1 # Irish translations for herrie.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the herrie package.
4 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: herrie 1.9.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-19 14:38+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-13 07:53-0500\n"
12 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: audio_output_alsa.c:103 audio_output_ao.c:116 audio_output_coreaudio.c:199
19 #: audio_output_pulse.c:77
20 msgid "Cannot open the audio device."
21 msgstr "Ní féidir an gléas fuaime a oscailt."
23 #: audio_output_alsa.c:121 audio_output_coreaudio.c:226 audio_output_oss.c:119
24 msgid "Sample rate or amount of channels not supported."
25 msgstr "Ní thacaítear leis an ráta samplála seo nó le líon na gcainéal."
27 #: audio_output_oss.c:68
29 msgid "Cannot open audio device \"%s\".\n"
30 msgstr "Ní féidir gléas fuaime \"%s\" a oscailt.\n"
37 msgid "Unable to open initial directory."
38 msgstr "Ní féidir an chomhadlann tosaigh a oscailt."
41 msgid "Unable to enter the parent directory."
42 msgstr "Ní féidir dul isteach sa mháthairchomhadlann."
45 msgid "Unable to enter the selected directory."
46 msgstr "Ní féidir dul isteach sa chomhadlann roghnaithe."
49 msgid "Change directory"
50 msgstr "Athraigh an chomhadlann"
53 msgid "Unable to display the file or directory."
54 msgstr "Ní féidir an comhad nó comhadlann a thaispeáint."
57 msgid "Write playlist to file"
58 msgstr "Scríobh an seinmliosta i gcomhad"
61 msgid "Unable to write playlist."
62 msgstr "Ní féidir an seinmliosta a scríobh."
66 msgstr "Déan cuardach ar"
70 msgstr "Drochphatrún."
72 #: gui_input.c:196 gui_input.c:233
77 msgid "Use kill(1) to quit."
78 msgstr "Bain úsáid as kill(1) chun scor."
86 msgid "Jump to position"
90 msgid "Bad time format."
91 msgstr "Drochfhormáid ama."
93 #: gui_input.c:555 main.c:75 main.c:81 main.c:87
97 #: gui_input.c:556 main.c:77 main.c:83 main.c:89
114 msgid "Remove all songs from the playlist?"
115 msgstr "Bain gach amhrán as an seinmliosta?"
118 msgid "Randomize the playlist?"
119 msgstr "Suaith an seinmliosta?"
121 #: gui_playq.c:412 gui_playq.c:450
122 msgid "The song is already at the top of the playlist."
123 msgstr "Tá an t-amhrán seo ag barr an tseinmliosta cheana."
125 #: gui_playq.c:431 gui_playq.c:469
126 msgid "The song is already at the bottom of the playlist."
127 msgstr "Tá an t-amhrán ag bun an tseinmliosta cheana."
130 msgid "Failed to adjust the volume."
131 msgstr "Theip ar an airde a athrú."
139 msgid "There are no songs."
140 msgstr "Níl aon amhrán ann."
143 msgid "You are at the first song."
144 msgstr "Tá tú ag an chéad amhrán."
147 msgid "You are at the last song."
148 msgstr "Tá tú ag an amhrán deiridh."
151 msgid "Search wrapped to top."
152 msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an barr."
155 msgid "Full pathname"
156 msgstr "Ainm iomlán na conaire"
159 msgid "Global configuration file"
160 msgstr "Comhad cumraíochta comhchoitinne"
164 msgstr "Aschur fuaime"
167 msgid "Support for AudioScrobbler"
168 msgstr "Tacaíocht AudioScrobbler"
171 msgid "Support for HTTP streams"
172 msgstr "Tacaíocht le Sruthanna HTTP"
175 msgid "Support for XSPF playlists (`spiff')"
176 msgstr "Tacaíocht le seinmliostaí XSPF (`spiff')"
179 msgid "Supported audio file formats"
180 msgstr "Formáidí fuaime a dtacaítear leo"
188 msgid "Failed to open \"%s\" for playback."
189 msgstr "Theip ar \"%s\" a oscailt chun é a sheinm ar ais."
194 msgstr "Athsheinm: %s"
205 msgid "Failed to authorize at AudioScrobbler."
206 msgstr "Theip ar údarú ag AudioScrobbler."
209 msgid "Invalid AudioScrobbler username/password."
210 msgstr "Ainm úsáideora/Focal faire neamhbhailí do AudioScrobbler."
213 msgid "Successfully authorized at AudioScrobbler."
214 msgstr "D'éirigh le húdarú ag AudioScrobbler."
217 msgid "Successfully sent 1 song to AudioScrobbler."
218 msgstr "D'éirigh le seoladh amhrán amháin chuig AudioScrobbler."
222 msgid "Successfully sent %d songs to AudioScrobbler."
223 msgstr "D'éirigh le seoladh %d amhrán chuig AudioScrobbler."
226 msgid "Failed to submit songs to AudioScrobbler."
227 msgstr "Theip ar sheoladh amhráin chuig AudioScrobbler."
231 msgid "Unknown user: %s\n"
232 msgstr "Úsáideoir anaithnid: %s\n"
236 msgid "Unable to chroot in %s\n"
237 msgstr "Ní féidir \"chroot\" a dhéanamh i %s\n"
241 msgid "Unable to change to group %d\n"
242 msgstr "Ní féidir an grúpa a athrú go %d\n"
246 msgid "Unable to change to user %d\n"
247 msgstr "Ní féidir an t-úsáideoir a athrú go %d\n"
251 msgid "Connection with \"%s\" lost."
252 msgstr "Cailleadh an ceangal le \"%s\"."