1 # Herrie: Danish translation.
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the herrie package.
4 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008.
8 "Project-Id-Version: Herrie 1.9.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-23 13:23+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-03 13:13+0100\n"
12 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
13 "Language-Team: Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: audio_output_alsa.c:151 audio_output_ao.c:116 audio_output_coreaudio.c:199
19 #: audio_output_pulse.c:77
20 msgid "Cannot open the audio device."
21 msgstr "Kan ikke åbne lydenhed."
23 # Sample rate kan også være samplingfrekvens eller samplefrekvens
24 # ordet er ikke på ordlisten.
25 #: audio_output_alsa.c:169 audio_output_coreaudio.c:226 audio_output_oss.c:123
26 msgid "Sample rate or amount of channels not supported."
27 msgstr "Samplingsfrekvens eller antal kanaler er ikke understøttet."
29 #: audio_output_oss.c:72
31 msgid "Cannot open audio device \"%s\".\n"
32 msgstr "Kan ikke åbne lydenhed \"%s\".\n"
39 msgid "Unable to open initial directory."
40 msgstr "Kan ikke åbne opstartsmappen."
43 msgid "Unable to enter the parent directory."
44 msgstr "Kan ikke tilgå hovedmappen."
47 msgid "Unable to enter the selected directory."
48 msgstr "Kan ikke tilgå den valgte mappe."
51 msgid "Unable to display the file or directory."
52 msgstr "Kan ikke vise filen eller mappen."
55 msgid "Change directory"
58 # playlist er på ordlisten
60 msgid "Write playlist to file"
61 msgstr "Skriv spilleliste til fil"
64 msgid "Unable to write playlist."
65 msgstr "Kan ikke skrive spilleliste."
67 # måske stop for quit ?
69 msgid "Use kill(1) to quit."
70 msgstr "Brug kill(1) for afslut."
72 # måske stop for quit ?
84 msgstr "Dårligt mønster."
88 msgid "Searching for \"%s\"..."
91 #: gui_input.c:251 gui_input.c:288
96 msgid "Jump to position"
97 msgstr "Flyt til position"
100 msgid "Bad time format."
101 msgstr "Ugyldigt tidsformat."
103 #: gui_input.c:617 main.c:77 main.c:83 main.c:89 main.c:95
107 #: gui_input.c:618 main.c:79 main.c:85 main.c:91 main.c:97
111 # stjerne ved tomgang på ordliste.
125 msgid "Remove all songs from the playlist?"
126 msgstr "Fjern alle sange fra spillelisten?"
129 msgid "Randomize the playlist?"
130 msgstr "Gør spillelisten tilfældig?"
132 #: gui_playq.c:412 gui_playq.c:450
133 msgid "The song is already at the top of the playlist."
134 msgstr "Sangen er allerede øverst på spillelisten."
136 #: gui_playq.c:431 gui_playq.c:469
137 msgid "The song is already at the bottom of the playlist."
138 msgstr "Sangen er allerede i bunden af spillelisten."
141 msgid "Failed to adjust the volume."
142 msgstr "Justering af lydstyrken mislykkedes."
147 msgstr "Lydstyrke: %d%%"
150 msgid "There are no songs."
151 msgstr "Der er ingen sange."
154 msgid "You are at the first song."
155 msgstr "Du er ved den første sang."
158 msgid "You are at the last song."
159 msgstr "Du er ved den sidste sang."
162 msgid "Search wrapped to top."
163 msgstr "Søgning ombrudt til toppen."
166 msgid "Full pathname"
169 # måske indstillingsfil, konfigurationsfil
171 msgid "Global configuration file"
172 msgstr "Global konfigureringsfil"
174 # Er det nødvendigt at oversætte output her?
180 msgid "Support for AudioScrobbler"
181 msgstr "Understøttelse af AudioScrobbler"
184 msgid "Support for DBus integration"
188 msgid "Support for HTTP streams"
189 msgstr "Understøttelse af HTTP-strømme"
192 msgid "Support for XSPF playlists (`spiff')"
193 msgstr "Undersøttelse af XSPF-spillelister (`spiff')"
196 msgid "Supported audio file formats"
197 msgstr "Understøttede lydfilformater"
205 msgid "Failed to open \"%s\" for playback."
206 msgstr "Kan ikke afspille \"%s\"."
222 msgid "Failed to authorize at AudioScrobbler."
223 msgstr "Fik ikke adgang til AudioScrobbler."
226 msgid "Invalid AudioScrobbler username/password."
227 msgstr "Ugyldig AudioScrobbler brugernavn/adgangskode."
230 msgid "Successfully authorized at AudioScrobbler."
231 msgstr "Adgang godkendt hos AudioScrobbler."
234 msgid "Successfully sent 1 song to AudioScrobbler."
235 msgstr "Sendte med succes 1 sang til AudioScrobbler."
239 msgid "Successfully sent %d songs to AudioScrobbler."
240 msgstr "Sendte med succes %d sange til AudioScrobbler."
243 msgid "Failed to submit songs to AudioScrobbler."
244 msgstr "Kunne ikke sende sange til AudioScrobbler."
248 msgid "Unknown user: %s\n"
249 msgstr "Ukendt bruger: %s\n"
251 # chroot: The UNIX command to make the root directory (/) become something
252 # other than its default for the lifetime of the current process.
255 msgid "Unable to chroot in %s\n"
256 msgstr "Kan ikke gøre %s til chroot\n"
260 msgid "Unable to change to group %d\n"
261 msgstr "Kan ikke skifte til gruppe %d\n"
265 msgid "Unable to change to user %d\n"
266 msgstr "Kan ikke skifte til bruger %d\n"
270 msgid "Connection with \"%s\" lost."
271 msgstr "Forbindelsen med \"%s\" blev tabt."