Updated Esperanto translation
[gtkhtml.git] / po / tr.po
blobdbd4f14f76dd44af48fc97885f148bdd1adf6837
1 # Turkish translations for gtkhtml messages.\r
2 # Copyright (C) 1999-2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.\r
3 # Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2001.\r
4 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001, 2002.\r
5 # Onur Can ÇAKMAK <onur.cakmak@gmail.com>, 2006.\r
6 # Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2008.
7 # Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2014.
8 # Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2014.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gtkhtml\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtkhtml"
14 "&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
15 "POT-Creation-Date: 2014-12-22 22:07+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2014-12-23 00:02+0000\n"
17 "Last-Translator: Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
19 "Language: tr\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
25 "X-POOTLE-MTIME: 1419292972.000000\n"
27 #: ../a11y/image.c:152
28 #, c-format
29 msgid "URL is %s, Alternative Text is %s"
30 msgstr "URL %s, Alternatif Yazı %s"
32 #: ../a11y/image.c:154
33 #, c-format
34 msgid "URL is %s"
35 msgstr "URL %s"
37 #: ../a11y/object.c:54 ../a11y/object.c:64 ../a11y/text.c:126
38 msgid "grab focus"
39 msgstr "odağı yakala"
41 #: ../a11y/object.c:234
42 msgid "Panel containing HTML"
43 msgstr "HTML içeren Panel"
45 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:77
46 msgid "black"
47 msgstr "siyah"
49 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:78
50 msgid "light brown"
51 msgstr "açık kahverengi"
53 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:79
54 msgid "brown gold"
55 msgstr "koyu kahverengi"
57 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:80
58 msgid "dark green #2"
59 msgstr "koyu yeşil #2"
61 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:81
62 msgid "navy"
63 msgstr "deniz mavisi"
65 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:82
66 msgid "dark blue"
67 msgstr "koyu mavi"
69 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:83
70 msgid "purple #2"
71 msgstr "mor #2"
73 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:84
74 msgid "very dark gray"
75 msgstr "çok koyu gri"
77 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:86
78 msgid "dark red"
79 msgstr "koyu kırmızı"
81 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:87
82 msgid "red-orange"
83 msgstr "kırmızı-turuncu"
85 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:88
86 msgid "gold"
87 msgstr "altın rengi"
89 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:89
90 msgid "dark green"
91 msgstr "koyu yeşil"
93 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:90
94 msgid "dull blue"
95 msgstr "donuk mavi"
97 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:91
98 msgid "blue"
99 msgstr "mavi"
101 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:92
102 msgid "dull purple"
103 msgstr "donuk mor"
105 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:93
106 msgid "dark grey"
107 msgstr "koyu gri"
109 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:95
110 msgid "red"
111 msgstr "kırmızı"
113 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:96
114 msgid "orange"
115 msgstr "turuncu"
117 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:97
118 msgid "lime"
119 msgstr "sarımsı yeşil"
121 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:98
122 msgid "dull green"
123 msgstr "donuk yeşil"
125 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:99
126 msgid "dull blue #2"
127 msgstr "donuk mavi #2"
129 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:100
130 msgid "sky blue #2"
131 msgstr "gökyüzü mavisi #2"
133 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:101
134 msgid "purple"
135 msgstr "mor"
137 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:102
138 msgid "gray"
139 msgstr "gri"
141 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:104
142 msgid "magenta"
143 msgstr "eflatun"
145 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:105
146 msgid "bright orange"
147 msgstr "parlak turuncu"
149 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:106
150 msgid "yellow"
151 msgstr "sarı"
153 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:107
154 msgid "green"
155 msgstr "yeşil"
157 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:108
158 msgid "cyan"
159 msgstr "turkuaz"
161 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:109
162 msgid "bright blue"
163 msgstr "açık mavi"
165 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:110
166 msgid "red purple"
167 msgstr "kırmızı mor"
169 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:111
170 msgid "light grey"
171 msgstr "açık gri"
173 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:113
174 msgid "pink"
175 msgstr "pembe"
177 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:114
178 msgid "light orange"
179 msgstr "açık turuncu"
181 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:115
182 msgid "light yellow"
183 msgstr "açık sarı"
185 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:116
186 msgid "light green"
187 msgstr "açık yeşil"
189 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:117
190 msgid "light cyan"
191 msgstr "açık turkuaz"
193 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:118
194 msgid "light blue"
195 msgstr "açık mavi"
197 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:119
198 msgid "light purple"
199 msgstr "açık mor"
201 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:120
202 msgid "white"
203 msgstr "beyaz"
205 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:277
206 msgid "Choose Custom Color"
207 msgstr "Özel Renk Seç"
209 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:790
210 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:224
211 msgid "Default"
212 msgstr "Öntanımlı"
214 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:1022
215 msgid "custom"
216 msgstr "özel"
218 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:1030
219 msgid "Custom Color..."
220 msgstr "Özel Renk..."
222 #. Translators: :-)
223 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:34
224 msgid "_Smile"
225 msgstr "_Gülümse"
227 #. Translators: :-(
228 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:36
229 msgid "S_ad"
230 msgstr "_Üzgün"
232 #. Translators: ;-)
233 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:38
234 msgid "_Wink"
235 msgstr "_Göz kırp"
237 #. Translators: :-P
238 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:40
239 msgid "Ton_gue"
240 msgstr "D_il"
242 #. Translators: :-))
243 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:42
244 msgid "Laug_h"
245 msgstr "Ka_hkaha at"
247 #. Translators: :-|
248 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:44
249 msgid "_Plain"
250 msgstr "_Düz"
252 #. Translators: :-!
253 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:46
254 msgid "Smi_rk"
255 msgstr "_Gülücük"
257 #. Translators: :"-)
258 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:48
259 msgid "_Embarrassed"
260 msgstr "_Utangaç"
262 #. Translators: :-D
263 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:50
264 msgid "_Big Smile"
265 msgstr "_Büyük Gülümseme"
267 #. Translators: :-/
268 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:52
269 msgid "Uncer_tain"
270 msgstr "Karars_ız"
272 #. Translators: :-O
273 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:54
274 msgid "S_urprise"
275 msgstr "_Sürpriz"
277 #. Translators: :-S
278 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:56
279 msgid "W_orried"
280 msgstr "Endi_şeli"
282 #. Translators: :-*
283 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:58
284 msgid "_Kiss"
285 msgstr "Ö_pücük"
287 #. Translators: X-(
288 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:60
289 msgid "A_ngry"
290 msgstr "_Öfkeli"
292 #. Translators: B-)
293 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:62
294 msgid "_Cool"
295 msgstr "_Havalı"
297 #. Translators: O:-)
298 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:64
299 msgid "Ange_l"
300 msgstr "Me_lek"
302 #. Translators: :'(
303 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:66
304 msgid "Cr_ying"
305 msgstr "Ağla_yan"
307 #. Translators: :-Q
308 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:68
309 msgid "S_ick"
310 msgstr "_Hasta"
312 #. Translators: |-)
313 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:70
314 msgid "Tire_d"
315 msgstr "Yorgu_n"
317 #. Translators: >:-)
318 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:72
319 msgid "De_vilish"
320 msgstr "Ş_eytani"
322 #. Translators: :-(|)
323 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:74
324 msgid "_Monkey"
325 msgstr "_Maymun"
327 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:175
328 #| msgid "Insert HTML File"
329 msgid "Failed to insert HTML file."
330 msgstr "HTML dosyasına ekleme başarısız oldu."
332 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:212
333 #| msgid "Insert Text File"
334 msgid "Failed to insert text file."
335 msgstr "Metin dosyasına ekleme başarısız oldu."
