1 # Simplified chinese message for bfd
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
5 # Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>, 2006
6 # Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2003.
10 "Project-Id-Version: bfd 2.17.50\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-10-24 20:24+0800\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-03-19 17:32+0800\n"
14 "Last-Translator: Cauchy Song <cauchy.song@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: binutils@sourceware.org\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
22 msgstr "%B:a.out.adobe 文件中节的类型未知:%x\n"
26 msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
27 msgstr "%s:导出无效的重定位类型:%d"
30 msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
31 msgstr "%B:导入无效的重定位类型:%d"
34 msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
35 msgstr "%B:导入错误的重定位记录:%d"
40 msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
41 msgstr "%s:无法在 a.out 对象文件格式中表示节“%s”"
45 msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
46 msgstr "%s:无法在 a.out 对象文件格式中为符号“%s”表示节"
54 msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
55 msgstr "%s:不支持从 %s 到 %s 的可重定位链接"
58 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
59 msgstr "警告:写入存档过慢:重新写入时戳\n"
62 msgid "Reading archive file mod timestamp"
66 msgid "Writing updated armap timestamp"
67 msgstr "正在更新 armap 时戳"
74 msgid "System call error"
78 msgid "Invalid bfd target"
82 msgid "File in wrong format"
86 msgid "Archive object file in wrong format"
90 msgid "Invalid operation"
94 msgid "Memory exhausted"
102 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
103 msgstr "存档没有索引;运行 ranlib 以添加一个"
106 msgid "No more archived files"
110 msgid "Malformed archive"
114 msgid "File format not recognized"
118 msgid "File format is ambiguous"
122 msgid "Section has no contents"
126 msgid "Nonrepresentable section on output"
130 msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
138 msgid "File truncated"
146 msgid "#<Invalid error code>"
151 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
152 msgstr "BFD %s 断言失败 %s:%d"
156 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
157 msgstr "BFD %1$s 内部错误,异常中止于 %4$s 的 %3$d 行的 %2$s\n"
161 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
162 msgstr "BFD %1$s 内部错误,异常中止于 %3$d 行的 %2$s\n"
165 msgid "Please report this bug.\n"
170 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
171 msgstr "不能映射: data=%lx mapped=%d\n"
175 msgid "not mapping: env var not set\n"
176 msgstr "不能映射: 没有设置环境变量\n"
180 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
181 msgstr "警告:将节“%s”写入过大(例如负数)文件偏移的位置 0x%lx。"
184 msgid "reopening %B: %s\n"
185 msgstr "正在重新打开 %B: %s\n"
187 #: coff64-rs6000.c:2108
188 #: coff-rs6000.c:3609
189 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
194 "%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
195 " Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
199 msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
200 msgstr "%B:未知/不支持的重定位类型 %d"
206 msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
207 msgstr "在 GP 未定义的情况下使用了 GP 相对重定位"
210 msgid "using multiple gp values"
214 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
215 msgstr "%B:不支持的重定位类型: ALPHA_R_GPRELHIGH"
218 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
219 msgstr "%B:不支持的重定位的类型: ALPHA_R_GPRELLOW"
223 #: elf64-alpha.c:3918
224 #: elf64-alpha.c:4044
227 msgid "%B: unknown relocation type %d"
228 msgstr "%B:未知的重定位类型 %d"
233 msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
239 msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
246 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
247 " first occurrence: %B: arm call to thumb"
253 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
254 " first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
255 " consider relinking with --support-old-code enabled"
261 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
262 msgstr "%1$B:在节 `%3$A' 中错误的重定位地址 0x%2$lx"
265 msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
266 msgstr "%B:重定位包含非法的符号索引:%d"
270 msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
271 msgstr "错误: %B 是为 APCS-%d 编译的,而 %B 是为 APCS-%d 编译的"
276 msgid "ERROR: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
277 msgstr "错误: %B 应该在浮点寄存器中传递浮点数,然而 %B 在整数寄存器中传递它们"
282 msgid "ERROR: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
283 msgstr "错误:%B 应该在整数寄存器中传递浮点数,然而 %B 在浮点数寄存器中传递它们"
287 msgid "ERROR: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
288 msgstr "错误:%B 被编译为位置无关代码,而目标 %B 采用绝对位置"
292 msgid "ERROR: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
293 msgstr "错误:%B 被编译为绝对位置代码,而目标 %B 是位置无关的"
298 msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
299 msgstr "警告:%B 支持互操作,而 %B 不支持"
304 msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
305 msgstr "警告:%B 不支持互操作,而 %B 支持"
309 msgid "private flags = %x:"
315 msgid " [floats passed in float registers]"
316 msgstr " [在浮点寄存器中传递浮点数]"
320 msgid " [floats passed in integer registers]"
321 msgstr " [在整数寄存器中传递浮点数]"
326 msgid " [position independent]"
331 msgid " [absolute position]"
336 msgid " [interworking flag not initialised]"
337 msgstr " [互操作标志未初始化]"
341 msgid " [interworking supported]"
346 msgid " [interworking not supported]"
352 msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
353 msgstr "警告:由于 %B 已经被指定为不可互操作的,因而没有设定互操作标志"
358 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
359 msgstr "警告:正在根据外界请求清除 %B 的互操作标志"
362 msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
363 msgstr "%B: 警告:COMDAT 符号‘%s’与节名称‘%s’不匹配"
365 #. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
366 #. variable as this will allow some .sys files generate by
367 #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
369 msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
373 msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
374 msgstr "%B (%s): 忽略节标志 %s (0x%x)"
378 msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
379 msgstr "无法识别的 TI COFF 目标 id “0x%x”"
382 msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
386 msgid "%B: warning: line number table read failed"
390 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
391 msgstr "%B: 警告:行号中存在非法符号索引 %ld"
394 msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
395 msgstr "%B:警告:重复行号信息“%s”"
398 msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
399 msgstr "%1$B: %3$s 之符号 %4$s 的存储类型 %2$d 不能识别"
402 msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
403 msgstr "警告:%B:本地符号“%s”没有节"
408 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
409 msgstr "%B:警告:重定位中非法的符号索引 %ld"
412 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
413 msgstr "%1$B:地址 0x%3$lx 处有非法重定位类型 %2$d"
416 msgid "%B: bad string table size %lu"
417 msgstr "%B:错误字符串表的大小 %lu"
421 msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
426 msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n"
427 msgstr "重定位 '%s' 尚未实现\n"
431 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
432 msgstr "关于非-COFF 符号不确定的调用约定"
436 msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
437 msgstr "警告:%4$B 中的符号“%1$s”的类型由 %2$d 变为 %3$d"
440 msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
441 msgstr "%B: 没有内容的重定位节 `%A'"
446 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
447 msgstr "%s:%s:重定位溢出:0x%lx > 0xffff"
452 msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
453 msgstr "%s:警告:%s:行号溢出:0x%lx > 0xffff"
458 msgid "unsupported reloc type"
462 msgid "Can't Make it a Short Jump"
466 msgid "Exceeds Long Jump Range"
471 msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
475 msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
479 msgid "Unrecognized Reloc Type"
486 #: elfn32-mips.c:1720
487 msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
491 msgid "Unrecognized reloc"
494 #: coff-rs6000.c:2784
496 msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
497 msgstr "%s:不支持的重定位类型 0x%02x"
499 #: coff-rs6000.c:2877
501 msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
508 msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
509 msgstr "无法识别的重定位类型 0x%x"
513 msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
514 msgstr "%s:警告:重定位中非法的符号索引 %ld"
518 msgid "ignoring reloc %s\n"
519 msgstr "正在忽略重定位 %s\n"
523 msgid "ERROR: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
524 msgstr "错误:%B 是为 EP9312 编译的,而 %B 是为 XScale 编译的"
528 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
532 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section."
