docs/ikteam: Delete most files.
[haiku.git] / docs / userguide / zh_CN / bootloader.html
blob8f3e5373de54d8701d6de69ba907aa16f9deb056
1 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
2 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
3 <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="zh-CN" xml:lang="zh-CN">
4 <head>
5 <!--
7 * Copyright 2008-2015, Haiku. All rights reserved.
8 * Distributed under the terms of the MIT License.
10 * Authors:
11 * Humdinger <humdingerb@gmail.com>
12 * Translators:
13 * Pengphei Han
14 * dill
16 -->
17 <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
18 <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
19 <meta name="robots" content="all" />
20 <title>引导程序</title>
21 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1.0" />
22 <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../Haiku-doc.css" />
23 </head>
24 <body>
26 <div id="banner">
27 <div><span>用户指南</span></div>
28 </div>
30 <div class="nav">
31 <div class="inner">
32 <ul class="lang-menu">
33 <li class="now"><img src="../images/flags/zh_CN.png" alt="" />  中文 [中文]</li>
34 <li><a href="../ca/bootloader.html"><img src="../images/flags/ca.png" alt="" />Català</a></li>
35 <li><a href="../de/bootloader.html"><img src="../images/flags/de.png" alt="" />Deutsch</a></li>
36 <li><a href="../en/bootloader.html"><img src="../images/flags/gb.png" alt="" />English</a></li>
37 <li><a href="../es/bootloader.html"><img src="../images/flags/es.png" alt="" />Español</a></li>
38 <li><a href="../fr/bootloader.html"><img src="../images/flags/fr.png" alt="" />Français</a></li>
39 <li><a href="../it/bootloader.html"><img src="../images/flags/it.png" alt="" />Italiano</a></li>
40 <li><a href="../hu/bootloader.html"><img src="../images/flags/hu.png" alt="" />Magyar</a></li>
41 <li><a href="../pl/bootloader.html"><img src="../images/flags/pl.png" alt="" />Polski</a></li>
42 <li><a href="../pt_PT/bootloader.html"><img src="../images/flags/pt_PT.png" alt="" />Português</a></li>
43 <li><a href="../pt_BR/bootloader.html"><img src="../images/flags/pt_BR.png" alt="" />Português (Brazil)</a></li>
44 <li><a href="../ro/bootloader.html"><img src="../images/flags/ro.png" alt="" />Română</a></li>
45 <li><a href="../sk/bootloader.html"><img src="../images/flags/sk.png" alt="" />Slovenčina</a></li>
46 <li><a href="../fi/bootloader.html"><img src="../images/flags/fi.png" alt="" />Suomi</a></li>
47 <li><a href="../sv_SE/bootloader.html"><img src="../images/flags/sv_SE.png" alt="" />Svenska</a></li>
48 <li><a href="../ru/bootloader.html"><img src="../images/flags/ru.png" alt="" />Русский</a></li>
49 <li><a href="../uk/bootloader.html"><img src="../images/flags/uk.png" alt="" />Українська</a></li>
50 <li><a href="../jp/bootloader.html"><img src="../images/flags/jp.png" alt="" />日本語</a></li>
51 </ul>
52 <span>
53 <!-- « <a href="installation.html">Installing Haiku</a>
54 :: -->
55 <a href="contents.html" class="uplink">内容</a>
56 :: <a href="filesystem-layout.html">文件系统布局</a> »
57 </span></div>
58 </div>
60 <div id="content">
61 <div>
62 <div class="box-info">本节的翻译还未完成。在未完成之前,所有的未完成部分都将使用英语原文。</div>
64 <h1>引导程序</h1>
66 <p>Haiku 的系统引导程序可以帮助您解决遇到的硬件相关问题,或者用于选择通过 Haiku 的哪种安装方式来启动,如果您有多个引导介质(可以是 CD 光驱或 USB 盘安装)。此外,如果安装了某个软件组件导致系统无法启动,请查看下述的 <a href="#troubleshooting">故障诊断</a></p>