337 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:512
338 msgid "No match found"
339 msgstr "Eşleşme bulunamadı"
341 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:605
342 msgid "Insert HTML File"
343 msgstr "HTML Dosyası Ekle"
345 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:628
346 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1558
347 msgid "Insert Image"
348 msgstr "Resim Ekle"
350 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:691
351 msgid "Insert Text File"
352 msgstr "Metin Dosyası Ekle"
354 #. Replace Button
355 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1193
356 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:516
357 msgid "_Replace"
358 msgstr "_Değiştir"
360 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1200
361 msgid "Replace _All"
362 msgstr "_Hepsini Değiştir"
364 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1214
365 msgid "_Next"
366 msgstr "_Sonraki"
368 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1221
369 msgid "_Copy"
370 msgstr "_Kopyala"
372 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1223
373 msgid "Copy selected text to the clipboard"
374 msgstr "Seçili metni panoya kopyala"
376 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1228
377 msgid "Cu_t"
378 msgstr "_Kes"
380 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1230
381 msgid "Cut selected text to the clipboard"
382 msgstr "Seçili metni kes ve panoya yapıştır"
384 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1242
385 msgid "Find A_gain"
386 msgstr "Y_eniden Bul"
388 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1256
389 msgid "_Increase Indent"
390 msgstr "Girintiyi a_rttır"
392 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1258
393 msgid "Increase Indent"
394 msgstr "Girintiyi A_rttır"
396 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1263
397 msgid "_HTML File..."
398 msgstr "_HTML dosyası..."
400 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1270
401 msgid "Te_xt File..."
402 msgstr "_Metin Dosyası..."
404 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1277
405 msgid "_Paste"
406 msgstr "_Yapıştır"
408 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1279
409 msgid "Paste text from the clipboard"
410 msgstr "Panodaki metni yapıştır"
412 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1284
413 msgid "Paste _Quotation"
414 msgstr "_Alıntı Olarak Yapıştır"
416 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1291
417 msgid "_Redo"
418 msgstr "_Tekrar yap"
420 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1293
421 #| msgid "Redo the undone action"
422 msgid "Redo the last undone action"
423 msgstr "Son geri alınan işlemi tekrar yap"
425 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1298
426 msgid "Select _All"
427 msgstr "_Hepsini Seç"
429 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1305
430 msgid "_Find..."
431 msgstr "_Bul..."
433 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1307
434 msgid "Search for text"
435 msgstr "Metin ara"
437 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1312
438 msgid "Re_place..."
439 msgstr "_Değiştir..."
441 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1314
442 msgid "Search for and replace text"
443 msgstr "Metin ara ve değiştir"
445 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1319
446 msgid "Check _Spelling..."
447 msgstr "Yazım _Denetimi..."
449 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1326
450 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:91
451 msgid "_Test URL..."
452 msgstr "_URI Sına..."
454 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1333
455 msgid "_Undo"
456 msgstr "_Geri al"
458 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1335
459 msgid "Undo the last action"
460 msgstr "Son değişikliği geri al"
462 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1340
463 msgid "_Decrease Indent"
464 msgstr "Girintiyi A_zalt"
466 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1342
467 msgid "Decrease Indent"
468 msgstr "Girintiyi A_zalt"
470 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1347
471 msgid "_Wrap Lines"
472 msgstr "_Metin Sarmala"
474 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1356
475 msgid "_Edit"
476 msgstr "_Düzenle"
478 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1363
479 #: ../components/editor/main.c:323
480 msgid "_File"
481 msgstr "_Dosya"
483 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1370
484 msgid "For_mat"
485 msgstr "_Biçim"
487 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1377
488 msgid "_Paragraph Style"
489 msgstr "_Paragraf Biçemi"
491 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1384
492 msgid "_Insert"
493 msgstr "_Araya ekle"
495 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1391
496 msgid "_Alignment"
497 msgstr "_Hizalama"
499 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1398
500 msgid "Current _Languages"
501 msgstr "Geçerli _Diller"
503 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1405
504 #: ../components/editor/main.c:354
505 msgid "_View"
506 msgstr "_Görünüm"
508 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1415
509 msgid "_Center"
510 msgstr "_Ortala"
512 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1417
513 msgid "Center Alignment"
514 msgstr "Ortaya Hizalama"
516 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1422
517 msgid "_Left"
518 msgstr "S_ol"
520 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1424
521 msgid "Left Alignment"
522 msgstr "Sola Hizalama"
524 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1429
525 msgid "_Right"
526 msgstr "S_ağ"
528 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1431
529 msgid "Right Alignment"
530 msgstr "Sağa Hizalama"
532 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1439
533 msgid "_HTML"
534 msgstr "_HTML"
536 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1441
537 msgid "HTML editing mode"
538 msgstr "HTML düzenleme kipi"
540 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1446
541 msgid "Plain _Text"
542 msgstr "_Düz Metin"
544 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1448
545 msgid "Plain text editing mode"
546 msgstr "Düz metin düzenleme kipi"
548 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1456
549 msgid "_Normal"
550 msgstr "_Normal"
552 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1463
553 msgid "Header _1"
554 msgstr "Başlık _1"
556 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1470
557 msgid "Header _2"
558 msgstr "Başlık _2"
560 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1477
561 msgid "Header _3"
562 msgstr "Başlık _3"
564 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1484
565 msgid "Header _4"
566 msgstr "Başlık _4"
568 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1491
569 msgid "Header _5"
570 msgstr "Başlık _5"
572 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1498
573 msgid "Header _6"
574 msgstr "Başlık _6"
576 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1505
577 msgid "A_ddress"
578 msgstr "A_dres"
580 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1512
581 msgid "_Preformatted"
582 msgstr "Ö_nbiçimlenmiş"
584 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1519
585 msgid "_Bulleted List"
586 msgstr "İ_mli Liste"
588 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1526
589 msgid "_Roman Numeral List"
590 msgstr "_Romen Rakamlı Liste"
592 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1533
593 msgid "Numbered _List"
594 msgstr "Numaralı _Liste"
596 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1540
597 msgid "_Alphabetical List"
598 msgstr "_Alfabetik Liste"
600 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1556
601 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1593
602 msgid "_Image..."
603 msgstr "_Resim..."
605 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1563
606 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1600
607 msgid "_Link..."
608 msgstr "_Bağ..."
610 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1565
611 msgid "Insert Link"
612 msgstr "Bağlantı Ekle"
614 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
615 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1571
616 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1615
617 msgid "_Rule..."
618 msgstr "_Kural..."
620 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
621 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1574
622 msgid "Insert Rule"
623 msgstr "Kural Ekle"
625 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1579
626 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1622
627 msgid "_Table..."
628 msgstr "_Tablo..."
630 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1581
631 msgid "Insert Table"
632 msgstr "Tablo Ekle"
634 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1586
635 msgid "_Cell..."
636 msgstr "_Hücre..."
638 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1607
639 msgid "Pa_ge..."
640 msgstr "_Sayfa..."
