgid "Find _Again"
1584 #~ msgstr "ପୁଣିଥରେ ଖୋଜନ୍ତୁ (_A)"
1586 #~ msgid "Find again"
1587 #~ msgstr "ପୁଣିଥରେ ଖୋଜନ୍ତୁ"
1589 #~ msgid "Find and Replace"
1590 #~ msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ ଏବଂ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ"
1592 #~ msgid "Find and replace"
1593 #~ msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ ଏବଂ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ"
1595 #~ msgid "I_nsert"
1596 #~ msgstr "ଭର୍ତ୍ତୀ କରନ୍ତୁ (_n)"
1598 #~ msgid "Image"
1599 #~ msgstr "ପ୍ରତିଛବି"
1601 #~ msgid "Insert Crying emoticon into document..."
1602 #~ msgstr "କାନ୍ଦୁଥିବା ଭାବନା ଚିହ୍ନକୁ ଦଲିଲ ମଧ୍ୟରେ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ..."
1604 #~ msgid "Insert Frown emoticon into document..."
1605 #~ msgstr "କ୍ରୋଧ ଭାବନା ଚିହ୍ନକୁ ଦଲିଲ ମଧ୍ଯରେ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ..."
1607 #~ msgid "Insert HTML file into document..."
1608 #~ msgstr "HTML ଫାଇଲକୁ ଦଲିଲ ମଧ୍ୟରେ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ..."
1610 #~ msgid "Insert HTML link into document..."
1611 #~ msgstr "HTML ସଂଯୋଗକୁ ଦଲିଲ ମଧ୍ୟରେ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ..."
1613 #~ msgid "Insert HTML template into document..."
1614 #~ msgstr "HTML ଛାଞ୍ଚକୁ ଦଲିଲ ମଧ୍ୟରେ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ..."
1616 #~ msgid "Insert Indifferent emoticon into document..."
1617 #~ msgstr "ଅଭିନ୍ନ ଭାବନା ଚିହ୍ନକୁ ଦଲିଲ ମଧ୍ୟରେ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ..."
1619 #~ msgid "Insert Laughing emoticon into document..."
1620 #~ msgstr "ହସୁଥିବା ଭାବନା ଚିହ୍ନକୁ ଦଲିଲ ମଧ୍ୟରେ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ..."
1622 #~ msgid "Insert Oh no! emoticon into document..."
1623 #~ msgstr "Oh no! ଭାବନା ଚିହ୍ନକୁ ଦଲିଲ ମଧ୍ୟରେ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ..."
1625 #~ msgid "Insert Sick emoticon into document..."
1626 #~ msgstr "ବିମାର ଭାବନା ଚିହ୍ନକୁ ଦଲିଲ ମଧ୍ୟରେ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ..."
1628 #~ msgid "Insert Smile emoticon into document..."
1629 #~ msgstr "ହସ ହସ ଭାବନା ଚିହ୍ନକୁ ଦଲିଲ ମଧ୍ୟରେ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ..."
1631 #~ msgid "Insert Surprised emoticon into document..."
1632 #~ msgstr "ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟଚକିତ ଭାବନା ଚିହ୍ନକୁ ଦଲିଲ ମଧ୍ୟରେ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ..."
1634 #~ msgid "Insert Tongue emoticon into document..."
1635 #~ msgstr "ଜିଭ ଭାବନା ଚିହ୍ନକୁ ଦଲିଲ ମଧ୍ୟରେ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ..."
1637 #~ msgid "Insert Undecided emoticon into document..."
1638 #~ msgstr "ଅନିଶ୍ଚିତ ଭାବନା ଚିହ୍ନକୁ ଦଲିଲ ମଧ୍ଯରେ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ..."
1640 #~ msgid "Insert Wink emoticon into document..."
1641 #~ msgstr "ପଲକ ଝପକା ଭାବନା ଚିହ୍ନକୁ ଦିଲିଲରେ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ..."
1643 #~ msgid "Insert image"
1644 #~ msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ"
1646 #~ msgid "Insert image into document..."
1647 #~ msgstr "ଦଲିଲରେ ପ୍ରତିଛବି ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ..."
