my first git commit
[gwget-havlin.git] / po / zh_TW.po
blobbd8fdc6dfb2810118bc0541bea96f0802c8914cd
1 # Chinese (Taiwan) translation of gwget.
2 # Copyright (C) 2004, 05 Free Software Foundation, Inc.
3 # Abel Cheung <maddog@linuxhall.org>, 2004.
4 # Pui Lam Wong <pplwong@openoffice.org>, 2005.
5
6
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gwget 0.96\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-12-06 00:57+0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-08-27 10:20+0800\n"
13 "Last-Translator: pplwong <pplwong@openoffice.org>\n"
14 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <community@linuxhall.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../data/GNOME_Gwget.server.in.in.h:1
20 msgid "gwget application"
21 msgstr "gwget 應用程式"
23 #: ../data/GNOME_Gwget.server.in.in.h:2
24 msgid "gwget automation factory"
25 msgstr "gwget 自動化工廠"
27 #: ../data/about.glade.h:1
28 msgid "About Gwget"
29 msgstr "關於 Gwget"
31 #: ../data/about.glade.h:2
32 msgid "GNU GPL Version 2"
33 msgstr "GNU GPL 第 2 版"
35 #: ../data/about.glade.h:3
36 msgid "Gwget: Download Manager for GNOME"
37 msgstr "Gwget:GNOME 的下載管理程式"
39 #: ../data/about.glade.h:4 ../src/main_window_cb.c:174
40 msgid "translator-credits"
41 msgstr ""
42 "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
43 "以下地址,GNOME 翻譯團隊會盡快回覆您:\n"
44 "community@linuxhall.org\n"
45 "\n"
46 "Pui Lam Wong <pplwong@openoffice.org>, 2005\n"
47 "Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2005\n"
48 "Abel Cheung <maddog@linuxhall.org>, 2004"
50 #: ../data/gwget.glade.h:1 ../data/preferences.glade.h:2
51 msgid "    "
52 msgstr "    "
54 #: ../data/gwget.glade.h:2
55 msgid "<span weight=\"bold\">Download:</span>"
56 msgstr "<span weight=\"bold\">下載:</span>"
58 #: ../data/gwget.glade.h:3
59 msgid "<span weight=\"bold\">Properties</span>"
60 msgstr "<span weight=\"bold\">屬性</span>"
62 #: ../data/gwget.glade.h:4
63 msgid "Cancel"
64 msgstr "取消"
66 #: ../data/gwget.glade.h:5
67 msgid "Cancel download"
68 msgstr "取消下載"
70 #: ../data/gwget.glade.h:6
71 msgid "Cancel the download"
72 msgstr "取消下載"
74 #: ../data/gwget.glade.h:7
75 msgid "Continue"
76 msgstr "繼續"
78 #: ../data/gwget.glade.h:8
79 msgid "Continue with the download"
80 msgstr "繼續下載"
82 #: ../data/gwget.glade.h:9 ../src/main_window_cb.c:121
83 #: ../src/main_window_cb.c:583 ../src/main_window_cb.c:680
84 msgid "Gwget - Download Manager"
85 msgstr "Gwget - 下載管理程式"
87 #: ../data/gwget.glade.h:10
88 msgid "Information"
89 msgstr "資訊"
91 #: ../data/gwget.glade.h:11
92 msgid "Local Directory:"
93 msgstr "本地目錄:"
95 #: ../data/gwget.glade.h:12
96 msgid "Local File:"
97 msgstr "本地檔案:"
99 #: ../data/gwget.glade.h:13
100 msgid "Multimedia files (Videos and images)"
101 msgstr "多媒體檔案(視訊檔或影像)"
103 #: ../data/gwget.glade.h:14
104 msgid "New download"
105 msgstr "新增下載項目"
107 #: ../data/gwget.glade.h:15
108 msgid "Open"
109 msgstr "開啟"
111 #: ../data/gwget.glade.h:16