642 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1631
643 msgid "Font _Size"
644 msgstr "_Yazıtipi Boyutu"
646 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1638
647 msgid "_Font Style"
648 msgstr "_Yazıtipi Biçemi"
650 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1648
651 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:24
652 msgid "_Bold"
653 msgstr "_Kalın"
655 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1650
656 msgid "Bold"
657 msgstr "Kalın"
659 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1656
660 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:23
661 msgid "_Italic"
662 msgstr "_Eğik"
664 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1658
665 msgid "Italic"
666 msgstr "Eğik"
668 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1664
669 msgid "_Plain Text"
670 msgstr "_Salt metin"
672 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1666
673 msgid "Plain Text"
674 msgstr "Düz Metin"
676 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1672
677 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:21
678 msgid "_Strikethrough"
679 msgstr "Üs_tü çizili"
681 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1674
682 msgid "Strikethrough"
683 msgstr "Üstü çizili"
685 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1680
686 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:22
687 msgid "_Underline"
688 msgstr "A_lt çizgili"
690 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1682
691 msgid "Underline"
692 msgstr "Alt çizgili"
694 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
695 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1692
696 msgid "-2"
697 msgstr "-2"
699 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
700 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1700
701 msgid "-1"
702 msgstr "-1"
704 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
705 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1708
706 msgid "+0"
707 msgstr "+0"
709 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
710 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1716
711 msgid "+1"
712 msgstr "+1"
714 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
715 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1724
716 msgid "+2"
717 msgstr "+2"
719 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
720 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1732
721 msgid "+3"
722 msgstr "+3"
724 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
725 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1740
726 msgid "+4"
727 msgstr "+4"
729 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1759
730 msgid "Cell Contents"
731 msgstr "Hücre İçeriği"
733 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1766
734 msgid "Column"
735 msgstr "Sütun"
737 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1773
738 msgid "Row"
739 msgstr "Satır"
741 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1780
742 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1865
743 msgid "Table"
744 msgstr "Tablo"
746 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
747 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1790
748 msgid "Table Delete"
749 msgstr "Tablo Sil"
751 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1797
752 msgid "Input Methods"
753 msgstr "Girdi Yöntemleri"
755 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
756 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1805
757 msgid "Table Insert"
758 msgstr "Tablo Ekle"
760 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1812
761 msgid "Properties"
762 msgstr "Özellikler"
764 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1830
765 msgid "Column After"
766 msgstr "Sonraki Sütun"
768 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1837
769 msgid "Column Before"
770 msgstr "Önceki Sütun"
772 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1844
773 msgid "Insert _Link"
774 msgstr "Bağ _Ekle"
776 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1851
777 msgid "Row Above"
778 msgstr "Üst Satır"
780 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1858
781 msgid "Row Below"
782 msgstr "Alt Satır"
784 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1872
785 msgid "Cell..."
786 msgstr "Hücre..."
788 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1879
789 msgid "Image..."
790 msgstr "Resim..."
792 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1886
793 msgid "Link..."
794 msgstr "Bağ..."
796 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1893
797 msgid "Page..."
798 msgstr "Sayfa..."
800 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1900
801 msgid "Paragraph..."
802 msgstr "Paragraf..."
804 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
805 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1908
806 msgid "Rule..."
807 msgstr "Kural..."
809 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1915
810 msgid "Table..."
811 msgstr "Tablo..."
813 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1922
814 msgid "Text..."
815 msgstr "Metin..."
817 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1929
818 msgid "Remove Link"
819 msgstr "Bağlantıyı Sil"
821 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1946
822 msgid "Add Word to Dictionary"
823 msgstr "Kelimeyi Sözlüğe Ekle"
825 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1953
826 msgid "Ignore Misspelled Word"
827 msgstr "Hatalı Yazılmış Sözcükleri Gözardı Et"
829 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1960
830 msgid "Add Word To"
831 msgstr "Kelimeyi Ekle"
833 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1969
834 msgid "More Suggestions"
835 msgstr "Daha Fazla Öneri"
837 #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary name,
838 #. * where a user can add a word to. This is part of an "Add Word To" submenu.
839 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2070
840 #, c-format
841 msgid "%s Dictionary"
842 msgstr "%s Sözlüğü"
844 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2138
845 msgid "_Emoticon"
846 msgstr "_Surat"
848 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2139
849 #| msgid "Insert Link"
850 msgid "Insert Emoticon"
851 msgstr "Yüz İfadesi Simgesi Ekle"
853 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2201
854 msgid "_Find"
855 msgstr "_Bul"
857 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2204
858 msgid "Re_place"
859 msgstr "_Değiştir"
861 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2207
862 msgid "_Image"
863 msgstr "_Resim"
865 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2210
866 msgid "_Link"
867 msgstr "_Bağlantı"
869 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
870 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2214
871 msgid "_Rule"
872 msgstr "_Kural"
874 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2217
875 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:72
876 msgid "_Table"
877 msgstr "_Tablo"
879 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:277
880 msgid "Paragraph Style"
881 msgstr "Paragraf Biçemi"
883 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:291
884 msgid "Editing Mode"
885 msgstr "Düzenleme Kipi"
887 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:303
888 msgid "Font Color"
889 msgstr "Yazıtipi Rengi"
891 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:313
892 msgid "Font Size"
893 msgstr "Yazıtipi Boyutu"
895 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:339
896 msgid "Automatic"
897 msgstr "Otomatik"
899 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:547
900 msgid "Could not open the link."
901 msgstr "Bağlantı açılamadı."
903 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:878
904 #| msgid "Page Properties"
905 msgid "Changed property"
906 msgstr "Değiştirilen Özellik"
908 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:879
909 #| msgid "Whether the html can be edited"
910 msgid "Whether editor changed"
911 msgstr "Düzenleyici değiştirilmiş olsun"
913 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:1
914 msgid "px"
915 msgstr "px"
917 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:3
918 #, no-c-format
919 msgid "%"
920 msgstr "%"
922 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:4
923 msgid "follow"
924 msgstr "takip et"
926 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:5
927 msgid "Top"
928 msgstr "Üst"
930 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:6
931 msgid "Middle"
932 msgstr "Orta"
934 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:7
935 msgid "Bottom"
936 msgstr "Alt"
938 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:8
939 msgid "Left"
940 msgstr "Sol"
942 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:9
943 msgid "Center"
944 msgstr "Merkez"
946 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:10
947 msgid "Right"
948 msgstr "Sağ"
950 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:11
951 msgid "None"
952 msgstr "Yok"
954 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:12
955 #| msgid "Perforated paper"
956 msgid "Perforated Paper"
957 msgstr "Delikli Kağıt"
959 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:13
960 msgid "Blue Ink"
961 msgstr "Mavi Mürekkep"
963 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:14
964 msgid "Paper"
965 msgstr "Kağıt"
967 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:15
968 msgid "Ribbon"
969 msgstr "Kurdele"
971 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:16
972 msgid "Midnight"
973 msgstr "Gece Yarısı"
975 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:17
976 msgid "Confidential"
977 msgstr "Gizli"
979 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:18
980 msgid "Draft"
981 msgstr "Taslak"
983 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:19
984 msgid "Graph Paper"
985 msgstr "Grafik Kağıdı"
987 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:20
988 msgid "Text Properties"
989 msgstr "Metin Özellikleri"
991 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:25
992 msgid "Si_ze:"
993 msgstr "B_oyut:"
995 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:26
996 msgid "_Color:"
997 msgstr "_Renk:"
999 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:27
1000 msgid "Paragraph Properties"
1001 msgstr "Paragraf Özellikleri"
1003 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:28
1004 msgid "General"
1005 msgstr "Genel"
1007 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:29
1008 msgid "_Style:"
1009 msgstr "_Biçem:"
1011 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:30
1012 msgid "Alignment"
1013 msgstr "Hizalama"
1015 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:31
1016 msgid "Find"
1017 msgstr "Bul"
1019 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:32
1020 msgid "Search _backwards"
1021 msgstr "_Geriye doğru ara"
1023 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:33
1024 msgid "Case _sensitive"
1025 msgstr "Büyük-küçük harf _duyarlı"
1027 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:34
1028 msgid "_Regular expression"
1029 msgstr "_Düzenli ifade"
1031 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:35
1032 msgid "Replace"
1033 msgstr "Değiştir"
1035 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:36
1036 msgid "_With:"
1037 msgstr "_Beraber:"
1039 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:37
1040 msgid "R_eplace:"
1041 msgstr "D_eğiştir:"
1043 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:38
1044 msgid "Replace Confirmation"
1045 msgstr "Değiştirme Onayı"
1047 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:39
1048 msgid "Link Properties"
1049 msgstr "Bağ Özellikleri"
1051 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:40
1052 msgid "_URL:"
1053 msgstr "_URL:"
1055 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:41
1056 msgid "_Description:"
1057 msgstr "_Açıklama:"
1059 #. Translators: Caption of a window. 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text.