533 msgstr "小错误:无法找到 .debug_str 节。"
537 msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)."
541 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."
542 msgstr "小错误:无法找到 .debug_abbrev 节。"
546 msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)."
551 msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
552 msgstr "小错误:无效或未处理的表单值:%u。"
555 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
559 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section."
560 msgstr "小错误:无法找到 .debug_line 节。"
564 msgid "Dwarf Error: Line offset (%lu) greater than or equal to .debug_line size (%lu)."
568 msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
572 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_ranges section."
573 msgstr "Dwarf 错误:无法找到 .debug_ranges 节。"
579 msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
584 msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information."
589 msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
594 msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
595 msgstr "小错误:错误的缩写编号:%u。"
599 msgid "Unknown basic type %d"
625 " End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
628 " End+1 符号:%-7ld 类型:%s"
643 " struct; End+1 symbol: %ld"
652 " union; End+1 symbol: %ld"
661 " enum; End+1 symbol: %ld"
676 msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
681 msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
682 msgstr "无效的 TARGET2 重定位类型 '%s'。"
686 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
687 " first occurrence: %B: thumb call to arm"
691 msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
695 msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
699 msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
703 msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
710 msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
716 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
717 msgstr "%B(%A+0x%lx):节 %s 再次重定位 SEC_MERGE 节"
721 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
726 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
736 #: elf32-xtensa.c:2264
740 #: elf64-x86-64.c:3000
743 #: elfxx-sparc.c:3257
744 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
745 msgstr "%B(%A+0x%lx):对于符号“%5$s”存在无法解析的重定位 %4$s"
759 #: elf32-iq2000.c:616
762 #: elf32-m68hc1x.c:1154
763 #: elf32-msp430.c:467
765 #: elf32-openrisc.c:384
766 #: elf32-score.c:2429
768 #: elf32-xstormy16.c:910
772 msgid "internal error: out of range error"
786 #: elf32-iq2000.c:620
789 #: elf32-m68hc1x.c:1158
790 #: elf32-msp430.c:471
791 #: elf32-openrisc.c:388
792 #: elf32-score.c:2433
794 #: elf32-xstormy16.c:914
799 msgid "internal error: unsupported relocation error"
800 msgstr "内部错误:不支持的重定位错误"
808 #: elf32-m68hc1x.c:1162
809 #: elf32-score.c:2437
812 msgid "internal error: dangerous error"
827 #: elf32-iq2000.c:628
830 #: elf32-m68hc1x.c:1166
831 #: elf32-msp430.c:479
833 #: elf32-openrisc.c:396
834 #: elf32-score.c:2441
836 #: elf32-xstormy16.c:922
840 msgid "internal error: unknown error"
844 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
845 msgstr "警告:由于链接 %2$B 中的非互操作代码,清除 %1$B 的互操作标志"
848 msgid "ERROR: %B uses VFP register arguments, %B does not"
852 msgid "ERROR: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
856 msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
860 msgid "ERROR: %B: Conflicting use of R9"
864 msgid "ERROR: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
868 msgid "ERROR: %B: Conflicting definitions of wchar_t"
872 msgid "ERROR: %B: Conflicting enum sizes"
876 msgid "ERROR: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
880 msgid "ERROR: %B: Must be processed by '%s' toolchain"
885 msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d"
889 msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
893 msgid "ERROR: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
897 msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
898 msgstr "错误:%B 是为 APCS-%d 编译的,而目标 %B 使用 APCS-%d"
901 msgid "ERROR: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
902 msgstr "错误:%B 使用 VFP 指令,而 %s 不是"
905 msgid "ERROR: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
906 msgstr "错误:%B 使用 FPA 指令,而 %B 不然"
909 msgid "ERROR: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
910 msgstr "错误:%B 使用 Maverick 指令,而 %B 不然"
913 msgid "ERROR: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
914 msgstr "错误:%B 没有使用 Maverick 指令,而 %B 不然"
917 msgid "ERROR: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
918 msgstr "错误:%B 使用软件 FP,而 %B 使用硬件 FP"
921 msgid "ERROR: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
922 msgstr "错误:%B 使用硬件 FP,而 %B 使用软件 FP"
924 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
925 #. containing valid data.