1649 #~ msgid "Insert link"
1650 #~ msgstr "ସଂଯୋଗ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ"
1652 #~ msgid "Insert rule"
1653 #~ msgstr "ନିୟମ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ"
1655 #~ msgid "Insert rule into document..."
1656 #~ msgstr "ଦଲିଲରେ ନିୟମ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ..."
1658 #~ msgid "Insert table"
1659 #~ msgstr "ସାରଣୀ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ"
1661 #~ msgid "Insert table into document..."
1662 #~ msgstr "ଦଲିଲରେ ସାରଣୀ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ..."
1664 #~ msgid "Insert text file into document..."
1665 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ ଫାଇଲକୁ ଦଲିଲରେ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ..."
1667 #~ msgid "Left justifies the paragraphs"
1668 #~ msgstr "ପାରାଗ୍ରାଫକୁ ବାମ ସିଦ୍ଧକରିଥାଏ"
1670 #~ msgid "Make the current Paragraph style Normal"
1671 #~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପାରାଗ୍ରାଫକୁ ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ ଶୈଳୀ କରନ୍ତୁ"
1673 #~ msgid "Make the current Paragraph style Preformat"
1674 #~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପାରାଗ୍ରାଫକୁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରାକ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ କରନ୍ତୁ"
1676 #~ msgid "Make the current paragraph a bulleted list"
1677 #~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପାରାଗ୍ରାଫକୁ ଗୋଟିଏ ବୁଲେଟ ତାଲିକା କରନ୍ତୁ"
1679 #~ msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals"
1680 #~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପାରାଗ୍ରାଫକୁ ଗୋଟିଏ ରୋମାନ ସଂଖା ବିଶିଷ୍ଟ ତାଲିକା କରନ୍ତୁ"
1682 #~ msgid "Make the current paragraph a numbered list"
1683 #~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପାରାଗ୍ରାଫକୁ ଗୋଟିଏ ସାଂଖିକ ତାଲିକା କରନ୍ତୁ"
1685 #~ msgid "Make the current paragraph an H1 header"
1686 #~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପାରାଗ୍ରାଫକୁ ଗୋଟିଏ H1 ଶୀର୍ଷକ କରନ୍ତୁ"
1688 #~ msgid "Make the current paragraph an H2 header"
1689 #~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପାରାଗ୍ରାଫକୁ ଗୋଟିଏ H2 ଶୀର୍ଷକ କରନ୍ତୁ"
1691 #~ msgid "Make the current paragraph an H3 header"
1692 #~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପାରାଗ୍ରାଫକୁ ଗୋଟିଏ H3 ଶୀର୍ଷକ କରନ୍ତୁ"
1694 #~ msgid "Make the current paragraph an H4 header"
1695 #~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପାରାଗ୍ରାଫକୁ ଗୋଟିଏ H4 ଶୀର୍ଷକ କରନ୍ତୁ"
1697 #~ msgid "Make the current paragraph an H5 header"
1698 #~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପାରାଗ୍ରାଫକୁ ଗୋଟିଏ H5 ଶୀର୍ଷକ କରନ୍ତୁ"
1700 #~ msgid "Make the current paragraph an H6 header"
1701 #~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପାରାଗ୍ରାଫକୁ ଗୋଟିଏ H6 ଶୀର୍ଷକ କରନ୍ତୁ"
1703 #~ msgid "Make the current paragraph an address"
1704 #~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପାରାଗ୍ରାଫକୁ ଗୋଟିଏ ଠିକଣା କରନ୍ତୁ"
1706 #~ msgid "Make the current paragraph an alphabetical list"
1707 #~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପାରାଗ୍ରାଫକୁ ଗୋଟିଏ ବର୍ଣ୍ଣାନୁକ୍ରମ ତାଲିକା କରନ୍ତୁ"
1709 #~ msgid "Normal"
1710 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
1712 #~ msgid "Numbered List"
1713 #~ msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ତାଲିକା"
1715 #~ msgid "Oh _No!"
1716 #~ msgstr "Oh _No!"