1060 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:43
1061 msgid "Rule Properties"
1062 msgstr "Kural Özellikleri"
1064 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:44
1065 msgid "Size"
1066 msgstr "Boyut"
1068 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:45
1069 msgid "_Width:"
1070 msgstr "_Genişlik:"
1072 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:46
1073 msgid "_Size:"
1074 msgstr "_Boyut:"
1076 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:47
1077 msgid "Style"
1078 msgstr "Biçem"
1080 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:48
1081 msgid "_Alignment:"
1082 msgstr "_Hizalama:"
1084 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:49
1085 msgid "S_haded"
1086 msgstr "_Gölgeli"
1088 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:50
1089 msgid "Table Properties"
1090 msgstr "Tablo Özellikleri"
1092 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:51
1093 msgid "_Rows:"
1094 msgstr "_Satırlar:"
1096 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:52
1097 msgid "C_olumns:"
1098 msgstr "_Sütunlar:"
1100 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:53
1101 msgid "Layout"
1102 msgstr "Düzen"
1104 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:54
1105 msgid "_Spacing:"
1106 msgstr "_Boşluk:"
1108 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:55
1109 msgid "_Padding:"
1110 msgstr "_Boşluk Doldurma:"
1112 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:56
1113 msgid "_Border:"
1114 msgstr "_Kenarlık:"
1116 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:57
1117 msgid "Background"
1118 msgstr "Arkaplan"
1120 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:58
1121 msgid "Co_lor:"
1122 msgstr "_Renk:"
1124 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:59
1125 msgid "_Image:"
1126 msgstr "_Resim:"
1128 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:60
1129 msgid "Page Properties"
1130 msgstr "Sayfa Özellikleri"
1132 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:61
1133 msgid "Colors"
1134 msgstr "Renkler"
1136 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:62
1137 msgid "_Text:"
1138 msgstr "_Metin:"
1140 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:63
1141 msgid "_Link:"
1142 msgstr "_Bağlantı:"
1144 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:64
1145 msgid "_Background:"
1146 msgstr "_Arkaplan:"
1148 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:65
1149 msgid "Background Image"
1150 msgstr "Arkaplan Resmi"
1152 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:66
1153 msgid "T_emplate:"
1154 msgstr "Ş_ablon:"
1156 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:67
1157 msgid "C_ustom:"
1158 msgstr "Ö_zel:"
1160 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:68
1161 msgid "Cell Properties"
1162 msgstr "Hücre Özellikleri"
1164 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:69
1165 msgid "Scope"
1166 msgstr "Kapsam"
1168 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:70
1169 msgid "Col_umn"
1170 msgstr "Süt_un"
1172 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:71
1173 msgid "_Row"
1174 msgstr "_Satır"
1176 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:73
1177 msgid "C_ell"
1178 msgstr "H_ücre"
1180 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:74
1181 msgid "Alignment & Behavior"
1182 msgstr "Hizalama ve Davranış"
1184 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:75
1185 msgid "_Wrap Text"
1186 msgstr "Me_tin Sarma"
1188 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:76
1189 msgid "Hea_der Style"
1190 msgstr "_Başlık Biçemi"
1192 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:77
1193 msgid "_Vertical:"
1194 msgstr "_Düşey:"
1196 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:78
1197 msgid "_Horizontal:"
1198 msgstr "_Yatay:"
1200 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:79
1201 msgid "Column Span:"
1202 msgstr "Sütun Mesafesi:"
1204 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:80
1205 msgid "Row Span:"
1206 msgstr "Satır Mesafesi:"
1208 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:81
1209 msgid "Width:"
1210 msgstr "Genişlik:"
1212 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:82
1213 msgid "Select An Image"
1214 msgstr "Bir Resim Seçin"
1216 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:83
1217 msgid "I_mage:"
1218 msgstr "_Resim:"
1220 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:84
1221 msgid "C_olor:"
1222 msgstr "_Renk:"
1224 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:85
1225 msgid "Image Properties"
1226 msgstr "Resim Özellikleri"
1228 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:86
1229 msgid "_Source:"
1230 msgstr "_Kaynak:"
1232 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:87
1233 msgid "_Height:"
1234 msgstr "_Yükseklik:"
1236 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:88
1237 msgid "_X-Padding:"
1238 msgstr "_X-Doldurma:"
1240 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:89
1241 msgid "_Y-Padding:"
1242 msgstr "_Y-Doldurma:"
1244 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:90
1245 msgid "Link"
1246 msgstr "Bağlantı"
1248 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:113
1249 #, c-format
1250 msgid "Suggestions for \"%s\""
1251 msgstr "\"%s\" için tavsiyeler"
1253 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:443
1254 msgid "Spell Checker"
1255 msgstr "İmla Denetleyici"
1257 #. Replace All Button
1258 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:530
1259 msgid "R_eplace All"
1260 msgstr "_Hepsini Değiştir"
1262 #. Ignore Button
1263 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:544
1264 msgid "_Ignore"
1265 msgstr "_Yok Say"
1267 #. Skip Button
1268 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:558
1269 msgid "_Skip"
1270 msgstr "_Geç"
1272 #. Back Button
1273 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:571
1274 msgid "_Back"
1275 msgstr "_Geri"
1277 #. Dictionary Label
1278 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:584
1279 msgid "Dictionary"
1280 msgstr "Sözlük"
1282 #. Add Word Button
1283 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:613
1284 msgid "_Add Word"
1285 msgstr "_Kelime Ekle"
1287 #. Translators: %s is the language ISO code.
1288 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:255
1289 #, c-format
1290 msgctxt "language"
1291 msgid "Unknown (%s)"
1292 msgstr "Bilinmeyen (%s)"
1294 #. Translators: The first %s is the language name, and the
1295 #. * second is the country name. Example: "French (France)"
1296 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:270
1297 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:275
1298 #, c-format
1299 msgctxt "language"
1300 msgid "%s (%s)"
1301 msgstr "%s (%s)"
1303 #. Translators: This refers to the default language used
1304 #. * by the spell checker.
1305 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:460
1306 msgctxt "language"
1307 msgid "Default"
1308 msgstr "Öntanımlı"
1310 #: ../components/editor/main.c:93
1311 msgid "Save As"
1312 msgstr "Farklı Kaydet"
1314 #: ../components/editor/main.c:109
1315 msgid "Untitled document"
1316 msgstr "İsimsiz belge"
1318 #: ../components/editor/main.c:267
1319 msgid "HTML Output"
1320 msgstr "HTML Çıktı"
1322 #: ../components/editor/main.c:274
1323 msgid "HTML Source"
1324 msgstr "HTML Kaynak"
1326 #: ../components/editor/main.c:281
1327 msgid "Plain Source"
1328 msgstr "Düz Metin Kaynağı"
1330 #: ../components/editor/main.c:288
1331 msgid "_Print..."
1332 msgstr "_Yazdır..."
1334 #: ../components/editor/main.c:295
1335 msgid "Print Pre_view"
1336 msgstr "Baskı Ö_nizleme"
1338 #: ../components/editor/main.c:302
1339 msgid "_Quit"
1340 msgstr "Çı_k"
1342 #: ../components/editor/main.c:309
1343 msgid "_Save"
1344 msgstr "_Kaydet"
1346 #: ../components/editor/main.c:316
1347 msgid "Save _As..."
1348 msgstr "_Farklı Kaydet..."
