Updated Esperanto translation
[gtkhtml.git] / po / ta.po
blobe78d5e14b686807468d286859e640ad3ff02883a
1 # translation of gtkhtml.HEAD.ta.po to Tamil
2 # translation of gtkhtml.HEAD.ta.po to
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
6 # Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>, 2004.
7 # Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
8 # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
9 # Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2010.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gtkhtml.HEAD.ta\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-09-13 17:29+0530\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-09-13 17:30+0530\n"
16 "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Tamil <ubuntu-tam@lists.ubuntu.com>\n"
18 "Language: ta\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
24 "\n"
25 "\n"
27 #: ../a11y/image.c:152
28 #, c-format
29 msgid "URL is %s, Alternative Text is %s"
30 msgstr "யூஆர்எல்(URL) %s மாற்று உரை %s"
32 #: ../a11y/image.c:154
33 #, c-format
34 msgid "URL is %s"
35 msgstr "யூஆர்எல்(URL) %s"
37 #: ../a11y/object.c:52 ../a11y/object.c:62 ../a11y/text.c:126
38 msgid "grab focus"
39 msgstr "முன்னிலையை பெறு"
41 #: ../a11y/object.c:258
42 msgid "Panel containing HTML"
43 msgstr "ஹெச்டிஎம்எல்(ஹெச்டிஎம்எல்(HTML)) உள்ள பலகம்"
45 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:75
46 msgid "black"
47 msgstr "கருப்பு"
49 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:76
50 msgid "light brown"
51 msgstr "வெளிர் ப்ரௌன்"
53 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:77
54 msgid "brown gold"
55 msgstr "தங்க நிறம்"
57 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:78
58 msgid "dark green #2"
59 msgstr "கரும் பச்சை #2"
61 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:79
62 msgid "navy"
63 msgstr "நேவி"
65 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:80
66 msgid "dark blue"
67 msgstr "கரு நீளம்"
69 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:81
70 msgid "purple #2"
71 msgstr "ஊதா #2"
73 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:82
74 msgid "very dark gray"
75 msgstr "மிக அதிக க்ரே"
77 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:84
78 msgid "dark red"
79 msgstr "கருஞ்சிவப்பு"
81 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:85
82 msgid "red-orange"
83 msgstr "சிவப்பு-ஆரஞ்சு"
85 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:86
86 msgid "gold"
87 msgstr "தங்கம்"
89 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:87
90 msgid "dark green"
91 msgstr "கரும்பச்சை"
93 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:88
94 msgid "dull blue"
95 msgstr "மங்கிய நீளம்"
97 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:89
98 msgid "blue"
99 msgstr "நீளம்"
101 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:90
102 msgid "dull purple"
103 msgstr "மங்கிய ஊதா"
105 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:91
106 msgid "dark grey"
107 msgstr "மங்கிய க்ரே"
109 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:93
110 msgid "red"
111 msgstr "சிவப்பு"
113 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:94
114 msgid "orange"
115 msgstr "ஆரஞ்சு"
117 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:95
118 msgid "lime"
119 msgstr "எலுமிச்சை"
121 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:96
122 msgid "dull green"
123 msgstr "மங்கிய பச்சை"
125 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:97
126 msgid "dull blue #2"
127 msgstr "மங்கிய நீலம் #2"
129 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:98
130 msgid "sky blue #2"
131 msgstr "வான நீலம் #2"
133 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:99
134 msgid "purple"
135 msgstr "ஊதா"
137 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:100
138 msgid "gray"
139 msgstr "க்ரே"
141 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:102
142 msgid "magenta"
143 msgstr "மெஜன்தா"
145 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:103
146 msgid "bright orange"
147 msgstr "ஒளிரும் ஆரஞ்சு"
149 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:104
150 msgid "yellow"
151 msgstr "மஞ்சள்"
153 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:105
154 msgid "green"
155 msgstr "பச்சை"
157 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:106
158 msgid "cyan"
159 msgstr "சியான்"
161 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:107
162 msgid "bright blue"
163 msgstr "ஒளிரும் நீலம்"
165 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:108
166 msgid "red purple"
167 msgstr "சிவந்த ஊதா"
169 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:109
170 msgid "light grey"
171 msgstr "வெளிர் க்ரே"
173 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:111
174 msgid "pink"
175 msgstr "பிங்க்"
177 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:112
178 msgid "light orange"
179 msgstr "வெளிர் ஆரஞ்சு"
181 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:113
182 msgid "light yellow"
183 msgstr "வெளிர் மஞ்சள்"
185 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:114
186 msgid "light green"
187 msgstr "வெளிர் பச்சை"
189 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:115
190 msgid "light cyan"
191 msgstr "வெளிர் சியான்"
193 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:116
194 msgid "light blue"
195 msgstr "வெளிர் நீலம்"
197 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:117
198 msgid "light purple"
199 msgstr "வெளிர் ஊதா"
201 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:118
202 msgid "white"
203 msgstr "வெள்ளை"
205 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:273
206 msgid "Choose Custom Color"
207 msgstr "தனிப்பயன் நிறத்தை தேர்வுசெய்"
209 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:755
210 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:224
211 msgid "Default"
212 msgstr "முன்னிருப்பு"
214 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:979
215 msgid "custom"
216 msgstr "தனிப்பயன்"
218 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:987
219 msgid "Custom Color..."
220 msgstr "தனிப்பயன் நிறம்...."
222 #. Translators: :-)
223 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:34
224 msgid "_Smile"
225 msgstr "(_S)சிரி"
227 #. Translators: :-(
228 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:36
229 msgid "S_ad"
230 msgstr "கவலை (_a)"
232 #. Translators: ;-)
233 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:38
234 msgid "_Wink"
235 msgstr "(_W)விம்மச்"
237 #. Translators: :-P
238 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:40
239 msgid "Ton_gue"
240 msgstr "நாக்கு (_g)"
242 #. Translators: :-))
243 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:42
244 msgid "Laug_h"
245 msgstr "சிரி (_h)"
247 #. Translators: :-|
248 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:44
249 msgid "_Plain"
250 msgstr "வெற்று (_P)"
252 #. Translators: :-!
253 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:46
254 msgid "Smi_rk"
255 msgstr "(_r) நக்கல் சிரிப்பு"
257 #. Translators: :"-)
258 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:48
259 msgid "_Embarrassed"
260 msgstr "(_E) கூச்சப்படும்"
262 #. Translators: :-D
263 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:50
264 msgid "_Big Smile"
265 msgstr "பெரிய சிரித்தல் (_B)"
267 #. Translators: :-/
268 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:52
269 msgid "Uncer_tain"
270 msgstr "தெரியாத (_t_)"
272 #. Translators: :-O
273 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:54
274 msgid "S_urprise"
275 msgstr "ஆச்சர்யம் (_u)"
277 #. Translators: :-S
278 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:56
279 msgid "W_orried"
280 msgstr "கவலை (_o)"
282 #. Translators: :-*
283 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:58
284 msgid "_Kiss"
285 msgstr "(_K) முத்தம்"
287 #. Translators: X-(
288 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:60
289 msgid "A_ngry"
290 msgstr "கோபம் (_n)"
292 #. Translators: B-)
293 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:62
294 msgid "_Cool"
295 msgstr "(_C) அமைதியான"
297 #. Translators: O:-)
298 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:64
299 msgid "Ange_l"
300 msgstr "தேவதை (_l)"
302 #. Translators: :'(
303 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:66
304 msgid "Cr_ying"
305 msgstr "(_y)அழும்"
307 #. Translators: :-Q
308 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:68
309 msgid "S_ick"
310 msgstr "(_i)சோகமான"
312 #. Translators: |-)
313 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:70
314 msgid "Tire_d"
315 msgstr "சோர்வு (_d)"
317 #. Translators: >:-)
318 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:72
319 msgid "De_vilish"
320 msgstr "பிசாசு (_v)"
322 #. Translators: :-(|)
323 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:74
324 msgid "_Monkey"
325 msgstr "(_M) குரங்கு"
327 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:175
328 msgid "Failed to insert HTML file."
329 msgstr "HTML கோப்பை சொருக முடியவில்லை"
331 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:212
332 msgid "Failed to insert text file."