926 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
930 #: elf32-m68hc1x.c:1298
932 #: elf32-score.c:3707
934 #: elfxx-mips.c:11088
936 msgid "private flags = %lx:"
941 msgid " [interworking enabled]"
946 msgid " [VFP float format]"
951 msgid " [Maverick float format]"
952 msgstr " [Maverick 浮点格式]"
956 msgid " [FPA float format]"
971 msgid " [software FP]"
976 msgid " [Version1 EABI]"
982 msgid " [sorted symbol table]"
988 msgid " [unsorted symbol table]"
993 msgid " [Version2 EABI]"
998 msgid " [dynamic symbols use segment index]"
999 msgstr " [动态符号使用段索引]"
1003 msgid " [mapping symbols precede others]"
1008 msgid " [Version3 EABI]"
1009 msgstr " [版本3 EABI]"
1013 msgid " [Version4 EABI]"
1014 msgstr " [版本4 EABI]"
1018 msgid " [Version5 EABI]"
1019 msgstr " [版本5 EABI]"
1033 msgid " <EABI version unrecognised>"
1034 msgstr " <不可识别的 EABI 版本>"
1038 msgid " [relocatable executable]"
1039 msgstr " [可重新定位的可执行程序]"
1043 msgid " [has entry point]"
1048 msgid "<Unrecognised flag bits set>"
1049 msgstr "<无法识别的标志位集合>"
1054 #: elf32-xtensa.c:780
1056 #: elf64-x86-64.c:755
1057 #: elfxx-sparc.c:1107
1058 msgid "%B: bad symbol index: %d"
1059 msgstr "%B:错误的符号索引:%d"
1062 #: elf32-cris.c:2375
1063 #: elf32-hppa.c:1906
1065 #: elf32-i386.c:1504
1066 #: elf32-m32r.c:1915
1067 #: elf32-m68k.c:1253
1069 #: elf32-s390.c:1661
1073 #: elf64-s390.c:1634
1074 #: elf64-sh64.c:3411
1075 #: elf64-x86-64.c:1365
1076 #: elf-m10300.c:4174
1077 #: elfxx-sparc.c:1790
1079 msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
1083 #: elf32-bfin.c:2794
1084 #: elf32-cris.c:1520
1087 #: elf32-i860.c:1197
1088 #: elf32-ip2k.c:1485
1089 #: elf32-iq2000.c:624
1091 #: elf32-msp430.c:475
1093 #: elf32-openrisc.c:392
1094 #: elf32-v850.c:1682
1095 #: elf32-xstormy16.c:918
1096 #: elf64-mmix.c:1521
1097 msgid "internal error: dangerous relocation"
1098 msgstr "内部错误:危险的重定位"
1102 #: elf32-m68hc1x.c:163
1104 msgid "%B: cannot create stub entry %s"
1107 #: elf32-bfin.c:2265
1108 msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
1111 #: elf32-bfin.c:2279
1113 msgid "relocation references symbol not defined in the module"
1116 #: elf32-bfin.c:2376
1117 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1120 #: elf32-bfin.c:2415
1121 #: elf32-bfin.c:2538
1124 msgid "cannot emit fixups in read-only section"
1127 #: elf32-bfin.c:2443
1128 #: elf32-bfin.c:2578
1131 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
1132 msgstr "不能在只读节进行动态重定位"
1134 #: elf32-bfin.c:2496
1135 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1138 #: elf32-bfin.c:2664
1139 msgid "relocations between different segments are not supported"
1142 #: elf32-bfin.c:2665
1143 msgid "warning: relocation references a different segment"
1144 msgstr "警告:重定位引用不同段"
1146 #: elf32-bfin.c:3063
1147 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
1148 msgstr "%B(%A+0x%lx): 对于符号“%s”无法解析的重定位"
1150 #: elf32-bfin.c:3096
1151 #: elf32-i386.c:3391
1152 #: elf32-m68k.c:1955
1153 #: elf32-s390.c:3096
1154 #: elf64-s390.c:3055
1155 #: elf64-x86-64.c:3039
1156 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
1157 msgstr "%B(%A+0x%lx): 对于 '%s' 重定位: 错误 %d"
1159 #: elf32-bfin.c:4667
1161 msgid "%B: unsupported relocation type %i"
1162 msgstr "%B:不支持的重定位的类型 %i"
1164 #: elf32-bfin.c:4844
1167 msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
1170 #: elf32-bfin.c:4848
1173 msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
1176 #: elf32-cris.c:1048
1177 msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
1178 msgstr "%B, 节 %A: 关于符号“%4$s”的无法解析的重定位 %3$s"
1180 #: elf32-cris.c:1103
1181 msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
1182 msgstr "%B, 节 %A:关于符号“%4$s”的重定位 %3$s 既没有 PLT 也没有 GOT"
1184 #: elf32-cris.c:1105
1185 msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
1186 msgstr "%B, 节 %A:关于符号“%4$s”的重定位 %3$s 没有 PLT"
1188 #: elf32-cris.c:1111
1189 #: elf32-cris.c:1243
1190 msgid "[whose name is lost]"
1193 #: elf32-cris.c:1229
1194 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
1197 #: elf32-cris.c:1237
1198 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
1201 #: elf32-cris.c:1263
1202 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
1203 msgstr "%B, 节 %A:全局符号 '%4s' 不支持重定位 %3s"
1205 #: elf32-cris.c:1279
1206 msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
1209 #: elf32-cris.c:1397
1210 msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s"
1211 msgstr "%B:内部不一致;没有重定位节 %s"
1213 #: elf32-cris.c:2510
1216 " v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
1219 #: elf32-cris.c:2697
1220 #: elf32-cris.c:2765
1223 " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1224 msgstr "%B, 节 %A: 在共享目标文件中不能使用重定位 %s;使用 -fPIC 重新编译"
1226 #: elf32-cris.c:3182
1227 msgid "Unexpected machine number"
1230 #: elf32-cris.c:3236
1232 msgid " [symbols have a _ prefix]"
1233 msgstr " [符号有个 _ 前缀]"
1235 #: elf32-cris.c:3239
1237 msgid " [v10 and v32]"
1240 #: elf32-cris.c:3242
1245 #: elf32-cris.c:3287
1246 msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
1247 msgstr "%B:使用带“_”前缀的符号,但以无前缀符号写入文件"
1249 #: elf32-cris.c:3288
1250 msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
1251 msgstr "%B:使用无前缀符号,但以带“_”前缀的符号写入文件"
1253 #: elf32-cris.c:3307
1254 msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
1257 #: elf32-cris.c:3309
1258 msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
1263 msgid "relocation requires zero addend"
1267 msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above"
1271 msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction"
1275 msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction"
1279 msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction"
1283 msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1287 msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction"
1291 msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction"
1295 msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction"
1299 msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction"
1303 msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1307 msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction"
1311 msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction"
1315 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1319 msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1323 msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1328 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s"
1329 msgstr "%B(%A+0x%lx):对于‘%s’的重定位:%s"
1333 msgid "relocation references a different segment"
1338 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
1342 #: elf32-iq2000.c:773
1345 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
1346 msgstr "%s:以 %s 编译并同以 %s 编译的模块链接"
1350 msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1354 #: elf32-iq2000.c:810
1358 msgid "private flags = 0x%lx:"
1359 msgstr "私有标志 = 0x%lx:"
1363 msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
1367 #: elf32-hppa.c:3598
1368 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
1371 #: elf32-hppa.c:1252
1372 msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1373 msgstr "%B:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s;使用 -fPIC 重新编译"
1375 #: elf32-hppa.c:1505
1377 msgid "Could not find relocation section for %s"
1378 msgstr "无法为 %s 找到重定位节"
1380 #: elf32-hppa.c:2816
1381 msgid "%B: duplicate export stub %s"
1384 #: elf32-hppa.c:3434
1385 msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
1388 #: elf32-hppa.c:4279
1389 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
1392 #: elf32-hppa.c:4586
1393 msgid ".got section not immediately after .plt section"
1394 msgstr ".got 节不能紧接在 .plt 节之后"
1400 #: elf64-x86-64.c:220
1401 msgid "%B: invalid relocation type %d"
1402 msgstr "%B:无效的重定位类型 %d"
1404 #: elf32-i386.c:1070
1405 #: elf32-s390.c:1166
1407 #: elf64-s390.c:1128
1408 #: elfxx-sparc.c:1235
1409 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
1412 #: elf32-i386.c:1185
1413 #: elf32-s390.c:1275
1415 #: elf64-s390.c:1240
1416 #: elf64-x86-64.c:1033
1417 msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
1418 msgstr "%B:错误的重定位节名称‘%s’"
1420 #: elf32-i386.c:2259
1421 msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
1422 msgstr "%B:节“%3$A”含有不能识别的重定位(0x%2$x)"
1424 #: elf32-i386.c:2519
1425 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
1426 msgstr "%B:创建共享目标文件时不能对保护函数‘%s’使用重定位 R_386_GOTOFF"
1432 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
1437 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
1440 #: elf32-ip2k.c:1301
1442 msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1445 #: elf32-ip2k.c:1317
1447 msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1450 #. Only if it's not an unresolved symbol.