1350 #: ../components/editor/main.c:333
1351 msgid "HTML _Output"
1352 msgstr "HTML Çı_ktı"
1354 #: ../components/editor/main.c:340
1355 msgid "_HTML Source"
1356 msgstr "_HTML Kaynağı"
1358 #: ../components/editor/main.c:347
1359 msgid "_Plain Source"
1360 msgstr "_Düz Metin Kaynağı"
1362 #: ../gtkhtml/htmlbutton.c:140
1363 msgid "Submit Query"
1364 msgstr "Sorguyu Gönder"
1366 #: ../gtkhtml/htmlbutton.c:143
1367 msgid "Reset"
1368 msgstr "Sıfırla"
1370 #. TODO2 dialog instead of warning
1371 #: ../gtkhtml/htmlengine-print.c:231 ../gtkhtml/htmlengine-print.c:310
1372 msgid "Cannot allocate default font for printing"
1373 msgstr "Yazdırma için öntanımlı yazıtipi ayrılamıyor"
1375 #: ../gtkhtml/test.c:374
1376 msgid "GtkHTML Test"
1377 msgstr "GtkHTML Test"
1379 #~ msgid "Current color"
1380 #~ msgstr "Mevcut renk"
1382 #~ msgid "The currently selected color"
1383 #~ msgstr "Şu anda seçili renk"
1385 #~ msgid "Default color"
1386 #~ msgstr "Öntanımlı renk"
1388 #~ msgid "The color associated with the default button"
1389 #~ msgstr "Öntanımlı düğme ile ilişkili renk"
1391 #~ msgid "Default label"
1392 #~ msgstr "Öntanımlı etiket"
1394 #~ msgid "The label for the default button"
1395 #~ msgstr "Öntanımlı düğme için etiket"
1397 #~ msgid "Color palette"
1398 #~ msgstr "Renk paleti"
1400 #~ msgid "Custom color palette"
1401 #~ msgstr "Özel renk paleti"
1403 #~ msgid "Popup shown"
1404 #~ msgstr "Açılır pencere gösterilir"
1406 #~ msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1407 #~ msgstr "Çoklu kutunun açılır kısmının görüntülenmesi"
1409 #~ msgid "Color state"
1410 #~ msgstr "Renk durumu"
1412 #~ msgid "State of the color combo"
1413 #~ msgstr "Renk çoklu kutusunun durumu"
1415 #~ msgid "The current color"
1416 #~ msgstr "Öntanımlı renk"
1418 #~ msgid "The default color"
1419 #~ msgstr "Öntanımlı renk"
1421 #~ msgid "Description of the default color"
1422 #~ msgstr "Öntanımlı rengin tanımı"
1424 #~ msgid "Color"
1425 #~ msgstr "Renk"
1427 #~ msgid "Frame Shadow"
1428 #~ msgstr "Çerçeve Gölgesi"
1430 #~ msgid "Appearance of the frame border"
1431 #~ msgstr "Çerçeve kenarlığının görünümü"
1433 #~ msgid "Action"
1434 #~ msgstr "Eylem"
1436 #~ msgid "A GtkRadioAction"
1437 #~ msgstr "Bir GtkRadioAction"
1439 #~ msgid "_Indifferent"
1440 #~ msgstr "_Kaygısız"
1442 #~ msgid "_Tongue"
1443 #~ msgstr "D_il"
1445 #~ msgid "_Frown"
1446 #~ msgstr "_Üzgün"
1448 #~ msgid "Sur_prised"
1449 #~ msgstr "Ş_aşırmış"
1451 #~ msgid "_Undecided"
1452 #~ msgstr "_Belirlenmemiş"
1454 #~ msgid "Current Folder"
1455 #~ msgstr "Mevcut Klasör"
1457 #~ msgid "The initial folder for file chooser dialogs"
1458 #~ msgstr "Dosya seçici pencereleri için başlangıç klasörü"
1460 #~ msgid "Filename"
1461 #~ msgstr "Dosya ismi"
1463 #~ msgid "The filename to use when saving"
1464 #~ msgstr "Kaydederken kullanılacak dosya ismi"
1466 #~ msgid "HTML Mode"
1467 #~ msgstr "HTML Kipi"
1469 #~ msgid "Edit HTML or plain text"
1470 #~ msgstr "HTML ya da düz metin düzenle"
1472 #~ msgid "Inline Spelling"
1473 #~ msgstr "Satır Arası İmla"
1475 #~ msgid "Check your spelling as you type"
1476 #~ msgstr "Yazarken imla kontrolü yap"
1478 #~ msgid "Magic Links"
1479 #~ msgstr "Sihirli Bağlar"
1481 #~ msgid "Make URIs clickable as you type"
1482 #~ msgstr "Yazarken URI'leri tıklanabilir yap"
1484 #~ msgid "Magic Smileys"
1485 #~ msgstr "Sihirli Gülümsemeler"
1487 #~ msgid "Convert emoticons to images as you type"
1488 #~ msgstr "Yazarken duygu simgelerini resimlere çevir"
1490 #~ msgid "<b>Alignment</b>"
1491 #~ msgstr "<b>Hizalama</b>"
1493 #~ msgid "<b>Background Image</b>"
1494 #~ msgstr "<b>Arkaplan Resmi</b>"
1496 #~ msgid "<b>Background</b>"
1497 #~ msgstr "<b>Arkaplan</b>"
1499 #~ msgid "<b>Colors</b>"
1500 #~ msgstr "<b>Renkler</b>"
1502 #~ msgid "<b>General</b>"
1503 #~ msgstr "<b>Genel</b>"
1505 #~ msgid "<b>Link</b>"
1506 #~ msgstr "<b>Bağ</b>"
1508 #~ msgid "<b>Scope</b>"
1509 #~ msgstr "<b>Kapsam</b>"
1511 #~ msgid "<b>Size</b>"
1512 #~ msgstr "<b>Boyut</b>"
1514 #~ msgid "<b>Style</b>"
1515 #~ msgstr "<b>Biçem</b>"
1517 #~ msgid ""
1518 #~ "Left\n"
1519 #~ "Center\n"
1520 #~ "Right"
1521 #~ msgstr ""
1522 #~ "Sol\n"
1523 #~ "Orta\n"
1524 #~ "Sağ"
1526 #~ msgid ""
1527 #~ "None\n"
1528 #~ "Perforated Paper\n"
1529 #~ "Blue Ink\n"
1530 #~ "Paper\n"
1531 #~ "Ribbon\n"
1532 #~ "Midnight\n"
1533 #~ "Confidential\n"
1534 #~ "Draft\n"
1535 #~ "Graph Paper"
1536 #~ msgstr ""
1537 #~ "Hiçbiri\n"
1538 #~ "Delikli Kağıt\n"
1539 #~ "Mavi Boya\n"
1540 #~ "Kağıt\n"
1541 #~ "Kurdale\n"
1542 #~ "Gece Yarısı\n"
1543 #~ "Gizli\n"
1544 #~ "Taslak\n"
1545 #~ "Grafik Kağıdı"
1547 #~ msgid ""
1548 #~ "Top\n"
1549 #~ "Middle\n"
1550 #~ "Bottom"
1551 #~ msgstr ""
1552 #~ "Üst\n"
1553 #~ "Orta\n"
1554 #~ "Alt"
1556 #~ msgid ""
1557 #~ "px\n"
1558 #~ "%"
1559 #~ msgstr ""
1560 #~ "px\n"
1561 #~ "%"
1563 #~ msgid "Language"
1564 #~ msgstr "Dil"
1566 #~ msgid "The language used by the spell checker"
1567 #~ msgstr "İmla denetleyici tarafından kullanılan dil"
1569 #~ msgid "Misspelled Word"
1570 #~ msgstr "Hatalı Yazılmış Sözcük"
1572 #~ msgid "The current misspelled word"
1573 #~ msgstr "Mevcut hatalı yazılmış sözcük"
1575 #~ msgid "Alphabetical List"
1576 #~ msgstr "Alfabetik Liste"
1578 #~ msgid "Bulleted List"
1579 #~ msgstr "İmli Liste"
1581 #~ msgid "Center justifies the paragraphs"
1582 #~ msgstr "Paragrafı merkezde ortalar"
1584 #~ msgid "Check spelling of the document"
1585 #~ msgstr "Belgenin içeriğindeki sözdizimi hatalarını bulur"
1587 #~ msgid "Copy"
1588 #~ msgstr "Kopyala"
1590 #~ msgid "Copy the selection"
1591 #~ msgstr "Panoya kopyala"
1593 #~ msgid "Cut"
1594 #~ msgstr "Kes"
1596 #~ msgid "Cut the selection"
1597 #~ msgstr "Seçimi kes"
1599 #~ msgid "Emoti_con"
1600 #~ msgstr "_Suratlar"
1602 #~ msgid "Find _Again"
1603 #~ msgstr "Y_eniden Bul"
1605 #~ msgid "Find again"
1606 #~ msgstr "Yeniden bul"
1608 #~ msgid "Find and Replace"
1609 #~ msgstr "Bul ve Değiştir"
1611 #~ msgid "Find and replace"
1612 #~ msgstr "Bul ve değiştir"
1614 #~ msgid "I_nsert"
1615 #~ msgstr "_Ekle"
1617 #~ msgid "Image"
1618 #~ msgstr "Resim"
1620 #~ msgid "Insert Crying emoticon into document..."