333 msgstr "உரை கோப்பை சொருக முடியவில்லை"
335 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:512
336 msgid "No match found"
337 msgstr "பொருத்தம்  ஏதும் காணப்படவில்லை"
339 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:605
340 msgid "Insert HTML File"
341 msgstr "HTML கோப்பை சொருகு"
343 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:628
344 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1562
345 msgid "Insert Image"
346 msgstr "படத்தை சொருகு"
348 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:697
349 msgid "Insert Text File"
350 msgstr "உரை கோப்பை சொருகு"
352 #. Replace Button
353 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1197
354 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:516
355 msgid "_Replace"
356 msgstr "(_R)மாற்று"
358 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1204
359 msgid "Replace _All"
360 msgstr "(_A)அனைத்தையும் மாற்று"
362 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1218
363 msgid "_Next"
364 msgstr "(_N)அடுத்து"
366 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1225
367 msgid "_Copy"
368 msgstr "(_C)படியெடு"
370 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1232
371 msgid "Cu_t"
372 msgstr "(_t)வெட்டு"
374 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1246
375 msgid "Find A_gain"
376 msgstr "(_A) மீண்டும் தேடு"
378 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1260
379 msgid "_Increase Indent"
380 msgstr "(_I) ஒதுக்கத்தை அதிகரி"
382 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1262
383 msgid "Increase Indent"
384 msgstr "ஒதுக்கத்தை அதிகரி"
386 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1267
387 msgid "_HTML File..."
388 msgstr "ஹெச்டிஎம்எல்(HTML) கோப்பு..."
390 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1274
391 msgid "Te_xt File..."
392 msgstr "உரை கோப்பு..."
394 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1281
395 msgid "_Paste"
396 msgstr "(_P)ஒட்டு"
398 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1288
399 msgid "Paste _Quotation"
400 msgstr "(_Q)மேற்கோளை ஒட்டு"
402 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1295
403 msgid "_Redo"
404 msgstr "(_R)மீண்டும் செய்"
406 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1302
407 msgid "Select _All"
408 msgstr "(_A)அனைத்தையும் தேர்வு செய்"
410 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1309
411 msgid "_Find..."
412 msgstr "(_F)கண்டுபிடி.."
414 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1316
415 msgid "Re_place..."
416 msgstr "(_p) மாற்று..."
418 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1323
419 msgid "Check _Spelling..."
420 msgstr "_சரிபார் எழுத்தமைப்பை..."
422 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1330
423 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:80
424 msgid "_Test URL..."
425 msgstr "சோதனை யூஆர்எல்(யூஆர்எல்(URL))..."
427 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1337
428 msgid "_Undo"
429 msgstr "(_U)செய்ததை நீக்கு"
431 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1344
432 msgid "_Decrease Indent"
433 msgstr "(_D)ஒதுக்கத்தை குறை"
435 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1346
436 msgid "Decrease Indent"
437 msgstr "ஒதுக்கத்தை குறை"
439 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1351
440 msgid "_Wrap Lines"
441 msgstr "(_W)வரிகளை மடக்கு"
443 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1360
444 msgid "_Edit"
445 msgstr "(_E)திருத்து"
447 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1367
448 #: ../components/editor/main.c:326
449 msgid "_File"
450 msgstr "(_F) கோப்பு"
452 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1374
453 msgid "For_mat"
454 msgstr "(_m)அமைப்பு"
456 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1381
457 msgid "_Paragraph Style"
458 msgstr "(_P) பத்தி பாணி"
460 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1388
461 msgid "_Insert"
462 msgstr "(_I) சொருகு"
464 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1395
465 msgid "_Alignment"
466 msgstr "(_A)பொருத்தம்"
468 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1402
469 msgid "Current _Languages"
470 msgstr "(_L)தற்போதைய மொழி"
472 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1409
473 #: ../components/editor/main.c:357
474 msgid "_View"
475 msgstr "பார்வை (_V)"
477 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1419
478 msgid "_Center"
479 msgstr "(_C)மையம்"
481 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1421
482 msgid "Center Alignment"
483 msgstr "நடு பொருத்தம்"
485 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1426
486 msgid "_Left"
487 msgstr "(_L)இடது"
489 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1428
490 msgid "Left Alignment"
491 msgstr "இடது பொருத்தம்"
493 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1433
494 msgid "_Right"
495 msgstr "(_R)வலது"
497 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1435
498 msgid "Right Alignment"
499 msgstr "வலது பக்க பொருத்தம்"
501 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1443
502 msgid "_HTML"
503 msgstr "_HTML"
505 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1445
506 msgid "HTML editing mode"
507 msgstr "HTML திருத்தும் முறைமை"
509 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1450
510 msgid "Plain _Text"
511 msgstr "(_T) வெற்று உரை"
513 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1452
514 msgid "Plain text editing mode"
515 msgstr "வெற்று உரை திருத்தும் முறைமை"
517 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1460
518 msgid "_Normal"
519 msgstr "(_N)இயல்பான"
521 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1467
522 msgid "Header _1"
523 msgstr "தலைப்பு _1"
525 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1474
526 msgid "Header _2"
527 msgstr "தலைப்பு _2"
529 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1481
530 msgid "Header _3"
531 msgstr "தலைப்பு _3"
533 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1488
534 msgid "Header _4"
535 msgstr "தலைப்பு _4"
537 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1495
538 msgid "Header _5"
539 msgstr "தலைப்பு _5"
541 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1502
542 msgid "Header _6"
543 msgstr "தலைப்பு _6"
545 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1509
546 msgid "A_ddress"
547 msgstr "_ம முகவரிகள்"
549 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1516
550 msgid "_Preformatted"
551 msgstr "_ஏற்கெனவே வடிவமைத்த"
553 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1523
554 msgid "_Bulleted List"
555 msgstr "(_B)குறி எண்ணிட்ட பட்டியல்"
557 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1530
558 msgid "_Roman Numeral List"
559 msgstr "(_R)ரோமன் எண்ணிடல் பட்டியல்"
561 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1537
562 msgid "Numbered _List"
563 msgstr "(_L)எண்ணிட்ட பட்டியல்"
565 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1544
566 msgid "_Alphabetical List"
567 msgstr "(_A)அகர வரிசை பட்டியல்"
569 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1560
570 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1597
571 msgid "_Image..."
572 msgstr "(_I)பிம்பம்..."
574 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1567
575 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1604
576 msgid "_Link..."
577 msgstr "(_L)இணைப்பு..."
579 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1569
580 msgid "Insert Link"
581 msgstr "இணைப்பை சொருகு"
583 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
584 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1575
585 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1619
586 msgid "_Rule..."
587 msgstr "(_R) அளவுகோல்"
589 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
590 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1578
591 msgid "Insert Rule"
592 msgstr "அளவுகோலை சொருகு"
594 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1583
595 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1626
596 msgid "_Table..."
597 msgstr "(_T)அட்டவணை"
599 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1585
600 msgid "Insert Table"
601 msgstr "அட்டவணையை சொருகு"
603 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1590
604 msgid "_Cell..."
605 msgstr "(_C) அறை"
607 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1611
608 msgid "Pa_ge..."
609 msgstr "(_g) பக்கம்..."
611 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1635
612 msgid "Font _Size"
613 msgstr "(_S) எழுத்துரு அளவு"
615 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1642
616 msgid "_Font Style"
617 msgstr "(_F) எழுத்துரு பாங்கு"
619 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1652
620 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:61
621 msgid "_Bold"
622 msgstr "(_B)தடித்த"
624 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1654
625 msgid "Bold"
626 msgstr "தடித்த"
628 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1660
629 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:68
630 msgid "_Italic"
631 msgstr "(_I)சாய்ந்த"
633 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1662
634 msgid "Italic"
635 msgstr "சாய்ந்த"
637 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1668
638 msgid "_Plain Text"
639 msgstr "_வ வெற்று உரை"
641 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1670
642 msgid "Plain Text"
643 msgstr "வெற்று உரை"
645 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1676
646 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:77
647 msgid "_Strikethrough"
648 msgstr "அடித்தல் (_S)"
650 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1678
651 msgid "Strikethrough"
652 msgstr "அடித்தல் "
654 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1684
655 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:83
656 msgid "_Underline"
657 msgstr "(_U)அடிக்கோடிட்ட"
659 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1686
660 msgid "Underline"
661 msgstr "அடிக்கோடிடு"
663 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
664 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1696
665 msgid "-2"
666 msgstr "-2"
668 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
669 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1704
670 msgid "-1"
671 msgstr "-1"
673 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
674 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1712
675 msgid "+0"
676 msgstr "+0"
678 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
679 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1720
680 msgid "+1"
681 msgstr "+1"
683 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
684 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1728
685 msgid "+2"
686 msgstr "+2"
688 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
689 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1736
690 msgid "+3"
691 msgstr "+3"
693 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
694 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1744
695 msgid "+4"
696 msgstr "+4"
698 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1763
699 msgid "Cell Contents"
700 msgstr "செல் உள்ளடக்கங்கள்"
702 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1770
703 msgid "Column"
704 msgstr "நெடுவரிசை"
706 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1777
707 msgid "Row"
708 msgstr "வரிசை"
710 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1784
711 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1869
712 msgid "Table"
713 msgstr "அட்டவணை"
715 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
716 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1794
717 msgid "Table Delete"
718 msgstr "அட்டவணையை நீக்கு"
720 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1801
721 msgid "Input Methods"
722 msgstr "உள்ளிடும் முறைகள்"
724 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
725 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1809
726 msgid "Table Insert"
727 msgstr "அட்டவணையை சொருகு"
729 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1816
730 msgid "Properties"
731 msgstr "பண்புகள்"
733 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1834
734 msgid "Column After"
735 msgstr "பின் உள்ள நெெடுவரிச்"
737 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1841
738 msgid "Column Before"
739 msgstr "முன் உள்ள நெடுவரிசை"
741 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1848
742 msgid "Insert _Link"
743 msgstr "_ச இணைப்பை சொருகு"
745 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1855
746 msgid "Row Above"
747 msgstr "மேல் வரி"
749 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1862
750 msgid "Row Below"
751 msgstr "கீழ் வரி"
753 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1876
754 msgid "Cell..."
