1 # Translation of herrie to Turkish.
2 # Eren Türkay <turkay.eren@gmail.com>, 2007.
5 "Project-Id-Version: tr\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2008-07-23 10:18+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2007-10-13 18:31+0300\n"
9 "Last-Translator: Eren Türkay <turkay.eren@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: <turkce@pardus.org.tr>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 #: audio_output_alsa.c:151 audio_output_ao.c:116 audio_output_coreaudio.c:199
16 #: audio_output_pulse.c:77
17 msgid "Cannot open the audio device."
18 msgstr "Ses aygıtı açılamıyor."
20 #: audio_output_alsa.c:169 audio_output_coreaudio.c:226 audio_output_oss.c:123
21 msgid "Sample rate or amount of channels not supported."
22 msgstr "Örnekleme oranı ya da kanal sayısı desteklenmiyor"
24 #: audio_output_oss.c:72
26 msgid "Cannot open audio device \"%s\".\n"
27 msgstr "Ses aygıtı \"%s\" açılamadı.\n"
34 msgid "Unable to open initial directory."
35 msgstr "Başlangıç dizini açılamıyor."
38 msgid "Unable to enter the parent directory."
39 msgstr "Üst dizine girilemiyor."
42 msgid "Unable to enter the selected directory."
43 msgstr "Seçilen dizine girilemiyor."
46 msgid "Change directory"
47 msgstr "Dizin değiştir"
50 msgid "Unable to display the file or directory."
51 msgstr "Dosya veya dizin gösterilemiyor"
54 msgid "Write playlist to file"
55 msgstr "Parça listesini dosyaya yaz"
58 msgid "Unable to write playlist."
59 msgstr "Parça listesini yazma başarısız"
62 msgid "Use kill(1) to quit."
63 msgstr "Çıkmak için kill(1) kullanın."
68 msgstr "%s uygulamasından çık?"
78 #: gui_input.c:245 gui_input.c:282
83 msgid "Jump to position"
87 msgid "Bad time format."
88 msgstr "Kötü zaman biçimi."
90 #: gui_input.c:608 main.c:75 main.c:81 main.c:87
94 #: gui_input.c:609 main.c:77 main.c:83 main.c:89
111 msgid "Remove all songs from the playlist?"
112 msgstr "Tüm parçaları listeden sil?"
115 msgid "Randomize the playlist?"
116 msgstr "Parça listesini karıştır?"
118 #: gui_playq.c:412 gui_playq.c:450
119 msgid "The song is already at the top of the playlist."
120 msgstr "Parça zaten parça listesinin en üstünde."
122 #: gui_playq.c:431 gui_playq.c:469
123 msgid "The song is already at the bottom of the playlist."
124 msgstr "Parça zaten parça listesinin en altında."
127 msgid "Failed to adjust the volume."
128 msgstr "Ses ayarlanamadı"
136 msgid "There are no songs."
137 msgstr "Hiç parça yok"
140 msgid "You are at the first song."
141 msgstr "İlk parçadasınız."
144 msgid "You are at the last song."
145 msgstr "Son parçadasınız."
148 msgid "Search wrapped to top."
149 msgstr "Arama üste kaydırıldı."
152 msgid "Full pathname"
153 msgstr "Tam dosya yolu"
156 msgid "Global configuration file"
157 msgstr "Genel ayar dosyası"
164 msgid "Support for AudioScrobbler"
165 msgstr "AudioScrobbler desteği"
168 msgid "Support for HTTP streams"
169 msgstr "HTTP akımları desteği"
172 msgid "Support for XSPF playlists (`spiff')"
173 msgstr "XSPF parca listesi destegi (`spiff`)"
176 msgid "Supported audio file formats"
177 msgstr "Desteklenen ses dosyası biçimleri"
185 msgid "Failed to open \"%s\" for playback."
186 msgstr "\"%s\" çalınamadı."
191 msgstr "Tekrarla: %s"
202 msgid "Failed to authorize at AudioScrobbler."
203 msgstr "AudioScrobbler'de yetkilendirme başarısız."
206 msgid "Invalid AudioScrobbler username/password."
207 msgstr "Geçersiz AudioScrobbler kullanıcı adı/şifresi"
210 msgid "Successfully authorized at AudioScrobbler."
211 msgstr "AudioScrobbler'de başarıyla yetkilendirildi."
214 msgid "Successfully sent 1 song to AudioScrobbler."
215 msgstr "1 parça başarıyla AudioScrobbler'e gönderildi."
219 msgid "Successfully sent %d songs to AudioScrobbler."
220 msgstr "%d parça başarıyla AudioScrobbler'e gönerildi."
223 msgid "Failed to submit songs to AudioScrobbler."
224 msgstr "Parçalar AudioScrobbler'e gönderilemedi."
228 msgid "Unknown user: %s\n"
229 msgstr "Geçersiz kullanıcı: %s\n"
233 msgid "Unable to chroot in %s\n"
234 msgstr "%s içerisinde chroot başarısız\n"
238 msgid "Unable to change to group %d\n"
239 msgstr "%d grubuna değiştirme başarısız\n"
243 msgid "Unable to change to user %d\n"
244 msgstr "%d kullanıcısına değiştirme başarısız\n"
248 msgid "Connection with \"%s\" lost."
249 msgstr "\"%s\" ile olan bağlantı kaybedildi."