112 msgid "Open directory"
113 msgstr "開啟目錄"
115 #: ../data/gwget.glade.h:17
116 msgid "Open the target directory"
117 msgstr "開啟目的地目錄"
119 #: ../data/gwget.glade.h:18
120 msgid "Pause"
121 msgstr "暫停"
123 #: ../data/gwget.glade.h:19
124 msgid "Pause all"
125 msgstr "全部暫停"
127 #: ../data/gwget.glade.h:20
128 msgid "Pause all downloads"
129 msgstr "暫停所有下載"
131 #: ../data/gwget.glade.h:21
132 msgid "Pause download"
133 msgstr "暫停下載"
135 #: ../data/gwget.glade.h:22
136 msgid "Pause the download"
137 msgstr "暫停下載"
139 #: ../data/gwget.glade.h:23
140 msgid "Properties"
141 msgstr "屬性"
143 #: ../data/gwget.glade.h:24
144 msgid "Question"
145 msgstr "問題"
147 #: ../data/gwget.glade.h:25 ../data/preferences.glade.h:20
148 msgid "Recursive"
149 msgstr "遞迴模式"
151 #: ../data/gwget.glade.h:26
152 msgid "Recursive options"
153 msgstr "遞迴模式選項"
155 #: ../data/gwget.glade.h:27 ../src/main_window_cb.c:662
156 msgid "Remove all"
157 msgstr "全部移除"
159 #: ../data/gwget.glade.h:28 ../src/main_window_cb.c:604
160 msgid "Remove completed"
161 msgstr "移除已完成的下載"
163 #: ../data/gwget.glade.h:29
164 msgid "Remove from List"
165 msgstr "從清單中移除"
167 #: ../data/gwget.glade.h:30
168 msgid "Remove from list"
169 msgstr "從清單中移除"
171 #: ../data/gwget.glade.h:31 ../src/main_window_cb.c:633
172 msgid "Remove inactive"
173 msgstr "移除已停止的下載"
175 #: ../data/gwget.glade.h:32
176 msgid "Resume all"
177 msgstr "繼續所有下載"
179 #: ../data/gwget.glade.h:33
180 msgid "Resume all downloads"
181 msgstr "繼續所有下載"
183 #: ../data/gwget.glade.h:34
184 msgid "Stat_usbar"
185 msgstr "狀態列(_U)"
187 #: ../data/gwget.glade.h:35
188 msgid "Stop and delete downloaded file"
189 msgstr "停止並刪除已下載的檔案"
191 #: ../data/gwget.glade.h:36
192 msgid "The index file only"
193 msgstr "只下載 index 檔"
195 #: ../data/gwget.glade.h:37
196 msgid "This site (mirror)"
197 msgstr "這站台(對映站)"
199 #: ../data/gwget.glade.h:38 ../data/newdownload.glade.h:4
200 msgid "URL:"
201 msgstr "URL:"
203 #: ../data/gwget.glade.h:39
204 msgid "_Download"
205 msgstr "下載(_D)"
207 #: ../data/gwget.glade.h:40
208 msgid "_New"
209 msgstr "新增(_N)"
211 #: ../data/gwget.glade.h:41
212 msgid "_Toolbar"
213 msgstr "工具列(_T)"
215 #: ../data/gwget.schemas.in.h:1
216 msgid "Ask where to save each new download"
217 msgstr "每次下載都詢問儲存位置"
219 #: ../data/gwget.schemas.in.h:2
220 msgid "Convert Links"
221 msgstr "轉換連結"
223 #: ../data/gwget.schemas.in.h:3
224 msgid "Convert to relative links in recursive mode."
225 msgstr "在遞迴模式中轉換為相對連結。"
227 #: ../data/gwget.schemas.in.h:4
228 msgid "Default Download Directory"
229 msgstr "預設的下載目錄"
231 #: ../data/gwget.schemas.in.h:5
232 msgid "Download Page Requisites"
233 msgstr "下載網頁所需的資料"
235 #: ../data/gwget.schemas.in.h:6
236 msgid "Follow relative links"
237 msgstr "跟隨相對連結"
239 #: ../data/gwget.schemas.in.h:7
240 msgid ""
241 "If true, always ask for a destination folder when starting a new download. "
242 "If false, always save in the default directory without asking the user."