755 msgstr "அறை..."
757 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1883
758 msgid "Image..."
759 msgstr "பிம்பம்..."
761 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1890
762 msgid "Link..."
763 msgstr "இணைப்பு..."
765 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1897
766 msgid "Page..."
767 msgstr "பக்கம்..."
769 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1904
770 msgid "Paragraph..."
771 msgstr "பத்தி..."
773 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
774 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1912
775 msgid "Rule..."
776 msgstr "அளவுகோல்...."
778 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1919
779 msgid "Table..."
780 msgstr "அட்டவணை"
782 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1926
783 msgid "Text..."
784 msgstr "உரை..."
786 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1933
787 msgid "Remove Link"
788 msgstr "இணைப்பை நீக்கு"
790 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1950
791 msgid "Add Word to Dictionary"
792 msgstr "அகராதியில் வார்த்தையை சேர்"
794 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1957
795 msgid "Ignore Misspelled Word"
796 msgstr "தவறாக எழுதப்பட்ட வார்த்தைகளை உதாசீனம் செய்க"
798 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1964
799 msgid "Add Word To"
800 msgstr "வார்த்தையை சேர்"
802 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1973
803 msgid "More Suggestions"
804 msgstr "கூடுதல் யோசனைகள்"
806 #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary name,
807 #. * where a user can add a word to. This is part of an "Add Word To" submenu.
808 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2074
809 #, c-format
810 msgid "%s Dictionary"
811 msgstr "%s அகராதி"
813 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2142
814 msgid "_Emoticon"
815 msgstr "(_E) உணர்ச்சி படம்"
817 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2143
818 msgid "Insert Emoticon"
819 msgstr "பாவனைகளை நுழை"
821 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2204
822 msgid "_Find"
823 msgstr "(_F) தேடு"
825 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2207
826 msgid "Re_place"
827 msgstr "(_p)மாற்று"
829 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2210
830 msgid "_Image"
831 msgstr "(_I) பிம்பம்"
833 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2213
834 msgid "_Link"
835 msgstr "(_L) இணைப்பு"
837 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
838 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2217
839 msgid "_Rule"
840 msgstr "(_R) கோடு"
842 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2220
843 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:79
844 msgid "_Table"
845 msgstr "_அட்டவணை"
847 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:277
848 msgid "Paragraph Style"
849 msgstr "பத்தி பாணி"
851 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:291
852 msgid "Editing Mode"
853 msgstr "திருத்த முறைமை"
855 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:303
856 msgid "Font Color"
857 msgstr "எழுதுரு வண்ணங்கள்"
859 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:313
860 msgid "Font Size"
861 msgstr "எழுத்துரு அளவு"
863 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:340
864 msgid "Automatic"
865 msgstr "தானியங்கி"
867 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:563
868 msgid "Could not open the link."
869 msgstr "இணைப்பை திறக்க முடியவில்லை"
871 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:899
872 msgid "Changed property"
873 msgstr "மாற்றப்பட்ட பண்பு"
875 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:900
876 msgid "Whether editor changed"
877 msgstr "திருத்தி மாற்றப்பட்டதா"
879 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:2
880 #, no-c-format
881 msgid "%"
882 msgstr "%"
884 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:3
885 msgid "Alignment"
886 msgstr "பொருத்தம்"
888 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:4
889 msgid "Alignment & Behavior"
890 msgstr "பொருத்தம் & நடத்தை"
892 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:5
893 msgid "Background"
894 msgstr "பின்னனி"
896 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:6
897 msgid "Background Image"
898 msgstr "பின்னணி பிம்பம்"
900 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:7
901 msgid "Blue Ink"
902 msgstr "நீல மசி"
904 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:8
905 msgid "Bottom"
906 msgstr "கீழ்"
908 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:9
909 msgid "C_ell"
910 msgstr "_அறை"
912 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:10
913 msgid "C_olor:"
914 msgstr "_வண்ணம்ம்:"
916 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:11
917 msgid "C_olumns:"
918 msgstr "(_o) நெடுவரிசைகள்:"
920 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:12
921 msgid "C_ustom:"
922 msgstr "_தனிப்பயன்:"
924 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:13
925 msgid "Case _sensitive"
926 msgstr "(_s)எழுத்து நிலை உணரக்கூடிய"
928 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:14
929 msgid "Cell Properties"
930 msgstr "அறை பண்புகள்"
932 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:15
933 msgid "Center"
934 msgstr "மையம்"
936 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:16
937 msgid "Co_lor:"
938 msgstr "(_l) வண்ணம்:"
940 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:17
941 msgid "Col_umn"
942 msgstr "_பத்தி"
944 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:18
945 msgid "Colors"
946 msgstr "வண்ணங்கள்"
948 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:19
949 msgid "Column Span:"
950 msgstr "பத்தி வீச்சு:"
952 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:20
953 msgid "Confidential"
954 msgstr "நம்பகமான"
956 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:21
957 msgid "Draft"
958 msgstr "மாதிரி ஆவணம்"
960 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:22
961 msgid "Find"
962 msgstr "தேடு"
964 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:23
965 msgid "General"
966 msgstr "பொதுவான"
968 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:24
969 msgid "Graph Paper"
970 msgstr "வரைபட தாள்"
972 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:25
973 msgid "Hea_der Style"
974 msgstr "(_d) தலைப்பு பாணி"
976 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:26
977 msgid "I_mage:"
978 msgstr "_ப பிம்பம்:"
980 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:27
981 msgid "Image Properties"
982 msgstr "பிம்ப பண்புகள்"
984 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:28
985 msgid "Layout"
986 msgstr "உருவரை"
988 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:29
989 msgid "Left"
990 msgstr "இடது"
992 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:30
993 msgid "Link"
994 msgstr "தொடுப்பு"
996 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:31
997 msgid "Link Properties"
998 msgstr "இணைப்பு பண்புகள்"
1000 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:32
1001 msgid "Middle"
1002 msgstr "மத்திய"
1004 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:33
1005 msgid "Midnight"
1006 msgstr "நள்ளிரவு"
1008 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:34
1009 msgid "None"
1010 msgstr "எதுவுமில்லை"
1012 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:35
1013 msgid "Page Properties"
1014 msgstr "பக்க பண்புகள்"
1016 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:36
1017 msgid "Paper"
1018 msgstr "தாள்"
1020 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:37
1021 msgid "Paragraph Properties"
1022 msgstr "பத்தி பண்புகள்"
1024 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:38
1025 msgid "Perforated Paper"
1026 msgstr "துளையிட்ட தாள்"
1028 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:39
1029 msgid "R_eplace:"
1030 msgstr "_மாற்று:"
1032 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:40
1033 msgid "Replace"
1034 msgstr "மாற்று"
1036 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:41
1037 msgid "Replace Confirmation"
1038 msgstr "உறுதிப்படுத்தலை மாற்று"
1040 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:42
1041 msgid "Ribbon"
1042 msgstr "ரிப்பன்"
1044 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:43
1045 msgid "Right"
1046 msgstr "வலது"
1048 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:44
1049 msgid "Row Span:"
1050 msgstr "வரிசை இடைவெளி"
1052 #. Translators: Caption of a window. 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text.