1451 #: elf32-ip2k.c:1481
1452 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
1453 msgstr "data/insn 地址空间有不支持的重定位的类型"
1455 #: elf32-iq2000.c:786
1458 msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1461 #: elf32-m32r.c:1436
1462 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
1463 msgstr "在 _SDA_BASE_ 未定义时出现 SDA 重定位"
1465 #: elf32-m32r.c:3074
1466 msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
1469 #: elf32-m32r.c:3602
1470 msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
1471 msgstr "%B:指令集与以前的模块不匹配"
1473 #: elf32-m32r.c:3623
1475 msgid "private flags = %lx"
1478 #: elf32-m32r.c:3628
1480 msgid ": m32r instructions"
1483 #: elf32-m32r.c:3629
1485 msgid ": m32rx instructions"
1488 #: elf32-m32r.c:3630
1490 msgid ": m32r2 instructions"
1493 #: elf32-m68hc1x.c:1066
1495 msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
1498 #: elf32-m68hc1x.c:1089
1500 msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
1503 #: elf32-m68hc1x.c:1108
1505 msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
1508 #: elf32-m68hc1x.c:1241
1509 msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
1512 #: elf32-m68hc1x.c:1248
1513 msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
1516 #: elf32-m68hc1x.c:1257
1517 msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
1518 msgstr "%B: 链接文件是为 HCS12 编译的,其它是为 HC12 编译的"
1520 #: elf32-m68hc1x.c:1273
1522 #: elf64-sparc.c:696
1523 #: elfxx-mips.c:11049
1524 msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1527 #: elf32-m68hc1x.c:1301
1529 msgid "[abi=32-bit int, "
1532 #: elf32-m68hc1x.c:1303
1534 msgid "[abi=16-bit int, "
1537 #: elf32-m68hc1x.c:1306
1539 msgid "64-bit double, "
1542 #: elf32-m68hc1x.c:1308
1544 msgid "32-bit double, "
1547 #: elf32-m68hc1x.c:1311
1552 #: elf32-m68hc1x.c:1313
1557 #: elf32-m68hc1x.c:1315
1562 #: elf32-m68hc1x.c:1318
1564 msgid " [memory=bank-model]"
1567 #: elf32-m68hc1x.c:1320
1569 msgid " [memory=flat]"
1578 #: elf32-mcore.c:428
1579 msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
1580 msgstr "%B:尚不支持重定位 %s (%d)。\n"
1582 #: elf32-mcore.c:414
1583 msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
1584 msgstr "%B:未知的重定位类型 %d\n"
1587 #: elf64-mips.c:1931
1588 #: elfn32-mips.c:1776
1589 msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
1592 #: elf32-mips.c:1012
1593 #: elf32-score.c:483
1594 #: elf64-mips.c:1974
1595 #: elfn32-mips.c:1817
1596 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
1601 msgid "generic linker can't handle %s"
1605 msgid "corrupt or empty %s section in %B"
1609 msgid "unable to read in %s section from %B"
1610 msgstr "不能从 %1$B 读取 %2$s 节"
1613 msgid "corrupt %s section in %B"
1617 msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
1618 msgstr "警告:不能设置 %1$B 中节 %2$s 节的大小"
1621 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
1625 msgid "failed to compute new APUinfo section."
1629 msgid "failed to install new APUinfo section."
1633 msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
1634 msgstr "%B:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
1636 #. It does not make sense to have a procedure linkage
1637 #. table entry for a local symbol.
1639 msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol"
1640 msgstr "%B(%A+0x%lx):本地符号重定位 %s"
1643 msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
1644 msgstr "%B:将以 -mrelocatable 选项编译的模块与正常编译的模块链接"
1647 msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
1648 msgstr "%B:将正常编译的模块与以 -mrelocatable 选项编译的模块链接"
1651 #: elf64-ppc.c:10370
1652 msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
1653 msgstr "%B:符号 %3$s 的重定位类型 %2$d 未知"
1656 msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
1662 msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
1666 msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
1667 msgstr "%B:尚不支持符号 %s 的重定位 %s。"
1670 #: elf64-ppc.c:11073
1671 msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
1672 msgstr "%B(%A+0x%lx):'%s' 重定位 % : 错误 %d"
1674 #: elf32-s390.c:2240
1675 #: elf64-s390.c:2212
1676 msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
1679 #: elf32-score.c:1414
1680 #: elfxx-mips.c:2699
1681 msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
1682 msgstr "没有足够的 GOT 空间用于本地 GOT 入口"
1684 #: elf32-score.c:2523
1686 msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
1689 #: elf32-score.c:2574
1690 msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
1693 #: elf32-score.c:3710
1698 #: elf32-score.c:3714
1703 #: elf32-score.c:3756
1704 #: elfxx-mips.c:10958
1705 msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
1706 msgstr "%B:警告: 将 PIC 文件同非 PIC 文件链接"
1709 #: elf64-sh64.c:2322
1711 msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
1712 msgstr "%s:编译为 32-位目标文件但 %s 是 64-位的"
1715 #: elf64-sh64.c:2325
1717 msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
1718 msgstr "%s:编译为 64-位目标文件但 %s 是 32-位的"
1721 #: elf64-sh64.c:2327
1723 msgid "%s: object size does not match that of target %s"
1724 msgstr "%s:目标文件大小和目标 %s 不匹配"
1727 #: elf64-sh64.c:2866
1729 msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
1730 msgstr "%s:在输入中遇到数据标签符号"
1733 msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
1734 msgstr "PTB 不匹配:SHmedia 地址 (位 0 == 1)"
1737 msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
1738 msgstr "PTA 不匹配:SHcompact 地址 (位 0 == 0)"
1742 msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
1743 msgstr "%s: GAS 错误: 意外的带有 R_SH_PT_16 的 PTB insn"
1746 msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
1747 msgstr "%B: 错误: 地址 0x%3$08x 处存在 %4$p 的不对齐重定位类型 %2$d\n"
1751 msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
1752 msgstr "%s:无法写出更多的 .cranges 入口"
1756 msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
1757 msgstr "%s:无法写出排序的 .cranges 入口"
1760 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
1761 msgstr "%B: 0x%lx: 警告:错误的 R_SH_USES 偏移"
1764 msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
1765 msgstr "%B:0x%lx:警告:R_SH_USES 指向无法识别的 insn 0x%x"
1768 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
1769 msgstr "%B:0x%lx:警告:错误的 R_SH_USES 加载偏移"
1772 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
1773 msgstr "%B:0x%lx:警告:无法找到预期的重定位"
1776 msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
1777 msgstr "%B:0x%lx:警告:意外节中出现符号"
1780 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
1781 msgstr "%B:0x%lx:警告:无法找到预期的 COUNT 重定位"