243 msgstr "如設定為‘true’,則每個新的下載都詢問目的地資料夾。 如設定為‘false’,則儲存於預設的資料夾而不詢問使用者。"
245 #: ../data/gwget.schemas.in.h:8
246 msgid "Limit maximum speed"
247 msgstr "速度上限"
249 #: ../data/gwget.schemas.in.h:9
250 msgid "Limit number of simultaneous downloads"
251 msgstr "限制同時下載數目"
253 #: ../data/gwget.schemas.in.h:10
254 msgid "Maximum depth in recursive mode"
255 msgstr "遞迴模式的目錄深度上限:"
257 #: ../data/gwget.schemas.in.h:11
258 msgid "Maximum number of simultaneous downloads"
259 msgstr "最大同時下載數目"
261 #: ../data/gwget.schemas.in.h:12
262 msgid "Maximum speed limit"
263 msgstr "速度上限"
265 #: ../data/gwget.schemas.in.h:13
266 msgid "Number of downloads"
267 msgstr "下載數目"
269 #: ../data/gwget.schemas.in.h:14
270 msgid "Number of retries"
271 msgstr "重試次數"
273 #: ../data/gwget.schemas.in.h:15
274 msgid "Open the file after download"
275 msgstr "下載完成後開啟檔案"
277 #: ../data/gwget.schemas.in.h:16
278 msgid "Resume downloads at startup"
279 msgstr "程式啟動時繼續下載未完成的檔案"
281 #: ../data/gwget.schemas.in.h:17
282 msgid "View download speed column"
283 msgstr "顯示下載速度欄位"
285 #: ../data/gwget.schemas.in.h:18
286 msgid "View elapsed time column"
287 msgstr "顯示已下載時間欄位"
289 #: ../data/gwget.schemas.in.h:19
290 msgid "View percentage column"
291 msgstr "顯示百分比欄位"
293 #: ../data/gwget.schemas.in.h:20
294 msgid "View remaining time column"
295 msgstr "顯示剩餘時間欄位"
297 #: ../data/gwget.schemas.in.h:21
298 msgid "View statusbar"
299 msgstr "顯示狀態列"
301 #: ../data/gwget.schemas.in.h:22
302 msgid "View toolbar"
303 msgstr "顯示工具列"
305 #: ../data/gwget.schemas.in.h:23
306 msgid "View total size column"
307 msgstr "顯示全部大小欄位"
309 #: ../data/gwget.schemas.in.h:24
310 msgid "Whether to display the statusbar."
311 msgstr "是否顯示狀態列"
313 #: ../data/gwget.schemas.in.h:25
314 msgid "Whether to display the toolbar."
