3 "Project-Id-Version: herrie\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-07-23 10:18+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-12-06 20:28+0100\n"
7 "Last-Translator: Ed Schouten <ed@80386.nl>\n"
8 "Language-Team: Ed Schouten <ed@80386.nl>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 #: audio_output_alsa.c:151 audio_output_ao.c:116 audio_output_coreaudio.c:199
14 #: audio_output_pulse.c:77
15 msgid "Cannot open the audio device."
16 msgstr "Kan het geluidsapparaat niet openen."
18 #: audio_output_alsa.c:169 audio_output_coreaudio.c:226 audio_output_oss.c:123
19 msgid "Sample rate or amount of channels not supported."
20 msgstr "Sample rate of aantal kanalen wordt niet ondersteund."
22 #: audio_output_oss.c:72
24 msgid "Cannot open audio device \"%s\".\n"
25 msgstr "Kan geluidsapparaat \"%s\" niet openen.\n"
32 msgid "Unable to open initial directory."
33 msgstr "Opstartmap openen mislukt."
36 msgid "Unable to enter the parent directory."
37 msgstr "Naar een hogere map gaan mislukt."
40 msgid "Unable to enter the selected directory."
41 msgstr "Naar de geselecteerde map gaan mislukt."
44 msgid "Change directory"
45 msgstr "Verplaats van map"
48 msgid "Unable to display the file or directory."
49 msgstr "Het weergeven van het bestand of de map mislukt."
52 msgid "Write playlist to file"
53 msgstr "Schrijf afspeellijst naar bestand"
56 msgid "Unable to write playlist."
57 msgstr "Het wegschrijven van de afspeellijst mislukt."
60 msgid "Use kill(1) to quit."
61 msgstr "Gebruik kill(1) om af te sluiten."
66 msgstr "%s afsluiten?"
74 msgstr "Ongeldig patroon."
76 #: gui_input.c:245 gui_input.c:282
78 msgstr "Niet gevonden."
81 msgid "Jump to position"
82 msgstr "Spring naar positie"
85 msgid "Bad time format."
86 msgstr "Ongeldig tijdformaat."
88 #: gui_input.c:608 main.c:75 main.c:81 main.c:87
92 #: gui_input.c:609 main.c:77 main.c:83 main.c:89
109 msgid "Remove all songs from the playlist?"
110 msgstr "Alle nummers uit de afspeellijst verwijderen?"
113 msgid "Randomize the playlist?"
114 msgstr "De afspeellijst willekeurig sorteren?"
116 #: gui_playq.c:412 gui_playq.c:450
117 msgid "The song is already at the top of the playlist."
118 msgstr "Het nummer is al aan de bovenkant van de afspeellijst."
120 #: gui_playq.c:431 gui_playq.c:469
121 msgid "The song is already at the bottom of the playlist."
122 msgstr "Het nummer is al aan de onderkant van de afspeellijst."
125 msgid "Failed to adjust the volume."
126 msgstr "Bijstellen van het volume mislukt."
131 msgstr "Volume: %d%%"
134 msgid "There are no songs."
135 msgstr "Er zijn geen nummers."
138 msgid "You are at the first song."
139 msgstr "Je bent bij het eerste nummer."
142 msgid "You are at the last song."
143 msgstr "Je bent bij het laatste nummer."
146 msgid "Search wrapped to top."
147 msgstr "Zoekopdracht naar boven verplaatst."
150 msgid "Full pathname"
151 msgstr "Volledige bestandsnaam"
154 msgid "Global configuration file"
155 msgstr "Globale configuratiebestand"
159 msgstr "Geluidsuitvoer"
162 msgid "Support for AudioScrobbler"
163 msgstr "Ondersteuning voor AudioScrobbler"
166 msgid "Support for HTTP streams"
167 msgstr "Ondersteuning voor HTTP streams"
170 msgid "Support for XSPF playlists (`spiff')"
171 msgstr "Ondersteuning voor XSPF afspeellijsten (`spiff')"
174 msgid "Supported audio file formats"
175 msgstr "ondersteunde geluidsformaten"
183 msgid "Failed to open \"%s\" for playback."
184 msgstr "Openen voor afspelen van \"%s\" mislukt."
189 msgstr "Herhaling: %s"
200 msgid "Failed to authorize at AudioScrobbler."
201 msgstr "Authoriseren bij AudioScrobbler mislukt."
204 msgid "Invalid AudioScrobbler username/password."
205 msgstr "Ongeldige AudioScrobbler gebruikersnaam/wachtwoord."
208 msgid "Successfully authorized at AudioScrobbler."
209 msgstr "Succesvol geauthoriseerd bij AudioScrobbler."
212 msgid "Successfully sent 1 song to AudioScrobbler."
213 msgstr "Succesvol 1 nummer opgestuurd naar AudioScrobbler."
217 msgid "Successfully sent %d songs to AudioScrobbler."
218 msgstr "Succesvol %d nummers opgestuurd naar AudioScrobbler."
221 msgid "Failed to submit songs to AudioScrobbler."
222 msgstr "Nummers opsturen naar AudioScrobbler mislukt."
226 msgid "Unknown user: %s\n"
227 msgstr "Onbekende gebruiker: %s\n"
231 msgid "Unable to chroot in %s\n"
232 msgstr "Onmogelijk om te chroot'en naar %s\n"
236 msgid "Unable to change to group %d\n"
237 msgstr "Onmogelijk om naar groep %d te veranderen\n"
241 msgid "Unable to change to user %d\n"
242 msgstr "Onmogelijk om naar gebruiker %d te veranderen\n"
246 msgid "Connection with \"%s\" lost."
247 msgstr "Verbinding met \"%s\" verloren."