1784 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
1785 msgstr "%B:0x%lx:警告:错误计数"
1789 msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
1793 #: elf64-sh64.c:1509
1794 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
1798 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
1803 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
1807 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
1811 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
1815 #: elf64-alpha.c:4472
1816 msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
1817 msgstr "%B:TLS 本地执行代码不能链接到共享对象中"
1819 #: elf32-sh-symbian.c:128
1820 msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
1823 #: elf32-sh-symbian.c:381
1824 msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
1825 msgstr "%B:不能识别的 .directive 命令: %x"
1827 #: elf32-sh-symbian.c:502
1828 msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
1833 msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
1834 msgstr "%s:为 64 位系统编译但目标平台是 32 位的"
1836 #: elf32-sparc.c:101
1837 msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
1838 msgstr "%B:将小尾文件同大尾文件链接"
1842 msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
1843 msgstr "变量“%s”不能占据多个小数据区"
1847 msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
1848 msgstr "变量“%s”只能出现在小数据区、零数据区、微数据区之一"
1852 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
1853 msgstr "变量“%s”不能同时出现在小数据区和零数据区"
1857 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
1858 msgstr "变量“%s”不能同时出现在小数据区和微数据区"
1862 msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
1863 msgstr "变量“%s”不能同时出现在零数据区和微数据区"
1867 msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
1868 msgstr "寻找上一个 HI16 重定位失败\n"
1870 #: elf32-v850.c:1686
1871 msgid "could not locate special linker symbol __gp"
1872 msgstr "无法定位特殊链接器符号 __gp"
1874 #: elf32-v850.c:1690
1875 msgid "could not locate special linker symbol __ep"
1876 msgstr "无法定位特殊链接器符号 __ep"
1878 #: elf32-v850.c:1694
1879 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
1880 msgstr "无法定位特殊联机器符号 __ctbp"
1882 #: elf32-v850.c:1844
1884 msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
1885 msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配"
1887 #: elf32-v850.c:1863
1889 msgid "private flags = %lx: "
1890 msgstr "私有标志 = %lx:"
1892 #: elf32-v850.c:1868
1894 msgid "v850 architecture"
1897 #: elf32-v850.c:1869
1899 msgid "v850e architecture"
1902 #: elf32-v850.c:1870
1904 msgid "v850e1 architecture"
1905 msgstr "v850e1 体系结构"
1924 msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
1929 msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
1934 msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
1939 msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
1942 #: elf32-xstormy16.c:426
1943 #: elf32-ia64.c:2873
1944 #: elf64-ia64.c:2873
1945 msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
1948 #: elf32-xtensa.c:701
1949 msgid "%B(%A): invalid property table"
1952 #: elf32-xtensa.c:2151
1953 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
1956 #: elf32-xtensa.c:2208
1957 msgid "dynamic relocation in read-only section"
1960 #: elf32-xtensa.c:2381
1962 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
1963 msgstr "%s:内部不一致;没有重定位节 %s"
1965 #: elf32-xtensa.c:2695
1966 msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
1969 #: elf32-xtensa.c:3895
1970 #: elf32-xtensa.c:3903
1971 msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
1974 #: elf32-xtensa.c:5497
1975 #: elf32-xtensa.c:5573
1976 #: elf32-xtensa.c:6679
1977 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
1980 #: elf32-xtensa.c:6419
1981 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
1984 #: elf32-xtensa.c:8120
1985 msgid "invalid relocation address"
1988 #: elf32-xtensa.c:8169
1989 msgid "overflow after relaxation"
1992 #: elf32-xtensa.c:9296
1993 msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
1996 #: elf64-alpha.c:447
1997 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
1998 msgstr "GPDISP 重定位无法找到 ldah 和 lda 指令"
2000 #: elf64-alpha.c:2369
2002 msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
2003 msgstr "%s:.got 子节超过了 64K (大小 %d)"
2005 #: elf64-alpha.c:4216
2006 #: elf64-alpha.c:4228
2008 msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2009 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
2011 #: elf64-alpha.c:4254
2012 #: elf64-alpha.c:4389
2014 msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
2015 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
2017 #: elf64-alpha.c:4282
2018 msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
2021 #: elf64-alpha.c:4307
2025 #: elf64-alpha.c:4312
2026 msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
2029 #: elf64-alpha.c:4364
2031 msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
2032 msgstr "%s:未处理的关于 %s 的动态重定位"
2034 #: elf64-alpha.c:4396
2035 msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
2038 #: elf64-alpha.c:4456
2040 msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2041 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
2043 #: elf64-alpha.c:4479
2045 msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2046 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
2048 #: elf64-hppa.c:2046
2050 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
2053 #: elf64-mmix.c:1159
2056 "%s: Internal inconsistency error for value for\n"
2057 " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
2060 #: elf64-mmix.c:1598
2062 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
2065 #: elf64-mmix.c:1603
2067 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
2070 #: elf64-mmix.c:1647
2072 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
2075 #: elf64-mmix.c:1652
2077 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
2080 #: elf64-mmix.c:1689
2082 msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
2083 msgstr "%s:指令 LOCAL 只对寄存器或绝对值有效"
2085 #: elf64-mmix.c:1717
2087 msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld."
2088 msgstr "%s:LOCAL 指令:寄存器 $%ld 不是本地寄存器。 第一个全局寄存器是 $%ld。"
2090 #: elf64-mmix.c:2182
2092 msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
2093 msgstr "%s:错误:重复定义“%s”;%s 的起点在此前链接的文件中已设定\n"
2095 #: elf64-mmix.c:2240
2096 msgid "Register section has contents\n"
2099 #: elf64-mmix.c:2432
2102 "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
2103 " Please report this bug."
