Add MyEclipse60
[i18n-zh.git] / l10n / cups / cups-zh_CN.po
blobef45fb5053fc376883c4e135c79c994a700fdb96
2 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
3 # This file is distributed under the same license as the CUPS package.
4 # Copyright (C) 2004-2007 Free Software Foundation, Inc.
5
6 # Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>, 2007
7
8 # Check:
9 #   msgfmt -c cups-zh_CN.po
10
11 # Format:
12 #   msgmerge --no-wrap -o cups-zh_CN-new.po cups-zh_CN.po cups.pot
13 #   mv -f cups-zh_CN-new.po cups-zh_CN.po
14
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: cups 1.3.x\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
19 "POT-Creation-Date: 2007-03-30 16:49-0400\n"
20 "PO-Revision-Date: 2007-02-17 00:00+0800\n"
21 "Last-Translator: Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>\n"
22 "Language-Team: zh_CN <i18n-zh@googlegroups.com >\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
28 #: systemv/lpstat.c:2094 systemv/lpstat.c:2207
29 msgid "\t\t(all)\n"
30 msgstr "\t\t(所有)\n"
32 #: systemv/lpstat.c:2097 systemv/lpstat.c:2100 systemv/lpstat.c:2210
33 #: systemv/lpstat.c:2213
34 msgid "\t\t(none)\n"
35 msgstr "\t\t(無一)\n"
37 #: berkeley/lpc.c:459
38 #, c-format
39 msgid "\t%d entries\n"
40 msgstr "\t%d 個項目\n"
42 #: systemv/lpstat.c:2075 systemv/lpstat.c:2188
43 msgid "\tAfter fault: continue\n"
44 msgstr "\t失誤之後:繼續\n"
46 #: systemv/lpstat.c:2041 systemv/lpstat.c:2154
47 msgid "\tAlerts:"
48 msgstr "\t警示:"
50 #: systemv/lpstat.c:2098 systemv/lpstat.c:2211
51 msgid "\tBanner required\n"
52 msgstr "\t需要的橫幅\n"
54 #: systemv/lpstat.c:2099 systemv/lpstat.c:2212
55 msgid "\tCharset sets:\n"
56 msgstr "\t字元集設定:\n"
58 #: systemv/lpstat.c:2064 systemv/lpstat.c:2177
59 msgid "\tConnection: direct\n"
60 msgstr "\t連接:直接\n"
62 #: systemv/lpstat.c:2055 systemv/lpstat.c:2168
63 msgid "\tConnection: remote\n"
64 msgstr "\t連接:遠端\n"
66 #: systemv/lpstat.c:2102 systemv/lpstat.c:2215
67 msgid "\tDefault page size:\n"
68 msgstr "\t預設頁面大小:\n"
70 #: systemv/lpstat.c:2101 systemv/lpstat.c:2214
71 msgid "\tDefault pitch:\n"
72 msgstr "\t預設間距:\n"
74 #: systemv/lpstat.c:2103 systemv/lpstat.c:2216
75 msgid "\tDefault port settings:\n"
76 msgstr "\t預設連接埠設定值:\n"
78 #: systemv/lpstat.c:2036 systemv/lpstat.c:2149
79 #, c-format
80 msgid "\tDescription: %s\n"
81 msgstr "\t描述:%s\n"
83 #: systemv/lpstat.c:2030 systemv/lpstat.c:2143
84 msgid ""
85 "\tForm mounted:\n"
86 "\tContent types: any\n"
87 "\tPrinter types: unknown\n"
88 msgstr ""
89 "\t形式掛載:\n"
90 "\t內容類型:任何\n"
91 "\t印表機類型:不明\n"
93 #: systemv/lpstat.c:2096 systemv/lpstat.c:2209
94 msgid "\tForms allowed:\n"
95 msgstr "\t允許的形式:\n"
97 #: systemv/lpstat.c:2059 systemv/lpstat.c:2172
98 #, c-format
99 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
100 msgstr "\t介面:%s.ppd\n"
102 #: systemv/lpstat.c:2068 systemv/lpstat.c:2181
103 #, c-format
104 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
105 msgstr "\t介面:%s/介面/%s\n"
107 #: systemv/lpstat.c:2072 systemv/lpstat.c:2185
108 #, c-format
109 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
110 msgstr "\t介面:%s/ppd/%s.ppd\n"
112 #: systemv/lpstat.c:2050 systemv/lpstat.c:2163
113 #, c-format
114 msgid "\tLocation: %s\n"
115 msgstr "\t位置:%s\n"
117 #: systemv/lpstat.c:2074 systemv/lpstat.c:2187
118 msgid "\tOn fault: no alert\n"
119 msgstr "\t於失誤:無警示\n"
121 #: systemv/lpstat.c:2079 systemv/lpstat.c:2093 systemv/lpstat.c:2192
122 #: systemv/lpstat.c:2206
123 msgid "\tUsers allowed:\n"
124 msgstr "\t允許的使用者:\n"
126 #: systemv/lpstat.c:2086 systemv/lpstat.c:2199
127 msgid "\tUsers denied:\n"
128 msgstr "\t被拒的使用者:\n"
130 #: berkeley/lpc.c:461
131 msgid "\tdaemon present\n"
132 msgstr "\t守護程式存在\n"
134 #: berkeley/lpc.c:457
135 msgid "\tno entries\n"
136 msgstr "\t沒有項目\n"
138 #: berkeley/lpc.c:429 berkeley/lpc.c:441
139 #, c-format
140 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
141 msgstr "\t印表機位於裝置「%s」速度 -1\n"
143 #: berkeley/lpc.c:454
144 msgid "\tprinting is disabled\n"
145 msgstr "\t列印已停用\n"
147 #: berkeley/lpc.c:452
148 msgid "\tprinting is enabled\n"
149 msgstr "\t列印已啟用\n"
151 #: systemv/lpstat.c:1668
152 #, c-format
153 msgid "\tqueued for %s\n"
154 msgstr "\t已加入佇列於 %s\n"
156 #: berkeley/lpc.c:449
157 msgid "\tqueuing is disabled\n"
158 msgstr "\t排隊已停用\n"
160 #: berkeley/lpc.c:447
161 msgid "\tqueuing is enabled\n"
162 msgstr "\t排隊已啟用\n"
164 #: systemv/lpstat.c:2023 systemv/lpstat.c:2136
165 msgid "\treason unknown\n"
166 msgstr "\t原因不詳\n"
168 #: systemv/cupstestppd.c:302
169 msgid ""
170 "\n"
171 "    DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
172 msgstr ""
173 "\n"
174 "    詳細的符合性測試結果\n"
176 #: systemv/cupstestppd.c:263 systemv/cupstestppd.c:267
177 msgid "                REF: Page 15, section 3.1.\n"
178 msgstr "               參考:頁面 15, 區段 3.1。\n"
180 #: systemv/cupstestppd.c:259
181 msgid "                REF: Page 15, section 3.2.\n"
182 msgstr "               參考:頁面 15, 區段 3.2。\n"
184 #: systemv/cupstestppd.c:275
185 msgid "                REF: Page 19, section 3.3.\n"
186 msgstr "               參考:頁面 19, 區段 3.3。\n"
188 #: systemv/cupstestppd.c:237
189 msgid "                REF: Page 20, section 3.4.\n"
190 msgstr "               參考:頁面 20, 區段 3.4。\n"
192 #: systemv/cupstestppd.c:279
193 msgid "                REF: Page 27, section 3.5.\n"
194 msgstr "               參考:頁面 27, 區段 3.5。\n"
196 #: systemv/cupstestppd.c:233
197 msgid "                REF: Page 42, section 5.2.\n"
198 msgstr "               參考:頁面 42, 區段 5.2。\n"
200 #: systemv/cupstestppd.c:271
201 msgid "                REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
202 msgstr "               參考:頁面 16-17, 區段 3.2。\n"
204 #: systemv/cupstestppd.c:247
205 msgid "                REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
206 msgstr "               參考:頁面 42-45, 區段 5.2。\n"
208 #: systemv/cupstestppd.c:242
209 msgid "                REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
210 msgstr "               參考:頁面 45-46, 區段 5.2。\n"
212 #: systemv/cupstestppd.c:251
213 msgid "                REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
214 msgstr "               參考:頁面 48-49, 區段 5.2。\n"
216 #: systemv/cupstestppd.c:255
217 msgid "                REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
218 msgstr "               參考:頁面 52-54, 區段 5.2。\n"
220 #: berkeley/lpq.c:556
221 #, c-format
222 msgid "        %-39.39s %.0f bytes\n"
223 msgstr "        %-39.39s %.0f 位元組\n"
225 #: systemv/cupstestppd.c:451
226 #, c-format
227 msgid "        PASS    Default%s\n"
228 msgstr "        略過    預設 %s\n"
230 #: systemv/cupstestppd.c:388
231 msgid "        PASS    DefaultImageableArea\n"
232 msgstr "        略過    DefaultImageableArea\n"
234 #: systemv/cupstestppd.c:422
235 msgid "        PASS    DefaultPaperDimension\n"
236 msgstr "        略過    DefaultPaperDimension\n"
238 #: systemv/cupstestppd.c:474
239 msgid "        PASS    FileVersion\n"
240 msgstr "        略過    FileVersion\n"
242 #: systemv/cupstestppd.c:494
243 msgid "        PASS    FormatVersion\n"
244 msgstr "        略過    FormatVersion\n"
246 #: systemv/cupstestppd.c:514
247 msgid "        PASS    LanguageEncoding\n"
248 msgstr "        略過    LanguageEncoding\n"
250 #: systemv/cupstestppd.c:534
251 msgid "        PASS    LanguageVersion\n"
252 msgstr "        略過    LanguageVersion\n"
254 #: systemv/cupstestppd.c:570
255 msgid "        PASS    Manufacturer\n"
256 msgstr "        略過    製造商\n"
258 #: systemv/cupstestppd.c:610
259 msgid "        PASS    ModelName\n"
260 msgstr "        略過    ModelName\n"
262 #: systemv/cupstestppd.c:630
263 msgid "        PASS    NickName\n"
264 msgstr "        略過    暱稱\n"
266 #: systemv/cupstestppd.c:690
267 msgid "        PASS    PCFileName\n"
268 msgstr "        略過    PCFileName\n"
270 #: systemv/cupstestppd.c:765
271 msgid "        PASS    PSVersion\n"
272 msgstr "        略過    PSVersion\n"
274 #: systemv/cupstestppd.c:670
275 msgid "        PASS    PageRegion\n"
276 msgstr "        略過    PageRegion\n"
278 #: systemv/cupstestppd.c:650
279 msgid "        PASS    PageSize\n"
280 msgstr "        略過    PageSize\n"
282 #: systemv/cupstestppd.c:725
283 msgid "        PASS    Product\n"
284 msgstr "        略過    產品\n"
286 #: systemv/cupstestppd.c:800
287 msgid "        PASS    ShortNickName\n"
288 msgstr "        略過    ShortNickName\n"
290 #: systemv/cupstestppd.c:1835
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "        WARN    \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
294 "                (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
295 msgstr ""
296 "        警告    「%s %s」與「%s %s」產生衝突\n"
297 "               (條件約束=「%s %s %s %s」)\n"
299 #: systemv/cupstestppd.c:1353
300 #, c-format
301 msgid "        WARN    %s has no corresponding options!\n"
302 msgstr "        警告    %s 沒有相應選項!\n"
304 #: systemv/cupstestppd.c:1477
305 #, c-format
306 msgid ""
307 "        WARN    %s shares a common prefix with %s\n"
308 "                REF: Page 15, section 3.2.\n"
309 msgstr ""
310 "        警告    %s 分享共同的 %s 字首\n"
311 "               參考:頁面 15, 區段 3.2。\n"
313 #: systemv/cupstestppd.c:1378
314 msgid "        WARN    Default choices conflicting!\n"
315 msgstr "        警告    預設選擇衝突!\n"
317 #: systemv/cupstestppd.c:1368
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "        WARN    Duplex option keyword %s should be named Duplex or JCLDuplex!\n"
321 "                REF: Page 122, section 5.17\n"
322 msgstr ""
323 "        警告    雙工選項關鍵字 %s 應該被稱為 Duplex 或 JCLDuplex!\n"
324 "               參考:頁面 122, 區段 5.17\n"
326 #: systemv/cupstestppd.c:1731
327 msgid "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
328 msgstr "        警告    檔案含有混合的 CR、LF 和 CR LF 列尾結束符號!\n"
330 #: systemv/cupstestppd.c:1394
331 msgid ""
332 "        WARN    LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
333 "                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
334 msgstr ""
335 "        警告    由 PPD 4.3 spec 所需的 LanguageEncoding。\n"
336 "               參考:頁面 56-57, 區段 5.3。\n"
338 #: systemv/cupstestppd.c:1713
339 #, c-format
340 msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace!\n"
341 msgstr "        警告    列 %d 只含空白!\n"
343 #: systemv/cupstestppd.c:1402
344 msgid ""
345 "        WARN    Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
346 "                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
347 msgstr ""
348 "        警告    由 PPD 4.3 spec 所需的製造商。\n"
349 "               參考:頁面 58-59, 區段 5.3。\n"
351 #: systemv/cupstestppd.c:1736
352 msgid "        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, not CR LF!\n"
353 msgstr "        警告    非 Windows 的 PPD 檔案列結束應該只使用 LF,而非 CR LF!\n"
355 #: systemv/cupstestppd.c:1386
356 #, c-format
357 msgid ""
358 "        WARN    Obsolete PPD version %.1f!\n"
359 "                REF: Page 42, section 5.2.\n"
360 msgstr ""
361 "        警告    淘汰的 PPD 版本 %.1f!\n"
362 "               參考:頁面 42, 區段 5.2。\n"
364 #: systemv/cupstestppd.c:1415
365 msgid ""
366 "        WARN    PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
367 "                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
368 msgstr ""
369 "        警告    PCFileName 長度超過 8.3 而違反了 PPD 的 spec。\n"
370 "               參考:頁面 61-62, 區段 5.3。\n"
372 #: systemv/cupstestppd.c:1449
373 msgid ""
374 "        WARN    Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
375 "                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
376 msgstr ""
377 "        警告    協定含有 PJL 但是 JCL 屬性未設定。\n"
378 "               參考:頁面 78-79, 區段 5.7。\n"
380 #: systemv/cupstestppd.c:1440
381 msgid ""
382 "        WARN    Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
383 "                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
384 msgstr ""
385 "        警告    含有 PJL 和 BCP 兩者的協定;預期為 TBCP。\n"
386 "               參考:頁面 78-79, 區段 5.7。\n"
388 #: systemv/cupstestppd.c:1423
389 msgid ""
390 "        WARN    ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
391 "                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
392 msgstr ""
393 "        警告    由 PPD 4.3 spec 所需的 ShortNickName。\n"
394 "               參考:頁面 64-65, 區段 5.3。\n"
396 #: systemv/cupstestppd.c:345
397 #, c-format
398 msgid "      **FAIL**  %s %s does not exist!\n"
399 msgstr "      ** 失敗 **  %s %s 不存在!\n"
401 #: systemv/cupstestppd.c:1315
402 #, c-format
403 msgid ""
404 "      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID!\n"
405 "                REF: Page 72, section 5.5\n"
406 msgstr ""
407 "      ** 失敗 **  %s 必須是 1284DeviceID!\n"
408 "               參考:頁面 72, 區段 5.5\n"
410 #: systemv/cupstestppd.c:442
411 #, c-format
412 msgid ""
413 "      **FAIL**  BAD Default%s %s\n"
414 "                REF: Page 40, section 4.5.\n"
415 msgstr ""
416 "      ** 失敗 **  不當的預設 %s %s\n"
417 "               參考:頁面 40, 區段 4.5。\n"
419 #: systemv/cupstestppd.c:378
420 #, c-format
421 msgid ""
422 "      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s!\n"
423 "                REF: Page 102, section 5.15.\n"
424 msgstr ""
425 "      ** 失敗 **  不當的 DefaultImageableArea %s!\n"
426 "               參考:頁面 102, 區段 5.15。\n"
428 #: systemv/cupstestppd.c:414
429 #, c-format
430 msgid ""
431 "      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
432 "                REF: Page 103, section 5.15.\n"
433 msgstr ""
434 "      ** 失敗 **  不當的 DefaultPaperDimension %s!\n"
435 "               參考:頁面 103, 區段 5.15。\n"
437 #: systemv/cupstestppd.c:826
438 msgid ""
439 "      **FAIL**  BAD JobPatchFile attribute in file\n"
440 "                REF: Page 24, section 3.4.\n"
441 msgstr ""
442 "      ** 失敗 **  在檔案中不當的 JobPatchFile 屬性\n"
443 "               參考:頁面 24, 區段 3.4。\n"
445 #: systemv/cupstestppd.c:562
446 msgid ""
447 "      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
448 "                REF: Page 211, table D.1.\n"
449 msgstr ""
450 "      ** 失敗 **  不當的製造商(應該是「HP」)\n"
451 "               參考:頁面 211, 表格 D.1。\n"
453 #: systemv/cupstestppd.c:601
454 #, c-format
455 msgid ""
456 "      **FAIL**  BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
457 "                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
458 msgstr ""
459 "      ** 失敗 **  不當的 ModelName -無法允許「%c」在字串中。\n"
460 "               參考:頁面 59-60, 區段 5.3。\n"
462 #: systemv/cupstestppd.c:757
463 msgid ""
