Remove trailing whitespace throughout the source tree.
[herrie-working.git] / herrie / po / fi.po
blob7c500adb84032aedac6e03bc37a2d88c762fff68
1 # translation of herrie-1.9.1.pot to Finnish
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the herrie package.
5 # Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: herrie 1.9.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-06-18 23:07+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-03 00:46+0200\n"
12 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>\n"
13 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: fi\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: audio_output_alsa.c:151 audio_output_ao.c:116 audio_output_coreaudio.c:199
20 #: audio_output_pulse.c:77
21 msgid "Cannot open the audio device."
22 msgstr "Audiolaitetta ei voida avata."
24 #: audio_output_alsa.c:169 audio_output_coreaudio.c:226 audio_output_oss.c:123
25 msgid "Sample rate or amount of channels not supported."
26 msgstr "Näytetaajuutta tai kanavien lukumäärää ei tueta."
28 #: audio_output_oss.c:72
29 #, c-format
30 msgid "Cannot open audio device \"%s\".\n"
31 msgstr "Audiolaitetta ”%s” ei voida avata.\n"
33 #: gui_browser.c:79
34 msgid "filter"
35 msgstr "suodatin"
37 #: gui_browser.c:145
38 msgid "Unable to open initial directory."
39 msgstr "Alkukansiota ei voida avata."
41 #: gui_browser.c:252
42 msgid "Unable to enter the parent directory."
43 msgstr "Ei voida siirtyä yläkansioon."
45 #: gui_browser.c:284
46 msgid "Unable to enter the selected directory."
47 msgstr "Ei voida siirtyä valittuun kansioon."
49 #: gui_browser.c:402
50 msgid "Unable to display the file or directory."
51 msgstr "Tiedostoa tai kansiota ei voida näyttää."
53 #: gui_browser.c:416
54 msgid "Change directory"
55 msgstr "Vaihda kansiota"
57 #: gui_browser.c:436
58 msgid "Write playlist to file"
59 msgstr "Kirjoita soittolista tiedostoon"
61 #: gui_browser.c:445
62 msgid "Unable to write playlist."
63 msgstr "Soittolistaa ei voida kirjoittaa."
65 #: gui_input.c:105
66 msgid "Use kill(1) to quit."
67 msgstr "Poistu käyttämällä käskyä kill(1)."
69 #: gui_input.c:109
70 #, c-format
71 msgid "Quit %s?"
72 msgstr "Poistutaanko %s?"
74 #: gui_input.c:193
75 msgid "Search for"
76 msgstr "Etsitään"
78 #: gui_input.c:199
79 msgid "Bad pattern."
80 msgstr "Virheellinen malli."
82 #: gui_input.c:209
83 #, c-format
84 msgid "Searching for \"%s\"..."
85 msgstr ""
87 #: gui_input.c:251 gui_input.c:288
88 msgid "Not found."
89 msgstr "Ei löytynyt."
91 #: gui_input.c:366
92 msgid "Jump to position"
93 msgstr "Hyppää paikkaan"
95 #: gui_input.c:422
96 msgid "Bad time format."
97 msgstr "Virheellinen aikamuoto."
99 #: gui_input.c:618 main.c:77 main.c:83 main.c:89 main.c:95
100 msgid "yes"
101 msgstr "kyllä"
103 #: gui_input.c:619 main.c:79 main.c:85 main.c:91 main.c:97
104 msgid "no"
105 msgstr "ei"
107 #: gui_playq.c:109
108 msgid "Idle"
109 msgstr "Jouten"
111 #: gui_playq.c:112
112 msgid "Paused"
113 msgstr "Tauolla"
115 #: gui_playq.c:114
116 msgid "Playing"
117 msgstr "Soitetaan"
119 #: gui_playq.c:352
120 msgid "Remove all songs from the playlist?"
121 msgstr "Poistetaanko kaikki kappaleet soittoluettelosta?"
123 #: gui_playq.c:363
124 msgid "Randomize the playlist?"
125 msgstr "Järjestetäänkö soittoluettelo satunnaisesti?"
127 #: gui_playq.c:412 gui_playq.c:450
128 msgid "The song is already at the top of the playlist."
129 msgstr "Kappale on jo soittoluettelon ensimmäisenä."
131 #: gui_playq.c:431 gui_playq.c:469
132 msgid "The song is already at the bottom of the playlist."
133 msgstr "Kappale on jo soittoluettelon viimeisenä."
135 #: gui_playq.c:526
136 msgid "Failed to adjust the volume."