2105 "内部不一致:剩余 %u != 最大 %u。\n"
2111 msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
2112 msgstr "%s:为大端系统编译但目标平台是小端的"
2117 msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
2118 msgstr "%s:为小端系统编译但目标平台是大端的"
2122 msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc"
2126 msgid "dynreloc miscount for %B, section %A"
2130 msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
2131 msgstr "%B:.opd 不是 opd 入口的规则数组"
2134 msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
2135 msgstr "%B:.opd 节中有意外的重定位类型 %u"
2138 msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
2139 msgstr "%B:.opd 节中有未定义符号“%s”"
2144 msgid "%s defined in removed toc entry"
2149 msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
2154 msgid "can't find branch stub `%s'"
2160 msgid "linkage table error against `%s'"
2165 msgid "can't build branch stub `%s'"
2169 msgid "%B section %A exceeds stub group size"
2173 msgid "stubs don't match calculated size"
2179 "linker stubs in %u group%s\n"
2182 " long branch %lu\n"
2183 " long toc adj %lu\n"
2187 #: elf64-ppc.c:10258
2188 msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
2191 #: elf64-ppc.c:10266
2192 msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern"
2195 #: elf64-ppc.c:10925
2197 msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s."
2198 msgstr "%s:重定位 %s 不支持符号 %s。"
2200 #: elf64-ppc.c:11007
2202 msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d"
2203 msgstr "%s:错误:重定位 %s 不是 4 的倍数"
2205 #: elf64-sh64.c:1676
2207 msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
2210 #: elf64-sparc.c:438
2212 msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
2213 msgstr "%s:只有寄存器 %%g[2367] 可以用 STT_REGISTER 来声明"
2215 #: elf64-sparc.c:458
2217 msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
2218 msgstr "不兼容地使用寄存器 %%g%1$d:在 %3$s 中为 %2$s,在前面的 %5$s 中为 %4$s"
2220 #: elf64-sparc.c:481
2222 msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
2223 msgstr "符号“%1$s”的类型不同:%2$s 中为寄存器,在前面的 %4$s 中为 %3$s"
2225 #: elf64-sparc.c:526
2227 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
2228 msgstr "符号“%1$s”的类型不同:%2$s 中为寄存器,在前面的 %4$s 中为 %3$s"
2230 #: elf64-sparc.c:677
2231 msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
2234 #: elf64-x86-64.c:781
2235 #: elf64-x86-64.c:941
2236 #: elf64-x86-64.c:2354
2238 msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
2239 msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
2241 #: elf64-x86-64.c:872
2242 msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
2245 #: elf64-x86-64.c:2266
2247 msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
2248 msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
2250 #: elf64-x86-64.c:2350
2252 msgid "%B: relocation R_X86_64_PC32 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
2253 msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
2256 msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
2260 msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
2264 msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
2265 msgstr "%B:无效的 SHT_GROUP 入口"
2268 msgid "%B: no group info for section %A"
2269 msgstr "%B:没有 %A 节的组信息"
2275 msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
2276 msgstr "%s:0x%lx:警告:意外节中出现符号"
2279 msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
2283 msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
2299 "Dynamic Section:\n"
2308 "Version definitions:\n"
2317 "Version References:\n"
2324 msgid " required from %s:\n"
2328 msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
2332 msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
2336 msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
2340 msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
2344 msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
2348 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
2352 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
2356 msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
2361 msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
2362 msgstr "%s:没有足够的空间保存程序头,试用 -N 进行链接"
2365 msgid "%B: section %A lma 0x%lx overlaps previous sections"
2370 msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
2371 msgstr "%s:警告:已分配的节“%s”不在段中"
2374 msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
2375 msgstr "%B:必需的符号‘%s’不存在"
2379 msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
2380 msgstr "%s:警告:发现空的可加载段,它是内部的?\n"
2384 msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
2385 msgstr "%1$s:无法为输入节 %3$s 找到输出节 %2$s"
2388 msgid "%B: unsupported relocation type %s"
2389 msgstr "%B:不支持的重定位类型 %s"
2393 msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
2398 msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
2399 msgstr "%s:版本计数 (%ld) 无法匹配符号计数 (%ld)"
2403 msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
2409 msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'"
2410 msgstr "%1$s:警告:来自 %3$s 节的关于符号“%2$s”的不可解析的重定位"
2413 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
2417 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
2421 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
2425 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
2430 msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
2431 msgstr "%s:警告:意外的重新定义“%s”"
2435 msgid "%B: undefined versioned symbol name %s"
2436 msgstr "%s:未定义的有版本符号名 %s"
2439 msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
2443 msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
2448 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
2449 msgstr "警告:动态符号“%s”的类型和大小未定义"
2452 msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
2453 msgstr "%B:%s:无效的版本 %u (最大 %d)"
2456 msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
2457 msgstr "%B:%s:无效的必需版本 %d"
2460 msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
2465 msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
2466 msgstr "警告:%4$s 中的符号“%1$s”的大小由 %2$lu 变为 %3$lu"
2470 msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
2471 msgstr "警告:%4$s 中的符号“%1$s”的大小由 %2$lu 变为 %3$lu"
2475 msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
2480 msgid "%s: undefined version: %s"
2481 msgstr "%s:未定义的版本: %s"
2484 msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
2485 msgstr "%B:DSO 中不允许出现 .preinit_array 节"
2488 msgid "Not enough memory to sort relocations"
2489 msgstr "没有足够的内存进行重定位排序"
2492 msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
2496 msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
2500 msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
2501 msgstr "%B:无法为输入节 %3$A 找到输出节 %2$A"
2504 msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined"
2508 msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
2512 msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
2516 msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
2521 msgid "%A has both ordered and unordered sections"
2526 msgid "%B: could not find output section %s"
2527 msgstr "%B:无法找到输出节 %s"
2531 msgid "warning: %s section has zero size"
2532 msgstr "警告:%s 节的大小为零"
2535 msgid "warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object."