464 "      **FAIL**  BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
465 "                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
466 msgstr ""
467 "      ** 失敗 **  不當的 PSVersion - 不是「(字串) int」。\n"
468 "               參考:頁面 62-64, 區段 5.3。\n"
470 #: systemv/cupstestppd.c:718
471 msgid ""
472 "      **FAIL**  BAD Product - not \"(string)\".\n"
473 "                REF: Page 62, section 5.3.\n"
474 msgstr ""
475 "      ** 失敗 **  不當的產品 - 不是「(字串)」。\n"
476 "               參考:頁面 62, 區段 5.3。\n"
478 #: systemv/cupstestppd.c:792
479 msgid ""
480 "      **FAIL**  BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
481 "                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
482 msgstr ""
483 "      ** 失敗 **  不當的 ShortNickName - 長度超過 31 個字元。\n"
484 "               參考:頁面 64-65, 區段 5.3。\n"
486 #: systemv/cupstestppd.c:997
487 #, c-format
488 msgid ""
489 "      **FAIL**  Bad %s choice %s!\n"
490 "                REF: Page 122, section 5.17\n"
491 msgstr ""
492 "      ** 失敗 **  不當的 %s 選擇 %s!\n"
493 "               參考:頁面 122, 區段 5.17\n"
495 #: systemv/cupstestppd.c:947
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "      **FAIL**  Bad %s choice %s!\n"
499 "                REF: Page 84, section 5.9\n"
500 msgstr ""
501 "      ** 失敗 **  不當的 %s 選擇 %s!\n"
502 "               參考:頁面 84, 區段 5.9\n"
504 #: systemv/cupstestppd.c:1095
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "      **FAIL**  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
507 msgstr "      ** 失敗 **  缺少用於選項 %s 的「%s」翻譯字串!\n"
509 #: systemv/cupstestppd.c:1160 systemv/cupstestppd.c:1204
510 #: systemv/cupstestppd.c:1242
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "      **FAIL**  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
513 msgstr "      ** 失敗 **  缺少用於選項 %s、選擇 %s 的「%s」翻譯字串!\n"
515 #: systemv/cupstestppd.c:1298
516 #, c-format
517 msgid "      **FAIL**  Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
518 msgstr "      ** 失敗 **  不當的 cupsFilter 值「%s」!\n"
520 #: systemv/cupstestppd.c:1055
521 #, c-format
522 msgid "      **FAIL**  Bad language \"%s\"!\n"
523 msgstr "      ** 失敗 **  不當的語言「%s」!\n"
525 #: systemv/cupstestppd.c:1264
526 #, c-format
527 msgid "      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s contains 8-bit characters!\n"
528 msgstr "      ** 失敗 **  預設用於選項 %s、選擇 %s 的翻譯字串含有 8-位元字元!\n"
530 #: systemv/cupstestppd.c:1115
531 #, c-format
532 msgid "      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit characters!\n"
533 msgstr "      ** 失敗 **  預設用於選項 %s 的翻譯字串含有 8-位元字元!\n"
535 #: systemv/cupstestppd.c:1080
536 #, c-format
537 msgid "      **FAIL**  Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
538 msgstr "      ** 失敗 **  缺少用於選項 %s 的「%s」翻譯字串!\n"
540 #: systemv/cupstestppd.c:1143 systemv/cupstestppd.c:1186
541 #: systemv/cupstestppd.c:1225
542 #, c-format
543 msgid "      **FAIL**  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
544 msgstr "      ** 失敗 **  缺少用於選項 %s、選擇 %s 的「%s」翻譯字串!\n"
546 #: systemv/cupstestppd.c:976
547 #, c-format
548 msgid ""
549 "      **FAIL**  REQUIRED %s does not define choice None!\n"
550 "                REF: Page 122, section 5.17\n"
551 msgstr ""
552 "      ** 失敗 **  必要的 %s 未定義[不]選擇!\n"
553 "               參考:頁面 122, 區段 5.17\n"
555 #: systemv/cupstestppd.c:462
556 #, c-format
557 msgid ""
558 "      **FAIL**  REQUIRED Default%s\n"
559 "                REF: Page 40, section 4.5.\n"
560 msgstr ""
561 "      ** 失敗 **  必要的預設 %s\n"
562 "               參考:頁面 40, 區段 4.5。\n"
564 #: systemv/cupstestppd.c:363
565 msgid ""
566 "      **FAIL**  REQUIRED DefaultImageableArea\n"
567 "                REF: Page 102, section 5.15.\n"
568 msgstr ""
569 "      ** 失敗 **  必要的 DefaultImageableArea\n"
570 "               參考:頁面 102, 區段 5.15。\n"
572 #: systemv/cupstestppd.c:399
573 msgid ""
574 "      **FAIL**  REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
575 "                REF: Page 103, section 5.15.\n"
576 msgstr ""
577 "      ** 失敗 **  必要的 DefaultPaperDimension\n"
578 "               參考:頁面 103, 區段 5.15。\n"
580 #: systemv/cupstestppd.c:484
581 msgid ""
582 "      **FAIL**  REQUIRED FileVersion\n"
583 "                REF: Page 56, section 5.3.\n"
584 msgstr ""
585 "      ** 失敗 **  必要的 FileVersion\n"
586 "               參考:頁面 56, 區段 5.3。\n"
588 #: systemv/cupstestppd.c:504
589 msgid ""
590 "      **FAIL**  REQUIRED FormatVersion\n"
591 "                REF: Page 56, section 5.3.\n"
592 msgstr ""
593 "      ** 失敗 **  必要的 FormatVersion\n"
594 "               參考:頁面 56, 區段 5.3。\n"
596 #: systemv/cupstestppd.c:877
597 #, c-format
598 msgid ""
599 "      **FAIL**  REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
600 "                REF: Page 41, section 5.\n"
601 "                REF: Page 102, section 5.15.\n"
602 msgstr ""
603 "      ** 失敗 **  必要的 ImageableArea 用於 PageSize %s\n"
604 "               參考:頁面 41, 區段 5.\n"
605 "               參考:頁面 102, 區段 5.15。\n"
607 #: systemv/cupstestppd.c:524
608 msgid ""
609 "      **FAIL**  REQUIRED LanguageEncoding\n"
610 "                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
611 msgstr ""
612 "      ** 失敗 **  必要的 LanguageEncoding\n"
613 "               參考:頁面 56-57, 區段 5.3。\n"
615 #: systemv/cupstestppd.c:544
616 msgid ""
617 "      **FAIL**  REQUIRED LanguageVersion\n"
618 "                REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
619 msgstr ""
620 "      ** 失敗 **  必要的 LanguageVersion\n"
621 "               參考:頁面 57-58, 區段 5.3。\n"
623 #: systemv/cupstestppd.c:580
624 msgid ""
625 "      **FAIL**  REQUIRED Manufacturer\n"
626 "                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
627 msgstr ""
628 "      ** 失敗 **  必要的製造商\n"
629 "               參考:頁面 58-59, 區段 5.3。\n"
631 #: systemv/cupstestppd.c:620
632 msgid ""
633 "      **FAIL**  REQUIRED ModelName\n"
634 "                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
635 msgstr ""
636 "      ** 失敗 **  必要的 ModelName\n"
637 "               參考:頁面 59-60, 區段 5.3。\n"
639 #: systemv/cupstestppd.c:640
640 msgid ""
641 "      **FAIL**  REQUIRED NickName\n"
642 "                REF: Page 60, section 5.3.\n"
643 msgstr ""
644 "      ** 失敗 **  必要的暱稱\n"
645 "               參考:頁面 60, 區段 5.3。\n"
647 #: systemv/cupstestppd.c:700
648 msgid ""
649 "      **FAIL**  REQUIRED PCFileName\n"
650 "                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
651 msgstr ""
652 "      ** 失敗 **  必要的 PCFileName\n"
653 "               參考:頁面 61-62, 區段 5.3。\n"
655 #: systemv/cupstestppd.c:775
656 msgid ""
657 "      **FAIL**  REQUIRED PSVersion\n"
658 "                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
659 msgstr ""
660 "      ** 失敗 **  必要的 PSVersion\n"
661 "               參考:頁面 62-64, 區段 5.3。\n"
663 #: systemv/cupstestppd.c:680
664 msgid ""
665 "      **FAIL**  REQUIRED PageRegion\n"
666 "                REF: Page 100, section 5.14.\n"
667 msgstr ""
668 "      ** 失敗 **  必要的 PageRegion\n"
669 "               參考:頁面 100, 區段 5.14。\n"
671 #: systemv/cupstestppd.c:846
672 msgid ""
673 "      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
674 "                REF: Page 41, section 5.\n"
675 "                REF: Page 99, section 5.14.\n"
676 msgstr ""
677 "      ** 失敗 **  必要的 PageSize\n"
678 "               參考:頁面 41, 區段 5.\n"
679 "               參考:頁面 99, 區段 5.14。\n"
681 #: systemv/cupstestppd.c:660
682 msgid ""
683 "      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
684 "                REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
685 msgstr ""
686 "      ** 失敗 **  必要的 PageSize\n"
687 "               參考:頁面 99-100, 區段 5.14。\n"
689 #: systemv/cupstestppd.c:899
690 #, c-format
691 msgid ""
692 "      **FAIL**  REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
693 "                REF: Page 41, section 5.\n"
694 "                REF: Page 103, section 5.15.\n"
695 msgstr ""
696 "      ** 失敗 **  必要的 PaperDimension 用於 PageSize %s\n"
697 "               參考:頁面 41, 區段 5.\n"
698 "               參考:頁面 103, 區段 5.15。\n"
700 #: systemv/cupstestppd.c:735
701 msgid ""
702 "      **FAIL**  REQUIRED Product\n"
703 "                REF: Page 62, section 5.3.\n"
704 msgstr ""
705 "      ** 失敗 **  必要的產品\n"
706 "               參考:頁面 62, 區段 5.3。\n"
708 #: systemv/cupstestppd.c:810
709 msgid ""
710 "      **FAIL**  REQUIRED ShortNickName\n"
711 "                REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
712 msgstr ""
713 "      ** 失敗 **  必要的 ShortNickName\n"
714 "               參考:頁面 64-65, 區段 5.3。\n"
716 #: systemv/cupstestppd.c:1489
717 #, fuzzy, c-format
718 msgid "    %d ERRORS FOUND\n"
719 msgstr "    找到 %d 個錯誤%s\n"
721 #: systemv/cupstestdsc.c:248 systemv/cupstestdsc.c:290
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "    Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
725 "        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
726 msgstr ""
727 "    不當的 %%%%BoundingBox:於第 %d 列!\n"
728 "       參考:頁面 39, %%%%BoundingBox:\n"
730 #: systemv/cupstestdsc.c:319
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "    Bad %%%%Page: on line %d!\n"
734 "        REF: Page 53, %%%%Page:\n"
735 msgstr ""
736 "    不當的 %%%%Page:於第 %d 列!\n"
737 "       參考:頁面 53, %%%%Page:\n"
739 #: systemv/cupstestdsc.c:232 systemv/cupstestdsc.c:272
740 #, c-format
741 msgid ""
742 "    Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
743 "        REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
744 msgstr ""
745 "    不當的 %%%%Pages:於第 %d 列!\n"
746 "       參考:頁面 43, %%%%Pages:\n"
748 #: systemv/cupstestdsc.c:189
749 #, c-format
750 msgid ""
751 "    Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
752 "        REF: Page 25, Line Length\n"
753 msgstr ""
754 "    列 %d 長度超過 255 個字元 (%d)!\n"
755 "       參考:頁面 25, 列長度\n"
757 #: systemv/cupstestdsc.c:206
758 msgid ""
759 "    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
760 "        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
761 msgstr ""
762 "    缺少 %!PS-Adobe-3.0 於第一列!\n"
763 "       參考:頁面 17, 3.1 符合文件\n"
765 #: systemv/cupstestdsc.c:376
766 #, c-format
767 msgid ""
768 "    Missing %%EndComments comment!\n"
769 "        REF: Page 41, %%EndComments\n"
770 msgstr ""
771 "    缺少 %%EndComments 註釋!\n"
772 "       參考:頁面 41, %%EndComments\n"
774 #: systemv/cupstestdsc.c:356
775 #, c-format
776 msgid ""
777 "    Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
778 "        REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
779 msgstr ""
780 "    缺少或不當的 %%BoundingBox:註釋!\n"
781 "       參考:頁面 39, %%BoundingBox:\n"
783 #: systemv/cupstestdsc.c:386
784 #, c-format
785 msgid ""
786 "    Missing or bad %%Page: comments!\n"
787 "        REF: Page 53, %%Page:\n"
788 msgstr ""
789 "    缺少或不當的 %%Page:註釋!\n"
790 "       參考:頁面 53, %%Page:\n"
792 #: systemv/cupstestdsc.c:366
793 #, c-format
794 msgid ""
795 "    Missing or bad %%Pages: comment!\n"
796 "        REF: Page 43, %%Pages:\n"
797 msgstr ""
798 "    缺少或不當的 %%Pages:註釋!\n"
799 "       參考:頁面 43, %%Pages:\n"
801 #: systemv/cupstestppd.c:1491
802 msgid "    NO ERRORS FOUND\n"
803 msgstr "    沒有找到錯誤\n"
805 #: systemv/cupstestdsc.c:409
806 #, c-format
807 msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
808 msgstr "    發現 %d 列超出了 255 個字元!\n"
810 #: systemv/cupstestdsc.c:404
811 #, c-format
812 msgid "    Too many %%BeginDocument comments!\n"
813 msgstr "    太多 %%BeginDocument 註釋!\n"
815 #: systemv/cupstestdsc.c:396
816 #, c-format
817 msgid "    Too many %%EndDocument comments!\n"
818 msgstr "    太多 %%EndDocument 註釋!\n"
820 #: systemv/cupstestdsc.c:416
821 msgid "    Warning: file contains binary data!\n"
822 msgstr "    警告:檔案含有二進位資料!\n"
824 #: systemv/cupstestdsc.c:424
825 #, c-format
826 msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
827 msgstr "    警告:檔案中沒有任何 %%EndComments 註釋!\n"
829 #: systemv/cupstestdsc.c:420
830 #, c-format
831 msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
832 msgstr "    警告:檔案中有過期的 DSC 版本 %.1f!\n"
834 #: systemv/cupstestppd.c:342 systemv/cupstestppd.c:360
835 #: systemv/cupstestppd.c:375 systemv/cupstestppd.c:396
836 #: systemv/cupstestppd.c:411 systemv/cupstestppd.c:439
837 #: systemv/cupstestppd.c:459 systemv/cupstestppd.c:481
838 #: systemv/cupstestppd.c:501 systemv/cupstestppd.c:521
839 #: systemv/cupstestppd.c:541 systemv/cupstestppd.c:559
840 #: systemv/cupstestppd.c:577 systemv/cupstestppd.c:598
841 #: systemv/cupstestppd.c:617 systemv/cupstestppd.c:637
842 #: systemv/cupstestppd.c:657 systemv/cupstestppd.c:677
843 #: systemv/cupstestppd.c:697 systemv/cupstestppd.c:715
844 #: systemv/cupstestppd.c:732 systemv/cupstestppd.c:754
845 #: systemv/cupstestppd.c:772 systemv/cupstestppd.c:789
846 #: systemv/cupstestppd.c:807 systemv/cupstestppd.c:823
847 #: systemv/cupstestppd.c:843 systemv/cupstestppd.c:874
848 #: systemv/cupstestppd.c:896 systemv/cupstestppd.c:944
849 #: systemv/cupstestppd.c:973 systemv/cupstestppd.c:994
850 #: systemv/cupstestppd.c:1052 systemv/cupstestppd.c:1077
851 #: systemv/cupstestppd.c:1092 systemv/cupstestppd.c:1112
852 #: systemv/cupstestppd.c:1140 systemv/cupstestppd.c:1157
853 #: systemv/cupstestppd.c:1183 systemv/cupstestppd.c:1201
854 #: systemv/cupstestppd.c:1222 systemv/cupstestppd.c:1239
855 #: systemv/cupstestppd.c:1261 systemv/cupstestppd.c:1295
856 #: systemv/cupstestppd.c:1312
857 msgid " FAIL\n"
858 msgstr " 失敗\n"
860 #: systemv/cupstestppd.c:213
861 #, c-format
862 msgid ""
863 " FAIL\n"
864 "      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s\n"
865 msgstr ""
866 " 失敗\n"
867 "      ** 失敗 **  無法開啟 PPD 檔案 - %s\n"
869 #: systemv/cupstestppd.c:224
870 #, c-format
871 msgid ""
872 " FAIL\n"
873 "      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
874 msgstr ""
875 " 失敗\n"
876 "      ** 失敗 **  無法開啟 PPD 檔案 - %s 於第 %d 列。\n"
878 #: systemv/cupstestppd.c:1326
879 msgid " PASS\n"
880 msgstr " 略過\n"
882 #: berkeley/lpq.c:562
883 #, c-format
884 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
885 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f 位元組\n"
887 #: berkeley/lpq.c:567
888 #, c-format
889 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
890 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f 位元組\n"
892 #: systemv/lpstat.c:771
893 #, c-format
894 msgid "%s accepting requests since %s\n"
895 msgstr "%s 從 %s 開始接受請求\n"
897 #: scheduler/ipp.c:8623
898 #, c-format
899 msgid "%s cannot be changed."