1718 #~ msgid "Paste"
1719 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
1721 #~ msgid "Paste from clipboard"
1722 #~ msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରୁ ଲଗାନ୍ତୁ"
1724 #~ msgid "Paste the clipboard"
1725 #~ msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡକୁ ଲଗାନ୍ତୁ"
1727 #~ msgid "Paste the clipboard as a quotation"
1728 #~ msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡକୁ ଉଦ୍ଧୃତ ଚିହ୍ନ ପରି ଲଗାନ୍ତୁ"
1730 #~ msgid "Preformat"
1731 #~ msgstr "ପ୍ରାକ ସଜ୍ଜିକରଣ"
1733 #~ msgid "Redo"
1734 #~ msgstr "ପୂର୍ବ ପଦକ୍ଷେପ"
1736 #~ msgid "Redo previously undone change"
1737 #~ msgstr "ପୂର୍ବରୁ ବାକିଥିବା ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ପୁଣିକରନ୍ତୁ"
1739 #~ msgid "Redo the undone action"
1740 #~ msgstr "ବାତିଲ କରାଯାଇଥିବା କାର୍ଯ୍ଯକୁ ପୁଣିଥରେ କରନ୍ତୁ"
1742 #~ msgid "Right justifies the paragraphs"
1743 #~ msgstr "ପାରାଗ୍ରାଫକୁ ଡାହାଣ ସିଦ୍ଧ କରିଥାଏ"
1745 #~ msgid "Roman Numeral List"
1746 #~ msgstr "ରୋମାନ ନ୍ୟୁମେରାଲ ତାଲିକା"
1748 #~ msgid "Rule"
1749 #~ msgstr "ନିୟମ"
1751 #~ msgid "Select the entire contents of the document"
1752 #~ msgstr "ଦଲିଲର ସମଗ୍ର ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛନ୍ତୁ "
1754 #~ msgid "Strikeout"
1755 #~ msgstr "ଗାର ପକାଇ କାଟନ୍ତୁ"
1757 #~ msgid "Su_rprised"
1758 #~ msgstr "ଆଶ୍ଚର୍ୟ୍ୟ (_r)"
1760 #~ msgid "Subscript"
1761 #~ msgstr "ପାଦାଙ୍କ"
1763 #~ msgid "Superscript"
1764 #~ msgstr "ଉର୍ଦ୍ଧଲିପି"
1766 #~ msgid "Te_mplate..."
1767 #~ msgstr "ଛାଞ୍ଚ (_m)..."
1769 #~ msgid "Typewriter"
1770 #~ msgstr "ଟାଇପରାଇଟର"
1772 #~ msgid "Undo"
1773 #~ msgstr "ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ"
1775 #~ msgid "Undo previous changes"
1776 #~ msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତି ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକର ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ"
1778 #~ msgid "Undo the last action"
1779 #~ msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ କାମ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ"
1781 #~ msgid "_Font Size"
1782 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର (_F)"
1784 #~ msgid "_Frown"
1785 #~ msgstr "କ୍ରୋଧ (_F)"
1787 #~ msgid "_Heading"
1788 #~ msgstr "ଶୀର୍ଷକ (_H)"
1790 #~ msgid "_Indifferent"
1791 #~ msgstr "ଅଭିନ୍ନ (_I)"
1793 #~ msgid "_Laughing"
1794 #~ msgstr "ହସୁଅଛି (_L)"
1796 #~ msgid "_Page..."
1797 #~ msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_P) ..."
1799 #~ msgid "_Paragraph..."
1800 #~ msgstr "ପାରାଗ୍ରାଫ (_P)..."
1802 #~ msgid "_Replace..."
1803 #~ msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)..."
1805 #~ msgid "_Style"
1806 #~ msgstr "ଶୈଳୀ (_S)"
1808 #~ msgid "_Text..."
1809 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ (_T)..."
