3 "Project-Id-Version: herrie\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2011-06-18 23:07+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-11-29 15:14+0100\n"
7 "Last-Translator: Xavier de Blas <xaviblas@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Catalan <xaviblas@gmail.com>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 #: audio_output_alsa.c:151 audio_output_ao.c:116 audio_output_coreaudio.c:199
15 #: audio_output_pulse.c:77
16 msgid "Cannot open the audio device."
17 msgstr "No es pot obrir la sortida d'àudio."
19 #: audio_output_alsa.c:169 audio_output_coreaudio.c:226 audio_output_oss.c:123
20 msgid "Sample rate or amount of channels not supported."
21 msgstr "No està permesa aquesta freqüència de sampleig o nombre de canals."
23 #: audio_output_oss.c:72
25 msgid "Cannot open audio device \"%s\".\n"
26 msgstr "No es pot obrir la sortida d'àudio \"%s\".\n"
33 msgid "Unable to open initial directory."
34 msgstr "No es pot obrir la carpeta inicial."
37 msgid "Unable to enter the parent directory."
38 msgstr "No es pot entrar a la carpeta pare."
41 msgid "Unable to enter the selected directory."
42 msgstr "No es pot entrar a la carpeta seleccionada."
45 msgid "Unable to display the file or directory."
46 msgstr "No es por mostrar l'arxiu o carpeta."
49 msgid "Change directory"
50 msgstr "Canvia carpeta"
53 msgid "Write playlist to file"
54 msgstr "Escriu la llista de reproducció a un arxiu."
57 msgid "Unable to write playlist."
58 msgstr "No es pot escriure la llista de reproducció."
61 msgid "Use kill(1) to quit."
62 msgstr "Usar kill(1) per a sortir."
75 msgstr "Cerca incorrecta."
79 msgid "Searching for \"%s\"..."
82 #: gui_input.c:251 gui_input.c:288
87 msgid "Jump to position"
88 msgstr "Salta a la posició"
91 msgid "Bad time format."
92 msgstr "Format de data incorrecte."
94 #: gui_input.c:618 main.c:77 main.c:83 main.c:89 main.c:95
98 #: gui_input.c:619 main.c:79 main.c:85 main.c:91 main.c:97
115 msgid "Remove all songs from the playlist?"
116 msgstr "Esborrar totes les cançons de la llista de reproducció?"
119 msgid "Randomize the playlist?"
120 msgstr "Aleatoritzar la llista de reproducció?"
122 #: gui_playq.c:412 gui_playq.c:450
123 msgid "The song is already at the top of the playlist."
124 msgstr "La cançó ja està a dalt de la llista de reproducció."
126 #: gui_playq.c:431 gui_playq.c:469
127 msgid "The song is already at the bottom of the playlist."
128 msgstr "La cançó ja està baix de la llista de reproducció."
131 msgid "Failed to adjust the volume."
132 msgstr "Fallada en l'ajust de volum."
140 msgid "There are no songs."
141 msgstr "No hi ha cançons."
144 msgid "You are at the first song."
145 msgstr "Situat a la primera cançó."
148 msgid "You are at the last song."
149 msgstr "Situat a la darrera cançó."
152 msgid "Search wrapped to top."
153 msgstr "Recerca completa, continuant a l'inici."
156 msgid "Full pathname"
157 msgstr "Escriu la ruta completa"
160 msgid "Global configuration file"
161 msgstr "Arxiu global de configuració"
165 msgstr "Sortida d'àudio"
168 msgid "Support for AudioScrobbler"
169 msgstr "Suport per l'AudioScrobbler"
172 msgid "Support for DBus integration"
176 msgid "Support for HTTP streams"
177 msgstr "Suport per a fluxe HTTP"
180 msgid "Support for XSPF playlists (`spiff')"
181 msgstr "Suport per llistes de reproducció XSPF (`spiff')"
184 msgid "Supported audio file formats"
185 msgstr "Formats d'àudio permesos"
193 msgid "Failed to open \"%s\" for playback."
194 msgstr "No s'ha pogut reproduir \"%s\"."
210 msgid "Failed to authorize at AudioScrobbler."
211 msgstr "Fallada en l'autorització a l'AudioScrobbler."
214 msgid "Invalid AudioScrobbler username/password."
215 msgstr "Identificació incorrecta a l'AudioScobbler."
218 msgid "Successfully authorized at AudioScrobbler."
219 msgstr "Autoritzat correctament a l'AudioScrobbler."
222 msgid "Successfully sent 1 song to AudioScrobbler."
223 msgstr "S'ha enviat satisfactòriament 1 cançó a l'AudioScrobbler."
227 msgid "Successfully sent %d songs to AudioScrobbler."
228 msgstr "S'ha enviat satisfactòriament %d cançons a l'AudioScrobbler."
231 msgid "Failed to submit songs to AudioScrobbler."
232 msgstr "Errada en l'enviament de cançons a l'AudioScrobbler."
236 msgid "Unknown user: %s\n"
237 msgstr "Usuario: %s desconegut\n"
241 msgid "Unable to chroot in %s\n"
242 msgstr "No es pot fer chroot a %s\n"
246 msgid "Unable to change to group %d\n"
247 msgstr "No es pot canviar al grup %d\n"
251 msgid "Unable to change to user %d\n"
252 msgstr "No es pot canviar a l'usuari %d\n"
255 msgid "VFS cache purged."
260 msgid "Connection with \"%s\" lost."
261 msgstr "S'ha perdut la connexió amb \"%s\"."