900 msgstr "%s 無法變更。"
902 #: berkeley/lpc.c:203
903 #, c-format
904 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
905 msgstr "%s 並未由 lpc 的 CUPS 版本所實作。\n"
907 #: berkeley/lpq.c:653
908 #, c-format
909 msgid "%s is not ready\n"
910 msgstr "%s 並未就緒\n"
912 #: berkeley/lpq.c:646
913 #, c-format
914 msgid "%s is ready\n"
915 msgstr "%s 已就緒\n"
917 #: berkeley/lpq.c:649
918 #, c-format
919 msgid "%s is ready and printing\n"
920 msgstr "%s 已就緒並正在列印\n"
922 #: systemv/lpstat.c:774
923 #, c-format
924 msgid ""
925 "%s not accepting requests since %s -\n"
926 "\t%s\n"
927 msgstr ""
928 "%s 從 %s 開始無法接受請求 -\n"
929 "\t%s\n"
931 #: scheduler/ipp.c:620
932 #, c-format
933 msgid "%s not supported!"
934 msgstr "不支援 %s!"
936 #: systemv/lpstat.c:783
937 #, c-format
938 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
939 msgstr "%s/%s 從 %s 開始接受請求\n"
941 #: systemv/lpstat.c:786
942 #, c-format
943 msgid ""
944 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
945 "\t%s\n"
946 msgstr ""
947 "%s/%s 從 %s 開始無法接受請求 -\n"
948 "\t%s\n"
950 #: berkeley/lpq.c:554
951 #, c-format
952 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
953 msgstr "%s:%-33.33s [工作 %d 本地主機]\n"
955 #: systemv/cancel.c:313 systemv/cancel.c:377
956 #, c-format
957 msgid "%s: %s failed: %s\n"
958 msgstr "%s:%s 失敗:%s\n"
960 #: systemv/accept.c:84
961 #, c-format
962 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
963 msgstr "%s:不知道要做什麼!\n"
965 #: berkeley/lpr.c:401 systemv/lp.c:639
966 #, c-format
967 msgid "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
968 msgstr "%s:錯誤 - %s 環境變數指稱不存在的目的印表機「%s」!\n"
970 #: systemv/lp.c:277
971 #, c-format
972 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
973 msgstr "%s:錯誤 - 不當的工作識別號!\n"
975 #: systemv/lp.c:264
976 #, c-format
977 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
978 msgstr "%s:錯誤 - 無法同步列印檔案和改變工作!\n"
980 #: systemv/lp.c:556
981 #, c-format
982 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
983 msgstr "%s:錯誤 - 如果已提供檔案或工作識別號,就無法從標準輸入列印!\n"
985 #: systemv/lp.c:510
986 #, c-format
987 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
988 msgstr "%s:錯誤 - 「-S」選項之後預期為字元集!\n"
990 #: systemv/lp.c:530
991 #, c-format
992 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
993 msgstr "%s:錯誤 - 「-T」選項之後預期為內容類型!\n"
995 #: systemv/lp.c:310
996 #, c-format
997 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
998 msgstr "%s:錯誤 - 「-n」選項之後預期為份數!\n"
1000 #: berkeley/lpr.c:293
1001 #, c-format
1002 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
1003 msgstr "%s:錯誤 - 「-#」選項之後預期為複製份數!\n"
1005 #: berkeley/lpr.c:258
1006 #, c-format
1007 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
1008 msgstr "%s:錯誤 - 「-P」選項之後預期為目的印表機!\n"
1010 #: systemv/lpstat.c:240
1011 #, c-format
1012 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
1013 msgstr "%s:錯誤 - 「-b」選項之後預期為目的印表機!\n"
1015 #: systemv/lp.c:179
1016 #, c-format
1017 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
1018 msgstr "%s:錯誤 - 「-d」選項之後預期為目的印表機!\n"
1020 #: systemv/lp.c:212
1021 #, c-format
1022 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
1023 msgstr "%s:錯誤 - 「-f」選項之後預期為形式!\n"
1025 #: systemv/lp.c:441
1026 #, c-format
1027 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
1028 msgstr "%s:錯誤 - 「-H」選項之後預期為暫停名稱!\n"
1030 #: berkeley/lpr.c:150
1031 #, c-format
1032 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
1033 msgstr "%s:錯誤 - 「-H」選項之後預期為主機名稱!\n"
1035 #: berkeley/lpq.c:197 berkeley/lprm.c:164 systemv/accept.c:148
1036 #: systemv/cancel.c:140 systemv/lp.c:233 systemv/lpstat.c:303
1037 #, c-format
1038 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
1039 msgstr "%s:錯誤 - 「-h」選項之後預期為主機名稱!\n"
1041 #: systemv/lp.c:419
1042 #, c-format
1043 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
1044 msgstr "%s:錯誤 - 「-y」選項之後預期為模式表列!\n"
1046 #: berkeley/lpr.c:317
1047 #, c-format
1048 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
1049 msgstr "%s:錯誤 - 「-%c」選項之後預期為名稱!\n"
1051 #: systemv/lp.c:333
1052 #, c-format
1053 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
1054 msgstr "%s:錯誤 - 「-o」選項之後預期為選項字串!\n"
1056 #: systemv/lp.c:489
1057 #, c-format
1058 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
1059 msgstr "%s:錯誤 - 「-P」選項之後預期為頁面表列!\n"
1061 #: systemv/lp.c:354
1062 #, c-format
1063 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
1064 msgstr "%s:錯誤 - 「-%c」選項之後預期為優先權!\n"
1066 #: systemv/accept.c:167
1067 #, c-format
1068 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
1069 msgstr "%s:錯誤 - 「-r」選項之後預期為理由文字!\n"
1071 #: systemv/lp.c:401
1072 #, c-format
1073 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
1074 msgstr "%s:錯誤 - 「-t」選項之後預期為標題!\n"
1076 #: berkeley/lpq.c:126 berkeley/lpr.c:130 berkeley/lprm.c:144
1077 #: systemv/accept.c:122 systemv/cancel.c:109 systemv/lpadmin.c:480
1078 #: systemv/lp.c:156 systemv/lpstat.c:147
1079 #, c-format
1080 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
1081 msgstr "%s:錯誤 - 「-U」選項之後預期為使用者名稱!\n"
1083 #: systemv/cancel.c:162
1084 #, c-format
1085 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
1086 msgstr "%s:錯誤 - 「-u」選項之後預期為使用者名稱!\n"
1088 #: berkeley/lpr.c:173
1089 #, c-format
1090 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
1091 msgstr "%s:錯誤 - 「-%c」選項之後預期為設定值!\n"
1093 #: systemv/lpstat.c:167 systemv/lpstat.c:181
1094 #, c-format
1095 msgid "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' option!\n"
1096 msgstr "%s:錯誤 - 「-W」選項之後需要「completed」、「not-completed」或「all」!\n"
1098 #: berkeley/lpr.c:406 systemv/lp.c:644
1099 #, c-format
1100 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1101 msgstr "%s:錯誤 - 無可用的預設目的印表機。\n"
1103 #: systemv/lp.c:377
1104 #, c-format
1105 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1106 msgstr "%s:錯誤 - 優先權必須在 1 和 100 之間。\n"
1108 #: berkeley/lpr.c:410 systemv/lp.c:648
1109 #, c-format
1110 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
1111 msgstr "%s:錯誤 - 排程程式無反應!\n"
1113 #: berkeley/lpr.c:484 systemv/lp.c:711
1114 #, c-format
1115 msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
1116 msgstr "%s:錯誤 - 標準輸入為空,因而未發送任何工作。\n"
1118 #: berkeley/lpr.c:359 systemv/lp.c:589
1119 #, c-format
1120 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1121 msgstr "%s:錯誤 - 太多檔案 -「%s」\n"
1123 #: berkeley/lpr.c:341 systemv/lp.c:572
1124 #, c-format
1125 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1126 msgstr "%s:錯誤 - 無法存取「%s」- %s\n"
1128 #: berkeley/lpr.c:460 systemv/lp.c:688
1129 #, c-format
1130 msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
1131 msgstr "%s:錯誤 - 無法建立暫時檔案「%s」- %s\n"
1133 #: berkeley/lpr.c:470 systemv/lp.c:697
1134 #, c-format
1135 msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
1136 msgstr "%s:錯誤 - 無法寫入暫時檔案「%s」- %s\n"
1138 #: berkeley/lprm.c:127 systemv/cancel.c:232
1139 #, c-format
1140 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1141 msgstr "%s:錯誤 - 不明的目的印表機「%s」!\n"
1143 #: berkeley/lpq.c:166
1144 #, c-format
1145 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1146 msgstr "%s:錯誤 - 不明的目的印表機「%s/%s」!\n"
1148 #: berkeley/lpr.c:328 berkeley/lprm.c:190 systemv/accept.c:178
1149 #: systemv/cancel.c:174 systemv/lp.c:547 systemv/lpstat.c:464
1150 #, c-format
1151 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1152 msgstr "%s:錯誤 - 不明的選項「%c」!\n"
1154 #: systemv/lp.c:253
1155 #, c-format
1156 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1157 msgstr "%s:「-i」選項之後預期為工作識別號!\n"
1159 #: systemv/lpstat.c:537
1160 #, c-format
1161 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1162 msgstr "%s:在表列「%s」中出現無效的目的印表機名稱!\n"
1164 #: systemv/lp.c:465
1165 #, c-format
1166 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1167 msgstr "%s:「-H 重新啟動」之前需要工作識別號(「-i jobid」)!\n"
1169 #: systemv/accept.c:232
1170 #, c-format
1171 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1172 msgstr "%s:作業失敗:%s\n"
1174 #: berkeley/lpq.c:112 berkeley/lpr.c:116 berkeley/lprm.c:107
1175 #: systemv/accept.c:108 systemv/cancel.c:95 systemv/cupsaddsmb.c:100
1176 #: systemv/lpadmin.c:286 systemv/lp.c:142 systemv/lpinfo.c:82
1177 #: systemv/lpmove.c:91 systemv/lpstat.c:119
1178 #, c-format
1179 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1180 msgstr "%s:抱歉,加密支援沒有編譯進去!\n"
1182 #: berkeley/lpq.c:313 systemv/cupsaddsmb.c:158 systemv/cupsaddsmb.c:179
1183 #: systemv/lpstat.c:574
1184 #, c-format
1185 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1186 msgstr "%s:無法連接伺服器\n"
1188 #: systemv/accept.c:194
1189 #, c-format
1190 msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
1191 msgstr "%s:無法連接伺服器:%s\n"
1193 #: systemv/cancel.c:255 systemv/cancel.c:336
1194 #, c-format
1195 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1196 msgstr "%s:無法連上伺服器!\n"
1198 #: berkeley/lpq.c:170 systemv/lpstat.c:552
1199 #, c-format
1200 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1201 msgstr "%s:不明的目的印表機「%s」!\n"
1203 #: berkeley/lpr.c:187
1204 #, c-format
1205 msgid "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n"
1206 msgstr "%s:警告 - 不支援 '%c' 格式修飾鍵 - 輸出可能不正確!\n"
1208 #: systemv/lp.c:518
1209 #, c-format
1210 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1211 msgstr "%s:警告 - 已忽略字元集選項!\n"
1213 #: systemv/lp.c:538
1214 #, c-format
1215 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1216 msgstr "%s:警告 - 已忽略內容類型選項!\n"
1218 #: systemv/lp.c:219
1219 #, c-format
1220 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1221 msgstr "%s:警告 - 已忽略形式選項!\n"
1223 #: systemv/lp.c:427
1224 #, c-format
1225 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1226 msgstr "%s:警告 - 已忽略模式選項!\n"
1228 #: berkeley/lpq.c:254
1229 #, c-format
1230 msgid "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1231 msgstr "%s:錯誤 - %s 環境變數指稱不存在的目的印表機「%s」!\n"
1233 #: berkeley/lpr.c:201
1234 #, c-format
1235 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1236 msgstr "%s:錯誤 - 「-o」選項之後預期為選項=值!\n"
1238 #: berkeley/lpq.c:259
1239 #, c-format
1240 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1241 msgstr "%s:錯誤 - 無可用的預設目的印表機。\n"
1243 #: berkeley/lpc.c:227
1244 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1245 msgstr "?不明的無效求助命令\n"
1247 #: cgi-bin/admin.c:2429
1248 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1249 msgstr "需要 Samba 密碼以匯出印表機驅動程式!"
1251 #: cgi-bin/admin.c:2425
1252 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1253 msgstr "需要 Samba 使用者名稱以匯出印表機驅動程式!"
1255 #: scheduler/ipp.c:2132
1256 #, c-format
1257 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1258 msgstr "名為「%s」的類別已經存在!"
1260 #: scheduler/ipp.c:874
1261 #, c-format
1262 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1263 msgstr "名為的印表機「%s」已經存在!"
1265 #: cgi-bin/admin.c:164
1266 msgid "Accept Jobs"
1267 msgstr "接受工作"
1269 #: cgi-bin/admin.c:418
1270 msgid "Add Class"
1271 msgstr "加入類別"
1273 #: cgi-bin/admin.c:705
1274 msgid "Add Printer"
1275 msgstr "加入印表機"
1277 #: cgi-bin/admin.c:305 cgi-bin/admin.c:328 cgi-bin/admin.c:374
1278 #: cgi-bin/admin.c:384
1279 msgid "Add RSS Subscription"
1280 msgstr ""
1282 #: cgi-bin/admin.c:203 cgi-bin/admin.c:214 cgi-bin/admin.c:2768
1283 msgid "Administration"
1284 msgstr "管理"
1286 #: scheduler/ipp.c:970
1287 #, c-format
1288 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1289 msgstr "試圖去設定 %s printer-state 為不當的值 %d!"