67 <p>为了进入引导程序选项,您需要在 Haiku 的启动进程开始前,持续按住 <span class="key">SHIFT</span> 键。如果已经安装了启动管理软件,您可以在进入 Haiku 启动调用之前开始按下 <span class="key">SHIFT</span> 键。如果Haiku是唯一的操作系统,您可以在 BIOS 中显示启动消息时就开始按下该按键。</p>
68 <h2>
69 <a href="#"><img src="../images/up.png" style="border:none;float:right" alt="index" /></a>
70 <a id="options" name="options">引导管理器选项</a></h2>
71 <p>进入选项之后,出现了下面四个菜单:</p>
72 <table summary="bootloader menus" border="0" cellspacing="0" cellpadding="2">
73 <tr><td><b>Select boot volume</b></td><td> </td><td>选择希望启动的 Haiku 版本或者安装。</td></tr>
74 <tr><td><b>Select safe mode options</b><br />
75 </td><td> </td><td>在系统引导中遇到硬件问题时,可以尝试下面的几个选项。当选择条移动到某个选项时,在屏幕底部会显示相应的简短说明。</td></tr>
76 <tr><td></td><td></td><td>
77 <p><span class="menu">Safe mode</span><br />
78 Puts the system into safe mode. This can be enabled independently from the other options.</p>
79 <p><span class="menu">Disable user add-ons</span><br />
80 Prevents all user installed add-ons from being loaded. Only the add-ons in the system directory will be used. See <a href="#troubleshooting">Troubleshooting</a> below.</p>
81 <p><span class="menu">Disable IDE DMA</span><br />
82 Disables IDE DMA, increasing IDE compatibility at the expense of performance.</p>
83 <p><span class="menu">Ignore memory beyond 4 GiB</span><br />
84 Ignores all memory beyond the 4 GiB address limit, overriding the setting in the kernel settings file.
85 </p>
86 <p><span class="menu">Use fail-safe graphics driver</span><br />
87 The system will use VESA mode and won't try to use any video graphics drivers.</p>
88 <p><span class="menu">Disable IO-APIC</span><br />
89 Disables using the IO APIC for interrupt routing, forcing the use of the legacy PIC instead.</p>
90 <p><span class="menu">Disable local APIC</span><br />
91 Disables using the local APIC, also disables SMP.</p>
92 <p><span class="menu">Disable SMP</span><br />
93 Disables all but one CPU core.</p>
94 <p><span class="menu">Don't call the BIOS</span><br />
95 Stops the system from calling BIOS functions.</p>
96 <p><span class="menu">Disable APM</span><br />
97 Disables Advanced Power Management hardware support, overriding the APM setting in the kernel settings file.</p>
98 <p><span class="menu">Disable ACPI</span><br />
99 Disables Advanced Configuration and Power Interface hardware support, overriding the ACPI setting in the kernel settings file.</p>
100 <p><span class="menu">Blacklist entries</span><br />
101 Allows to select system files that shall be ignored. Useful e.g. to disable drivers temporarily. See <a href="#troubleshooting">Troubleshooting</a> below.</p></td></tr>
102 <tr><td><b>Select debug options</b><br />
103 </td><td> </td><td>在这里,你会发现几个选项,它们用于调试或者获取<a href="../../welcome/en/bugreports.html">错误报告</a>的详细情况。同时,对于每个选项,在屏幕底部也都会出现相关的说明。</td></tr>
104 <tr><td></td><td></td><td>
105 <p><span class="menu">Enable serial debug output</span><br />
106 打开并输出 syslog 信息到串口(默认:115200, 8N1)。</p>
107 <p><span class="menu">Enable on screen debug output</span><br />
108 在系统启动时,在屏幕显示调试信息,而不是常规的启动画面。</p>
109 <p><span class="menu">Disable on screen paging</span><br />
110 在屏幕调试输出启用时,禁用翻页效果。</p>
111 <p><span class="menu">Enable debug syslog</span><br />
112 为该回话启用特殊的内存日志缓存,在系统重启时供引导管理器访问。</p>
113 <p><span class="menu">Display current boot loader log</span><br />
114 显示引导管理器登陆调试信息(按下 <span class="key">Q</span> 退出登陆)</p>