2539 msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
2543 msgid "Warning: gc-sections option ignored"
2544 msgstr "警告:忽略 gc-section 节选项"
2547 msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'"
2548 msgstr "%B:忽略重复节 `%A'"
2552 msgid "%B: duplicate section `%A' has different size"
2557 msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'"
2558 msgstr "%B:警告:不能读节 `%A' 的内容"
2561 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents"
2562 msgstr "%B: 警告:重复节 `%A' 的内容不同"
2565 msgid "static procedure (no name)"
2568 #: elfxx-mips.c:4655
2569 msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
2572 #: elfxx-mips.c:5317
2573 #: elfxx-mips.c:5537
2574 msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
2577 #: elfxx-mips.c:6332
2578 msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
2579 msgstr "%B: 节 %s 检测到畸形重定位"
2581 #: elfxx-mips.c:6374
2582 msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
2585 #: elfxx-mips.c:6440
2586 msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
2589 #: elfxx-mips.c:10527
2591 msgid "%s: illegal section name `%s'"
2592 msgstr "%s:非法的节名“%s”"
2594 #: elfxx-mips.c:10866
2595 msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
2598 #: elfxx-mips.c:10878
2599 msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
2602 #: elfxx-mips.c:10975
2603 msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
2604 msgstr "%B: 将 64 位代码同 32 位代码链接"
2606 #: elfxx-mips.c:11003
2607 msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
2608 msgstr "%B:正在将模块 %s 同以前的模块 %s 进行链接"
2610 #: elfxx-mips.c:11026
2611 msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
2612 msgstr "%B:ABI 不匹配:正在将模块 %s 同以前的模块 %s 链接"
2614 #: elfxx-mips.c:11091
2619 #: elfxx-mips.c:11093
2624 #: elfxx-mips.c:11095
2626 msgid " [abi=EABI32]"
2627 msgstr " [abi=EABI32]"
2629 #: elfxx-mips.c:11097
2631 msgid " [abi=EABI64]"
2632 msgstr " [abi=EABI64]"
2634 #: elfxx-mips.c:11099
2636 msgid " [abi unknown]"
2639 #: elfxx-mips.c:11101
2644 #: elfxx-mips.c:11103
2649 #: elfxx-mips.c:11105
2651 msgid " [no abi set]"
2654 #: elfxx-mips.c:11108
2659 #: elfxx-mips.c:11110
2664 #: elfxx-mips.c:11112
2669 #: elfxx-mips.c:11114
2674 #: elfxx-mips.c:11116
2679 #: elfxx-mips.c:11118
2684 #: elfxx-mips.c:11120
2689 #: elfxx-mips.c:11122
2692 msgstr " [mips32r2]"
2694 #: elfxx-mips.c:11124
2697 msgstr " [mips64r2]"
2699 #: elfxx-mips.c:11126
2701 msgid " [unknown ISA]"
2704 #: elfxx-mips.c:11129
2709 #: elfxx-mips.c:11132
2714 #: elfxx-mips.c:11135
2716 msgid " [32bitmode]"
2719 #: elfxx-mips.c:11137
2721 msgid " [not 32bitmode]"
2724 #: elfxx-sparc.c:404
2726 msgid "invalid relocation type %d"
2727 msgstr "无效的重定位类型 %d"
2729 #: elfxx-sparc.c:2903
2730 msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
2737 msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
2738 msgstr "输出文件需要共享库“%s”\n"
2744 msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
2745 msgstr "输出文件需要共享库“%s.so.%s”\n"
2754 msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
2760 msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
2765 msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
2766 msgstr "%s:字符串过长 (%d 字符,最大 65535)"
2770 msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
2771 msgstr "%s:无法识别的“%s”标志 0x%x"
2774 msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
2778 msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
2779 msgstr "%B: 外部有意外 ATN 类型 %d"
2782 msgid "%B: unexpected type after ATN"
2783 msgstr "%B: ATN 之后出现意外类型"
2786 msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
2787 msgstr "%B:%d: Intel 十六进制文件中有意外字符 `%s'"
2790 msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
2791 msgstr "%B:%u: Intel 十六进制文件中的校验和错误 (期望 %u,实际 %u)"
2794 msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
2795 msgstr "%B:%u: Intel 十六进制文件中有错误的扩展地址记录长度"
2798 msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
2799 msgstr "%B:%u: Intel 十六进制文件中有错误的扩展开始地址长度"
2802 msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
2806 msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
2807 msgstr "%B:%u: Intel 十六进制文件中有错误的扩展线性开始地址长度"
2810 msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
2811 msgstr "%B:%u: Intel 十六进制文件中有不能识别的 ihex 类型 %u"
2814 msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
2815 msgstr "%B: ihex_read_section 发生内部错误"
2818 msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
2823 msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
2828 msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
2833 msgid "Deprecated %s called\n"
2837 msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
2842 msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
2846 msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
2847 msgstr "%B:警告:忽略重复节 `%A'\n"
2850 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
2851 msgstr "%B:警告:重复节 `%A' 大小不同\n"
2855 msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
2860 msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
2865 msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
2870 msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
2875 msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
2880 msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
2885 msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
2890 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
2895 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
2900 msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
2905 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
2910 msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
2915 msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
2920 msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
2925 msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
2930 msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
2935 msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
2940 msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
2945 msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
2950 msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
2955 msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
2960 msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
2965 msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
2970 msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
2975 msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
2980 msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
2985 msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
2990 msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
2993 #. XXX code yet to be written.
2995 msgid "%B: Unhandled import type; %x"
2996 msgstr "%B:未处理的导入类型;%x"
2999 msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
3000 msgstr "%B:不可识别的导入类型;%x"
3003 msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
3004 msgstr "%B:不可识别的导入名称类型;%x"
3007 msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
3011 msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
3015 msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
3019 msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
3023 msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
3026 #. OK, at this point the following variables are set up:
3027 #. src = VMA of the memory we're fixing up
3028 #. mem = pointer to memory we're fixing up
3029 #. val = VMA of what we need to refer to.
3031 msgid "%B: unimplemented %s\n"
3032 msgstr "%B:未实现 %s\n"
3035 msgid "%B: jump too far away\n"
3039 msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
3051 msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
3052 msgstr "入口偏移 = 0x%.8lx (%ld)\n"
3056 msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
3057 msgstr "长度 = 0x%.8lx (%ld)\n"
3061 msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
3062 msgstr "标志域 = 0x%.2x\n"
3066 msgid "Partition name = \"%s\"\n"
3067 msgstr "分区名 = \"%s\"\n"
3073 "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3076 "分区[%d] 起点 = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3080 msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3081 msgstr "分区[%d] 终点 = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3085 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
3086 msgstr "分区[%d] 扇区 = 0x%.8lx (%ld)\n"
3090 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
3091 msgstr "分区[%d] 长度 = 0x%.8lx (%ld)\n"
3097 "Exec Auxiliary Header\n"
3101 msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
3105 msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
3106 msgstr "%B:%d: S-record 文件中有意外字符 `%s'\n"
3109 msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
3113 msgid "Unsupported .stab relocation"
3114 msgstr "不支持的 .stab 重定位"
3118 msgid "bfd_make_section (%s) failed"
3123 msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
3128 msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
3133 msgid "unknown gsd/egsd subtype %d"
3137 msgid "Object module NOT error-free !\n"
3142 msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
3146 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
3150 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
3154 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
3159 msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
3164 msgid "failed to enter %s"
3173 msgid "bad section index in %s"
3178 msgid "unsupported STA cmd %s"
3179 msgstr "不支持的 STA 命令 %s"
3184 msgid "reserved STA cmd %d"
3190 msgid "%s: no symbol \"%s\""
3195 #. Redefine symbol to current location.
3196 #. Define a literal.