1291 #: scheduler/ipp.c:308
1292 #, c-format
1293 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
1294 msgstr "屬性群組超出順序 (%x < %x)!"
1296 #: cups/ppd.c:314
1297 msgid "Bad OpenGroup"
1298 msgstr "不當的 OpenGroup"
1300 #: cups/ppd.c:316
1301 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
1302 msgstr "不當的 OpenUI/JCLOpenUI"
1304 #: cups/ppd.c:318
1305 msgid "Bad OrderDependency"
1306 msgstr "不當的 OrderDependency"
1308 #: cups/ppd.c:319
1309 msgid "Bad UIConstraints"
1310 msgstr "不當的 UIConstraints"
1312 #: scheduler/ipp.c:1259
1313 #, c-format
1314 msgid "Bad copies value %d."
1315 msgstr "不當的份數值 %d。"
1317 #: cups/ppd.c:327
1318 msgid "Bad custom parameter"
1319 msgstr "不當的自訂參數"
1321 #: scheduler/ipp.c:2245
1322 #, c-format
1323 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
1324 msgstr "不當的 device-uri「%s」!"
1326 #: scheduler/ipp.c:8089 scheduler/ipp.c:9353
1327 #, c-format
1328 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
1329 msgstr "不當的文件格式「%s」!"
1331 #: scheduler/ipp.c:8639
1332 msgid "Bad job-priority value!"
1333 msgstr "不當的工作優先值!"
1335 #: scheduler/ipp.c:8664
1336 msgid "Bad job-state value!"
1337 msgstr "不當的工作狀態值!"
1339 #: scheduler/ipp.c:2704 scheduler/ipp.c:3039 scheduler/ipp.c:5497
1340 #: scheduler/ipp.c:6447 scheduler/ipp.c:6673 scheduler/ipp.c:7452
1341 #: scheduler/ipp.c:7673 scheduler/ipp.c:8003 scheduler/ipp.c:8533
1342 #, c-format
1343 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
1344 msgstr "不當的 job-uri 屬性「%s」!"
1346 #: scheduler/ipp.c:5085
1347 #, c-format
1348 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
1349 msgstr "不當的 notify-pull-method「%s」!"
1351 #: scheduler/ipp.c:5059
1352 #, fuzzy, c-format
1353 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
1354 msgstr "不當的 notify-recipient URI「%s」!"
1356 #: scheduler/ipp.c:1277
1357 #, fuzzy, c-format
1358 msgid "Bad number-up value %d."
1359 msgstr "不當的份數值 %d。"
1361 #: cups/adminutil.c:292
1362 #, c-format
1363 msgid "Bad option + choice on line %d!"
1364 msgstr "第 %d 列有不當的選項 + 選擇!"
1366 #: scheduler/ipp.c:1294
1367 #, c-format
1368 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
1369 msgstr "不當的 page-ranges 值 %d-%d。"
1371 #: scheduler/ipp.c:2279
1372 #, c-format
1373 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
1374 msgstr "不當的 port-monitor「%s」!"
1376 #: scheduler/ipp.c:2325
1377 #, c-format
1378 msgid "Bad printer-state value %d!"
1379 msgstr "不當的 printer-state 值 %d!"
1381 #: scheduler/ipp.c:275
1382 #, c-format
1383 msgid "Bad request version number %d.%d!"
1384 msgstr "不當的請求版本號碼 %d.%d!"
1386 #: cgi-bin/admin.c:1251
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Bad subscription ID!"
1389 msgstr "找不到訂用記錄。"
1391 #: cgi-bin/admin.c:1532
1392 msgid "Banners"
1393 msgstr "橫幅"
1395 #: cgi-bin/admin.c:1252 cgi-bin/admin.c:1279 cgi-bin/admin.c:1289
1396 msgid "Cancel RSS Subscription"
1397 msgstr ""
1399 #: cgi-bin/admin.c:1867 cgi-bin/admin.c:1924 cgi-bin/admin.c:1933
1400 #: cgi-bin/admin.c:1944
1401 msgid "Change Settings"
1402 msgstr "變更設定值"
1404 #: scheduler/ipp.c:1879 scheduler/ipp.c:5097
1405 #, c-format
1406 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
1407 msgstr "不支援字元集「%s」!"
1409 #: cgi-bin/classes.c:163 cgi-bin/classes.c:210
1410 msgid "Classes"
1411 msgstr "類別"
1413 #: berkeley/lpc.c:218
1414 msgid ""
1415 "Commands may be abbreviated.  Commands are:\n"
1416 "\n"
1417 "exit    help    quit    status  ?\n"
1418 msgstr ""
1419 "命令可以為縮寫。 命令是:\n"
1420 "\n"
1421 "exit    help    quit    status  ?\n"
1423 #: scheduler/ipp.c:6955 scheduler/ipp.c:6971 scheduler/ipp.c:8105
1424 #, c-format
1425 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
1426 msgstr "無法掃描型態「%s」!"
1428 #: backend/ipp.c:1478
1429 msgid "Cover open."
1430 msgstr ""
1432 #: cups/ppd.c:1059
1433 msgid "Custom"
1434 msgstr "自訂"
1436 #: backend/ipp.c:450
1437 #, c-format
1438 msgid "DEBUG: %d files to send in job...\n"
1439 msgstr ""
1441 #: backend/ipp.c:676
1442 msgid "DEBUG: Getting supported attributes...\n"
1443 msgstr ""
1445 #: backend/usb-darwin.c:468
1446 #, c-format
1447 msgid "DEBUG: Sending print file, %lld bytes...\n"
1448 msgstr ""
1450 #: cgi-bin/admin.c:2164 cgi-bin/admin.c:2175 cgi-bin/admin.c:2215
1451 msgid "Delete Class"
1452 msgstr "刪除類別"
1454 #: cgi-bin/admin.c:2244 cgi-bin/admin.c:2255 cgi-bin/admin.c:2295
1455 msgid "Delete Printer"
1456 msgstr "刪除印表機"
1458 #: scheduler/ipp.c:1225
1459 #, c-format
1460 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
1461 msgstr "目的印表機「%s」並未接受工作。"
1463 #: backend/ipp.c:1512
1464 msgid "Developer almost empty."
1465 msgstr ""
1467 #: backend/ipp.c:1514
1468 msgid "Developer empty!"
1469 msgstr ""
1471 #: systemv/lpinfo.c:280
1472 #, c-format
1473 msgid ""
1474 "Device: uri = %s\n"
1475 "        class = %s\n"
1476 "        info = %s\n"
1477 "        make-and-model = %s\n"
1478 "        device-id = %s\n"
1479 msgstr ""
1480 "裝置:uri = %s\n"
1481 "        類別 = %s\n"
1482 "        資訊 = %s\n"
1483 "        廠商與型號 = %s\n"
1484 "        裝置識別號 = %s\n"
1486 #: backend/ipp.c:1482
1487 msgid "Door open."
1488 msgstr ""
1490 #: filter/pstops.c:417
1491 #, fuzzy, c-format
1492 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
1493 msgstr "無法配置用於檔案類型的記憶體!"
1495 #: filter/pstops.c:410
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
1498 msgstr "無法配置用於檔案類型的記憶體!"
1500 #: backend/usb-darwin.c:459
1501 #, fuzzy, c-format
1502 msgid "ERROR: %ld: Unable to send print file to printer (canceled:%ld)\n"
1503 msgstr "lpoptions:無法加入印表機或實體:%s\n"
1505 #: filter/pstops.c:664
1506 #, c-format
1507 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
1508 msgstr ""
1510 #: filter/pstops.c:2137
1511 #, c-format
1512 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
1513 msgstr ""
1515 #: filter/pstops.c:1220 filter/pstops.c:1226
1516 #, c-format
1517 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
1518 msgstr ""
1520 #: filter/pstops.c:1296
1521 #, c-format
1522 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
1523 msgstr ""
1525 #: backend/scsi-irix.c:98 backend/scsi-linux.c:112
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
1528 msgstr "不當的 device-uri「%s」!"
1530 #: filter/texttops.c:278 filter/texttops.c:289
1531 #, c-format
1532 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
1533 msgstr ""
1535 #: filter/texttops.c:619
1536 #, c-format
1537 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
1538 msgstr ""
1540 #: filter/texttops.c:350 filter/texttops.c:386 filter/texttops.c:514
1541 #: filter/texttops.c:550
1542 #, c-format
1543 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
1544 msgstr ""
1546 #: filter/imagetoraster.c:458
1547 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
1548 msgstr ""
1550 #: filter/texttops.c:363 filter/texttops.c:527
1551 #, c-format
1552 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
1553 msgstr ""
1555 #: filter/texttops.c:399 filter/texttops.c:563
1556 #, c-format
1557 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
1558 msgstr ""
1560 #: backend/ipp.c:722
1561 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
1562 msgstr ""
1564 #: filter/pstops.c:653
1565 #, c-format
1566 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
1567 msgstr ""
1569 #: filter/pstops.c:606
1570 #, c-format
1571 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
1572 msgstr ""
1574 #: filter/pstops.c:276
1575 #, fuzzy
1576 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
1577 msgstr "空的 PPD 檔案!"
1579 #: filter/hpgl-input.c:147
1580 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
1581 msgstr ""
1583 #: filter/pstops.c:1702
1584 #, c-format
1585 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
1586 msgstr ""
1588 #: filter/pstops.c:1767
1589 #, c-format
1590 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
1591 msgstr ""
1593 #: backend/ipp.c:233
1594 msgid "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment variable!\n"
1595 msgstr ""
1597 #: filter/pstops.c:716
1598 #, c-format
1599 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
1600 msgstr ""
1602 #: filter/pstops.c:719
1603 #, c-format
1604 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
1605 msgstr ""
1607 #: backend/usb.c:212
1608 msgid "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable!\n"
1609 msgstr ""
1611 #: filter/rastertoepson.c:1144 filter/rastertohp.c:880
1612 #: filter/rastertolabel.c:1302
1613 msgid "ERROR: No pages found!\n"
1614 msgstr ""
1616 #: backend/runloop.c:221
1617 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
1618 msgstr ""
1620 #: backend/ipp.c:1573
1621 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
1622 msgstr ""
1624 #: backend/ipp.c:1011
1625 #, c-format
1626 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
1627 msgstr ""
1629 #: backend/ipp.c:577 backend/ipp.c:690 backend/lpd.c:822 backend/socket.c:305
1630 #, fuzzy
1631 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
1632 msgstr "印表機未共享!"
1634 #: backend/lpd.c:1001 backend/lpd.c:1130
1635 #, c-format
1636 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
1637 msgstr ""
1639 #: backend/lpd.c:1088
1640 #, c-format
1641 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
1642 msgstr ""
1644 #: backend/ipp.c:1061
1645 #, fuzzy, c-format
1646 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
1647 msgstr "lpadmin:無法開啟檔案「%s」:%s\n"
1649 #: backend/ipp.c:1270
1650 #, fuzzy, c-format
1651 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
1652 msgstr "lprm:無法取消工作!\n"
1654 #: backend/ipp.c:1346
1655 #, fuzzy, c-format
1656 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
1657 msgstr "lpadmin:無法建立暫時檔案:%s\n"
1659 #: backend/ipp.c:1595
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
1662 msgstr "lpadmin:無法建立暫時檔案 - %s\n"
1664 #: filter/pstops.c:2626
1665 #, fuzzy, c-format
1666 msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
1667 msgstr "lpadmin:無法建立暫時檔案:%s\n"
1669 #: backend/ipp.c:1652
1670 #, fuzzy, c-format
1671 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
1672 msgstr "%s:無法連接伺服器:%s\n"
1674 #: backend/ipp.c:1665
1675 #, fuzzy, c-format
1676 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
1677 msgstr "無法衍生進程!"
1679 #: backend/ipp.c:1580
1680 #, fuzzy, c-format
1681 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
1682 msgstr "cupsaddsmb:沒有任何用於印表機「%s」的 PPD 檔案- %s\n"
1684 #: backend/ipp.c:1140
1685 #, fuzzy, c-format
1686 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
1687 msgstr "無法取得印表機屬性!"
1689 #: backend/ipp.c:731
1690 #, fuzzy, c-format
1691 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
1692 msgstr "無法取得印表機狀態:"
1694 #: backend/ipp.c:595 backend/lpd.c:680 backend/socket.c:263
1695 #, fuzzy, c-format
1696 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
1697 msgstr "無法刪除印表機:"
1699 #: filter/texttops.c:242
1700 #, fuzzy, c-format
1701 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
1702 msgstr "lp:無法存取「%s」- %s\n"
1704 #: filter/texttops.c:262
1705 #, fuzzy, c-format
1706 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
1707 msgstr "無法運行「%s」:%s\n"
1709 #: backend/parallel.c:250 backend/scsi-irix.c:135 backend/scsi-linux.c:150
1710 #: backend/serial.c:265 backend/usb-unix.c:132
1711 #, fuzzy, c-format
1712 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
1713 msgstr "lpadmin:無法開啟檔案「%s」:%s\n"
1715 #: filter/pstops.c:264
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
1718 msgstr "lpadmin:無法開啟檔案「%s」:%s\n"
1720 #: filter/gziptoany.c:83
1721 #, fuzzy, c-format
1722 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
1723 msgstr "lpadmin:無法開啟檔案「%s」:%s\n"
1725 #: filter/imagetops.c:310 filter/imagetoraster.c:635
1726 #, fuzzy
1727 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
1728 msgstr "lpoptions:無法開啟用於 %s 的 PPD 檔案!\n"
1730 #: backend/ipp.c:1361
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
1733 msgstr "lpadmin:無法開啟檔案「%s」:%s\n"
1735 #: backend/usb.c:249
1736 #, fuzzy, c-format
1737 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
1738 msgstr "lpadmin:無法開啟 PPD 檔案「%s」- %s\n"
1740 #: backend/lpd.c:469
1741 #, fuzzy, c-format
1742 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
1743 msgstr "lp:無法列印檔案:%s\n"
1745 #: backend/ipp.c:1354
1746 #, fuzzy, c-format
1747 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
1748 msgstr "lpadmin:無法建立暫時檔案:%s\n"
1750 #: filter/pstops.c:521
1751 #, c-format
1752 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
1753 msgstr ""
1755 #: filter/pstops.c:519
1756 #, c-format
1757 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
1758 msgstr ""
1760 #: backend/scsi-irix.c:213 backend/scsi-linux.c:232
1761 #, fuzzy, c-format
1762 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
1763 msgstr "無法設定 Windows 印表機驅動程式 (%d)!\n"
1765 #: backend/ipp.c:1679
1766 #, c-format
1767 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
1768 msgstr ""
1770 #: backend/ipp.c:1371
1771 #, fuzzy, c-format
1772 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
1773 msgstr "無法運行「%s」:%s\n"
1775 #: backend/runloop.c:236
1776 #, fuzzy, c-format
1777 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
1778 msgstr "lp:無法列印檔案:%s\n"
1780 #: filter/imagetoraster.c:1197 filter/imagetoraster.c:1293
1781 #: filter/imagetoraster.c:1333
1782 #, fuzzy
1783 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
1784 msgstr "無法取得印表機屬性!"
