1 # Herrie: Danish translation.
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the herrie package.
4 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008.
8 "Project-Id-Version: Herrie 1.9.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-06-18 23:07+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-03 13:13+0100\n"
12 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
13 "Language-Team: Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: audio_output_alsa.c:151 audio_output_ao.c:116 audio_output_coreaudio.c:199
20 #: audio_output_pulse.c:77
21 msgid "Cannot open the audio device."
22 msgstr "Kan ikke åbne lydenhed."
24 # Sample rate kan også være samplingfrekvens eller samplefrekvens
25 # ordet er ikke på ordlisten.
26 #: audio_output_alsa.c:169 audio_output_coreaudio.c:226 audio_output_oss.c:123
27 msgid "Sample rate or amount of channels not supported."
28 msgstr "Samplingsfrekvens eller antal kanaler er ikke understøttet."
30 #: audio_output_oss.c:72
32 msgid "Cannot open audio device \"%s\".\n"
33 msgstr "Kan ikke åbne lydenhed \"%s\".\n"
40 msgid "Unable to open initial directory."
41 msgstr "Kan ikke åbne opstartsmappen."
44 msgid "Unable to enter the parent directory."
45 msgstr "Kan ikke tilgå hovedmappen."
48 msgid "Unable to enter the selected directory."
49 msgstr "Kan ikke tilgå den valgte mappe."
52 msgid "Unable to display the file or directory."
53 msgstr "Kan ikke vise filen eller mappen."
56 msgid "Change directory"
59 # playlist er på ordlisten
61 msgid "Write playlist to file"
62 msgstr "Skriv spilleliste til fil"
65 msgid "Unable to write playlist."
66 msgstr "Kan ikke skrive spilleliste."
68 # måske stop for quit ?
70 msgid "Use kill(1) to quit."
71 msgstr "Brug kill(1) for afslut."
73 # måske stop for quit ?
85 msgstr "Dårligt mønster."
89 msgid "Searching for \"%s\"..."
92 #: gui_input.c:251 gui_input.c:288
97 msgid "Jump to position"
98 msgstr "Flyt til position"
101 msgid "Bad time format."
102 msgstr "Ugyldigt tidsformat."
104 #: gui_input.c:618 main.c:77 main.c:83 main.c:89 main.c:95
108 #: gui_input.c:619 main.c:79 main.c:85 main.c:91 main.c:97
112 # stjerne ved tomgang på ordliste.
126 msgid "Remove all songs from the playlist?"
127 msgstr "Fjern alle sange fra spillelisten?"
130 msgid "Randomize the playlist?"
131 msgstr "Gør spillelisten tilfældig?"
133 #: gui_playq.c:412 gui_playq.c:450
134 msgid "The song is already at the top of the playlist."
135 msgstr "Sangen er allerede øverst på spillelisten."
137 #: gui_playq.c:431 gui_playq.c:469
138 msgid "The song is already at the bottom of the playlist."
139 msgstr "Sangen er allerede i bunden af spillelisten."
142 msgid "Failed to adjust the volume."
143 msgstr "Justering af lydstyrken mislykkedes."
148 msgstr "Lydstyrke: %d%%"
151 msgid "There are no songs."
152 msgstr "Der er ingen sange."
155 msgid "You are at the first song."
156 msgstr "Du er ved den første sang."
159 msgid "You are at the last song."
160 msgstr "Du er ved den sidste sang."
163 msgid "Search wrapped to top."
164 msgstr "Søgning ombrudt til toppen."
167 msgid "Full pathname"
170 # måske indstillingsfil, konfigurationsfil
172 msgid "Global configuration file"
173 msgstr "Global konfigureringsfil"
175 # Er det nødvendigt at oversætte output her?
181 msgid "Support for AudioScrobbler"
182 msgstr "Understøttelse af AudioScrobbler"
185 msgid "Support for DBus integration"
189 msgid "Support for HTTP streams"
190 msgstr "Understøttelse af HTTP-strømme"
193 msgid "Support for XSPF playlists (`spiff')"
194 msgstr "Undersøttelse af XSPF-spillelister (`spiff')"
197 msgid "Supported audio file formats"
198 msgstr "Understøttede lydfilformater"
206 msgid "Failed to open \"%s\" for playback."
207 msgstr "Kan ikke afspille \"%s\"."
223 msgid "Failed to authorize at AudioScrobbler."
224 msgstr "Fik ikke adgang til AudioScrobbler."
227 msgid "Invalid AudioScrobbler username/password."
228 msgstr "Ugyldig AudioScrobbler brugernavn/adgangskode."
231 msgid "Successfully authorized at AudioScrobbler."
232 msgstr "Adgang godkendt hos AudioScrobbler."
235 msgid "Successfully sent 1 song to AudioScrobbler."
236 msgstr "Sendte med succes 1 sang til AudioScrobbler."
240 msgid "Successfully sent %d songs to AudioScrobbler."
241 msgstr "Sendte med succes %d sange til AudioScrobbler."
244 msgid "Failed to submit songs to AudioScrobbler."
245 msgstr "Kunne ikke sende sange til AudioScrobbler."
249 msgid "Unknown user: %s\n"
250 msgstr "Ukendt bruger: %s\n"
252 # chroot: The UNIX command to make the root directory (/) become something
253 # other than its default for the lifetime of the current process.
256 msgid "Unable to chroot in %s\n"
257 msgstr "Kan ikke gøre %s til chroot\n"
261 msgid "Unable to change to group %d\n"
262 msgstr "Kan ikke skifte til gruppe %d\n"
266 msgid "Unable to change to user %d\n"
267 msgstr "Kan ikke skifte til bruger %d\n"
270 msgid "VFS cache purged."
275 msgid "Connection with \"%s\" lost."
276 msgstr "Forbindelsen med \"%s\" blev tabt."