315 msgstr "是否顯示工具列"
317 #: ../data/newdownload.glade.h:1
318 msgid "<span weight=\"bold\">New Download</span>"
319 msgstr "<span weight=\"bold\">新增下載項目</span>"
321 #: ../data/newdownload.glade.h:2
322 msgid "New Download"
323 msgstr "新增下載項目"
325 #: ../data/newdownload.glade.h:3
326 msgid "Save in:"
327 msgstr "儲存於:"
329 #: ../data/preferences.glade.h:1
330 msgid "   "
331 msgstr "   "
333 #: ../data/preferences.glade.h:3
334 msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
335 msgstr "<span weight=\"bold\">運作方式</span>"
337 # this means "column list shown" -- Abel
338 #: ../data/preferences.glade.h:4
339 msgid "<span weight=\"bold\">Column List</span>"
340 msgstr "<span weight=\"bold\">顯示欄位</span>"
342 #: ../data/preferences.glade.h:5
343 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
344 msgstr "<span weight=\"bold\">一般</span>"
346 #: ../data/preferences.glade.h:6
347 msgid "<span weight=\"bold\">Links</span>"
348 msgstr "<span weight=\"bold\">連結</span>"
350 #: ../data/preferences.glade.h:7
351 msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Configuration</span>"
352 msgstr "<span weight=\"bold\">代理伺服器設置</span>"
354 #: ../data/preferences.glade.h:8
355 msgid "Column List"
356 msgstr "顯示欄位"
358 #: ../data/preferences.glade.h:9
359 msgid "Default _GNOME network settings"
360 msgstr "預設的 _GNOME 網路設定"
362 #: ../data/preferences.glade.h:10
363 msgid "Direct _Internet connection"
364 msgstr "直接網路連線(_I)"
366 #: ../data/preferences.glade.h:11
367 msgid "Do_wnload Speed"
368 msgstr "下載速度(_W)"
370 #: ../data/preferences.glade.h:12
371 msgid "Don't _create directories"
372 msgstr "不建構資料夾(_C)"
374 #: ../data/preferences.glade.h:13
375 msgid "Follow _relative links only"
376 msgstr "只跟隨相對連結(_R)"
378 #: ../data/preferences.glade.h:14
379 msgid "General"
380 msgstr "一般"
382 #: ../data/preferences.glade.h:15
383 msgid "Limit _number of simultaneous download to:"
384 msgstr "限制同時下載數目至(_N):"
386 #: ../data/preferences.glade.h:16
387 msgid "Network"
388 msgstr "網路"
390 #: ../data/preferences.glade.h:17
391 msgid "P_ort:"
392 msgstr "連接埠(_O):"
394 #: ../data/preferences.glade.h:18
395 msgid "Preferences"
396 msgstr "偏好設定"
398 #: ../data/preferences.glade.h:19
399 msgid "Pro_xy:"
400 msgstr "代理伺服器(_X):"
402 #: ../data/preferences.glade.h:21
403 msgid "Remaining _Time"
404 msgstr "剩餘時間(_T)"
406 #: ../data/preferences.glade.h:22
407 msgid "Sa_ve in:"
408 msgstr "儲存於(_V):"
410 #: ../data/preferences.glade.h:23
411 msgid "Total _Size"
412 msgstr "全部大小(_S)"
414 #: ../data/preferences.glade.h:24
415 msgid "_Ask where to save for each download"
416 msgstr "每個下載都詢問儲存在那裡(_A)"
418 #: ../data/preferences.glade.h:25
419 msgid "_Continue downloads on startup"
420 msgstr "程式啟動時繼續下載未完成的檔案(_C)"
422 #: ../data/preferences.glade.h:26
423 msgid "_Convert links"
424 msgstr "轉換連結(_C)"
426 #: ../data/preferences.glade.h:27
427 msgid "_Current Size"
428 msgstr "目前大小(_C)"
430 #: ../data/preferences.glade.h:28
431 msgid "_Download page requisites"
432 msgstr "下載網頁所需的資料(_D)"
434 #: ../data/preferences.glade.h:29
435 msgid "_Elapsed Time"
436 msgstr "經過時間(_E)"
438 #: ../data/preferences.glade.h:30
439 msgid "_Limit download speed to:"
440 msgstr "限制下載速度為(_L):"
442 #: ../data/preferences.glade.h:31
443 msgid "_Manual proxy configuration"