1053 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:46
1054 msgid "Rule Properties"
1055 msgstr "கோடு பண்புகள்"
1057 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:47
1058 msgid "S_haded"
1059 msgstr "(_h) நிழலிட்டது"
1061 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:48
1062 msgid "Scope"
1063 msgstr "நோக்கம்"
1065 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:49
1066 msgid "Search _backwards"
1067 msgstr "(_b) பின்னோக்கி தேடு"
1069 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:50
1070 msgid "Select An Image"
1071 msgstr "ஒரு பிம்பத்தை தேர்வு செய்"
1073 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:51
1074 msgid "Si_ze:"
1075 msgstr "_அளவு:"
1077 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:52
1078 msgid "Size"
1079 msgstr "அளவு"
1081 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:53
1082 msgid "Style"
1083 msgstr "பாணி"
1085 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:54
1086 msgid "T_emplate:"
1087 msgstr "_வார்புரு:"
1089 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:55
1090 msgid "Table Properties"
1091 msgstr "அட்டவணை பண்புகள்"
1093 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:56
1094 msgid "Text Properties"
1095 msgstr "உரை பண்புகள்"
1097 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:57
1098 msgid "Top"
1099 msgstr "மேல்"
1101 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:58
1102 msgid "Width:"
1103 msgstr "அகலம்:"
1105 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:59
1106 msgid "_Alignment:"
1107 msgstr "(_A)பொருத்தம்:"
1109 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:60
1110 msgid "_Background:"
1111 msgstr "_ப பின்னனி:"
1113 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:62
1114 msgid "_Border:"
1115 msgstr "(_B)ஓரம்:"
1117 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:63
1118 msgid "_Color:"
1119 msgstr "(_C)நிறம்:"
1121 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:64
1122 msgid "_Description:"
1123 msgstr "(_D)விளக்கம்:"
1125 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:65
1126 msgid "_Height:"
1127 msgstr "_உயரம்:"
1129 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:66
1130 msgid "_Horizontal:"
1131 msgstr "(_h) செங்குத்து:"
1133 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:67
1134 msgid "_Image:"
1135 msgstr "(_I)பிம்பம்:"
1137 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:69
1138 msgid "_Link:"
1139 msgstr "_இணைப்பு:"
1141 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:70
1142 msgid "_Padding:"
1143 msgstr "(_P)திணிப்பு:"
1145 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:71
1146 msgid "_Regular expression"
1147 msgstr "(_R) இயல்பான கூற்று"
1149 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:72
1150 msgid "_Row"
1151 msgstr "_வரிசை"
1153 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:73
1154 msgid "_Rows:"
1155 msgstr "_வரிசைகள்:"
1157 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:74
1158 msgid "_Size:"
1159 msgstr "(_S) அளவு:"
1161 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:75
1162 msgid "_Source:"
1163 msgstr "(_S)மூலம்:"
1165 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:76
1166 msgid "_Spacing:"
1167 msgstr "(_S)இடைவெளிகள்:"
1169 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:78
1170 msgid "_Style:"
1171 msgstr "(_S)பாணி:"
1173 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:81
1174 msgid "_Text:"
1175 msgstr "_உரை:"
1177 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:82
1178 msgid "_URL:"
1179 msgstr "யூஆர்எல்(_யூஆர்எல்(URL)):"
1181 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:84
1182 msgid "_Vertical:"
1183 msgstr "(_V) செங்குத்து:"
1185 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:85
1186 msgid "_Width:"
1187 msgstr "(_W)அகலம்:"
1189 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:86
1190 msgid "_With:"
1191 msgstr "_உடன்:"
1193 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:87
1194 msgid "_Wrap Text"
1195 msgstr "(_W)உரை மடக்கல்"
1197 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:88
1198 msgid "_X-Padding:"
1199 msgstr "(_X)X--திணிப்பு:"
1201 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:89
1202 msgid "_Y-Padding:"
1203 msgstr "(_Y)Y-திணிப்பு:"
1205 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:90
1206 msgid "follow"
1207 msgstr "தொடர்"
1209 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:91
1210 msgid "px"
1211 msgstr "px"
1213 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:113
1214 #, c-format
1215 msgid "Suggestions for \"%s\""
1216 msgstr "\"%s\" க்கு யோசனைகள்"
1218 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:443
1219 msgid "Spell Checker"
1220 msgstr "எழுத்துபிழை சோதிப்பான்"
1222 #. Replace All Button
1223 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:530
1224 msgid "R_eplace All"
1225 msgstr "(_A)அனைத்தையும் மாற்று"
1227 #. Ignore Button
1228 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:544
1229 msgid "_Ignore"
1230 msgstr "_I புறக்கணிக்கவும்"
1232 #. Skip Button
1233 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:558
1234 msgid "_Skip"
1235 msgstr "(_S) தவிர்"
1237 #. Back Button
1238 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:571
1239 msgid "_Back"
1240 msgstr "(_B) பின்னோக்கி"
1242 #. Dictionary Label
1243 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:584
1244 msgid "Dictionary"
1245 msgstr "அகராதி"
1247 #. Add Word Button
1248 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:613
1249 msgid "_Add Word"
1250 msgstr "(_A) வார்த்தையில் சேர்"
1252 #. Translators: %s is the language ISO code.
1253 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:255
1254 #, c-format
1255 msgctxt "language"
1256 msgid "Unknown (%s)"
1257 msgstr "இனம் தெரியாத (%s)"
1259 #. Translators: The first %s is the language name, and the
1260 #. * second is the country name. Example: "French (France)"
1261 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:270
1262 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:275
1263 #, c-format
1264 msgctxt "language"
1265 msgid "%s (%s)"
1266 msgstr "%s (%s)"
1268 #. Translators: This refers to the default language used
1269 #. * by the spell checker.
1270 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:460
1271 msgctxt "language"
1272 msgid "Default"
1273 msgstr "முன்னிருப்பு"
1275 #: ../components/editor/main.c:93
1276 msgid "Save As"
1277 msgstr "இப்படி சேமி"
1279 #: ../components/editor/main.c:111
1280 msgid "Untitled document"
1281 msgstr "தலைப்பில்லா ஆவணம்"
1283 #: ../components/editor/main.c:270
1284 msgid "HTML Output"
1285 msgstr "HTML வெளியீடு"
1287 #: ../components/editor/main.c:277
1288 msgid "HTML Source"
1289 msgstr "HTML மூலம்:"
1291 #: ../components/editor/main.c:284
1292 msgid "Plain Source"
1293 msgstr "வெற்று மூலம்"
1295 #: ../components/editor/main.c:291
1296 msgid "_Print..."
1297 msgstr "(_P) அச்சிடு..."
1299 #: ../components/editor/main.c:298
1300 msgid "Print Pre_view"
1301 msgstr "(_v) அச்சு முன் பார்வை"
1303 #: ../components/editor/main.c:305
1304 msgid "_Quit"
1305 msgstr "(_Q) வெளியேறு"
1307 #: ../components/editor/main.c:312
1308 msgid "_Save"
1309 msgstr "(_S) சேமி"
1311 #: ../components/editor/main.c:319
1312 msgid "Save _As..."