1621 #~ msgstr "Belgeye Ağlayan surat ekle..."
1623 #~ msgid "Insert Frown emoticon into document..."
1624 #~ msgstr "Belgeye Somurtan surat ekle..."
1626 #~ msgid "Insert HTML file into document..."
1627 #~ msgstr "Belgeye HTML dosyası ekle..."
1629 #~ msgid "Insert HTML link into document..."
1630 #~ msgstr "Belgeye HTML bağlantısı ekle..."
1632 #~ msgid "Insert HTML template into document..."
1633 #~ msgstr "Belgeye HTML şablonu ekle..."
1635 #~ msgid "Insert Indifferent emoticon into document..."
1636 #~ msgstr "Belgeye Kaygısız surat ekle..."
1638 #~ msgid "Insert Laughing emoticon into document..."
1639 #~ msgstr "Belgeye Kahkaha Atan surat ekle..."
1641 #~ msgid "Insert Oh no! emoticon into document..."
1642 #~ msgstr "Belgeye Hayır! suratı ekle..."
1644 #~ msgid "Insert Sick emoticon into document..."
1645 #~ msgstr "Belgeye Hasta surat ekle..."
1647 #~ msgid "Insert Smile emoticon into document..."
1648 #~ msgstr "Belgeye Gülen surat ekle..."
1650 #~ msgid "Insert Surprised emoticon into document..."
1651 #~ msgstr "Belgeye Şaşırmış surat ekle..."
1653 #~ msgid "Insert Tongue emoticon into document..."
1654 #~ msgstr "Belgeye Dil Çıkaran surat ekle..."
1656 #~ msgid "Insert Undecided emoticon into document..."
1657 #~ msgstr "Belgeye Kararsız surat ekle..."
1659 #~ msgid "Insert Wink emoticon into document..."
1660 #~ msgstr "Belgeye Göz Kırpan surat ekle..."
1662 #~ msgid "Insert image"
1663 #~ msgstr "Resim ekle"
1665 #~ msgid "Insert image into document..."
1666 #~ msgstr "Belgeye resim ekle..."
1668 #~ msgid "Insert link"
1669 #~ msgstr "Bağlantı ekle"
1671 #~ msgid "Insert rule"
1672 #~ msgstr "Kural ekle"
1674 #~ msgid "Insert rule into document..."
1675 #~ msgstr "Belgeye kural ekle..."
1677 #~ msgid "Insert table"
1678 #~ msgstr "Tablo ekle"
1680 #~ msgid "Insert table into document..."
1681 #~ msgstr "Belgeye tablo ekle..."
1683 #~ msgid "Insert text file into document..."
1684 #~ msgstr "Belgeye metin dosyası ekle..."
1686 #~ msgid "Left justifies the paragraphs"
1687 #~ msgstr "Paragrafı sol kenara yaslar"
1689 #~ msgid "Make the current Paragraph style Normal"
1690 #~ msgstr "Paragraf biçemini Normal yapar"
1692 #~ msgid "Make the current Paragraph style Preformat"
1693 #~ msgstr "Mevcut Paragraf biçemini Önbiçimlemeli yapar"
1695 #~ msgid "Make the current paragraph a bulleted list"
1696 #~ msgstr "Paragrafı imli liste haline getirir"
1698 #~ msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals"
1699 #~ msgstr "Paragrafı romen rakamlı liste haline getirir"
1701 #~ msgid "Make the current paragraph a numbered list"
1702 #~ msgstr "Paragrafı numaralı liste haline getirir"
1704 #~ msgid "Make the current paragraph an H1 header"
1705 #~ msgstr "Paragrafı H1 başlığı yapar"
1707 #~ msgid "Make the current paragraph an H2 header"
1708 #~ msgstr "Paragrafı H2 başlığı yapar"
1710 #~ msgid "Make the current paragraph an H3 header"
1711 #~ msgstr "Paragrafı H3 başlığı yapar"
1713 #~ msgid "Make the current paragraph an H4 header"
1714 #~ msgstr "Paragrafı H4 başlığı yapar"
1716 #~ msgid "Make the current paragraph an H5 header"
1717 #~ msgstr "Paragrafı H5 başlığı yapar"
1719 #~ msgid "Make the current paragraph an H6 header"
1720 #~ msgstr "Paragrafı H6 başlığı yapar"
1722 #~ msgid "Make the current paragraph an address"
1723 #~ msgstr "Paragrafı adres yapar"
1725 #~ msgid "Make the current paragraph an alphabetical list"
1726 #~ msgstr "Paragrafı alfabetik liste haline getirir"
1728 #~ msgid "Normal"
1729 #~ msgstr "Normal"
1731 #~ msgid "Numbered List"
1732 #~ msgstr "Numaralı Liste"
1734 #~ msgid "Oh _No!"
1735 #~ msgstr "_Hayır!"
1737 #~ msgid "Paste"
1738 #~ msgstr "Yapıştır"
1740 #~ msgid "Paste the clipboard"
1741 #~ msgstr "Pano içeriğini yapıştır"
1743 #~ msgid "Paste the clipboard as a quotation"
1744 #~ msgstr "Pano içeriğini alıntı olarak yapıştır"
1746 #~ msgid "Preformat"
1747 #~ msgstr "Önbiçim"
1749 #~ msgid "Redo"
1750 #~ msgstr "Yeniden yap"
1752 #~ msgid "Redo previously undone change"
1753 #~ msgstr "Son geri alınan değişiklikleri yeniden yap"
1755 #~ msgid "Right justifies the paragraphs"
1756 #~ msgstr "Paragrafı sağa yaslar"
1758 #~ msgid "Roman Numeral List"
1759 #~ msgstr "Romen Rakamlı Liste"
1761 #~ msgid "Rule"
1762 #~ msgstr "Kural"
1764 #~ msgid "Select the entire contents of the document"
1765 #~ msgstr "Belgenin tüm içeriğini seç"
1767 #~ msgid "Strikeout"
1768 #~ msgstr "Üstü çizili"
1770 #~ msgid "Subscript"
1771 #~ msgstr "Altkarakter"
1773 #~ msgid "Superscript"
1774 #~ msgstr "Üstkarakter"
1776 #~ msgid "Te_mplate..."
1777 #~ msgstr "Şa_blon..."
1779 #~ msgid "Typewriter"
1780 #~ msgstr "Daktilo"
1782 #~ msgid "Undo"
1783 #~ msgstr "Geri al"
1785 #~ msgid "Undo previous changes"
1786 #~ msgstr "Değişiklikleri geri al"
1788 #~ msgid "_Font Size"
1789 #~ msgstr "_Yazıtipi Boyutu"
1791 #~ msgid "_Heading"
1792 #~ msgstr "_Başlık"
1794 #~ msgid "_Page..."
1795 #~ msgstr "_Sayfa..."
1797 #~ msgid "_Paragraph..."
1798 #~ msgstr "_Paragraf..."
1800 #~ msgid "_Replace..."
1801 #~ msgstr "_Değiştir..."
1803 #~ msgid "_Style"
1804 #~ msgstr "_Biçem"
1806 #~ msgid "_Text..."
1807 #~ msgstr "_Metin..."