115 <p><span class="menu">Add advanced debug option</span><br />
116 允许直接输入高级调试选项。</p></td></tr>
117 <tr><td></td><td></td><td>如果激活了 "Enable debug syslog" ,那么在崩溃后,热启动后将提示如下附加选项:</td></tr>
118 <tr><td></td><td></td><td> <p><span class="menu">Save syslog from previous session during boot</span><br />
119 在启动时保存前一次 Haiku 会话的 syslog 系统日志到 /var/log/previous_syslog 。</p>
120 <p><span class="menu">Display syslog from previous session</span><br />
121 显示前一次 Haiku 会话的 syslog 系统日志</p>
122 <p><span class="menu">Save syslog from previous session</span><br />
123 保存前一次 Haiku 会话的 syslog 系统日志到磁盘,目前仅支持 FAT32 分区。</p></td></tr>
124 <tr><td class="onelinetop"><b>Select screen resolution</b></td><td> </td><td>Lets you force a certain screen resolution and color depth.</td></tr>
125 </table>
126 <h2>
127 <a href="#"><img src="../images/up.png" style="border:none;float:right" alt="index" /></a>
128 <a id="troubleshooting" name="troubleshooting">故障诊断</a></h2>
129 <p>如果 Haiku 从一开始就无法从您的硬件上进行启动,那么您需要尝试以下 <span class="menu">选择安全模式选项</span> 中的不同设置项。或者考虑提交一个 <a href="../welcome/en/bugreports.html">问题报告</a></p>
130 <p>换句话说,如果在您安装完某些软件之后,Haiku 突然无法启动,特别是一些硬件驱动,您可以通过一些设置让 Haiku 能够重新启动,然后通过卸载这些软件包来进行修复: </p>
131 <ul>
132 <li><p>激活 <span class="menu">Safe mode</span> 将会阻止多数的服务,后台以及 UserBootScript 启动。 </p></li>
133 <li><p>激活 <span class="menu">Disable user add-ons</span> 将会阻止所有在 Home 目录下用户目录中安装的附加组件(驱动,转换器,等)的使用。</p></li>
134 <li><p>如果一些恶意的驱动,附件组件等安装到了系统路径中,问题可能会有些复杂,因为这些位置都是只读的。下面的 <span class="menu">Blacklist entries</span> 将会起到作用。通过该菜单,您将能够导航并进入到任意的系统目录,然后通过 <span class="key">SPACE</span> 或者 <span class="key">RETURN</span> 选中并禁用那些造成问题的组件。<span class="key">ESC</span> 键用于返回到上级目录。</p>
135 <p>如何进行更多的设置,可以参考在线文档 <a href="http://www.haiku-os.org/blog/barrett/2013-12-15_how_permanently_blacklist_package_file">如何将包文件永久列入黑名单</a></p></li>
136 <li><p><span class="menu">Select boot volume</span> 菜单中,您可以指定希望启动的 Haiku 版本。每次在安装或者卸载矽统组件时,原有状态都将保存。您可以在引导管理器选项列表中选择对应的启动状态。
137 因此,如果在安装完某些包之后,出现了启动引导问题,您可以选择引导在问题出现以前的 Haiku 版本,并且卸载该软件包。</p></li>
138 </ul>
139 <h2>
140 <a href="#"><img src="../images/up.png" style="border:none;float:right" alt="index" /></a>
141 <a id="booting" name="booting">引导 Haiku</a></h2>
142 <p>在激活几个选项之后,返回主菜单,继续系统引导。开机界面如下:</p>
143 <img src="../images/bootloader-images/boot-screen.png" alt="boot-screen.png" />
145 <p>如果一切运行正常,那么所有的图标都将依此点亮。<br />
146 这些不同的符号大致对应了下面的启动步骤:</p>
147 <table summary="layout" border="0" cellpadding="2" cellspacing="0">
148 <tr><td><b>Atom</b></td><td style="width:10px;"> </td><td>系统组件初始化。</td></tr>
149 <tr><td><b>Disk + magnifier</b></td><td> </td><td>创建文件系统 (<span class="path">/</span>) 和挂载硬件驱动 (<span class="path">/dev</span>).</td></tr>
150 <tr><td><b>Plug-in card</b></td><td> </td><td>硬件管理初始化。</td></tr>
151 <tr><td><b>Boot disk</b></td><td> </td><td>挂载启动磁盘。</td></tr>
152 <tr><td><b>Chip</b></td><td> </td><td>CPU特定模块加载</td></tr>
153 <tr><td><b>Folder</b></td><td> </td><td>子系统初始化。</td></tr>
154 <tr><td><b>Rocket</b></td><td> </td><td>Launch_daemon 启动系统</td></tr>
155 </table>
157 </div>
158 </div>
160 <div class="nav">
161 <div class="inner"><span>
162 <!-- « <a href="installation.html">Installing Haiku</a>
163 :: -->
164 <a href="contents.html" class="uplink">内容</a>
165 :: <a href="filesystem-layout.html">文件系统布局</a> »
166 </span></div>
167 </div>
169 </body>
170 </html>