3 "Project-Id-Version: herrie\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2011-06-18 23:07+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-11-29 15:14+0100\n"
7 "Last-Translator: Xavier de Blas <xaviblas@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Spanish <xaviblas@gmail.com>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 #: audio_output_alsa.c:151 audio_output_ao.c:116 audio_output_coreaudio.c:199
15 #: audio_output_pulse.c:77
16 msgid "Cannot open the audio device."
17 msgstr "No se puede abrir la salida de audio."
19 #: audio_output_alsa.c:169 audio_output_coreaudio.c:226 audio_output_oss.c:123
20 msgid "Sample rate or amount of channels not supported."
21 msgstr "No se permite esta frecuencia de sampleo o nombre de canales."
23 #: audio_output_oss.c:72
25 msgid "Cannot open audio device \"%s\".\n"
26 msgstr "No se puede abrir la salida de audio \"%s\".\n"
33 msgid "Unable to open initial directory."
34 msgstr "No se puede abrir la carpeta inicial."
37 msgid "Unable to enter the parent directory."
38 msgstr "No se puede acceder a la carpeta padre."
41 msgid "Unable to enter the selected directory."
42 msgstr "No se puede acceder a la carpeta seleccionada."
45 msgid "Unable to display the file or directory."
46 msgstr "No se puede mostrar el archivo o carpeta."
49 msgid "Change directory"
50 msgstr "Cambiar carpeta"
53 msgid "Write playlist to file"
54 msgstr "Escribir la lista de reproducción a un archivo."
57 msgid "Unable to write playlist."
58 msgstr "No se puede escribir la lista de reproducción."
61 msgid "Use kill(1) to quit."
62 msgstr "Usar kill(1) para salir."
67 msgstr "¿Salir de %s?"
75 msgstr "Búsqueda incorrecta."
79 msgid "Searching for \"%s\"..."
82 #: gui_input.c:251 gui_input.c:288
84 msgstr "No encontrado."
87 msgid "Jump to position"
88 msgstr "Saltar a la posición"
91 msgid "Bad time format."
92 msgstr "Formato de fecha incorrecto."
94 #: gui_input.c:618 main.c:77 main.c:83 main.c:89 main.c:95
98 #: gui_input.c:619 main.c:79 main.c:85 main.c:91 main.c:97
112 msgstr "Reproduciendo"
115 msgid "Remove all songs from the playlist?"
116 msgstr "¿Borrar todas las canciones de la lista de reproducción?"
119 msgid "Randomize the playlist?"
120 msgstr "¿Aleatorizar la lista de reproducción?"
122 #: gui_playq.c:412 gui_playq.c:450
123 msgid "The song is already at the top of the playlist."
124 msgstr "La canción ya está arriba de la lista de reproducción."
126 #: gui_playq.c:431 gui_playq.c:469
127 msgid "The song is already at the bottom of the playlist."
128 msgstr "La canción ya está abajo de la lista de reproducción."
131 msgid "Failed to adjust the volume."
132 msgstr "Fallo en el ajuste de volumen."
137 msgstr "Volumen: %d%%"
140 msgid "There are no songs."
141 msgstr "No hay canciones."
144 msgid "You are at the first song."
145 msgstr "Situado en la primera canción."
148 msgid "You are at the last song."
149 msgstr "Situado en la última canción."
152 msgid "Search wrapped to top."
153 msgstr "Búsqueda completa, continuando en el inicio."
156 msgid "Full pathname"
157 msgstr "Escribir la ruta completa"
160 msgid "Global configuration file"
161 msgstr "Archivo global de configuración"
165 msgstr "Salida de audio"
168 msgid "Support for AudioScrobbler"
169 msgstr "Soporte para AudioScrobbler"
172 msgid "Support for DBus integration"
176 msgid "Support for HTTP streams"
177 msgstr "Soporte para flujo HTTP"
180 msgid "Support for XSPF playlists (`spiff')"
181 msgstr "Soport para listas de reproducción XSPF (`spiff')"
184 msgid "Supported audio file formats"
185 msgstr "Formatos de audio permitidos"
193 msgid "Failed to open \"%s\" for playback."
194 msgstr "No se ha podido reproducir \"%s\"."
210 msgid "Failed to authorize at AudioScrobbler."
211 msgstr "Fallo en la autorización con AudioScrobbler."
214 msgid "Invalid AudioScrobbler username/password."
215 msgstr "Identificación incorrecta con AudioScobbler."
218 msgid "Successfully authorized at AudioScrobbler."
219 msgstr "Autorizado correctament en AudioScrobbler."
222 msgid "Successfully sent 1 song to AudioScrobbler."
223 msgstr "Se ha enviado satisfactoriamente 1 canción a AudioScrobbler."
227 msgid "Successfully sent %d songs to AudioScrobbler."
228 msgstr "Se han enviado satisfactoriamente %d canciones a AudioScrobbler."
231 msgid "Failed to submit songs to AudioScrobbler."
232 msgstr "Fallo en el envío de canciones a AudioScrobbler."
236 msgid "Unknown user: %s\n"
237 msgstr "Usuario: %s desconocido\n"
241 msgid "Unable to chroot in %s\n"
242 msgstr "No se puede hacer chroot a %s\n"
246 msgid "Unable to change to group %d\n"
247 msgstr "No se puede cambiar al grup %d\n"
251 msgid "Unable to change to user %d\n"
252 msgstr "No se puede cambiar al usuario %d\n"
255 msgid "VFS cache purged."
260 msgid "Connection with \"%s\" lost."
261 msgstr "Se ha perdido la conexión con \"%s\"."