1809 #~ msgid "GNOME HTML Editor"
1810 #~ msgstr "GNOME HTML Düzenleyici"
1812 #~ msgid "GNOME HTML Editor Control"
1813 #~ msgstr "GNOME HTML Düzenleyici Denetimi"
1815 #~ msgid "GNOME HTML Editor Factory"
1816 #~ msgstr "GNOME HTML Düzenleyici Üreticisi"
1818 #~ msgid "Background Image File Path"
1819 #~ msgstr "Arkaplan Resmi Dosya Yolu"
1821 #~ msgid "Template"
1822 #~ msgstr "Şablon"
1824 #~ msgid "Transparent"
1825 #~ msgstr "Şeffaf"
1827 #~ msgid "Text"
1828 #~ msgstr "Metin"
1830 #~ msgid "Paragraph"
1831 #~ msgstr "Paragraf"
1833 #~ msgid "Page"
1834 #~ msgstr "Sayfa"
1836 #~ msgid "color preview"
1837 #~ msgstr "renk önizleme"
1839 #~ msgid "Custom Color:"
1840 #~ msgstr "Özel Renk:"
1842 #~ msgid "purplish blue"
1843 #~ msgstr "morumsu mavi"
1845 #~ msgid "dark purple"
1846 #~ msgstr "koyu mor"
1848 #~ msgid "sky blue"
1849 #~ msgstr "gökyüzü mavisi"
1851 #~ msgid "Popup"
1852 #~ msgstr "Açılır Pencere"
1854 #~ msgid "GtkHTML Editor Control"
1855 #~ msgstr "GtkHTML Düzenleyici Denetimi"
1857 #~ msgid "    "
1858 #~ msgstr "    "
1860 #~ msgid "*"
1861 #~ msgstr "*"
1863 #~ msgid ""
1864 #~ "-2\n"
1865 #~ "-1\n"
1866 #~ "Standard\n"
1867 #~ "+1\n"
1868 #~ "+2\n"
1869 #~ "+3\n"
1870 #~ "+4"
1871 #~ msgstr ""
1872 #~ "-2\n"
1873 #~ "-1\n"
1874 #~ "Standart\n"
1875 #~ "+1\n"
1876 #~ "+2\n"
1877 #~ "+3\n"
1878 #~ "+4"
1880 #~ msgid "<b>Alignment &amp; Behaviour</b>"
1881 #~ msgstr "<b>Hizalama ve Davranış</b>"
1883 #~ msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
1884 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Genel</span>"
1886 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Layout</span>"
1887 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Düzen</span>"
1889 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Link</span>"
1890 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Bağlantı</span>"
1892 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Size</span>"
1893 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Boyut</span>"
1895 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Style</span>"
1896 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Biçem</span>"
1898 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Template</span>"
1899 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Şablon</span>"
1901 #~ msgid "Alignment:"
1902 #~ msgstr "Hizalama:"
1904 #~ msgid "Cell"
1905 #~ msgstr "Hücre"
1907 #~ msgid "Colu_mns:"
1908 #~ msgstr "_Sütunlar:"
1910 #~ msgid "Column span:"
1911 #~ msgstr "Sütun mesafesi:"
1913 #~ msgid "Enable"
1914 #~ msgstr "Etkinleştir"
1916 #~ msgid "Hea_der style"
1917 #~ msgstr "_Başlık biçemi"
1919 #~ msgid "Horizontal alignment:"
1920 #~ msgstr "Yatay hizalama:"
1922 #~ msgid "Horizontal:"
1923 #~ msgstr "Yatay:"
1925 #~ msgid ""
1926 #~ "Left\n"
1927 #~ "Center\n"
1928 #~ "Right\n"
1929 #~ "None"
1930 #~ msgstr ""
1931 #~ "Sol\n"
1932 #~ "Orta\n"
1933 #~ "Sağ\n"
1934 #~ "Hiçbiri"
1936 #~ msgid "Link properties"
1937 #~ msgstr "Bağlantı özellikleri"
1939 #~ msgid "Row span:"
1940 #~ msgstr "Satır mesafesi:"
1942 #~ msgid "Shade"
1943 #~ msgstr "Gölge"
1945 #~ msgid "Vertical:"
1946 #~ msgstr "Düşey:"
1948 #~ msgid "xxxxxxxxxxxxxx"
1949 #~ msgstr "xxxxxxxxxxxxxx"
1951 #~ msgid "URL:"
1952 #~ msgstr "URL:"
1954 #~ msgid "Description:"
1955 #~ msgstr "Açıklama:"
1957 #~ msgid "Insert"
1958 #~ msgstr "Ekle"
1960 #~ msgid "Error loading file '%s': %s"
1961 #~ msgstr "'%s' dosyasını yüklerken hata oluştu: %s"
1963 #~ msgid "Format"
1964 #~ msgstr "_Biçim"
1966 #~ msgid "Roman List"
1967 #~ msgstr "Romen Rakamlı Liste"
1969 #~ msgid "Header 1"
1970 #~ msgstr "Başlık 1"
1972 #~ msgid "Header 2"
1973 #~ msgstr "Başlık 2"
1975 #~ msgid "Header 3"
1976 #~ msgstr "Başlık 3"
1978 #~ msgid "Header 4"
1979 #~ msgstr "Başlık 4"
1981 #~ msgid "Header 5"
1982 #~ msgstr "Başlık 5"
1984 #~ msgid "Header 6"
1985 #~ msgstr "Başlık 6"
1987 #~ msgid "Address"
1988 #~ msgstr "Adres"
1990 #~ msgid "Text Style..."
1991 #~ msgstr "Metin Biçemi..."
1993 #~ msgid "Paragraph Style..."
1994 #~ msgstr "Paragraf Biçemi..."
1996 #~ msgid "Link Style..."
1997 #~ msgstr "Bağlantı Biçemi..."
1999 #~ msgid "Rule Style..."
2000 #~ msgstr "Kural Biçemi..."
2002 #~ msgid "Image Style..."
2003 #~ msgstr "Resim Biçemi..."
2005 #~ msgid "Cell Style..."
2006 #~ msgstr "Hücre Biçemi..."
2008 #~ msgid "Table Style..."
2009 #~ msgstr "Tablo Biçemi..."
2011 #~ msgid "Page Style..."
2012 #~ msgstr "Sayfa Biçemi..."
2014 #~ msgid "Table insert"
2015 #~ msgstr "Tablo ekle"
2017 #~ msgid "Row above"
2018 #~ msgstr "Üst satır"
2020 #~ msgid "Row below"
2021 #~ msgstr "Alt satır"
2023 #~ msgid "Column before"
2024 #~ msgstr "Önceki sütun"
2026 #~ msgid "Column after"
2027 #~ msgstr "Sonraki sütun"
2029 #~ msgid "Table delete"
2030 #~ msgstr "Tablo sil"
2032 #~ msgid "Cell contents"
2033 #~ msgstr "Hücre içeriği"
2035 #~ msgid "Add Word to"
2036 #~ msgstr "Kelimeyi Ekle"
2038 #~ msgid "Replace confirmation"
2039 #~ msgstr "Değiştirme doğrulaması"
2041 #~ msgid "Search _backward"
2042 #~ msgstr "_Geriye doğru ara"
2044 #~ msgid "_Backward"
2045 #~ msgstr "_Geri"
2047 #~ msgid "_Regular Expression"
2048 #~ msgstr "_Düzenli İfade"
2050 #~ msgid "Input the words you want to search here"
2051 #~ msgstr "Aramak istediğiniz kelimeleri buraya girin"
2053 #~ msgid ""
2054 #~ "Unable to add word to dictionary,\n"
2055 #~ "language settings are broken.\n"
2056 #~ msgstr ""
2057 #~ "Kelime sözlüğe eklenemedi,\n"
2058 #~ "dil ayarları bozuk.\n"
2060 #~ msgid "No misspelled word found"
2061 #~ msgstr "Hatalı yazılmış sözcük bulunamadı"
2063 #~ msgid "Spell checker"
2064 #~ msgstr "Sözdizim denetimi"
2066 #~ msgid "Note"
2067 #~ msgstr "Not"
2069 #~ msgid "Place your text here"
2070 #~ msgstr "Metni buraya girin"
2072 #~ msgid "Image frame"
2073 #~ msgstr "Resim çerçevesi"
2075 #~ msgid "Template Labels"
2076 #~ msgstr "Şablon Etiketleri"
2078 #~ msgid "Open file..."