1313 msgstr "(_A) கோப்பை இவ்வாறு சேமி"
1315 #: ../components/editor/main.c:336
1316 msgid "HTML _Output"
1317 msgstr "(_O) HTML வெளியீடு"
1319 #: ../components/editor/main.c:343
1320 msgid "_HTML Source"
1321 msgstr "_H HTML மூலம்"
1323 #: ../components/editor/main.c:350
1324 msgid "_Plain Source"
1325 msgstr "(_P) வெற்று உரை"
1327 #: ../gtkhtml/htmlbutton.c:140
1328 msgid "Submit Query"
1329 msgstr "கேள்வியை சமர்ப்பி"
1331 #: ../gtkhtml/htmlbutton.c:143
1332 msgid "Reset"
1333 msgstr "மீட்டமை"
1335 #. TODO2 dialog instead of warning
1336 #: ../gtkhtml/htmlengine-print.c:231 ../gtkhtml/htmlengine-print.c:310
1337 msgid "Cannot allocate default font for printing"
1338 msgstr "அச்சடிக்க முன்னிருப்பு எழுத்துவை கொடுக்க இயலவில்லை"
1340 #: ../gtkhtml/test.c:374
1341 msgid "GtkHTML Test"
1342 msgstr "ஜிடிகேஹெச்டிஎம்எல்(GtkHTML) சோதனை"
1344 #~ msgid "Current color"
1345 #~ msgstr "இப்போதைய நிறம்:"
1347 #~ msgid "The currently selected color"
1348 #~ msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நிறம்"
1350 #~ msgid "Default color"
1351 #~ msgstr "முன்னிருப்பு நிறம்"
1353 #~ msgid "The color associated with the default button"
1354 #~ msgstr "முன்னிருப்பு பொத்தானுடன் சம்பந்தப்பட்ட நிறம்"
1356 #~ msgid "Default label"
1357 #~ msgstr "முன்னிருப்பு அடையாளச்சீட்டு"
1359 #~ msgid "The label for the default button"
1360 #~ msgstr "முன்னிருப்பு பொத்தானுக்கு அடையாளச்சீட்டு"
1362 #~ msgid "Default is transparent"
1363 #~ msgstr "முன்னிருப்பு ஒளிபுகும்தன்மை கொண்டது"
1365 #~ msgid "Whether the default color is transparent"
1366 #~ msgstr "முன்னிருப்பு நிறம் ஊடுருவு தன்மையை கொண்டுள்ளதா"
1368 #~ msgid "Color palette"
1369 #~ msgstr "நிற தட்டு"
1371 #~ msgid "Custom color palette"
1372 #~ msgstr "தனிப்பயன் நிற தட்டு"
1374 #~ msgid "Popup shown"
1375 #~ msgstr "வெளித்துள்ளல் காட்டப்பட்டது"
1377 #~ msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1378 #~ msgstr "கீழ் இறங்கும் தொகுப்பு காட்டப்பட வேண்டுமா"
1380 #~ msgid "Color state"
1381 #~ msgstr "வண்ணங்கள் நிலை"
1383 #~ msgid "The state of a color combo box"
1384 #~ msgstr "நிற தொகுப்பின் பெட்டியின் நிலை"
1386 #~ msgid "The current color"
1387 #~ msgstr "தற்போதைய வண்ணம்"
1389 #~ msgid "The default color"
1390 #~ msgstr "முன்னிருப்பு நிறம்"
1392 #~ msgid "Description of the default color"
1393 #~ msgstr "முன்னிருப்பு நிறத்தின் விவரம் "
1395 #~ msgid "Color"
1396 #~ msgstr "வண்ணம்"
1398 #~ msgid "Frame Shadow"
1399 #~ msgstr "சட்டத்தின் நிழல்"
1401 #~ msgid "Appearance of the frame border"
1402 #~ msgstr "சட்டத்தின் தோற்றம்"
1404 #~ msgid "Action"
1405 #~ msgstr "செயல்"
1407 #~ msgid "A GtkRadioAction"
1408 #~ msgstr "ஒரு ஜிடிகே ரேடியோ செயல்"
1410 #~ msgid "Current Folder"
1411 #~ msgstr "இப்போதைய அடைவு"
1413 #~ msgid "The initial folder for file chooser dialogs"
1414 #~ msgstr "தேர்வு உரையாடல்களுக்கு துவக்க கோப்பு"
1416 #~ msgid "Filename"
1417 #~ msgstr "கோப்பு பெயர்"
1419 #~ msgid "The filename to use when saving"
1420 #~ msgstr "சேமிக்கும் போது பயன்படுத்த கோப்பின் பெயர்"
1422 #~ msgid "HTML Editing Widget"
1423 #~ msgstr "HTML திருத்தும் விட்செட்"
1425 #~ msgid "The main HTML editing widget"
1426 #~ msgstr "முதன்மை  HTML திருத்தும் விட்செட்"
1428 #~ msgid "HTML Mode"
1429 #~ msgstr "HTML முறைமை"
1431 #~ msgid "Edit HTML or plain text"
1432 #~ msgstr "HTML அல்லது சாதாரண உரையை திருத்துக"
1434 #~ msgid "Inline Spelling"
1435 #~ msgstr "எழுத்தமைப்பு சரிபார்ப்பு"
1437 #~ msgid "Check your spelling as you type"
1438 #~ msgstr "எழுதும் போதே எழுத்துப்பிழையை சோதி"
1440 #~ msgid "Magic Links"
1441 #~ msgstr "மாயாஜால இணைப்புகள்"
1443 #~ msgid "Make URIs clickable as you type"
1444 #~ msgstr "தட்டச்சும் போதே யூஆர்ஐ களை சொடுக்கும்படி மாற்று"
1446 #~ msgid "Magic Smileys"
1447 #~ msgstr "மாயாஜால சிரிப்பான்"
1449 #~ msgid "Convert emoticons to images as you type"
1450 #~ msgstr "சிரிப்பான்களை படங்களாக தட்டச்சும் போதே மாற்று "
1452 #~ msgid "Language"
1453 #~ msgstr "(_L) மொழி"
1455 #~ msgid "The language used by the spell checker"
1456 #~ msgstr "எழுத்துபிழை சோதிப்பான் பயன்படுத்தும் மொழி"
1458 #~ msgid "Misspelled Word"
1459 #~ msgstr "தவறாக எழுதப்பட்ட வார்த்தை"
1461 #~ msgid "The current misspelled word"
1462 #~ msgstr "தற்போதைய தவறாக எழுதப்பட்ட வார்த்தை"
1464 #~ msgid "Editable"
1465 #~ msgstr "திருத்தக்கூடிய"
1467 #~ msgid "Document Title"
1468 #~ msgstr "ஆவண தலைப்பு"
1470 #~ msgid "The title of the current document"
1471 #~ msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தின் தலைப்பு"
1473 #~ msgid "Document Base"
1474 #~ msgstr "ஆவண அடிப்படை"
1476 #~ msgid "The base URL for relative references"
1477 #~ msgstr "அடிப்படை யூஆர்எல்(URL) தொடர்புடைய குறிப்பு"
1479 #~ msgid "Target Base"
1480 #~ msgstr "இலக்கு அடிப்படை"
1482 #~ msgid "The base URL of the target frame"
1483 #~ msgstr "இலக்கு சட்டத்தின் அடிப்படை யூஆர்எல்(URL)"
1485 #~ msgid "Fixed Width Font"
1486 #~ msgstr "நிலையான அகல எழுத்துரு"
1488 #~ msgid "The Monospace font to use for typewriter text"
1489 #~ msgstr "தட்டச்சு உரைக்கு பயன்படும் சீரான இடைவெளி எழுத்துரு"
1491 #~ msgid "New Link Color"
1492 #~ msgstr "புதிய இணைப்பு நிறம்"
1494 #~ msgid "The color of new link elements"
1495 #~ msgstr "புதிய இணைப்பு உறுப்பின் நிறம்"
1497 #~ msgid "Visited Link Color"
1498 #~ msgstr "பார்த்த இணைப்பின் நிறம்"
1500 #~ msgid "The color of visited link elements"
1501 #~ msgstr "பார்த்த இணைப்பின் நிறம்"
1503 #~ msgid "Active Link Color"
1504 #~ msgstr "செயலில் உள்ள இணைப்பின் வண்ணம்"
1506 #~ msgid "The color of active link elements"
1507 #~ msgstr "செயலில் உள்ள இணைப்பின் வண்ணம்"
1509 #~ msgid "Spelling Error Color"
1510 #~ msgstr "நிறத்தில் எழுத்துப்பிழை"
1512 #~ msgid "The color of the spelling error markers"
1513 #~ msgstr "எழுத்துப்பிழை நிறத்தின் வண்ணம்"
1515 #~ msgid "Cite Quotation Color"
1516 #~ msgstr "மேற்கோள் நிறம்"
1518 #~ msgid "The color of the cited text"
1519 #~ msgstr "மேற்கோள் உரையின் நிறம்"
1521 #~ msgid "<b>Alignment</b>"
1522 #~ msgstr "<b>பொருத்தம்</b>"
1524 #~ msgid "<b>Background Image</b>"
1525 #~ msgstr "<b>பின்னணி பிம்பம்</b>"
1527 #~ msgid "<b>Background</b>"
1528 #~ msgstr "<b>பின்னணி</b>"
1530 #~ msgid "<b>Colors</b>"
1531 #~ msgstr "<b>வண்ணங்கள்</b>"
1533 #~ msgid "<b>General</b>"
1534 #~ msgstr "<b>பொதுவான</b>"
1536 #~ msgid "<b>Link</b>"
1537 #~ msgstr "<b>இணைப்பு</b>"