444 msgstr "手動設置代理伺服器(_M)"
446 #: ../data/preferences.glade.h:32
447 msgid "_Maximum depth level:"
448 msgstr "目錄深度上限(_M):"
450 #: ../data/preferences.glade.h:33
451 msgid "_Number of retries:"
452 msgstr "重試次數(_N):"
454 #: ../data/preferences.glade.h:34
455 msgid "_Open files automatically after download"
456 msgstr "下載完成後自動開啟檔案(_O)"
458 #: ../data/preferences.glade.h:35
459 msgid "_Percentage"
460 msgstr "百分比(_P)"
462 #: ../data/preferences.glade.h:36
463 msgid "files"
464 msgstr "檔案"
466 #: ../data/preferences.glade.h:37
467 msgid "kB/sec"
468 msgstr "kB/s"
470 #: ../epiphany-extension/gwget.xml.in.in.h:1
471 msgid "Forward downloads to GWGet"
472 msgstr "轉移下載至 GwGet"
474 #: ../epiphany-extension/gwget.xml.in.in.h:2
475 msgid "GWGet"
476 msgstr "GwGet"
478 #: ../src/custom-cell-renderer-progressbar.c:36
479 msgid "Unknown"
480 msgstr "未知"
482 #: ../src/custom-cell-renderer-progressbar.c:99
483 msgid "Failed"
484 msgstr "失敗"
486 #: ../src/gwget_data.c:195
487 msgid "stalled"
488 msgstr "停頓"
490 #: ../src/gwget_data.c:229
491 msgid "Waiting"
492 msgstr "等待中"
494 #: ../src/gwget_data.c:231
495 msgid "Not Started"
496 msgstr "未開始"
498 #: ../src/gwget_data.c:233
499 msgid "Not Running"
500 msgstr "沒有執行"
502 #: ../src/gwget_data.c:235
503 msgid "Not Connected"
504 msgstr "未連線"
506 #: ../src/gwget_data.c:237
507 msgid "Connected"
508 msgstr "已連線"
510 #: ../src/gwget_data.c:239
511 msgid "Retrieving"
512 msgstr "下載中"
514 #: ../src/gwget_data.c:241
515 msgid "Completed"
516 msgstr "完成"
518 #: ../src/gwget_data.c:245
519 #, c-format
520 msgid ""
521 "Download Completed\n"
522 "(%s)"
523 msgstr ""
524 "完成下載\n"
525 "(%s)"
527 #: ../src/gwget_data.c:253
528 msgid "Error"
529 msgstr "錯誤"
531 #: ../src/gwget_data.c:676
532 msgid "Unable to add this download"
533 msgstr "無法加入這下載"
535 #: ../src/gwget_data.c:677
536 msgid "This download is already added"
537 msgstr "這下載項目已加入"
539 #: ../src/gwget_data.c:725 ../src/main_window_cb.c:91
540 #: ../src/main_window_cb.c:1041 ../src/main_window_cb.c:1060
541 msgid "Error opening file"
542 msgstr "開啟檔案時發生錯誤"
544 #: ../src/gwget_data.c:725 ../src/main_window_cb.c:91
545 #: ../src/main_window_cb.c:1041
546 msgid "Couldn't open the file"
547 msgstr "無法開啟檔案"
549 #: ../src/main_window.c:422
550 msgid "File Name"
551 msgstr "檔案名稱"
553 #: ../src/main_window.c:430
554 msgid "State"
555 msgstr "狀態"
557 #: ../src/main_window.c:442
558 msgid "Current Size"
559 msgstr "目前大小"
561 #: ../src/main_window.c:454
562 msgid "Total Size"
563 msgstr "原來大小"
565 #: ../src/main_window.c:465 ../src/main_window.c:471
566 msgid "Percentage"
567 msgstr "百分比"
569 #: ../src/main_window.c:478
570 msgid "Elapsed Time"
571 msgstr "已下載時間"
573 #: ../src/main_window.c:489
574 msgid "Remaining Time"
575 msgstr "剩餘時間"
577 #: ../src/main_window.c:500
578 msgid "Speed"
579 msgstr "速度"
581 #: ../src/main_window.c:547
582 msgid "Error starting the download"
583 msgstr "開始下載時發生錯誤"
585 #: ../src/main_window.c:547
586 msgid "There was an unexpected error starting the download"
587 msgstr "開始下載時發生無法預計的錯誤"
589 #: ../src/main_window.c:784
590 msgid "Cancel current downloads?"
591 msgstr "是否取消下載目前的檔案"
593 #: ../src/main_window.c:785
594 msgid ""
595 "There is at least one active download left. Really cancel all running "
596 "transfers?"