1786 #: filter/gziptoany.c:105
1787 #, c-format
1788 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
1789 msgstr ""
1791 #: backend/ipp.c:337
1792 #, fuzzy, c-format
1793 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
1794 msgstr "%s:不明的目的印表機「%s」!\n"
1796 #: backend/lpd.c:361
1797 #, c-format
1798 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
1799 msgstr ""
1801 #: backend/lpd.c:334
1802 #, c-format
1803 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
1804 msgstr ""
1806 #: backend/ipp.c:378
1807 #, fuzzy, c-format
1808 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
1809 msgstr "cupsd:不明的選項「%c」- 放棄中!\n"
1811 #: backend/lpd.c:348
1812 #, fuzzy, c-format
1813 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
1814 msgstr "%s:不明的目的印表機「%s」!\n"
1816 #: backend/ipp.c:350
1817 #, fuzzy, c-format
1818 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
1819 msgstr "%s:不明的目的印表機「%s」!\n"
1821 #: filter/pstops.c:2334
1822 #, c-format
1823 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
1824 msgstr ""
1826 #: filter/pstops.c:2401
1827 #, c-format
1828 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
1829 msgstr ""
1831 #: filter/pstops.c:2448
1832 #, c-format
1833 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
1834 msgstr ""
1836 #: filter/pstops.c:2481
1837 #, c-format
1838 msgid "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
1839 msgstr ""
1841 #: filter/pstops.c:2531
1842 #, c-format
1843 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
1844 msgstr ""
1846 #: filter/pstops.c:2006
1847 #, c-format
1848 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
1849 msgstr ""
1851 #: backend/ipp.c:1699
1852 #, c-format
1853 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
1854 msgstr ""
1856 #: backend/ipp.c:1696
1857 #, fuzzy, c-format
1858 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
1859 msgstr "cupsaddsmb 失敗時狀態 %d"
1861 #: backend/ipp.c:604 backend/lpd.c:851 backend/socket.c:326
1862 msgid "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
1863 msgstr ""
1865 #: cgi-bin/admin.c:1972 cgi-bin/admin.c:1984 cgi-bin/admin.c:2032
1866 #: cgi-bin/admin.c:2039 cgi-bin/admin.c:2071 cgi-bin/admin.c:2084
1867 #: cgi-bin/admin.c:2108 cgi-bin/admin.c:2135
1868 msgid "Edit Configuration File"
1869 msgstr "編輯組態檔案"
1871 #: cups/adminutil.c:338
1872 msgid "Empty PPD file!"
1873 msgstr "空的 PPD 檔案!"
1875 #: cgi-bin/admin.c:1553
1876 msgid "Ending Banner"
1877 msgstr "結束橫幅"
1879 #: systemv/lppasswd.c:214
1880 msgid "Enter old password:"
1881 msgstr "輸入舊的密碼:"
1883 #: systemv/lppasswd.c:243
1884 msgid "Enter password again:"
1885 msgstr "再次輸入密碼:"
1887 #: systemv/lppasswd.c:232
1888 msgid "Enter password:"
1889 msgstr "輸入密碼:"
1891 #: scheduler/client.c:2269
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Enter your username and password or the root username and password to access this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a valid Kerberos ticket."
1894 msgstr "輸入您的使用者名稱和密碼,或是系統管理者名稱和密碼,以存取此頁面。"
1896 #: cgi-bin/admin.c:1595
1897 msgid "Error Policy"
1898 msgstr "錯誤時策略"
1900 #: systemv/lpinfo.c:145 systemv/lpmove.c:112
1901 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
1902 msgstr "錯誤:「-h」選項之後需要主機名稱!\n"
1904 #: cgi-bin/admin.c:2417 cgi-bin/admin.c:2436
1905 msgid "Export Printers to Samba"
1906 msgstr "匯出印表機到 Samba"
1908 #: systemv/cupstestdsc.c:185 systemv/cupstestdsc.c:202
1909 #: systemv/cupstestdsc.c:228 systemv/cupstestdsc.c:245
1910 #: systemv/cupstestdsc.c:269 systemv/cupstestdsc.c:287
1911 #: systemv/cupstestdsc.c:316 systemv/cupstestdsc.c:353
1912 #: systemv/cupstestdsc.c:363 systemv/cupstestdsc.c:373
1913 #: systemv/cupstestdsc.c:383 systemv/cupstestdsc.c:393
1914 #: systemv/cupstestdsc.c:401
1915 msgid "FAIL\n"
1916 msgstr "失敗\n"
1918 #: backend/usb-darwin.c:339
1919 #, c-format
1920 msgid "FATAL: Could not load %s\n"
1921 msgstr ""
1923 #: scheduler/ipp.c:2225
1924 #, c-format
1925 msgid "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive in \"%s/cupsd.conf\"."
1926 msgstr "檔案裝置 URIs 已停用!要啟用的話,參看「%s/cupsd.conf」中的 FileDevice 指令。"
1928 #: backend/ipp.c:1504
1929 msgid "Fuser temperature high!"
1930 msgstr ""
1932 #: backend/ipp.c:1506
1933 msgid "Fuser temperature low!"
1934 msgstr ""
1936 #: cups/ppd.c:678 cups/ppd.c:1021 cups/ppd.c:1187
1937 msgid "General"
1938 msgstr "一般"
1940 #: scheduler/ipp.c:2682 scheduler/ipp.c:2971 scheduler/ipp.c:5474
1941 #: scheduler/ipp.c:6424 scheduler/ipp.c:7429 scheduler/ipp.c:7650
1942 #: scheduler/ipp.c:7980 scheduler/ipp.c:8510
1943 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
1944 msgstr "得到 printer-uri 屬性但是沒有 job-id!"
1946 #: cgi-bin/help.c:98 cgi-bin/help.c:139 cgi-bin/help.c:149 cgi-bin/help.c:179
1947 msgid "Help"
1948 msgstr "求助"
1950 #: backend/lpd.c:703
1951 #, c-format
1952 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n"
1953 msgstr ""
1955 #: backend/socket.c:267
1956 #, fuzzy, c-format
1957 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n"
1958 msgstr "lpstat:無法以連接埠 %2$d 連接伺服器 %1$s:%3$s\n"
1960 #: backend/ipp.c:1250
1961 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
1962 msgstr ""
1964 #: backend/ipp.c:624 backend/lpd.c:870 backend/socket.c:348
1965 #, c-format
1966 msgid "INFO: Connected to %s...\n"
1967 msgstr ""
1969 #: backend/ipp.c:540
1970 #, c-format
1971 msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n"
1972 msgstr ""
1974 #: backend/lpd.c:1004 backend/lpd.c:1133
1975 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
1976 msgstr ""
1978 #: backend/lpd.c:1091
1979 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
1980 msgstr ""
1982 #: filter/imagetoraster.c:1140
1983 #, c-format
1984 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
1985 msgstr ""
1987 #: filter/imagetoraster.c:621
1988 msgid "INFO: Loading image file...\n"
1989 msgstr ""
1991 #: backend/socket.c:396
1992 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
1993 msgstr ""
1995 #: backend/usb-darwin.c:354
1996 #, c-format
1997 msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n"
1998 msgstr ""
2000 #: backend/ipp.c:995 backend/usb-unix.c:120
2001 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
2002 msgstr ""
2004 #: backend/parallel.c:239 backend/scsi-irix.c:141 backend/scsi-linux.c:156
2005 #: backend/serial.c:260
2006 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
2007 msgstr ""
2009 #: backend/usb-unix.c:412 backend/usb-unix.c:505
2010 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
2011 msgstr ""
2013 #: backend/ipp.c:715 backend/ipp.c:1005
2014 msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n"
2015 msgstr ""
2017 #: backend/usb-unix.c:505
2018 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
2019 msgstr ""
2021 #: backend/runloop.c:136 backend/runloop.c:230 backend/usb-darwin.c:707
2022 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
2023 msgstr ""
2025 #: backend/runloop.c:252 backend/usb-darwin.c:695
2026 msgid "INFO: Printer is now on-line.\n"
2027 msgstr ""
2029 #: backend/parallel.c:244 backend/usb-unix.c:126
2030 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
2031 msgstr ""
2033 #: filter/rastertoepson.c:1099 filter/rastertohp.c:830
2034 #: filter/rastertolabel.c:1255
2035 #, c-format
2036 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
2037 msgstr ""
2039 #: filter/imagetops.c:805
2040 #, c-format
2041 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
2042 msgstr ""
2044 #: backend/socket.c:450 filter/rastertoepson.c:1146 filter/rastertohp.c:882
2045 #: filter/rastertolabel.c:1304
2046 msgid "INFO: Ready to print.\n"
2047 msgstr ""
2049 #: backend/lpd.c:1105
2050 #, c-format
2051 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
2052 msgstr ""
2054 #: backend/lpd.c:976
2055 #, c-format
2056 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
2057 msgstr ""
2059 #: backend/usb-darwin.c:434
2060 msgid "INFO: Sending data\n"
2061 msgstr ""
2063 #: backend/lpd.c:1029
2064 #, c-format
2065 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
2066 msgstr ""
2068 #: backend/lpd.c:1027
2069 #, c-format
2070 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
2071 msgstr ""
2073 #: backend/parallel.c:295 backend/socket.c:385 backend/usb-unix.c:177
2074 #, c-format
2075 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
2076 msgstr ""
2078 #: backend/parallel.c:293 backend/socket.c:383 backend/usb-unix.c:175
2079 #, c-format
2080 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
2081 msgstr ""
2083 #: backend/lpd.c:1040
2084 #, c-format
2085 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
2086 msgstr ""
2088 #: backend/ipp.c:557 backend/ipp.c:794 backend/lpd.c:803
2089 #: backend/parallel.c:225 backend/scsi-irix.c:121 backend/serial.c:246
2090 #: backend/socket.c:288 backend/usb-unix.c:106 backend/scsi-linux.c:136
2091 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
2092 msgstr ""
2094 #: backend/ipp.c:1086
2095 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
2096 msgstr ""
2098 #: cups/ppd.c:322
2099 msgid "Illegal control character"
2100 msgstr "不合法的控制字元"
2102 #: cups/ppd.c:323
2103 msgid "Illegal main keyword string"
2104 msgstr "不合法的主要關鍵字字串"
2106 #: cups/ppd.c:324
2107 msgid "Illegal option keyword string"
2108 msgstr "不合法的選項關鍵字字串"
2110 #: cups/ppd.c:325
2111 msgid "Illegal translation string"
2112 msgstr "不合法的翻譯字串"
2114 #: cups/ppd.c:326
2115 msgid "Illegal whitespace character"
2116 msgstr "不合法的空白字元"
2118 #: backend/ipp.c:1496
2119 msgid "Ink/toner almost empty."
2120 msgstr ""
2122 #: backend/ipp.c:1498
2123 msgid "Ink/toner empty!"
2124 msgstr ""
2126 #: backend/ipp.c:1500
2127 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
2128 msgstr ""
2130 #: backend/ipp.c:1502
2131 msgid "Ink/toner waste bin full!"
2132 msgstr ""
2134 #: backend/ipp.c:1480
2135 msgid "Interlock open."
2136 msgstr ""
2138 #: cups/ppd.c:313
2139 msgid "Internal error"
2140 msgstr "內部錯誤"
2142 #: cups/ppd.c:1277
2143 msgid "JCL"
2144 msgstr "工作控制語言(JCL)"
2146 #: scheduler/ipp.c:7723
2147 #, c-format
2148 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
2149 msgstr "工作 #%d 無法重新啟動 - 沒有檔案!"
2151 #: scheduler/ipp.c:2723 scheduler/ipp.c:3057 scheduler/ipp.c:5515
2152 #: scheduler/ipp.c:6301 scheduler/ipp.c:6465 scheduler/ipp.c:6646
2153 #: scheduler/ipp.c:6691 scheduler/ipp.c:7470 scheduler/ipp.c:7691
2154 #: scheduler/ipp.c:8021 scheduler/ipp.c:8551
2155 #, c-format
2156 msgid "Job #%d does not exist!"
2157 msgstr "工作 #%d 不存在!"
2159 #: scheduler/ipp.c:3088
2160 #, c-format
2161 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
2162 msgstr "工作 #%d 已經放棄 - 無法取消。"
2164 #: scheduler/ipp.c:3082
2165 #, c-format
2166 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
2167 msgstr "工作 #%d 已經取消 - 無法取消。"
2169 #: scheduler/ipp.c:3094
2170 #, c-format
2171 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
2172 msgstr "工作 #%d 已經完成 - 無法取消。"
2174 #: scheduler/ipp.c:6722 scheduler/ipp.c:8566
2175 #, c-format
2176 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
2177 msgstr "工作 #%d 已完成而無法改變!"
2179 #: scheduler/ipp.c:7705
2180 #, c-format
2181 msgid "Job #%d is not complete!"
2182 msgstr "工作 #%d 並未完成!"
2184 #: scheduler/ipp.c:2738
2185 #, c-format
2186 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
2187 msgstr "工作 #%d 並未被延遲以便驗證!"
2189 #: scheduler/ipp.c:7484
2190 #, c-format
2191 msgid "Job #%d is not held!"
2192 msgstr "工作 #%d 並未被延遲!"
2194 #: scheduler/ipp.c:6279
2195 #, c-format
2196 msgid "Job #%s does not exist!"
2197 msgstr "工作 #%s 不存在!"
2199 #: scheduler/ipp.c:5183
2200 #, c-format
2201 msgid "Job %d not found!"
2202 msgstr "找不到工作 %d!"
2204 #: cgi-bin/ipp-var.c:867
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Job Completed"
2207 msgstr "已完成"
2209 #: cgi-bin/ipp-var.c:865
2210 msgid "Job Created"
2211 msgstr ""
2213 #: cgi-bin/ipp-var.c:871
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Job Options Changed"
2216 msgstr "工作失敗:"
2218 #: cgi-bin/ipp-var.c:869
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Job Stopped"
2221 msgstr "停止"
2223 #: scheduler/ipp.c:8647
2224 msgid "Job is completed and cannot be changed."
2225 msgstr "工作已完成而無法變更。"
2227 #: cgi-bin/jobs.c:201
2228 msgid "Job operation failed:"
2229 msgstr "工作失敗:"
2231 #: scheduler/ipp.c:8678 scheduler/ipp.c:8695 scheduler/ipp.c:8706
2232 msgid "Job state cannot be changed."
2233 msgstr "工作狀態無法變更。"
2235 #: scheduler/ipp.c:7573
2236 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
2237 msgstr "工作無法重新訂用!"
2239 #: cgi-bin/jobs.c:111 cgi-bin/jobs.c:122 cgi-bin/jobs.c:198
2240 msgid "Jobs"
2241 msgstr "工作"
2243 #: scheduler/ipp.c:1888 scheduler/ipp.c:5106
2244 #, c-format
2245 msgid "Language \"%s\" not supported!"
2246 msgstr "不支援語言「%s」!"
2248 #: cups/ppd.c:321
2249 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
2250 msgstr "列長超過允許的最大值(255 個字元)"
2252 #: cups/ppd.c:725 cups/ppd.c:1242
2253 msgid "Media Size"
2254 msgstr "媒體大小"
2256 #: cups/ppd.c:729 cups/ppd.c:1246
2257 msgid "Media Source"
2258 msgstr "媒體來源"
2260 #: cups/ppd.c:727 cups/ppd.c:1244
2261 msgid "Media Type"
2262 msgstr "媒體類型"
2264 #: backend/ipp.c:1468
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Media jam!"
2267 msgstr "媒體大小"
2269 #: backend/ipp.c:1486
2270 msgid "Media tray almost empty."
2271 msgstr ""
2273 #: backend/ipp.c:1488
2274 msgid "Media tray empty!"
2275 msgstr ""
2277 #: backend/ipp.c:1484
2278 msgid "Media tray missing!"
2279 msgstr ""
2281 #: backend/ipp.c:1466
2282 msgid "Media tray needs to be filled."
2283 msgstr ""
2285 #: cups/ppd.c:310
2286 msgid "Memory allocation error"
2287 msgstr "記憶體配置錯誤"
2289 #: cups/ppd.c:311
2290 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
2291 msgstr "缺少 PPD-Adobe-4.x 頁首"
2293 #: cups/ppd.c:320
2294 msgid "Missing asterisk in column 1"
2295 msgstr "在第一欄中缺少星號"
2297 #: cups/adminutil.c:273
2298 #, c-format
2299 msgid "Missing double quote on line %d!"