1811 #~ msgid "_Undecided"
1812 #~ msgstr "ଅନିଶ୍ଚିତ (_U)"
1814 #~ msgid "GNOME HTML Editor"
1815 #~ msgstr "GNOME HTML ସମ୍ପାଦକ"
1817 #~ msgid "GNOME HTML Editor Control"
1818 #~ msgstr "GNOME HTML ସମ୍ପାଦକ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ"
1820 #~ msgid "GNOME HTML Editor Factory"
1821 #~ msgstr "GNOME HTML ସମ୍ପାଦକ କାରଖାନା"
1823 #~ msgid "Background Image File Path"
1824 #~ msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପ୍ରତିଛବି ଫାଇଲ ପଥ"
1826 #~ msgid "Template"
1827 #~ msgstr "ଛାଞ୍ଚ"
1829 #~ msgid "Could not load glade file."
1830 #~ msgstr "ଗ୍ଲେଡ ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ।"
1832 #~ msgid "Transparent"
1833 #~ msgstr "ସ୍ୱଚ୍ଛ"
1835 #~ msgid "Text"
1836 #~ msgstr "ପାଠ୍ଯ"
1838 #~ msgid "Paragraph"
1839 #~ msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ"
1841 #~ msgid "Page"
1842 #~ msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା"
1844 #~ msgid "color preview"
1845 #~ msgstr "ରଙ୍ଗ ପୂର୍ବାଲୋକନ"
1847 #~ msgid "Custom Color:"
1848 #~ msgstr "ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ରଙ୍ଗ:"
1850 #~ msgid "purplish blue"
1851 #~ msgstr "ବାଇଗଣୀ ନିଳ"
1853 #~ msgid "dark purple"
1854 #~ msgstr "ଗାଢ଼ ବାଇଗଣୀ"
1856 #~ msgid "sky blue"
1857 #~ msgstr "ଆକାଶୀ ନିଳ"
1859 #~ msgid "Popup"
1860 #~ msgstr "ପପ-ଅପ"
1862 #~ msgid "GtkHTML Editor Control"
1863 #~ msgstr "GtkHTML ସମ୍ପାଦକ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ"
1865 #~ msgid "    "
1866 #~ msgstr "    "
1868 #~ msgid "*"
1869 #~ msgstr "*"
1871 #~ msgid ""
1872 #~ "-2\n"
1873 #~ "-1\n"
1874 #~ "Standard\n"
1875 #~ "+1\n"
1876 #~ "+2\n"
1877 #~ "+3\n"
1878 #~ "+4"
1879 #~ msgstr ""
1880 #~ "-2\n"
1881 #~ "-1\n"
1882 #~ "ମାନକ\n"
1883 #~ "+1\n"
1884 #~ "+2\n"
1885 #~ "+3\n"
1886 #~ "+4"
1888 #~ msgid "<b>Alignment &amp; Behaviour</b>"
1889 #~ msgstr "<b>ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା &amp; ଆଚରଣ</b>"
1891 #~ msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
1892 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">ସାଧାରଣ</span>"
1894 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Layout</span>"
1895 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">ବିନ୍ଯାସ</span>"
1897 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Link</span>"
1898 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">ସଂଯୋଗ</span>"
1900 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Size</span>"
1901 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">ଆକାର</span>"
1903 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Style</span>"
1904 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">ଶୈଳୀ</span>"
1906 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Template</span>"