1539 #~ msgid "<b>Scope</b>"
1540 #~ msgstr "<b>நோக்கம்</b>"
1542 #~ msgid "<b>Size</b>"
1543 #~ msgstr "<b>அளவு</b>"
1545 #~ msgid "<b>Style</b>"
1546 #~ msgstr "<b>பாங்கு</b>"
1548 #~ msgid ""
1549 #~ "Left\n"
1550 #~ "Center\n"
1551 #~ "Right"
1552 #~ msgstr ""
1553 #~ "இடது\n"
1554 #~ "நடு\n"
1555 #~ "வலது"
1557 #~ msgid ""
1558 #~ "None\n"
1559 #~ "Perforated Paper\n"
1560 #~ "Blue Ink\n"
1561 #~ "Paper\n"
1562 #~ "Ribbon\n"
1563 #~ "Midnight\n"
1564 #~ "Confidential\n"
1565 #~ "Draft\n"
1566 #~ "Graph Paper"
1567 #~ msgstr ""
1568 #~ "ஏதுமில்லை\n"
1569 #~ "துளையிட்ட தாள்\n"
1570 #~ "நீல மசி\n"
1571 #~ "தாள்\n"
1572 #~ "ரிப்பன்\n"
1573 #~ "நடுநிசி\n"
1574 #~ "அந்தரங்க\n"
1575 #~ "வரைவு\n"
1576 #~ "வரைபட தாள்"
1578 #~ msgid ""
1579 #~ "Top\n"
1580 #~ "Middle\n"
1581 #~ "Bottom"
1582 #~ msgstr ""
1583 #~ "மேல்\n"
1584 #~ "நடு\n"
1585 #~ "கீழ்"
1587 #~ msgid ""
1588 #~ "px\n"
1589 #~ "%"
1590 #~ msgstr ""
1591 #~ "px\n"
1592 #~ "%"
1594 #~ msgid "Alphabetical List"
1595 #~ msgstr "அகர வரிசைப்பட்டியல்"
1597 #~ msgid "Bulleted List"
1598 #~ msgstr "எண்ணிட்ட பட்டியல்"
1600 #~ msgid "Center justifies the paragraphs"
1601 #~ msgstr "மைய சீராக்கப்பட்ட பத்தி"
1603 #~ msgid "Check spelling of the document"
1604 #~ msgstr "இந்த ஆவணத்தின் எழுத்துப்பிழையை சோதி"
1606 #~ msgid "Copy"
1607 #~ msgstr "படியெடு"
1609 #~ msgid "Copy selection to clipboard"
1610 #~ msgstr "தேர்வுசெய்தவைகளை தற்காலிக நினைவகத்தில் படியெடு"
1612 #~ msgid "Copy the selection"
1613 #~ msgstr "தேர்வு செய்தவைகளை படியெடு"
1615 #~ msgid "Cut"
1616 #~ msgstr "வெட்டு"
1618 #~ msgid "Cut selection to clipboard"
1619 #~ msgstr "தேர்வு செய்தவைகளை  தற்காலிக நினைவகத்தில் படியெடு"
1621 #~ msgid "Cut the selection"
1622 #~ msgstr "தேர்வுசெய்தவைகளை வெட்டு"
1624 #~ msgid "Emoti_con"
1625 #~ msgstr "உணர்ச்சி _படம்"
1627 #~ msgid "Find _Again"
1628 #~ msgstr "(_A)மீண்டும் தேடு"
1630 #~ msgid "Find again"
1631 #~ msgstr "மீண்டும் தேடு"
1633 #~ msgid "Find and Replace"
1634 #~ msgstr "தேடி மாற்று"
1636 #~ msgid "Find and replace"
1637 #~ msgstr "தேடி மாற்று"
1639 #~ msgid "I_nsert"
1640 #~ msgstr "நுழை (_n)"
1642 #~ msgid "Image"
1643 #~ msgstr "பிம்பம்"
1645 #~ msgid "Insert Crying emoticon into document..."
1646 #~ msgstr "ஆவணத்தில் அழும் உணர்ச்சி படத்தை சொருகு..."
1648 #~ msgid "Insert Frown emoticon into document..."
1649 #~ msgstr "ஆவணத்தில் முறைக்கும் உணர்ச்சி படத்தை சொருகு..."
1651 #~ msgid "Insert HTML file into document..."
1652 #~ msgstr "ஹெச்டிஎம்எல்(ஹெச்டிஎம்எல்(HTML)) கோப்பை ஆவணத்தில் சொருகு..."
1654 #~ msgid "Insert HTML link into document..."
1655 #~ msgstr "ஹெச்டிஎம்எல்(ஹெச்டிஎம்எல்(HTML)) இணைப்பை ஆவணத்தில் சொருகு..."
1657 #~ msgid "Insert HTML template into document..."
1658 #~ msgstr "ஹெச்டிஎம்எல்(ஹெச்டிஎம்எல்(HTML)) வார்ப்புருவை ஆவணத்தில் சொருகு..."
1660 #~ msgid "Insert Indifferent emoticon into document..."
1661 #~ msgstr "ஆவணத்தில் உதாசீஅன்ம் செய்யும் உணர்ச்சி படத்தை சொருகு..."
1663 #~ msgid "Insert Laughing emoticon into document..."
1664 #~ msgstr "ஆவணத்தில் சிரிக்கும் உணர்ச்சி படத்தை சொருகு..."
1666 #~ msgid "Insert Oh no! emoticon into document..."
1667 #~ msgstr "ஆவணத்தில் அய்யய்யோ உணர்ச்சி படத்தை சொருகு..."
1669 #~ msgid "Insert Sick emoticon into document..."
1670 #~ msgstr "ஆவணத்தில் நோய்ப்பட்ட உணர்ச்சி படத்தை சொருகு..."
1672 #~ msgid "Insert Smile emoticon into document..."
1673 #~ msgstr "ஆவணத்தில் புன்னகைக்கும் உணர்ச்சி படத்தை சொருகு..."
1675 #~ msgid "Insert Surprised emoticon into document..."
1676 #~ msgstr "ஆவணத்தில் ஆச்சரியப்படும் உணர்ச்சி படத்தை சொருகு...கு..."
1678 #~ msgid "Insert Tongue emoticon into document..."
1679 #~ msgstr "ஆவணத்தில் நாக்குநீட்டும் உணர்ச்சி படத்தை சொருகு..."
1681 #~ msgid "Insert Undecided emoticon into document..."
1682 #~ msgstr "ஆவணத்தில் குழப்ப உணர்ச்சி படத்தை சொருகு..."
1684 #~ msgid "Insert Wink emoticon into document..."
1685 #~ msgstr "ஆவணத்தில் கண்ணடிக்கும் உணர்ச்சி படத்தை சொருகு..."
1687 #~ msgid "Insert image"
1688 #~ msgstr "படத்தை சொருகு"
1690 #~ msgid "Insert image into document..."
1691 #~ msgstr "பிம்பத்தை ஆவணத்தில் சொருகு..."
1693 #~ msgid "Insert link"
1694 #~ msgstr "தொடுப்பை நுழை"
1696 #~ msgid "Insert rule"
1697 #~ msgstr "அளவுகோலை சொருகு"
1699 #~ msgid "Insert rule into document..."
1700 #~ msgstr "அளவுகோலை ஆவணத்தில் சொருகு..."
1702 #~ msgid "Insert table"
1703 #~ msgstr "அட்டவணையை சொருகு"
1705 #~ msgid "Insert table into document..."
1706 #~ msgstr "அட்டவணையை ஆவணத்தில் சொருகு..."
1708 #~ msgid "Insert text file into document..."
1709 #~ msgstr "உரை கோப்பை ஆவணத்தில் சொருகு..."
1711 #~ msgid "Left justifies the paragraphs"
1712 #~ msgstr "பத்தியை இடது பக்கம் சீராக்கட்டும்"
1714 #~ msgid "Make the current Paragraph style Normal"
1715 #~ msgstr "இப்போதைய பத்தி பாணியை இயல்பாக்கு"
1717 #~ msgid "Make the current Paragraph style Preformat"
1718 #~ msgstr "இப்போதைய பத்தி பாணியை ஏற்கெனவே வடிவமைத்ததாக்கு"
1720 #~ msgid "Make the current paragraph a bulleted list"
1721 #~ msgstr "இப்போதைய பத்தி பாணியை குறி எண்ணிட்ட பட்டியலாக்கு"
1723 #~ msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals"
1724 #~ msgstr "இப்போதைய பத்தி பாணியை ரோமன் என்ணிட்ட பட்டியலாக்கு"
1726 #~ msgid "Make the current paragraph a numbered list"
1727 #~ msgstr "இப்போதைய பத்தி பாணியை எண்ணிட்ட பட்டியலாக்கு"
1729 #~ msgid "Make the current paragraph an H1 header"
1730 #~ msgstr "இப்போதைய பத்தி பாணியை H1 தலைப்பாக்கு"
1732 #~ msgid "Make the current paragraph an H2 header"
1733 #~ msgstr "இப்போதைய பத்தி பாணியை H2 தலைப்பாக்கு"
1735 #~ msgid "Make the current paragraph an H3 header"
1736 #~ msgstr "இப்போதைய பத்தி பாணியை H3 தலைப்பாக்கு"
1738 #~ msgid "Make the current paragraph an H4 header"
1739 #~ msgstr "இப்போதைய பத்தி பாணியை H4 தலைப்பாக்கு"
1741 #~ msgid "Make the current paragraph an H5 header"
1742 #~ msgstr "இப்போதைய பத்தி பாணியை H5 தலைப்பாக்கு"
1744 #~ msgid "Make the current paragraph an H6 header"
1745 #~ msgstr "இப்போதைய பத்தி பாணியை H6 தலைப்பாக்கு"
1747 #~ msgid "Make the current paragraph an address"
1748 #~ msgstr "தற்போதைய பத்தியை முகவரியாக்கு"
1750 #~ msgid "Make the current paragraph an alphabetical list"
1751 #~ msgstr "இப்போதைய பத்தியை அகரவரிசை பட்டியலாக்கு"
1753 #~ msgid "Normal"
1754 #~ msgstr "இயல்பான"
1756 #~ msgid "Numbered List"
1757 #~ msgstr "எண்ணிட்ட பட்டியல்"
1759 #~ msgid "Oh _No!"