2300 msgstr "第 %d 列缺少雙引號!"
2302 #: cgi-bin/admin.c:1339 cgi-bin/admin.c:2176 cgi-bin/admin.c:2256
2303 #: cgi-bin/admin.c:2796 cgi-bin/admin.c:2898 cgi-bin/admin.c:3137
2304 msgid "Missing form variable!"
2305 msgstr "缺少形式變數!"
2307 #: scheduler/ipp.c:5772
2308 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
2309 msgstr "缺少 notify-subscription-ids 屬性!"
2311 #: scheduler/ipp.c:2847
2312 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
2313 msgstr "缺少 requesting-user-name 屬性!"
2315 #: scheduler/ipp.c:420
2316 msgid "Missing required attributes!"
2317 msgstr "缺少必要的屬性!"
2319 #: cups/adminutil.c:254
2320 #, c-format
2321 msgid "Missing value on line %d!"
2322 msgstr "第 %d 列缺少設定值!"
2324 #: cups/ppd.c:312
2325 msgid "Missing value string"
2326 msgstr "缺少值字串"
2328 #: systemv/lpinfo.c:412
2329 #, c-format
2330 msgid ""
2331 "Model:  name = %s\n"
2332 "        natural_language = %s\n"
2333 "        make-and-model = %s\n"
2334 "        device-id = %s\n"
2335 msgstr ""
2336 "型號: 名稱 = %s\n"
2337 "        自然語言 = %s\n"
2338 "        廠商與型號 = %s\n"
2339 "        裝置識別號 = %s\n"
2341 #: cgi-bin/admin.c:418
2342 msgid "Modify Class"
2343 msgstr "修改類別"
2345 #: cgi-bin/admin.c:705
2346 msgid "Modify Printer"
2347 msgstr "修改印表機"
2349 #: cgi-bin/ipp-var.c:422 cgi-bin/ipp-var.c:493
2350 msgid "Move All Jobs"
2351 msgstr "移動所有工作"
2353 #: cgi-bin/ipp-var.c:367 cgi-bin/ipp-var.c:420 cgi-bin/ipp-var.c:491
2354 msgid "Move Job"
2355 msgstr "移動工作"
2357 #: backend/ipp.c:1023
2358 #, c-format
2359 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
2360 msgstr ""
2362 #: backend/ipp.c:1017
2363 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
2364 msgstr ""
2366 #: cups/ppd.c:309
2367 msgid "NULL PPD file pointer"
2368 msgstr "空的 PPD 檔案指標"
2370 #: cups/ppd.c:1790
2371 msgid "No"
2372 msgstr "無"
2374 #: cups/adminutil.c:655
2375 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
2376 msgstr "未安裝任何 Windows 印表機驅動程式!"
2378 #: scheduler/ipp.c:3015
2379 #, c-format
2380 msgid "No active jobs on %s!"
2381 msgstr "於 %s 無作用中工作!"
2383 #: scheduler/ipp.c:285
2384 msgid "No attributes in request!"
2385 msgstr "在請求中沒有任何屬性!"
2387 #: scheduler/ipp.c:2752
2388 msgid "No authentication information provided!"
2389 msgstr "未提供任何認證資訊!"
2391 #: scheduler/ipp.c:5363
2392 msgid "No default printer"
2393 msgstr "無預設印表機"
2395 #: scheduler/ipp.c:6051
2396 msgid "No destinations added."
2397 msgstr "無目的印表機加入。"
2399 #: scheduler/ipp.c:6921 scheduler/ipp.c:8072
2400 msgid "No file!?!"
2401 msgstr "沒有檔案!?!"
2403 #: scheduler/ipp.c:5001
2404 msgid "No subscription attributes in request!"
2405 msgstr "在請求中沒有訂用屬性!"
2407 #: scheduler/ipp.c:6364
2408 msgid "No subscriptions found."
2409 msgstr "找不到訂用記錄。"
2411 #: cgi-bin/admin.c:1649
2412 msgid "None"
2413 msgstr "無一"
2415 #: cups/ppd.c:307
2416 msgid "OK"
2417 msgstr "確定"
2419 #: backend/ipp.c:1508
2420 msgid "OPC almost at end-of-life."
2421 msgstr ""
2423 #: backend/ipp.c:1510
2424 msgid "OPC at end-of-life!"
2425 msgstr ""
2427 #: cups/ppd.c:315
2428 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
2429 msgstr "CloseGroup 未先於 OpenGroup 而出現"
2431 #: cups/ppd.c:317
2432 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
2433 msgstr "CloseUI/JCLCloseUI 未先於 OpenUI/JCLOpenUI 而出現"
2435 #: cgi-bin/admin.c:1622
2436 msgid "Operation Policy"
2437 msgstr "作業時策略"
2439 #: cgi-bin/admin.c:1445
2440 msgid "Options Installed"
2441 msgstr "已安裝選項"
2443 #: backend/ipp.c:1476
2444 msgid "Out of toner!"
2445 msgstr ""
2447 #: cups/ppd.c:731 cups/ppd.c:1248
2448 msgid "Output Mode"
2449 msgstr "輸出模式"
2451 #: backend/ipp.c:1492
2452 msgid "Output bin almost full."
2453 msgstr ""
2455 #: backend/ipp.c:1494
2456 msgid "Output bin full!"
2457 msgstr ""
2459 #: systemv/lpstat.c:1320 systemv/lpstat.c:1324
2460 #, c-format
2461 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
2462 msgstr "給印表機 %s 的輸出已發送到 %s\n"
2464 #: systemv/lpstat.c:1314
2465 #, c-format
2466 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
2467 msgstr "給印表機 %1$s 的輸出已發送到位於 %3$s 的遠端印表機 %2$s\n"
2469 #: systemv/lpstat.c:1338 systemv/lpstat.c:1342
2470 #, c-format
2471 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
2472 msgstr "給印表機 %s/%s 的輸出已發送到 %s\n"
2474 #: systemv/lpstat.c:1332
2475 #, c-format
2476 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
2477 msgstr "給印表機 %1$s/%2$s 的輸出已發送到位於 %4$s 的遠端印表機 %3$s\n"
2479 #: backend/ipp.c:1490
2480 msgid "Output tray missing!"
2481 msgstr ""
2483 #: systemv/cupstestdsc.c:413
2484 msgid "PASS\n"
2485 msgstr "略過\n"
2487 #: cgi-bin/admin.c:1643 cgi-bin/admin.c:1663
2488 msgid "PS Binary Protocol"
2489 msgstr "PS 二進位協定"
2491 #: cups/auth.c:158
2492 #, c-format
2493 msgid "Password for %s on %s? "
2494 msgstr "用於 %2$s 上的 %1$s 密碼?"
2496 #: systemv/cupsaddsmb.c:255
2497 #, c-format
2498 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
2499 msgstr "需要 %s 的密碼以透過 SAMBA 存取 %s:"
2501 #: cgi-bin/admin.c:1571
2502 msgid "Policies"
2503 msgstr "策略"
2505 #: cups/notify.c:91
2506 msgid "Print Job:"
2507 msgstr "列印工作:"
2509 #: cgi-bin/ipp-var.c:606
2510 msgid "Print Test Page"
2511 msgstr "列印測試頁"
2513 #: cgi-bin/ipp-var.c:859
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Printer Added"
2516 msgstr "印表機"
2518 #: cgi-bin/ipp-var.c:863
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Printer Deleted"
2521 msgstr "印表機未共享!"
2523 #: cgi-bin/printers.c:222 cgi-bin/printers.c:293
2524 msgid "Printer Maintenance"
2525 msgstr "印表機維護"
2527 #: cgi-bin/ipp-var.c:861
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Printer Modified"
2530 msgstr "印表機未共享!"
2532 #: cgi-bin/ipp-var.c:857
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Printer Stopped"
2535 msgstr "印表機未共享!"
2537 #: backend/ipp.c:1472
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Printer off-line."
2540 msgstr "印表機維護"
2542 #: cups/notify.c:135
2543 msgid "Printer:"
2544 msgstr "印表機:"
2546 #: cgi-bin/printers.c:170 cgi-bin/printers.c:339
2547 msgid "Printers"
2548 msgstr "印表機"
2550 #: cgi-bin/admin.c:168
2551 msgid "Purge Jobs"
2552 msgstr "清除工作"
2554 #: scheduler/ipp.c:1320
2555 msgid "Quota limit reached."
2556 msgstr "達到配額限制。"
2558 #: berkeley/lpq.c:517
2559 msgid "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size\n"
2560 msgstr "等級    擁有人  工作    檔案                            總計  大小\n"
2562 #: berkeley/lpq.c:513
2563 msgid "Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size\n"
2564 msgstr "等級   擁有人     優先 工作       檔案                        總計  大小\n"
2566 #: cgi-bin/admin.c:166
2567 msgid "Reject Jobs"
2568 msgstr "拒絕工作"
2570 #: cups/ppd.c:733 cups/ppd.c:1250
2571 msgid "Resolution"
2572 msgstr "解析度"
2574 #: cups/adminutil.c:1914
2575 #, c-format
2576 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2577 msgstr "正在執行命令:%s %s -N -A %s -c「%s」\n"
2579 #: cgi-bin/ipp-var.c:873
2580 msgid "Server Restarted"
2581 msgstr ""
2583 #: cgi-bin/ipp-var.c:879
2584 msgid "Server Security Auditing"
2585 msgstr ""
2587 #: cgi-bin/ipp-var.c:875
2588 msgid "Server Started"
2589 msgstr ""
2591 #: cgi-bin/ipp-var.c:877
2592 msgid "Server Stopped"
2593 msgstr ""
2595 #: cgi-bin/admin.c:2899 cgi-bin/admin.c:2945 cgi-bin/admin.c:3086
2596 #: cgi-bin/admin.c:3105
2597 msgid "Set Allowed Users"
2598 msgstr "設定允許的使用者"
2600 #: cgi-bin/admin.c:172
2601 msgid "Set As Default"
2602 msgstr "設成預設值"
2604 #: cgi-bin/admin.c:1326 cgi-bin/admin.c:1419 cgi-bin/admin.c:1688
2605 msgid "Set Printer Options"
2606 msgstr "設定印表機選項"
2608 #: cgi-bin/admin.c:3138 cgi-bin/admin.c:3177 cgi-bin/admin.c:3195
2609 msgid "Set Publishing"
2610 msgstr "設定發布"
2612 #: cgi-bin/admin.c:160
2613 msgid "Start Class"
2614 msgstr "啟動類別"
2616 #: cgi-bin/admin.c:156
2617 msgid "Start Printer"
2618 msgstr "啟動印表機"
2620 #: cgi-bin/admin.c:1546
2621 msgid "Starting Banner"
2622 msgstr "開始橫幅"
2624 #: cgi-bin/admin.c:162
2625 msgid "Stop Class"
2626 msgstr "停止類別"
2628 #: cgi-bin/admin.c:158
2629 msgid "Stop Printer"
2630 msgstr "停止印表機"
2632 #: cgi-bin/admin.c:576
2633 msgid "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2634 msgstr "類別名稱最多只能包含 127 個可列印字元,而且不可包含空格、斜線(/),或井字符號(#)。"
2636 #: scheduler/ipp.c:1915
2637 msgid "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
2638 msgstr "notify-lease-duration 屬性無法與工作預定一起使用。"
2640 #: scheduler/ipp.c:1898 scheduler/ipp.c:5116
2641 #, c-format
2642 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
2643 msgstr "notify-user-data 值太大 (%d > 63 個八位元組)!"
2645 #: cgi-bin/admin.c:775
2646 msgid "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2647 msgstr "印表機名稱最多只能包含 127 個可列印字元,而且不可包含空格、斜線(/),或井字符號(#)。"
2649 #: scheduler/ipp.c:1184
2650 msgid "The printer or class is not shared!"
2651 msgstr "印表機或類別並未共享!"
2653 #: scheduler/ipp.c:736 scheduler/ipp.c:1025 scheduler/ipp.c:2883
2654 #: scheduler/ipp.c:2988 scheduler/ipp.c:4666 scheduler/ipp.c:4960
2655 #: scheduler/ipp.c:5259 scheduler/ipp.c:5612 scheduler/ipp.c:5983
2656 #: scheduler/ipp.c:6291 scheduler/ipp.c:6583 scheduler/ipp.c:6627
2657 #: scheduler/ipp.c:6936 scheduler/ipp.c:7342 scheduler/ipp.c:8426
2658 #: scheduler/ipp.c:9090 scheduler/ipp.c:9157 scheduler/ipp.c:9383
2659 msgid "The printer or class was not found."
2660 msgstr "找不到印表機或類別。"
2662 #: scheduler/ipp.c:841 scheduler/ipp.c:2099
2663 #, c-format
2664 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
2665 msgstr "printer-uri「%s」內含無效的字元。"
2667 #: scheduler/ipp.c:2828
2668 msgid "The printer-uri attribute is required!"
2669 msgstr "printer-uri 屬性為必要的!"
2671 #: scheduler/ipp.c:825
2672 msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
2673 msgstr "printer-uri 必須是「ipp://主機名稱/classes/類別名稱」的形式。"
2675 #: scheduler/ipp.c:2083
2676 msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
2677 msgstr "printer-uri 必須是「ipp://主機名稱/printers/印表機名稱」的形式。"
2679 #: cgi-bin/admin.c:325
2680 #, fuzzy
2681 msgid "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks (?), or the pound sign (#)."
2682 msgstr "類別名稱最多只能包含 127 個可列印字元,而且不可包含空格、斜線(/),或井字符號(#)。"
2684 #: backend/ipp.c:1474
2685 msgid "Toner low."
2686 msgstr ""
2688 #: scheduler/ipp.c:1314
2689 msgid "Too many active jobs."
2690 msgstr "太多作用中工作。"
2692 #: cgi-bin/admin.c:2073 cgi-bin/admin.c:2086 cgi-bin/admin.c:2110
2693 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
2694 msgstr "無法存取 cupsd.conf 檔案:"
2696 #: cgi-bin/admin.c:375
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Unable to add RSS subscription:"
2699 msgstr "無法加入印表機:"
2701 #: cgi-bin/admin.c:637
2702 msgid "Unable to add class:"
2703 msgstr "無法加入類別:"
2705 #: scheduler/ipp.c:1353
2706 #, c-format
2707 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
2708 msgstr "無法於目的印表機「%s」加入工作!"
2710 #: cgi-bin/admin.c:1189
2711 msgid "Unable to add printer:"
2712 msgstr "無法加入印表機:"
2714 #: scheduler/ipp.c:1134
2715 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
2716 msgstr "無法配置用於檔案類型的記憶體!"
2718 #: cgi-bin/admin.c:1280
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
2721 msgstr "無法變更印表機:"
2723 #: cgi-bin/admin.c:3178
2724 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
2725 msgstr "無法變更印表機分享的屬性:"
2727 #: cgi-bin/admin.c:2829 cgi-bin/admin.c:3087
2728 msgid "Unable to change printer:"
2729 msgstr "無法變更印表機:"
2731 #: cgi-bin/admin.c:1869 cgi-bin/admin.c:1926
2732 msgid "Unable to change server settings:"
2733 msgstr "無法變更伺服器設定值:"
2735 #: cups/adminutil.c:523
2736 #, c-format
2737 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
2738 msgstr "無法複製 CUPS 印表機驅動程式檔案 (%d)!"
2740 #: scheduler/ipp.c:2429
2741 #, c-format
2742 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
2743 msgstr "無法複製 PPD 檔案 - %s!"
2745 #: scheduler/ipp.c:2485
2746 msgid "Unable to copy PPD file!"
2747 msgstr "無法複製 PPD 檔案!"
2749 #: cups/adminutil.c:488
2750 #, c-format
2751 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2752 msgstr "無法複製 Windows 2000 印表機驅動程式檔案 (%d)!"
2754 #: cups/adminutil.c:607
2755 #, c-format
2756 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
2757 msgstr "無法複製 Windows 9x 印表機驅動程式檔案 (%d)!"