1907 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">ଛାଞ୍ଚ</span>"
1909 #~ msgid "Alignment:"
1910 #~ msgstr "ପାର୍ଶ୍ବସଜ୍ଜା"
1912 #~ msgid "Cell"
1913 #~ msgstr "କୋଷ"
1915 #~| msgid "_Columns:"
1916 #~ msgid "Colu_mns:"
1917 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ (_m):"
1919 #~ msgid "Column span:"
1920 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ବିସ୍ତାର:"
1922 #~ msgid "Enable"
1923 #~ msgstr "ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
1925 #~ msgid "Hea_der style"
1926 #~ msgstr "ଶୀର୍ଷକ ଶୈଳୀ (_d)"
1928 #~ msgid "Horizontal alignment:"
1929 #~ msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା:"
1931 #~ msgid "Horizontal:"
1932 #~ msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ:"
1934 #~ msgid ""
1935 #~ "Left\n"
1936 #~ "Center\n"
1937 #~ "Right\n"
1938 #~ "None"
1939 #~ msgstr ""
1940 #~ "ବାମ\n"
1941 #~ "କେନ୍ଦ୍ର\n"
1942 #~ "ଡ଼ାହାଣ\n"
1943 #~ "କିଛିନୁହଁ"
1945 #~ msgid "Link properties"
1946 #~ msgstr "ସଂଯୋଗ ଗୁଣଧର୍ମ"
1948 #~ msgid "Row span:"
1949 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ବିସ୍ତାର:"
1951 #~ msgid "Shade"
1952 #~ msgstr "ଛାୟା"
1954 #~ msgid "Vertical:"
1955 #~ msgstr "ଭୂଲମ୍ବ:"
1957 #~ msgid "xxxxxxxxxxxxxx"
1958 #~ msgstr "xxxxxxxxxxxxxx"
1960 #~ msgid "URL:"
1961 #~ msgstr "ୟୁ.ଆର.ଏଲ.:"
1963 #~ msgid "Description:"
1964 #~ msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:"
1966 #~ msgid "Insert"
1967 #~ msgstr "ଭର୍ତ୍ତୀ କରନ୍ତୁ"
1969 #~ msgid "Error loading file '%s': %s"
1970 #~ msgstr "ଫାଇଲ '%s'କୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1972 #~ msgid "Format"
1973 #~ msgstr "ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ"
1975 #~ msgid "Roman List"
1976 #~ msgstr "ରୋମାନ ତାଲିକା"
1978 #~ msgid "Header 1"
1979 #~ msgstr "ଶୀର୍ଷକ 1"
1981 #~ msgid "Header 2"
1982 #~ msgstr "ଶୀର୍ଷକ 2"
1984 #~ msgid "Header 3"
1985 #~ msgstr "ଶୀର୍ଷକ 3"
1987 #~ msgid "Header 4"
1988 #~ msgstr "ଶୀର୍ଷକ 4"
1990 #~ msgid "Header 5"
1991 #~ msgstr "ଶୀର୍ଷକ 5"
1993 #~ msgid "Header 6"
1994 #~ msgstr "ଶୀର୍ଷକ 6"
1996 #~ msgid "Address"
1997 #~ msgstr "ଠିକଣା"
1999 #~ msgid "Text Style..."
2000 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ ଶୈଳୀ..."
2002 #~ msgid "Paragraph Style..."
2003 #~ msgstr "ପାରାଗ୍ରାଫ ଶୈଳୀ..."
2005 #~ msgid "Link Style..."
2006 #~ msgstr "ସଂଯୋଗ ଶୈଳୀ..."
2008 #~ msgid "Rule Style..."
2009 #~ msgstr "ନିୟମ ଶୈଳୀ..."
2011 #~ msgid "Image Style..."
2012 #~ msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଶୈଳୀ..."
2014 #~ msgid "Cell Style..."
2015 #~ msgstr "କୋଷ ଶୈଳୀ..."
2017 #~ msgid "Table Style..."
2018 #~ msgstr "ସାରଣୀ ଶୈଳୀ..."
2020 #~ msgid "Page Style..."
2021 #~ msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଶୈଳୀ..."