1760 #~ msgstr "_ஓ இல்லை!"
1762 #~ msgid "Paste"
1763 #~ msgstr "ஒட்டு"
1765 #~ msgid "Paste from clipboard"
1766 #~ msgstr "தற்காலிக நினைவிடத்திலிருந்து ஒட்டு"
1768 #~ msgid "Paste the clipboard"
1769 #~ msgstr "தற்காலிக நினைவிடத்திலிருந்து ஒட்டு"
1771 #~ msgid "Paste the clipboard as a quotation"
1772 #~ msgstr "மேற்கோளாக தற்காலிக நினைவிடத்திலிருந்து ஒட்டு"
1774 #~ msgid "Preformat"
1775 #~ msgstr "ஏற்கெனவே வடிவமைத்த"
1777 #~ msgid "Redo"
1778 #~ msgstr "மீண்டும் செய்"
1780 #~ msgid "Redo previously undone change"
1781 #~ msgstr "ஏற்கெனவே தவிர்த்ததை மீண்டும் செய்"
1783 #~ msgid "Redo the undone action"
1784 #~ msgstr "தவிர்தத செயலை மறுபடி செய்"
1786 #~ msgid "Right justifies the paragraphs"
1787 #~ msgstr "பத்தியை வலது பக்கம் சீரமை"
1789 #~ msgid "Roman Numeral List"
1790 #~ msgstr "ரோமன் எண்ணிட்ட பட்டியல்"
1792 #~ msgid "Rule"
1793 #~ msgstr "விதி"
1795 #~ msgid "Select the entire contents of the document"
1796 #~ msgstr "ஆவணத்தின் அனைத்து உள்ளடக்கங்களையும் தேர்வு செய்"
1798 #~ msgid "Strikeout"
1799 #~ msgstr "அடி"
1801 #~ msgid "Su_rprised"
1802 #~ msgstr "(_r)ஆச்சர்யம்"
1804 #~ msgid "Subscript"
1805 #~ msgstr "கீழொட்டு"
1807 #~ msgid "Superscript"
1808 #~ msgstr "மேல் ஒட்டு"
1810 #~ msgid "Te_mplate..."
1811 #~ msgstr "(_m)வார்ப்புரு..."
1813 #~ msgid "Typewriter"
1814 #~ msgstr "தட்டச்சு இயந்திரம்"
1816 #~ msgid "Undo"
1817 #~ msgstr "செய்ததுதவிர்"
1819 #~ msgid "Undo previous changes"
1820 #~ msgstr "முந்தைய மாற்றத்தை தவிர்"
1822 #~ msgid "Undo the last action"
1823 #~ msgstr "கடைசி செயலை தவிர்"
1825 #~ msgid "_Font Size"
1826 #~ msgstr "(_F)எழுத்துரு அளவு"
1828 #~ msgid "_Frown"
1829 #~ msgstr "(_F)முறைக்கும்"
1831 #~ msgid "_Heading"
1832 #~ msgstr "(_H)தலைப்பு"
1834 #~ msgid "_Indifferent"
1835 #~ msgstr "(_I)மாறுபட்ட"
1837 #~ msgid "_Laughing"
1838 #~ msgstr "(_L)சிரிக்கும்"
1840 #~ msgid "_Page..."
1841 #~ msgstr "(_P)பக்கம்..."
1843 #~ msgid "_Paragraph..."
1844 #~ msgstr "(_P)பத்தி..."
1846 #~ msgid "_Replace..."
1847 #~ msgstr "(_R)மாற்று..."
1849 #~ msgid "_Style"
1850 #~ msgstr "(_S)பாணி"
1852 #~ msgid "_Text..."
1853 #~ msgstr "(_T)உரை..."
1855 #~ msgid "_Undecided"
1856 #~ msgstr "(_U)குழப்பமான"
1858 #~ msgid "GNOME HTML Editor"
1859 #~ msgstr "க்னோம் ஹெச்டிஎம்எல்(ஹெச்டிஎம்எல்(HTML)) தொகுப்பி"
1861 #~ msgid "GNOME HTML Editor Control"
1862 #~ msgstr "க்னோம் ஹெச்டிஎம்எல்(ஹெச்டிஎம்எல்(HTML)) தொகுப்பி கட்டுப்படுத்தி"
1864 #~ msgid "GNOME HTML Editor Factory"
1865 #~ msgstr "க்னோம் ஹெச்டிஎம்எல்(ஹெச்டிஎம்எல்(HTML)) தொகுப்பி தொழிற்சாலை"
1867 #~ msgid "Background Image File Path"
1868 #~ msgstr "பின்னணி பிம்ப கோப்பு பாதை"
1870 #~ msgid "Template"
1871 #~ msgstr "வார்ப்புரு"
1873 #~ msgid "Could not load glade file."
1874 #~ msgstr "க்ளேட்(glade) கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை"
1876 #~ msgid "Transparent"
1877 #~ msgstr "ஒளிபுகும்தன்மை"
1879 #~ msgid "Text"
1880 #~ msgstr "உரை"
1882 #~ msgid "Paragraph"
1883 #~ msgstr "பத்தி"
1885 #~ msgid "Page"
1886 #~ msgstr "பக்கம்"
1888 #~ msgid "color preview"
1889 #~ msgstr "நிறம் முன்பார்வை"
1891 #~ msgid "Custom Color:"
1892 #~ msgstr "தனிப்பயன் நிறம்:"
1894 #~ msgid "purplish blue"
1895 #~ msgstr "ஊதா நீளம்"
1897 #~ msgid "dark purple"
1898 #~ msgstr "கரும் ஊதா"
1900 #~ msgid "sky blue"
1901 #~ msgstr "வான நீலம்"
1903 #~ msgid "Popup"
1904 #~ msgstr "வெளித்துள்ளல்"
1906 #~ msgid "GtkHTML Editor Control"
1907 #~ msgstr "Gtkஹெச்டிஎம்எல்(ஹெச்டிஎம்எல்(HTML)) தொகுப்பி கட்டுப்படுத்தி"
1909 #~ msgid "    "
1910 #~ msgstr "    "
1912 #~ msgid "*"
1913 #~ msgstr "*"
1915 #~ msgid ""
1916 #~ "-2\n"
1917 #~ "-1\n"
1918 #~ "Standard\n"
1919 #~ "+1\n"
1920 #~ "+2\n"
1921 #~ "+3\n"
1922 #~ "+4"
1923 #~ msgstr ""
1924 #~ "-2\n"
1925 #~ "-1\n"
1926 #~ "செந்தரம்\n"
1927 #~ "+1\n"
1928 #~ "+2\n"
1929 #~ "+3\n"
1930 #~ "+4"
1932 #~ msgid "<b>Alignment &amp; Behaviour</b>"
1933 #~ msgstr "<b>பொருத்தம் &amp; நடத்தை</b>"
1935 #~ msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
1936 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">பொதுவான</span>"
1938 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Layout</span>"
1939 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">உருவரை</span>"
1941 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Link</span>"
1942 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">இணைப்பு</span>"
1944 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Size</span>"
1945 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">அளவு</span>"
1947 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Style</span>"
1948 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">பாணி</span>"
1950 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Template</span>"
1951 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">வார்புரு</span>"
1953 #~ msgid "Alignment:"
1954 #~ msgstr "சீரமைப்பு:"
1956 #~ msgid "Cell"
1957 #~ msgstr "அறை"
1959 #~ msgid "Colu_mns:"
1960 #~ msgstr "(_m)நெடுவரிசைகள்:"
1962 #~ msgid "Column span:"
1963 #~ msgstr "பத்தி வீச்சு:"
1965 #~ msgid "Enable"
1966 #~ msgstr "செயல்படுத்து"
1968 #~ msgid "Hea_der style"
1969 #~ msgstr "_தலைப்பு பாணி"
1971 #~ msgid "Horizontal alignment:"
1972 #~ msgstr "செங்குத்து பொருத்தம்"
1974 #~ msgid "Horizontal:"
1975 #~ msgstr "செங்குத்து:"
1977 #~ msgid ""
1978 #~ "Left\n"
1979 #~ "Center\n"
1980 #~ "Right\n"
1981 #~ "None"
1982 #~ msgstr ""
1983 #~ "இடது\n"
1984 #~ "நடு\n"
1985 #~ "வலது\n"
1986 #~ "ஏதுமில்லை"
1988 #~ msgid "Link properties"
1989 #~ msgstr "இணைப்பு பண்புகள்"
1991 #~ msgid "Row span:"
1992 #~ msgstr "வரிசை இடைவெளி"
1994 #~ msgid "Shade"
1995 #~ msgstr "நிழலிடு"
1997 #~ msgid "Vertical:"
1998 #~ msgstr "செங்குத்து:"
2000 #~ msgid "xxxxxxxxxxxxxx"
2001 #~ msgstr "xxxxxxxxxxxxxx"
2003 #~ msgid "URL:"
2004 #~ msgstr "யூஆர்எல்:"
2006 #~ msgid "Description:"
2007 #~ msgstr "விவரம்:"
2009 #~ msgid "Insert"
2010 #~ msgstr "சொருகு"
2012 #~ msgid "Error loading file '%s': %s"
2013 #~ msgstr "கோப்பை ஏற்றும்போது பிழை '%s': %s"
2015 #~ msgid "Format"
2016 #~ msgstr "ஒழுங்கு செய்"
2018 #~ msgid "Roman List"
2019 #~ msgstr "ரோமன் பட்டியல்"
2021 #~ msgid "Header 1"
2022 #~ msgstr "தலைப்பு 1"
2024 #~ msgid "Header 2"
2025 #~ msgstr "தலைப்பு 2"
2027 #~ msgid "Header 3"
2028 #~ msgstr "தலைப்பு 3"
2030 #~ msgid "Header 4"
2031 #~ msgstr "தலைப்பு 4"
2033 #~ msgid "Header 5"
2034 #~ msgstr "தலைப்பு 5"
2036 #~ msgid "Header 6"
2037 #~ msgstr "தலைப்பு 6"
2039 #~ msgid "Address"
2040 #~ msgstr "முகவரிகள்"
2042 #~ msgid "Text Style..."