597 msgstr "目前至少仍有一個檔案在下載中,是否確定取消下載檔案?"
599 #: ../src/main_window_cb.c:82
600 msgid "Error in download"
601 msgstr "下載時發生錯誤"
603 #: ../src/main_window_cb.c:169
604 msgid "Gwget"
605 msgstr "Gwget"
607 #: ../src/main_window_cb.c:172
608 msgid "Download Manager for GNOME."
609 msgstr "適用於 GNOME 的下載管理程式。"
611 #: ../src/main_window_cb.c:519 ../src/new_window.c:138
612 msgid "Select Folder"
613 msgstr "選取資料夾"
615 #: ../src/main_window_cb.c:575
616 #, c-format
617 msgid ""
618 "Really cancel current download?\n"
619 "(URL: %s)"
620 msgstr ""
621 "真的要取消目前的下載?\n"
622 "(URL:%s)"
624 #: ../src/main_window_cb.c:576
625 msgid "Cancel download?"
626 msgstr "取消下載?"
628 #: ../src/main_window_cb.c:604
629 msgid "Really remove completed downloads from the list?"
630 msgstr "是否確定從清單中移除已成功的下載?"
632 #: ../src/main_window_cb.c:633
633 msgid "Really remove inactive downloads from the list?"
634 msgstr "是否確定從清單中移除已停止的下載?"
636 #: ../src/main_window_cb.c:662
637 msgid "Really remove all downloads from the list?"
638 msgstr "是否確定從清單中移除所有下載?"
640 #: ../src/main_window_cb.c:995
641 msgid "New download speed limit will apply only to new or restarted downloads"
642 msgstr "新的下載速度限制只會對新的或重新開始的下載項目有效。"
644 #: ../src/main_window_cb.c:1010
645 msgid "Remove this download ?"
646 msgstr "是否移除這個項目?"
648 #: ../src/main_window_cb.c:1010
649 msgid "Really remove this download from the list?"
650 msgstr "是否確定從清單中移除這個項目?"
652 #: ../src/main_window_cb.c:1060
653 msgid "Couldn't open the folder"
654 msgstr "無法開啟目錄"
656 #: ../src/systray.c:152
657 msgid "Nothing"
658 msgstr "沒有東西"
660 #: ../src/systray.c:159
661 msgid "Downloads"
662 msgstr "下載"
664 #: ../src/wget-log.c:120
665 msgid "Socket error"
666 msgstr "Socket 錯誤"
668 #: ../src/wget-log.c:122
669 msgid "Connection refused\n"
670 msgstr "連線被拒\n"
672 #: ../src/wget-log.c:124
673 msgid "No route to host"
674 msgstr "無法連繫主機"
676 #: ../src/wget-log.c:126
677 msgid "Connection refused when downloading URL:\n"
678 msgstr "下載 URL 時被拒絕連線:\n"
680 #: ../src/wget-log.c:128
681 msgid "Host not found\n"
682 msgstr "找不到主機\n"
684 #: ../src/wget-log.c:130
685 msgid "Unsupported protocol - you need wget >= 1.7 for https:\n"
686 msgstr "不支援這種協定 - https: 協定需要 wget >= 1.7\n"
688 #: ../src/wget-log.c:133
689 msgid "Refusing to truncate existing file"
690 msgstr "拒絕截斷現有的檔案"
692 #: ../src/wget-log.c:135
693 msgid "Unknown error"
694 msgstr "錯誤原因不明"
696 #: ../src/wget-log.c:146 ../src/wget-log.c:152
697 msgid "File not found"
698 msgstr "找不到檔案"
700 #: ../src/wget-log.c:159
701 msgid "Can't continue download, existing local file conflicts with remote file"
702 msgstr "無法繼續下載,因為已經存在的本機檔案和遠端的檔案有衝突"
704 #: ../src/wget-log.c:218
705 msgid "Can't write to target directory"
706 msgstr "無法將資料寫入目的地資料夾"