2079 #~ msgstr "Dosya aç..."
2081 #~ msgid "Save file as..."
2082 #~ msgstr "Dosyayı farklı kaydet..."
2084 #~ msgid "GtkHTML Editor Test Container"
2085 #~ msgstr "GtkHTML Düzenleyicisi Deneme Taşıyıcısı"
2087 #~ msgid "Left align"
2088 #~ msgstr "Sola yasla"
2090 #~ msgid "Right align"
2091 #~ msgstr "Sağa yasla"
2093 #~ msgid "Toggle typewriter font style"
2094 #~ msgstr "Daktilo yazısı yazıtipini aç/kapa"
2096 #~ msgid "Makes the text bold"
2097 #~ msgstr "Harfleri kalınlaştırır"
2099 #~ msgid "Makes the text italic"
2100 #~ msgstr "Harfleri eğik yapar"
2102 #~ msgid "Underlines the text"
2103 #~ msgstr "Metni altı çizgili yapar"
2105 #~ msgid "Strikes out the text"
2106 #~ msgstr "Metnin üstünü çizer"
2108 #~ msgid "Unindent"
2109 #~ msgstr "Girintiyi azalt"
2111 #~ msgid "Indents the paragraphs less"
2112 #~ msgstr "Paragraf girintisini azaltır"
2114 #~ msgid "Indent"
2115 #~ msgstr "Girintile"
2117 #~ msgid "Indents the paragraphs more"
2118 #~ msgstr "Paragraf girintisini arttırır"
2120 #~ msgid "Text Color"
2121 #~ msgstr "Metin Rengi"
2123 #~ msgid "Sample"
2124 #~ msgstr "Örnek"
2126 #~ msgid ""
2127 #~ "The edited object was removed from the document.\n"
2128 #~ "Cannot apply your changes."
2129 #~ msgstr ""
2130 #~ "Değiştirilmiş nesne belgeden silindi.\n"
2131 #~ "Değişiklikleriniz uygulanamıyor."
2133 #~ msgid "Editable"
2134 #~ msgstr "Düzenlenebilir"
2136 #~ msgid "Document Title"
2137 #~ msgstr "Belge Başlığı"
2139 #~ msgid "The title of the current document"
2140 #~ msgstr "Geçerli belgenin başlığı"
2142 #~ msgid "Document Base"
2143 #~ msgstr "Belge Temeli"
2145 #~ msgid "The base URL for relative references"
2146 #~ msgstr "Göreceli referanslar için URL temeli"
2148 #~ msgid "Target Base"
2149 #~ msgstr "Hedef Temeli"
2151 #~ msgid "The base URL of the target frame"
2152 #~ msgstr "Hedef çerçevenin URL temeli"
2154 #~ msgid "Fixed Width Font"
2155 #~ msgstr "Sabit Genişlikli Yazıtipi"
2157 #~ msgid "The Monospace font to use for typewriter text"
2158 #~ msgstr "Daktilo metini için kullanılacak Sabit Boyutlu (monospace) yazıtipi"
2160 #~ msgid "New Link Color"
2161 #~ msgstr "Yeni Bağlantı Rengi"
2163 #~ msgid "The color of new link elements"
2164 #~ msgstr "Yeni bağlantı öğelerinin rengi"
2166 #~ msgid "Visited Link Color"
2167 #~ msgstr "Ziyaret Edilmiş Bağlantı Rengi"
2169 #~ msgid "The color of visited link elements"
2170 #~ msgstr "Ziyaret edilmiş öğelerin rengi"
2172 #~ msgid "Active Link Color"
2173 #~ msgstr "Etkin Bağlantı Rengi"
2175 #~ msgid "The color of active link elements"
2176 #~ msgstr "Etkin bağlantı öğelerinin rengi"
2178 #~ msgid "Spelling Error Color"
2179 #~ msgstr "Yazım Hatalası Rengi"
2181 #~ msgid "The color of the spelling error markers"
2182 #~ msgstr "Yazım hatası belirteçlerinin rengi"
2184 #~ msgid "Cite Quotation Color"
2185 #~ msgstr "Alıntı Rengini Belirt"
2187 #~ msgid "The color of the cited text"
2188 #~ msgstr "Belirtilen metnin rengi"
2190 #~ msgid "Print pre_view"
2191 #~ msgstr "Baskı _önizleme"
2193 #~ msgid "Print preview"
2194 #~ msgstr "Baskı önizleme"
2196 #~ msgid "GtkHTML Test Application"
2197 #~ msgstr "GtkHTML Test Uygulaması"
2199 #~ msgid "Make the current Paragraph style Preformatted"
2200 #~ msgstr "Mevcut Paragraf biçemini Önbiçimlemeli yapar"
2202 #~ msgid "Preformatted"
2203 #~ msgstr "Önbiçimlenmiş"
2205 #~ msgid "Percent"
2206 #~ msgstr "Yüzde"
2208 #~ msgid "Pixels"
2209 #~ msgstr "Piksel"
2211 #~ msgid "Standard"
2212 #~ msgstr "Standart"
2214 #~ msgid "Dot item"
2215 #~ msgstr "Nokta öğesi"
2217 #~ msgid "Number item"
2218 #~ msgstr "Sayı öğesi"
2220 #~ msgid "Roman item"
2221 #~ msgstr "Romen rakamı öğesi"
2223 #~ msgid "Alphabeta item"
2224 #~ msgstr "Alfabeta öğesi"
2226 #~ msgid "Paste Quotation"
2227 #~ msgstr "Alıntı Olarak Yapıştır"
2229 #~ msgid "Background Color"
2230 #~ msgstr "Arkaplan Rengi"
2232 #~ msgid "Blue"
2233 #~ msgstr "Mavi"
2235 #~ msgid "Find And Replace"
2236 #~ msgstr "Bul ve Değiştir"
2238 #~ msgid "Green"
2239 #~ msgstr "Yeşil"
2241 #~ msgid "Insert Lick smiley into document..."
2242 #~ msgstr "Belgeye Dil Çıkartan surat ekle..."
2244 #~ msgid "Li_ck"
2245 #~ msgstr "_Dil çıkaran"
2247 #~ msgid "Orange"
2248 #~ msgstr "Turuncu"
2250 #~ msgid "Other..."
2251 #~ msgstr "Diğer..."
2253 #~ msgid "Purple"
2254 #~ msgstr "Mor"
2256 #~ msgid "Red"
2257 #~ msgstr "Kırmızı"
2259 #~ msgid "Su_perscript"
2260 #~ msgstr "Ü_st karakter"
2262 #~ msgid "Subs_cript"
2263 #~ msgstr "A_lt karakter"
2265 #~ msgid "Yellow"
2266 #~ msgstr "Sarı"
2268 #~ msgid "_Preformat"
2269 #~ msgstr "Ö_nbiçim"
2271 #~ msgid "_Spell Check Document..."
2272 #~ msgstr "_Belge Sözdizimi Denetimi..."
2274 #~ msgid "_Strikeout"
2275 #~ msgstr "Üs_tü çizili"
2277 #~ msgid "etc..."
2278 #~ msgstr "vb..."
2280 #~ msgid "Length:"
2281 #~ msgstr "Uzunluk:"
2283 #~ msgid "Thickness:"
2284 #~ msgstr "Kalınlık:"
2286 #~ msgid "_Visit..."
2287 #~ msgstr "_Ziyaret Et..."