2043 #~ msgstr "உரை பாணி.."
2045 #~ msgid "Paragraph Style..."
2046 #~ msgstr "பத்தி பாணி...."
2048 #~ msgid "Link Style..."
2049 #~ msgstr "இணைப்பு பாணி...."
2051 #~ msgid "Rule Style..."
2052 #~ msgstr "வரி பாணி..."
2054 #~ msgid "Image Style..."
2055 #~ msgstr "பிம்ப பாணி...."
2057 #~ msgid "Cell Style..."
2058 #~ msgstr "அறை பாணி...."
2060 #~ msgid "Table Style..."
2061 #~ msgstr "அட்டவணை பாணி...."
2063 #~ msgid "Page Style..."
2064 #~ msgstr "பக்க பாணி...."
2066 #~ msgid "Table insert"
2067 #~ msgstr "அட்டவணையை சொருகு"
2069 #~ msgid "Row above"
2070 #~ msgstr "மேல் வரி"
2072 #~ msgid "Row below"
2073 #~ msgstr "கீழ் வரி"
2075 #~ msgid "Column before"
2076 #~ msgstr "நெடுவரிசைக்கு முன்"
2078 #~ msgid "Column after"
2079 #~ msgstr "செடுவரிசைக்கு பின்"
2081 #~ msgid "Table delete"
2082 #~ msgstr "அட்டவணையை நீக்கு"
2084 #~ msgid "Cell contents"
2085 #~ msgstr "செல் உள்ளடக்கங்கள்"
2087 #~ msgid "Add Word to"
2088 #~ msgstr "வார்த்தையில் சேர்"
2090 #~ msgid "Replace confirmation"
2091 #~ msgstr "உறுதிப்படுத்தலை மாற்று"
2093 #~ msgid "Search _backward"
2094 #~ msgstr "(_b)பின்னோக்கி தேடு"
2096 #~ msgid "_Backward"
2097 #~ msgstr "(_B)பின்னோக்கி"
2099 #~ msgid "_Regular Expression"
2100 #~ msgstr "(_R)இயல்பான கூற்று"
2102 #~ msgid "Input the words you want to search here"
2103 #~ msgstr "நீங்கள் தேடும் சொற்களை இங்கு உள்ளீடு செய்க"
2105 #~ msgid ""
2106 #~ "Unable to add word to dictionary,\n"
2107 #~ "language settings are broken.\n"
2108 #~ msgstr ""
2109 #~ "அகராதியில் சொல்லை சேர்க்க இயலவில்லை,\n"
2110 #~ "மொழி அமைவுகள் சிதைந்து உள்ளன.\n"
2112 #~ msgid "No misspelled word found"
2113 #~ msgstr "தவறாக குறிப்பிட்ட வார்த்தைகள் எதுவுமில்லை"
2115 #~ msgid "Spell checker"
2116 #~ msgstr "எழுத்துபிழை சோதிப்பான"
2118 #~ msgid "Note"
2119 #~ msgstr "குறிப்பு"
2121 #~ msgid "Place your text here"
2122 #~ msgstr "உங்கள் உரைகளை இங்கே மாற்று"
2124 #~ msgid "Image frame"
2125 #~ msgstr "பிம்ப சட்டம்"
2127 #~ msgid "Template Labels"
2128 #~ msgstr "வார்ப்புரு விளக்கச்சீட்டுகள்"
2130 #~ msgid "Open file..."
2131 #~ msgstr "கோப்பை திற.."
2133 #~ msgid "Save file as..."
2134 #~ msgstr "கோப்பை இவ்வாறு சேமி"
2136 #~ msgid "GtkHTML Editor Test Container"
2137 #~ msgstr "ஜிடிகேஹெச்டிஎம்எல்(GtkHTML)) தொகுப்பி சோதனை உள்ளடக்கம்"
2139 #~ msgid "Left align"
2140 #~ msgstr "இடது பக்கம் பொருத்து"
2142 #~ msgid "Right align"
2143 #~ msgstr "வலதுபக்கம் பொருத்து"
2145 #~ msgid "Toggle typewriter font style"
2146 #~ msgstr "தட்டச்சு எழுத்துரு பாணியில் நிலைமாறு"
2148 #~ msgid "Makes the text bold"
2149 #~ msgstr "உரையை பெரியதாக்கு"
2151 #~ msgid "Makes the text italic"
2152 #~ msgstr "உரையை சாய்ந்த எழுத்தாக்கு"
2154 #~ msgid "Underlines the text"
2155 #~ msgstr "உரைக்கு அடிக்கோடிடு"
2157 #~ msgid "Strikes out the text"
2158 #~ msgstr "உரையை அடி"
2160 #~ msgid "Unindent"
2161 #~ msgstr "ஒதுக்கல் நீக்கு"
2163 #~ msgid "Indents the paragraphs less"
2164 #~ msgstr "பத்திக்கு குறைவாக ஒதுக்கு"
2166 #~ msgid "Indent"
2167 #~ msgstr "ஒதுக்கம்"
2169 #~ msgid "Indents the paragraphs more"
2170 #~ msgstr "பத்தியில் ஒதுக்கம் அதிகமாக உள்ளது"
2172 #~ msgid "Text Color"
2173 #~ msgstr "உரை வண்ணம்"
2175 #~ msgid "Sample"
2176 #~ msgstr "உதாரணம்"
2178 #~ msgid ""
2179 #~ "The edited object was removed from the document.\n"
2180 #~ "Cannot apply your changes."
2181 #~ msgstr ""
2182 #~ "ஆவணத்திலிருந்து பொருள் நீக்கப்பட்டது.\n"
2183 #~ "உங்கள் மாற்றங்களை செய்ய இயலாதுஇங்கிருந்து "
2185 #~ msgid "Print pre_view"
2186 #~ msgstr "(_v)அச்சடி முன்னோட்டம்"
2188 #~ msgid "Print preview"
2189 #~ msgstr "அச்சடி முன்னோட்டம்"
2191 #~ msgid "GtkHTML Test Application"
2192 #~ msgstr "ஜிடிகேஹெச்டிஎம்எல்(GtkHTML) சோதனை பயன்பாடு"