2023 #~ msgid "Table insert"
2024 #~ msgstr "ସାରଣୀ ଭର୍ତ୍ତି"
2026 #~ msgid "Row above"
2027 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ଉପରେ"
2029 #~ msgid "Row below"
2030 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ତଳେ"
2032 #~ msgid "Column before"
2033 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ପୂର୍ବରୁ"
2035 #~ msgid "Column after"
2036 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ପରେ"
2038 #~ msgid "Table delete"
2039 #~ msgstr "ସାରଣୀ ଅପସାରଣ"
2041 #~ msgid "Cell contents"
2042 #~ msgstr "କୋଷ ବିଷୟବସ୍ତୁ"
2044 #~ msgid "Add Word to"
2045 #~ msgstr "ରେ ଶବ୍ଦ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
2047 #~ msgid "Replace confirmation"
2048 #~ msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
2050 #~ msgid "Search _backward"
2051 #~ msgstr "ପଛକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_b)"
2053 #~ msgid "_Backward"
2054 #~ msgstr "ପଛକୁ (_B)"
2056 #~ msgid "_Regular Expression"
2057 #~ msgstr "ନିୟମିତ ପରିପ୍ରକାଶ (_R)"
2059 #~ msgid "Input the words you want to search here"
2060 #~ msgstr "ଆପଣ ସନ୍ଧାନ କରୁଥିବା ଶବ୍ଦଗୁଡ଼ିକୁ ଏଠାରେ ନିବେଶ କରନ୍ତୁ"
2062 #~ msgid ""
2063 #~ "Unable to add word to dictionary,\n"
2064 #~ "language settings are broken.\n"
2065 #~ msgstr ""
2066 #~ "ଅଭିଧାନରେ ଶବ୍ଦ ଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ,\n"
2067 #~ "ଭାଷା ବିନ୍ୟାସଗୁଡ଼ିକ ଭାଙ୍ଗିଯାଇଛି।\n"
2069 #~ msgid "No misspelled word found"
2070 #~ msgstr "ଭୁଲ ଉଚ୍ଚାରଣ ବିଶିଷ୍ଟ ଶବ୍ଦ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
2072 #~ msgid "Spell checker"
2073 #~ msgstr "ବନାନ ୟାଞ୍ଚକାରୀ"
2075 #~ msgid "Note"
2076 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ"
2078 #~ msgid "Place your text here"
2079 #~ msgstr "ଏଠାରେ ଆପଣଙ୍କର ପାଠ୍ୟ ରଖନ୍ତୁ"
2081 #~ msgid "Image frame"
2082 #~ msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଫ୍ରେମ"
2084 #~ msgid "Template Labels"
2085 #~ msgstr "ନାମପଟିଗୁଡ଼ିକର ଛାଞ୍ଚ"
2087 #~ msgid "Open file..."
2088 #~ msgstr "ଫାଇଲ ଖୋଲନ୍ତୁ..."
2090 #~ msgid "Save file as..."
2091 #~ msgstr "ଫାଇଲକୁ ଏହିପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ..."
2093 #~ msgid "GtkHTML Editor Test Container"
2094 #~ msgstr "GtkHTML ସମ୍ପାଦକ ପରୀକ୍ଷା ଧାରଣ କାରୀ"
2096 #~ msgid "Left align"
2097 #~ msgstr "ବାମ ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା"
2099 #~ msgid "Right align"
2100 #~ msgstr "ଡାହାଣ ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା"
2102 #~ msgid "Toggle typewriter font style"
2103 #~ msgstr "ଟାଇପରାଇଟର ଅକ୍ଷରରୂପ ଶୈଳୀକୁ ଆଗପଛ କରନ୍ତୁ"
2105 #~ msgid "Makes the text bold"
2106 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟକୁ ଗାଢ଼ କରନ୍ତୁ"
2108 #~ msgid "Makes the text italic"
2109 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟକୁ ତେରଛା କରନ୍ତୁ"
2111 #~ msgid "Underlines the text"
2112 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ ତଳେ ରେଖାଙ୍କନ କରନ୍ତୁ"
2114 #~ msgid "Strikes out the text"
2115 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ ମଧ୍ଯରେ ରେଖାଙ୍କନ କରନ୍ତୁ"
2117 #~ msgid "Unindent"
2118 #~ msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ ବିନା"
2120 #~ msgid "Indents the paragraphs less"
2121 #~ msgstr "ପାରାଗ୍ରାଫରେ କମ ଅନୁଚ୍ଛେଦ ଛାଡନ୍ତୁ"
2123 #~ msgid "Indent"
2124 #~ msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ ଦିଅନ୍ତୁ"
2126 #~ msgid "Indents the paragraphs more"
2127 #~ msgstr "ପାରାଗ୍ରାଫରେ ଅଧିକ ଅନୁଚ୍ଛେଦ ଛାଡନ୍ତୁ"
2129 #~| msgid "Colors"
2130 #~ msgid "Text Color"
2131 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ ରଙ୍ଗ"
2133 #~ msgid "Sample"
2134 #~ msgstr "ନମୁନା"
2136 #~ msgid ""
2137 #~ "The edited object was removed from the document.\n"
2138 #~ "Cannot apply your changes."