2759 #: scheduler/ipp.c:2404
2760 #, c-format
2761 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
2762 msgstr "無法複製介面命令稿 - %s!"
2764 #: cgi-bin/admin.c:1973 cgi-bin/admin.c:1985 cgi-bin/printers.c:223
2765 msgid "Unable to create temporary file:"
2766 msgstr "無法建立暫時檔案:"
2768 #: cgi-bin/admin.c:2218
2769 msgid "Unable to delete class:"
2770 msgstr "無法刪除類別:"
2772 #: cgi-bin/admin.c:2298
2773 msgid "Unable to delete printer:"
2774 msgstr "無法刪除印表機:"
2776 #: cgi-bin/admin.c:2088
2777 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
2778 msgstr "無法編輯 cupsd.conf 檔案大於 1 MB!"
2780 #: cgi-bin/ipp-var.c:368
2781 msgid "Unable to find destination for job!"
2782 msgstr "無法找到此工作之目的印表機!"
2784 #: cgi-bin/admin.c:1357
2785 msgid "Unable to get PPD file!"
2786 msgstr "無法取得 PPD 檔案!"
2788 #: cgi-bin/classes.c:359
2789 msgid "Unable to get class list:"
2790 msgstr "無法取得類別表列:"
2792 #: cgi-bin/classes.c:458
2793 msgid "Unable to get class status:"
2794 msgstr "無法取得類別狀況:"
2796 #: cgi-bin/admin.c:1104
2797 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
2798 msgstr "無法取得印表機驅動程式清單:"
2800 #: cgi-bin/admin.c:2948
2801 msgid "Unable to get printer attributes:"
2802 msgstr "無法取得印表機屬性:"
2804 #: cgi-bin/printers.c:523
2805 msgid "Unable to get printer list:"
2806 msgstr "無法取得印表機表列:"
2808 #: cgi-bin/printers.c:633
2809 msgid "Unable to get printer status:"
2810 msgstr "無法取得印表機狀態:"
2812 #: cups/adminutil.c:566
2813 #, c-format
2814 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2815 msgstr "無法安裝 Windows 2000 印表機驅動程式檔案 (%d)!"
2817 #: cups/adminutil.c:636
2818 #, c-format
2819 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
2820 msgstr "無法安裝 Windows 9x 印表機驅動程式檔案 (%d)!"
2822 #: cgi-bin/admin.c:636
2823 msgid "Unable to modify class:"
2824 msgstr "無法修改類別:"
2826 #: cgi-bin/admin.c:1188
2827 msgid "Unable to modify printer:"
2828 msgstr "無法修改印表機:"
2830 #: cgi-bin/ipp-var.c:498
2831 msgid "Unable to move job"
2832 msgstr "無法移動工作"
2834 #: cgi-bin/ipp-var.c:500
2835 msgid "Unable to move jobs"
2836 msgstr "無法移動工作"
2838 #: cups/ppd.c:308
2839 msgid "Unable to open PPD file"
2840 msgstr "無法開啟 PPD 檔案"
2842 #: cgi-bin/admin.c:1367
2843 msgid "Unable to open PPD file:"
2844 msgstr "無法開啟 PPD 檔案:"
2846 #: cgi-bin/admin.c:2466
2847 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
2848 msgstr "無法開啟 cupsd.conf 檔案:"
2850 #: cgi-bin/ipp-var.c:609
2851 msgid "Unable to print test page:"
2852 msgstr "無法列印測試頁:"
2854 #: cups/adminutil.c:1945
2855 #, c-format
2856 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
2857 msgstr "無法運行「%s」:%s\n"
2859 #: cgi-bin/printers.c:296
2860 msgid "Unable to send maintenance job:"
2861 msgstr "無法發送維護工作:"
2863 #: cups/adminutil.c:682
2864 #, c-format
2865 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
2866 msgstr "無法設定 Windows 印表機驅動程式 (%d)!"
2868 #: cgi-bin/admin.c:1786
2869 msgid "Unable to set options:"
2870 msgstr "無法設定選項:"
2872 #: cgi-bin/admin.c:2029
2873 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
2874 msgstr "無法上傳 cupsd.conf 檔案:"
2876 #: cups/ppd.c:332
2877 msgid "Unknown"
2878 msgstr "不明的"
2880 #: backend/ipp.c:1519
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "Unknown printer error (%s)!"
2883 msgstr "不明的 printer-error-policy「%s」。"
2885 #: scheduler/ipp.c:8963
2886 #, c-format
2887 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
2888 msgstr "不明的 printer-error-policy「%s」。"
2890 #: scheduler/ipp.c:8948
2891 #, c-format
2892 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
2893 msgstr "不明的 printer-op-policy「%s」。"
2895 #: scheduler/ipp.c:6902 scheduler/ipp.c:8053
2896 #, c-format
2897 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
2898 msgstr "不支援的壓縮「%s」!"
2900 #: scheduler/ipp.c:9337
2901 #, c-format
2902 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
2903 msgstr "不支援的壓縮屬性 %s!"
2905 #: scheduler/ipp.c:9364
2906 #, c-format
2907 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
2908 msgstr "不支援的格式「%s」!"
2910 #: scheduler/ipp.c:1246 scheduler/ipp.c:8184
2911 #, c-format
2912 msgid "Unsupported format '%s'!"
2913 msgstr "不支援格式「%s」!"
2915 #: scheduler/ipp.c:7033 scheduler/ipp.c:8167
2916 #, c-format
2917 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
2918 msgstr "不支援的格式「%s/%s」!"
2920 #: systemv/lpadmin.c:814
2921 msgid ""
2922 "Usage:\n"
2923 "\n"
2924 "    lpadmin [-h server] -d destination\n"
2925 "    lpadmin [-h server] -x destination\n"
2926 "    lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
2927 "                       [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
2928 "                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
2929 "                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
2930 "\n"
2931 msgstr ""
2932 "用法:\n"
2933 "\n"
2934 "    lpadmin [-h 伺服器] -d 目的印表機\n"
2935 "    lpadmin [-h 伺服器] -x 目的印表機\n"
2936 "    lpadmin [-h 伺服器] -p 印表機 [-c 要加入的類別] [-i 介面] [-m 型號]\n"
2937 "                       [-r 要移除的類別] [-v 裝置] [-D 描述]\n"
2938 "                       [-P PPD-檔案] [-o 名稱=值]\n"
2939 "                       [-u allow:使用者,使用者] [-u deny:使用者,使用者]\n"
2940 "\n"
2942 #: backend/ipp.c:208 backend/lpd.c:198 backend/parallel.c:134
2943 #: backend/scsi.c:154 backend/serial.c:173 backend/socket.c:135
2944 #: backend/usb.c:196 filter/hpgl-main.c:157 filter/imagetops.c:124
2945 #: filter/imagetoraster.c:217 filter/pstops.c:244 filter/rastertoepson.c:1033
2946 #: filter/rastertohp.c:766 filter/rastertolabel.c:1180 filter/textcommon.c:527
2947 #, c-format
2948 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
2949 msgstr ""
2951 #: filter/gziptoany.c:62
2952 #, c-format
2953 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
2954 msgstr ""
2956 #: systemv/cupsaddsmb.c:282
2957 msgid ""
2958 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
2959 "       cupsaddsmb [options] -a\n"
2960 "\n"
2961 "Options:\n"
2962 "  -E               Encrypt the connection to the server\n"
2963 "  -H samba-server  Use the named SAMBA server\n"
2964 "  -U samba-user    Authenticate using the named SAMBA user\n"
2965 "  -a               Export all printers\n"
2966 "  -h cups-server   Use the named CUPS server\n"
2967 "  -v               Be verbose (show commands)\n"
2968 msgstr ""
2969 "用法:cupsaddsmb [選項] 印表機1…印表機N\n"
2970 "       cupsaddsmb [選項] -a\n"
2971 "\n"
2972 " 選項:\n"
2973 "  -E               加密連接到伺服器\n"
2974 "  -H samba-server  使用具名的 SAMBA 伺服器\n"
2975 "  -U samba-user    使用具名的 SAMBA 使用者來驗證\n"
2976 "  -a               匯出所有印表機\n"
2977 "  -h cups-server   使用具名的 CUPS 伺服器\n"
2978 "  -v               詳細的輸出(顯示命令)\n"
2980 #: scheduler/main.c:2146
2981 msgid ""
2982 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2983 "\n"
2984 "-c config-file      Load alternate configuration file\n"
2985 "-f                  Run in the foreground\n"
2986 "-F                  Run in the foreground but detach\n"
2987 "-h                  Show this usage message\n"
2988 "-l                  Run cupsd from launchd(8)\n"
2989 msgstr ""
2990 "用法:cupsd [-c 組態檔案] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2991 "\n"
2992 " -c 組態檔案         載入替代的組態檔案\n"
2993 " -f                  在前景中運行\n"
2994 " -F                  在前景中以卸離方式運行\n"
2995 " -h                  顯示此用法訊息\n"
2996 " -l                  從 launchd(8) 運行 cupsd\n"
2998 #: systemv/cupstestdsc.c:440
2999 msgid ""
3000 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
3001 "       cupstestdsc [options] -\n"
3002 "\n"
3003 "Options:\n"
3004 "\n"
3005 "    -h       Show program usage\n"
3006 "\n"
3007 "    Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript itself.\n"
3008 msgstr ""
3009 "用法:cupstestdsc [選項] 檔案名稱.ps [… 檔案名稱.ps]\n"
3010 "       cupstestdsc [選項] -\n"
3011 "\n"
3012 " 選項:\n"
3013 "\n"
3014 "    -h       顯示程式用法\n"
3015 "\n"
3016 "    注意:這個程式只有驗證 DSC 註釋,而不是 PostScript 本身。\n"
3018 #: systemv/cupstestppd.c:1851
3019 msgid ""
3020 "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
3021 "       program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
3022 msgstr ""
3023 "用法:cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] 檔案名稱1.ppd [.gz] [...檔案名稱N.ppd [.gz]]\n"
3024 "       程式 | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
3026 #: systemv/lpmove.c:147
3027 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
3028 msgstr "用法:lpmove 工作/來源 目的印表機\n"
3030 #: systemv/lpoptions.c:488
3031 msgid ""
3032 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
3033 "       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
3034 "       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
3035 "       lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
3036 msgstr ""
3037 "用法:lpoptions [-h 伺服器] [-E] -d 印表機\n"
3038 "       lpoptions [-h 伺服器] [-E] [-p 印表機] -l\n"
3039 "       lpoptions [-h 伺服器] [-E] -p 印表機 -o 選項[=值]…\n"
3040 "       lpoptions [-h 伺服器] [-E] -x 印表機\n"
3042 #: systemv/lppasswd.c:502
3043 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
3044 msgstr "用法:lppasswd [-g groupname]\n"
3046 #: systemv/lppasswd.c:505
3047 msgid ""
3048 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
3049 "       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
3050 "       lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
3051 msgstr ""
3052 "用法:lppasswd [-g 群組名稱] [使用者名稱]\n"
3053 "       lppasswd [-g 群組名稱] -a [使用者名稱]\n"
3054 "       lppasswd [-g 群組名稱] -x [使用者名稱]\n"
3056 #: berkeley/lpq.c:672
3057 msgid "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
3058 msgstr "用法:lpq [-P 目的印表機] [-U 使用者名稱] [-h 主機名稱 [:連接埠]] [-l] [+間隔]\n"
3060 #: backend/snmp.c:315
3061 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
3062 msgstr ""
3064 #: backend/usb-darwin.c:1226
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
3067 msgstr "lp:-f 選項之後預期為形式!\n"
3069 #: backend/usb-darwin.c:396
3070 msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n"
3071 msgstr ""
3073 #: backend/usb-darwin.c:411
3074 msgid "WARNING: Couldn't create sidechannel thread!\n"
3075 msgstr ""
3077 #: backend/parallel.c:625 backend/serial.c:1259 backend/socket.c:475
3078 #: backend/usb-unix.c:558
3079 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
3080 msgstr ""
3082 #: filter/pstops.c:2154
3083 #, c-format
3084 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
3085 msgstr ""
3087 #: backend/lpd.c:598
3088 #, c-format
3089 msgid "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d seconds!\n"
3090 msgstr ""
3092 #: backend/lpd.c:991 backend/lpd.c:1120
3093 #, c-format
3094 msgid "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d seconds!\n"
3095 msgstr ""
3097 #: backend/lpd.c:1076
3098 #, c-format
3099 msgid "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds!\n"
3100 msgstr ""
3102 #: backend/scsi-irix.c:204 backend/scsi-linux.c:223
3103 #, c-format
3104 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
3105 msgstr ""
3107 #: filter/pstops.c:1035
3108 msgid "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring Conventions and may not print correctly!\n"
3109 msgstr ""
3111 #: filter/pstops.c:2161
3112 #, fuzzy, c-format
3113 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
3114 msgstr "%s:不明的目的印表機「%s」!\n"
3116 #: filter/pstops.c:2147
3117 #, fuzzy, c-format
3118 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
3119 msgstr "%s:不明的選項「%c」!\n"
3121 #: backend/serial.c:382
3122 #, fuzzy, c-format
3123 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
3124 msgstr "不支援的格式「%s」!"
3126 #: backend/ipp.c:584 backend/ipp.c:697 backend/lpd.c:829 backend/socket.c:312
3127 #, c-format
3128 msgid "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
3129 msgstr ""
3131 #: cups/adminutil.c:660
3132 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
3133 msgstr "警告,未安裝任何 Windows 2000 印表機驅動程式!"
3135 #: cups/ppd.c:1788
3136 msgid "Yes"
3137 msgstr "是"
3139 #: scheduler/client.c:2279
3140 #, c-format
3141 msgid "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
3142 msgstr "您必須使用網址 <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A> 來存取此頁面。"
3144 #: cups/notify.c:111
3145 msgid "aborted"
3146 msgstr "放棄"
3148 #: cups/notify.c:108
3149 msgid "canceled"
3150 msgstr "取消"
3152 #: cups/notify.c:114
3153 msgid "completed"
3154 msgstr "已完成"
3156 #: scheduler/ipp.c:5432
3157 msgid "cups-deviced failed to execute."
3158 msgstr "cups-deviced 執行失敗。"
3160 #: scheduler/ipp.c:5950
3161 msgid "cups-driverd failed to execute."
3162 msgstr "cups-driverd 執行失敗。"
3164 #: systemv/cupsaddsmb.c:235
3165 #, c-format
3166 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
3167 msgstr "cupsaddsmb:沒有任何用於印表機「%s」的 PPD 檔案- %s\n"
3169 #: scheduler/main.c:191
3170 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
3171 msgstr "cupsd:「-c」選項之後預期為配置檔案名稱!\n"
3173 #: scheduler/main.c:266
3174 #, c-format
3175 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
3176 msgstr "cupsd:不明的引數「%s」- 放棄中!\n"
3178 #: scheduler/main.c:259
3179 #, c-format
3180 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
3181 msgstr "cupsd:不明的選項「%c」- 放棄中!\n"
3183 #: scheduler/main.c:246
3184 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
3185 msgstr "cupsd:launchd(8) 的支援未被編譯進來,以正常模式運行。\n"
3187 #: systemv/cupstestppd.c:140
3188 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
3189 msgstr "cupstestppd:-q 選項與 -v 選項不相容。\n"
3191 #: systemv/cupstestppd.c:156
3192 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
3193 msgstr "cupstestppd:-v 選項與 -q 選項不相容。\n"
3195 #: systemv/lpstat.c:1360 systemv/lpstat.c:1363 systemv/lpstat.c:1366
3196 #, c-format
3197 msgid "device for %s/%s: %s\n"
3198 msgstr "裝置用於 %s/%s:%s\n"
3200 #: systemv/lpstat.c:1347 systemv/lpstat.c:1350 systemv/lpstat.c:1353
3201 #, c-format
3202 msgid "device for %s: %s\n"
3203 msgstr "裝置用於 %s:%s\n"
3205 #: cups/notify.c:99
3206 msgid "held"
3207 msgstr "延遲"
3209 #: berkeley/lpc.c:223
3210 msgid "help\t\tget help on commands\n"
3211 msgstr "help\t\t取得對於命令的說明\n"
3213 #: cups/notify.c:140
3214 msgid "idle"
3215 msgstr "閒置"
3217 #: scheduler/ipp.c:6572
3218 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
3219 msgstr "缺少 job-printer-uri 屬性!"