3205 msgid "%s: not supported"
3211 msgid "%s: not implemented"
3217 msgid "reserved STO cmd %d"
3218 msgstr "保留的 STO 命令 %d"
3223 msgid "reserved OPR cmd %d"
3224 msgstr "保留的 OPR 命令 %d"
3229 msgid "reserved CTL cmd %d"
3230 msgstr "保留的 CTL 命令 %d"
3232 #. stack byte from image
3235 msgid "stack-from-image not implemented"
3236 msgstr "未实现 stack-from-image"
3239 msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
3240 msgstr "尚未完全实现 stack-entry-mask"
3242 #. compare procedure argument
3243 #. arg: cs symbol name
3244 #. by argument index
3245 #. da argument descriptor
3247 #. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
3248 #. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
3250 msgid "PASSMECH not fully implemented"
3251 msgstr "尚未完全实现 PASSMECH"
3254 msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
3255 msgstr "尚未完全实现 stack-local-symbol"
3258 msgid "stack-literal not fully implemented"
3259 msgstr "尚未完全实现 stack-literal"
3262 msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
3263 msgstr "尚未完全实现 stack-local-symbol-entry-point-mask"
3273 msgid "%s: not fully implemented"
3278 msgid "obj code %d not found"
3283 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
3288 msgid "Unhandled relocation %s"
3293 msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
3298 msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
3302 msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
3306 msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
3307 msgstr "%B: 类 %d 符号 `%s' 没有辅助入口"
3310 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
3311 msgstr "%B:符号 `%s' 有不能识别的 csect 类型 %d"
3314 msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
3318 msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
3322 msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
3326 msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
3330 msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
3335 msgid "%s: no such symbol"
3340 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
3341 msgstr "警告:试图导出未定义的符号“%s”"
3344 msgid "error: undefined symbol __rtinit"
3345 msgstr "错误:未定义的符号 __rtinit"
3349 msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
3353 msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%A'"
3354 msgstr "%B:不可识别的 `%A' 节含有加载重定位"
3357 msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
3361 msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
3362 msgstr "%B:只读的 `%A' 节含有加载重定位"
3368 msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
3373 msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
3376 #: elf32-ia64.c:1152
3377 #: elf64-ia64.c:1152
3378 msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
3381 #: elf32-ia64.c:2821
3382 #: elf64-ia64.c:2821
3383 msgid "@pltoff reloc against local symbol"
3386 #: elf32-ia64.c:4434
3387 #: elf64-ia64.c:4434
3389 msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
3392 #: elf32-ia64.c:4445
3393 #: elf64-ia64.c:4445
3395 msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
3398 #: elf32-ia64.c:4699
3399 #: elf64-ia64.c:4699
3400 msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
3403 #: elf32-ia64.c:4766
3404 #: elf64-ia64.c:4766
3405 msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
3406 msgstr "%B: 对于动态符号 %s 的 @gprel 重定位"
3408 #: elf32-ia64.c:4829
3409 #: elf64-ia64.c:4829
3410 msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
3413 #: elf32-ia64.c:4966
3414 #: elf64-ia64.c:4966
3415 msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
3418 #: elf32-ia64.c:4968
3419 #: elf64-ia64.c:4968
3420 msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
3423 #: elf32-ia64.c:4970
3424 #: elf64-ia64.c:4970
3425 msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
3426 msgstr "%B: 对于动态符号 %s 的 @pcrel 重定位"
3428 #: elf32-ia64.c:5177
3429 #: elf64-ia64.c:5177
3430 msgid "unsupported reloc"
3433 #: elf32-ia64.c:5210
3434 #: elf64-ia64.c:5210
3435 msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
3438 #: elf32-ia64.c:5471
3439 #: elf64-ia64.c:5471
3440 msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
3443 #: elf32-ia64.c:5480
3444 #: elf64-ia64.c:5480
3445 msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
3446 msgstr "%B:将大尾文件同小尾文件链接"
3448 #: elf32-ia64.c:5489
3449 #: elf64-ia64.c:5489
3450 msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
3451 msgstr "%B:将64位文件同32-位文件链接"
3453 #: elf32-ia64.c:5498
3454 #: elf64-ia64.c:5498
3455 msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
3456 msgstr "%B:将 constant-gp 文件同非 constant-gp 文件链接"
3458 #: elf32-ia64.c:5508
3459 #: elf64-ia64.c:5508
3460 msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
3461 msgstr "%B:将 auto-pic 文件同非 auto-pic 文件链接"
3467 msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
3468 msgstr "%s:行号溢出:0x%lx > 0xffff"
3473 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
3474 msgstr "导出目录 [.edata (或者其它任何能找到它的地方)]"
3479 msgid "Import Directory [parts of .idata]"
3480 msgstr "导入目录 [.idata 的一部分]"
3485 msgid "Resource Directory [.rsrc]"
3486 msgstr "资源目录 [.rsrc]"
3491 msgid "Exception Directory [.pdata]"
3497 msgid "Security Directory"
3503 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
3509 msgid "Debug Directory"
3515 msgid "Description Directory"
3521 msgid "Special Directory"
3527 msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
3528 msgstr "线程存储目录 [.tls]"
3533 msgid "Load Configuration Directory"
3539 msgid "Bound Import Directory"
3545 msgid "Import Address Table Directory"
3551 msgid "Delay Import Directory"
3569 "There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
3578 "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
3587 "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
3594 msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
3603 "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
3612 "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
3620 " vma: Hint Time Forward DLL First\n"
3621 " Table Stamp Chain Name Thunk\n"
3639 msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
3648 "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
3657 "There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
3666 "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
3677 "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
3680 "%s 中的导出表位于 0x%lx\n"
3688 "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
3696 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
3697 msgstr "导出标志 \t\t\t%lx\n"
3703 msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
3704 msgstr "日期/时戳 \t\t%lx\n"
3710 msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
3717 msgid "Name \t\t\t\t"
3718 msgstr "名称 \t\t\t\t"
3724 msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
3731 msgid "Number in:\n"
3738 msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
3745 msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
3752 msgid "Table Addresses\n"
3759 msgid "\tExport Address Table \t\t"
3760 msgstr "\t导出地址表 \t\t"
3766 msgid "\tName Pointer Table \t\t"
3767 msgstr "\t名称指针表 \t\t"
3773 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
3782 "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
3788 msgid "Forwarder RVA"
3803 "[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
3810 msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
3819 "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
3826 msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
3834 " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
3835 " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
3842 msgid " Register save millicode"
3849 msgid " Register restore millicode"
3856 msgid " Glue code sequence"
3866 "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
3875 "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
3882 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
3885 #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
3886 #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
3894 "Characteristics 0x%x\n"
3900 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
3906 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
3912 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
3918 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$6 is missing"
3924 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"