137 msgstr "Äänenvoimakkuuden säätäminen ei onnistunut."
139 #: gui_playq.c:528
140 #, c-format
141 msgid "Volume: %d%%"
142 msgstr "Äänenvoimakkuus: %d%%"
144 #: gui_vfslist.c:264
145 msgid "There are no songs."
146 msgstr "Ei yhtään kappaletta."
148 #: gui_vfslist.c:335
149 msgid "You are at the first song."
150 msgstr "Soitat ensimmäistä kappaletta."
152 #: gui_vfslist.c:360
153 msgid "You are at the last song."
154 msgstr "Soitat viimeistä kappaletta."
156 #: gui_vfslist.c:588
157 msgid "Search wrapped to top."
158 msgstr "Haku palautuu alkuun."
160 #: gui_vfslist.c:612
161 msgid "Full pathname"
162 msgstr "Täysi polkunimi"
164 #: main.c:73
165 msgid "Global configuration file"
166 msgstr "Yleinen asetustiedosto"
168 #: main.c:74
169 msgid "Audio output"
170 msgstr "Audiolähtö"
172 #: main.c:75
173 msgid "Support for AudioScrobbler"
174 msgstr "Tuki AudioScrobblerille"
176 #: main.c:81
177 msgid "Support for DBus integration"
178 msgstr ""
180 #: main.c:87
181 msgid "Support for HTTP streams"
182 msgstr "Tuki HTTP-suoratoistolle"
184 #: main.c:93
185 msgid "Support for XSPF playlists (`spiff')"
186 msgstr "Tuki XSPF-soittoluetteloille (”spiff”)"
188 #: main.c:99
189 msgid "Supported audio file formats"
190 msgstr "Tuetut audiotiedostomuodot"
192 #: main.c:111
193 msgid "usage"
194 msgstr "käyttö"
196 #: playq.c:195
197 #, c-format
198 msgid "Failed to open \"%s\" for playback."
199 msgstr "Tiedostoa ”%s” ei onnistuttu avaamaan soitettavaksi."
201 #: playq.c:426
202 #, c-format
203 msgid "Repeat: %s"
204 msgstr "Toistaa: %s"
206 #: playq.c:427
207 msgid "on"
208 msgstr "päällä"
210 #: playq.c:427
211 msgid "off"
212 msgstr "pois päältä"
214 #: scrobbler.c:485
215 msgid "Failed to authorize at AudioScrobbler."
216 msgstr "Ei onnistunut valtuuttaa AudioScrobblerilla."
218 #: scrobbler.c:489
219 msgid "Invalid AudioScrobbler username/password."
220 msgstr "Virheellinen AudioScrobbler-käyttäjänimi tai -salasana."
222 #: scrobbler.c:494
223 msgid "Successfully authorized at AudioScrobbler."
224 msgstr "Valtuutettu AudioScrobblerilla onnistuneesti."
226 #: scrobbler.c:511
227 msgid "Successfully sent 1 song to AudioScrobbler."
228 msgstr "Yksi kappale on lähetetty onnistuneesti AudioScrobbleriin."
230 #: scrobbler.c:515
231 #, c-format
232 msgid "Successfully sent %d songs to AudioScrobbler."
233 msgstr "Onnistuneesti lähetetty %d kappaletta AudioScrobbleriin."
235 #: scrobbler.c:521
236 msgid "Failed to submit songs to AudioScrobbler."
237 msgstr "Ei onnistuttu lähettämään kappaleita AudioScrobbleriin."
239 #: vfs.c:206
240 #, c-format
241 msgid "Unknown user: %s\n"
242 msgstr "Tuntematon käyttäjä: %s\n"
244 #: vfs.c:220
245 #, c-format
246 msgid "Unable to chroot in %s\n"
247 msgstr "Ei voida suorittaa chroot-toimintoa hakemistossa %s\n"
249 #: vfs.c:229
250 #, c-format
251 msgid "Unable to change to group %d\n"
252 msgstr "Ei voida vaihtaa ryhmään %d\n"
254 #: vfs.c:233
255 #, c-format
256 msgid "Unable to change to user %d\n"
257 msgstr "Ei voida vaihtaa käyttäjäksi %d\n"
259 #: vfs_cache.c:61
260 msgid "VFS cache purged."
261 msgstr ""
263 #: vfs_http.c:146
264 #, c-format
265 msgid "Connection with \"%s\" lost."
266 msgstr "Yhteys kohteeseen ”%s” katkesi."