2139 #~ msgstr ""
2140 #~ "ସମ୍ପାଦିତ ବସ୍ତୁକୁ ଦଲିଲରୁ କଢ଼ାସରିଛି।\n"
2141 #~ "ଆପଣଙ୍କର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
2143 #~ msgid "Editable"
2144 #~ msgstr "ସମ୍ପାଦନ ଯୋଗ୍ଯ"
2146 #~ msgid "Document Title"
2147 #~ msgstr "ଦଲିଲ ଶୀର୍ଷକ"
2149 #~ msgid "The title of the current document"
2150 #~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଦଲିଲର ଶୀର୍ଷକ"
2152 #~ msgid "Document Base"
2153 #~ msgstr "ଦଲିଲ ଆଧାର"
2155 #~ msgid "The base URL for relative references"
2156 #~ msgstr "ଅପେକ୍ଷାକୃତ ପସନ୍ଦ ପାଇଁ ଆଧାର URL"
2158 #~ msgid "Target Base"
2159 #~ msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଆଧାର"
2161 #~ msgid "The base URL of the target frame"
2162 #~ msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ଫ୍ରେମର ଆଧାର URL"
2164 #~ msgid "Fixed Width Font"
2165 #~ msgstr "ସ୍ଥାୟୀ ଓସାର ଅକ୍ଷରରୂପ"
2167 #~ msgid "The Monospace font to use for typewriter text"
2168 #~ msgstr "ଟାଇପରାଇଟର ପାଠ୍ୟରେ ବ୍ୟବହାର ହେବା ପାଇଁ Monospace ଅକ୍ଷରରୂପ"
2170 #~ msgid "New Link Color"
2171 #~ msgstr "ନୂତନ ସଂଯୋଗ ରଙ୍ଗ"
2173 #~ msgid "The color of new link elements"
2174 #~ msgstr "ନୂତନ ସଂଯୋଗ ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକର ରଙ୍ଗ"
2176 #~ msgid "Visited Link Color"
2177 #~ msgstr "ପରଦର୍ଶିତ ସଂଯୋଗର ରଙ୍ଗ"
2179 #~ msgid "The color of visited link elements"
2180 #~ msgstr "ପରିଦର୍ଶିତ ସଂଯୋଗ ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକର ରଙ୍ଗ"
2182 #~ msgid "Active Link Color"
2183 #~ msgstr "ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗ ରଙ୍ଗ"
2185 #~ msgid "The color of active link elements"
2186 #~ msgstr "ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗ ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକର ରଙ୍ଗ"
2188 #~ msgid "Spelling Error Color"
2189 #~ msgstr "ବନାନ ତ୍ରୁଟି ରଙ୍ଗ"
2191 #~ msgid "The color of the spelling error markers"
2192 #~ msgstr "ବନାନ ତ୍ରୁଟି ଚିହ୍ନଟର ରଙ୍ଗ"
2194 #~ msgid "Cite Quotation Color"
2195 #~ msgstr "ଉଦ୍ଧୃତ ଚିହ୍ନ ରଙ୍ଗ"
2197 #~ msgid "The color of the cited text"
2198 #~ msgstr "ଉଦ୍ଧୃତ ପାଠ୍ୟର ରଙ୍ଗ"
2200 #~ msgid "Print pre_view"
2201 #~ msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ (_v)"
2203 #~ msgid "Print preview"
2204 #~ msgstr "ମୁଦ୍ରଣର ପ୍ରାକ୍ଦର୍ଶନ"
2206 #~ msgid "GtkHTML Test Application"
2207 #~ msgstr "GtkHTML ପରୀକ୍ଷା ପ୍ରୟୋଗ"