3221 #: systemv/lpadmin.c:150 systemv/lpadmin.c:462
3222 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
3223 msgstr "lpadmin:類別名稱只能包含可列印字元!\n"
3225 #: systemv/lpadmin.c:759
3226 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
3227 msgstr "lpadmin:「-P」選項之後預期為 PPD!\n"
3229 #: systemv/lpadmin.c:500
3230 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
3231 msgstr "lpadmin:「-u」選項之後預期為允許/拒絕:使用者串列!\n"
3233 #: systemv/lpadmin.c:451
3234 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
3235 msgstr "lpadmin:「-r」選項之後預期為類別!\n"
3237 #: systemv/lpadmin.c:139
3238 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
3239 msgstr "lpadmin:「-c」選項之後預期為類別名稱!\n"
3241 #: systemv/lpadmin.c:652
3242 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
3243 msgstr "lpadmin:「-D」選項之後預期為描述!\n"
3245 #: systemv/lpadmin.c:559
3246 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
3247 msgstr "lpadmin:「-v」選項之後預期為裝置的 URI!\n"
3249 #: systemv/lpadmin.c:668
3250 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
3251 msgstr "lpadmin:「-I」選項之後預期為檔案類型!\n"
3253 #: systemv/lpadmin.c:221
3254 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
3255 msgstr "lpadmin:「-h」選項之後預期為主機名稱!\n"
3257 #: systemv/lpadmin.c:266
3258 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
3259 msgstr "lpadmin:「-i」選項之後預期為介面!\n"
3261 #: systemv/lpadmin.c:713
3262 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
3263 msgstr "lpadmin:「-L」選項之後預期為位置!\n"
3265 #: systemv/lpadmin.c:347
3266 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
3267 msgstr "lpadmin:「-m」選項之後預期為型號!\n"
3269 #: systemv/lpadmin.c:367
3270 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
3271 msgstr "lpadmin:「-o」選項之後預期為名稱=值!\n"
3273 #: systemv/lpadmin.c:400
3274 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
3275 msgstr "lpadmin:「-p」選項之後預期為印表機!\n"
3277 #: systemv/lpadmin.c:183
3278 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
3279 msgstr "lpadmin:「-d」選項之後預期為印表機名稱!\n"
3281 #: systemv/lpadmin.c:593
3282 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
3283 msgstr "lpadmin:「-x」選項之後預期為印表機或類別!\n"
3285 #: systemv/lpadmin.c:1136
3286 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
3287 msgstr "lpadmin:未發現任何成員名稱!\n"
3289 #: systemv/lpadmin.c:902
3290 #, c-format
3291 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
3292 msgstr "lpadmin:印表機 %s 已經是類別 %s 的成員。\n"
3294 #: systemv/lpadmin.c:1150
3295 #, c-format
3296 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
3297 msgstr "lpadmin:印表機 %s 並非類別 %s 的成員。\n"
3299 #: systemv/lpadmin.c:194 systemv/lpadmin.c:411 systemv/lpadmin.c:604
3300 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
3301 msgstr "lpadmin:印表機名稱只能包含可列印字元!\n"
3303 #: systemv/lpadmin.c:124
3304 msgid ""
3305 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
3306 "         You must specify a printer name first!\n"
3307 msgstr ""
3308 "lpadmin:無法加入印表機到類別:\n"
3309 "         您必須先指定印表機名稱!\n"
3311 #: systemv/lpadmin.c:115 systemv/lpadmin.c:168 systemv/lpadmin.c:239
3312 #: systemv/lpadmin.c:300 systemv/lpadmin.c:319 systemv/lpadmin.c:385
3313 #: systemv/lpadmin.c:426 systemv/lpadmin.c:532 systemv/lpadmin.c:578
3314 #: systemv/lpadmin.c:624 systemv/lpadmin.c:686 systemv/lpadmin.c:732
3315 #: systemv/lpadmin.c:793
3316 #, c-format
3317 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
3318 msgstr "lpadmin:無法連接伺服器:%s\n"
3320 #: systemv/lpadmin.c:1852
3321 #, c-format
3322 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
3323 msgstr "lpadmin:無法建立暫時檔案 - %s\n"
3325 #: systemv/lpadmin.c:1461
3326 #, c-format
3327 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
3328 msgstr "lpadmin:無法建立暫時檔案:%s\n"
3330 #: systemv/lpadmin.c:1862
3331 #, c-format
3332 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
3333 msgstr "lpadmin:無法開啟 PPD 檔案「%s」- %s\n"
3335 #: systemv/lpadmin.c:1469
3336 #, c-format
3337 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
3338 msgstr "lpadmin:無法開啟檔案「%s」:%s\n"
3340 #: systemv/lpadmin.c:435
3341 msgid ""
3342 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
3343 "         You must specify a printer name first!\n"
3344 msgstr ""
3345 "lpadmin:無法從類別移除印表機:\n"
3346 "         您必須先指定印表機名稱!\n"
3348 #: systemv/lpadmin.c:741
3349 msgid ""
3350 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
3351 "         You must specify a printer name first!\n"
3352 msgstr ""
3353 "lpadmin:無法設定 PPD 檔案:\n"
3354 "         您必須先指定印表機名稱!\n"
3356 #: systemv/lpadmin.c:541
3357 msgid ""
3358 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
3359 "         You must specify a printer name first!\n"
3360 msgstr ""
3361 "lpadmin:無法設定裝置的 URI:\n"
3362 "         您必須先指定印表機名稱!\n"
3364 #: systemv/lpadmin.c:328
3365 msgid ""
3366 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
3367 "         You must specify a printer name first!\n"
3368 msgstr ""
3369 "lpadmin:無法設定介面命令稿或 PPD 檔案:\n"
3370 "         您必須先指定印表機名稱!\n"
3372 #: systemv/lpadmin.c:248
3373 msgid ""
3374 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
3375 "         You must specify a printer name first!\n"
3376 msgstr ""
3377 "lpadmin:無法設定介面命令稿:\n"
3378 "         您必須先指定印表機名稱!\n"
3380 #: systemv/lpadmin.c:633
3381 msgid ""
3382 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
3383 "         You must specify a printer name first!\n"
3384 msgstr ""
3385 "lpadmin:無法設定印表機描述:\n"
3386 "         您必須先指定印表機名稱!\n"
3388 #: systemv/lpadmin.c:695
3389 msgid ""
3390 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
3391 "         You must specify a printer name first!\n"
3392 msgstr ""
3393 "lpadmin:無法設定印表機位置:\n"
3394 "         您必須先指定印表機名稱!\n"
3396 #: systemv/lpadmin.c:802
3397 msgid ""
3398 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
3399 "         You must specify a printer name first!\n"
3400 msgstr ""
3401 "lpadmin:無法設定印表機選項:\n"
3402 "         您必須先指定印表機名稱!\n"
3404 #: systemv/lpadmin.c:517
3405 #, c-format
3406 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
3407 msgstr "lpadmin:不明的允許/拒絕選項「%s」!\n"
3409 #: systemv/lpadmin.c:775
3410 #, c-format
3411 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
3412 msgstr "lpadmin:不明的引數「%s」!\n"
3414 #: systemv/lpadmin.c:770
3415 #, c-format
3416 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
3417 msgstr "lpadmin:不明的選項「%c」!\n"
3419 #: systemv/lpadmin.c:674
3420 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
3421 msgstr "lpadmin:警告 - 內容類型表列被忽略!\n"
3423 #: berkeley/lpc.c:90 berkeley/lpc.c:118 berkeley/lpc.c:154
3424 msgid "lpc> "
3425 msgstr "lpc> "
3427 #: systemv/lpinfo.c:100 systemv/lpinfo.c:119
3428 #, c-format
3429 msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
3430 msgstr "lpinfo:無法連接伺服器:%s\n"
3432 #: systemv/lpinfo.c:160
3433 #, c-format
3434 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
3435 msgstr "lpinfo:不明的引數「%s」!\n"
3437 #: systemv/lpinfo.c:154
3438 #, c-format
3439 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
3440 msgstr "lpinfo:不明的選項「%c」!\n"
3442 #: systemv/lpmove.c:158
3443 #, c-format
3444 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
3445 msgstr "lpmove:無法連接伺服器:%s\n"
3447 #: systemv/lpmove.c:140
3448 #, c-format
3449 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
3450 msgstr "lpmove:不明的引數「%s」!\n"
3452 #: systemv/lpmove.c:121
3453 #, c-format
3454 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
3455 msgstr "lpmove:不明的選項「%c」!\n"
3457 #: systemv/lpoptions.c:161 systemv/lpoptions.c:179 systemv/lpoptions.c:255
3458 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
3459 msgstr "lpoptions:沒有印表機 !?!\n"
3461 #: systemv/lpoptions.c:230
3462 #, c-format
3463 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
3464 msgstr "lpoptions:無法加入印表機或實體:%s\n"
3466 #: systemv/lpoptions.c:455
3467 #, c-format
3468 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
3469 msgstr "lpoptions:無法取得用於 %s 的 PPD 檔案!:%s\n"
3471 #: systemv/lpoptions.c:464
3472 #, c-format
3473 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
3474 msgstr "lpoptions:無法開啟用於 %s 的 PPD 檔案!\n"
3476 #: systemv/lpoptions.c:111
3477 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
3478 msgstr "lpoptions:不明的印表機或類別!\n"
3480 #: systemv/lppasswd.c:194
3481 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
3482 msgstr "lppasswd:只有 root 可以加入或刪除密碼!\n"
3484 #: systemv/lppasswd.c:323
3485 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
3486 msgstr "lppasswd:密碼檔案使用中!\n"
3488 #: systemv/lppasswd.c:456
3489 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
3490 msgstr "lppasswd:密碼檔案無法更新!\n"
3492 #: systemv/lppasswd.c:423
3493 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
3494 msgstr "lppasswd:抱歉,密碼不相符!\n"
3496 #: systemv/lppasswd.c:273
3497 msgid ""
3498 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
3499 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
3500 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
3501 msgstr ""
3502 "lppasswd:抱歉,密碼被拒絕。\n"
3503 " 您的密碼長度必須至少 6 個字元,不可包含\n"
3504 " 您的使用者名稱,並且必須包含至少一個字母和數字。\n"
3506 #: systemv/lppasswd.c:249
3507 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
3508 msgstr "lppasswd:抱歉,密碼不相符!\n"
3510 #: systemv/lppasswd.c:220 systemv/lppasswd.c:238
3511 #, c-format
3512 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
3513 msgstr "lppasswd:無法複製密碼字串:%s\n"
3515 #: systemv/lppasswd.c:326 systemv/lppasswd.c:335 systemv/lppasswd.c:353
3516 #, c-format
3517 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
3518 msgstr "lppasswd:無法開啟密碼檔案:%s\n"
3520 #: systemv/lppasswd.c:388 systemv/lppasswd.c:401 systemv/lppasswd.c:433
3521 #, c-format
3522 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
3523 msgstr "lppasswd:無法寫入密碼檔案:%s\n"
3525 #: systemv/lppasswd.c:471
3526 #, c-format
3527 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
3528 msgstr "lppasswd:備份舊的密碼檔案時失敗:%s\n"
3530 #: systemv/lppasswd.c:484
3531 #, c-format
3532 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
3533 msgstr "lppasswd:重新命名密碼檔案時失敗:%s\n"
3535 #: systemv/lppasswd.c:413
3536 #, c-format
3537 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
3538 msgstr "lppasswd:使用者「%s」及群組「%s」不存在。\n"
3540 #: berkeley/lprm.c:83 berkeley/lprm.c:179
3541 msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
3542 msgstr "lprm:無法連上伺服器!\n"
3544 #: systemv/lpstat.c:1113
3545 #, c-format
3546 msgid "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
3547 msgstr "lpstat:錯誤 - %s 環境變數指稱不存在的目的印表機「%s」!\n"
3549 #: systemv/lpstat.c:1042
3550 #, c-format
3551 msgid "members of class %s:\n"
3552 msgstr "成員的類別 %s:\n"
3554 #: berkeley/lpq.c:584
3555 msgid "no entries\n"
3556 msgstr "沒有項目\n"
3558 #: systemv/lpstat.c:1117
3559 msgid "no system default destination\n"
3560 msgstr "無系統預設目的印表機\n"
3562 #: scheduler/ipp.c:5165
3563 msgid "notify-events not specified!"
3564 msgstr "notify-events 尚未指定!"
3566 #: scheduler/ipp.c:5070
3567 #, fuzzy, c-format
3568 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
3569 msgstr "notify-recipient URI「%s」使用不明的方案!"
3571 #: scheduler/ipp.c:3144 scheduler/ipp.c:5789 scheduler/ipp.c:6193
3572 #: scheduler/ipp.c:7562
3573 #, c-format
3574 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
3575 msgstr "notify-subscription-id %d 不良!"
3577 #: cups/adminutil.c:779
3578 #, c-format
3579 msgid "open of %s failed: %s"
3580 msgstr "開啟 %s 時失敗:%s"
3582 #: cups/notify.c:96
3583 msgid "pending"
3584 msgstr "擱置"
3586 #: systemv/lpstat.c:2015
3587 #, c-format
3588 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
3589 msgstr "印表機 %s 從 %s 起已停用 -\n"
3591 #: systemv/lpstat.c:2004
3592 #, c-format
3593 msgid "printer %s is idle.  enabled since %s\n"
3594 msgstr "印表機 %s 為閒置。從 %s 起已啟用\n"
3596 #: systemv/lpstat.c:2009
3597 #, c-format
3598 msgid "printer %s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
3599 msgstr "印表機 %s 正在列印 %s-%d。從 %s 起已啟用\n"
3601 #: systemv/lpstat.c:2127
3602 #, c-format
3603 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
3604 msgstr "印表機 %s/%s 從 %s 起已停用 -\n"
3606 #: systemv/lpstat.c:2113
3607 #, c-format
3608 msgid "printer %s/%s is idle.  enabled since %s\n"
3609 msgstr "印表機 %s/%s 為閒置。從 %s 起已啟用\n"
3611 #: systemv/lpstat.c:2120
3612 #, c-format
3613 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
3614 msgstr "印表機 %s/%s 正在列印 %s-%d。從 %s 起已啟用\n"
3616 #: cups/notify.c:102 cups/notify.c:143
3617 msgid "processing"
3618 msgstr "處理中"
3620 #: systemv/lp.c:731
3621 #, c-format
3622 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
3623 msgstr "請求識別號為 %s-%d (%d 個檔案)\n"
3625 #: systemv/lpstat.c:2247
3626 msgid "scheduler is not running\n"
3627 msgstr "排程程式並未執行\n"
3629 #: systemv/lpstat.c:2245
3630 msgid "scheduler is running\n"
3631 msgstr "排程程式執行中\n"
3633 #: cups/adminutil.c:2016
3634 #, c-format
3635 msgid "stat of %s failed: %s"
3636 msgstr "統計 %s 時失敗:%s"
3638 #: berkeley/lpc.c:225
3639 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
3640 msgstr "status\t\t顯示守護程式和佇列的狀況\n"
3642 #: cups/notify.c:105 cups/notify.c:146
3643 msgid "stopped"
3644 msgstr "停止"
3646 #: systemv/lpstat.c:1091
3647 #, c-format
3648 msgid "system default destination: %s\n"
3649 msgstr "系統預設目的印表機:%s\n"
3651 #: systemv/lpstat.c:1088
3652 #, c-format
3653 msgid "system default destination: %s/%s\n"
3654 msgstr "系統預設目的印表機:%s/%s\n"
3656 #: cups/notify.c:117 cups/notify.c:149
3657 msgid "unknown"
3658 msgstr "不明"
3660 #: cups/notify.c:126
3661 msgid "untitled"
3662 msgstr "無標題"