[neon] trunk 100% again
[i18n-zh.git] / l10n / neon / zh_CN-0.26.x.po
blob9fc6985264ebf65e3437c07caced8fba2379653b
1 \r
2 # Simplified chinese message for neon\r
3 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.\r
4 # This file is distributed under the same license as the neon package.\r
5 # Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>, 2006-2007\r
6 \r
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: neon 0.26.x\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: neon@webdav.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-07-14 21:26+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-10-18 22:45+0800\n"
13 "Last-Translator: Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: neon@webdav.org\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/ne_207.c:198
20 #, c-format
21 msgid ""
22 "Invalid HTTP status line in status element at line %d of response:\n"
23 "Status line was: %s"
24 msgstr ""
25 "响应信息中 %d 行的状态元素中发现非法 HTTP 状态行:\n"
26 "状态行是: %s"
28 #: src/ne_auth.c:462
29 #, c-format
30 msgid "GSSAPI authentication error (%s)"
31 msgstr "GSSAPI 认证错误 (%s)"
33 #: src/ne_auth.c:523
34 #, c-format
35 msgid "Negotiate response verification failed: invalid response header token"
36 msgstr "校验协商响应失败:非法响应头令牌"
38 #: src/ne_auth.c:596
39 #, c-format
40 msgid "Unknown algorithm in Digest authentication challenge"
41 msgstr "在摘要认证询问中发现未知的算法"
43 #: src/ne_auth.c:601
44 #, c-format
45 msgid "Incompatible algorithm in Digest authentication challenge"
46 msgstr "在摘要认证询问中发现不兼容的算法"
48 #: src/ne_auth.c:607
49 #, c-format
50 msgid "Missing nonce or realm in Digest authentication challenge"
51 msgstr "在摘要认证询问中丢失了现时或领域"
53 #: src/ne_auth.c:887
54 #, c-format
55 msgid "Digest mutual authentication failure: missing parameters"
56 msgstr "摘要互相认证失败:参数遗漏"
58 #: src/ne_auth.c:892
59 #, c-format
60 msgid "Digest mutual authentication failure: client nonce mismatch"
61 msgstr "摘要互相认证失败:客户现时不匹配"
63 #: src/ne_auth.c:897
64 #, c-format
65 msgid "Digest mutual authentication failure: nonce count mismatch (%u not %u)"
66 msgstr "摘要互相认证失败:现时计算不匹配 (应该是 %u,不是 %u)"
68 #: src/ne_auth.c:937
69 #, c-format
70 msgid "Digest mutual authentication failure: request-digest mismatch"
71 msgstr "摘要互相认证失败:请求摘要不匹配"
73 #: src/ne_basic.c:94
74 #, c-format
75 msgid "Could not determine file size: %s"
76 msgstr "不能确定的文件大小:%s"
78 #: src/ne_basic.c:149
79 #, c-format
80 msgid "Response did not include requested range"
81 msgstr "响应没有包含请求范围"
83 #: src/ne_basic.c:183
84 #, c-format
85 msgid "Range is not satisfiable"
86 msgstr "不能满足的范围"
88 #: src/ne_basic.c:188
89 #, c-format
90 msgid "Resource does not support ranged GETs."
91 msgstr "资源不支持部分存取"
93 #: src/ne_compress.c:173
94 #, c-format
95 msgid "%s: %s"
96 msgstr "%s:%s"
98 #: src/ne_compress.c:184
99 #, c-format
100 msgid "%s: %s (code %d)"
101 msgstr "%s: %s (代码 %d)"
103 #: src/ne_compress.c:232
104 msgid "Could not inflate data"
105 msgstr "解压数据失败"
107 #: src/ne_compress.c:293
108 msgid "Could not initialize zlib"
109 msgstr "初始化 zlib 失败"
111 #: src/ne_gnutls.c:521 src/ne_openssl.c:386
112 #, c-format
113 msgid "Server certificate was missing commonName attribute in subject name"
114 msgstr "服务器证书在主题名称遗漏了属性 commonName"
116 #: src/ne_gnutls.c:557 src/ne_openssl.c:599
117 #, c-format
118 msgid "SSL negotiation failed: %s"
119 msgstr "SSL 协商失败:%s"
121 #: src/ne_gnutls.c:566
122 #, c-format
123 msgid "Server did not send certificate chain"
124 msgstr "服务器不能发送证书链"
126 #: src/ne_locks.c:584
127 msgid "LOCK response missing Lock-Token header"
128 msgstr "LOCK 的响应遗漏了 Lock-Token 行"
130 #: src/ne_locks.c:759
131 #, c-format
132 msgid "Response missing activelock for %s"
133 msgstr "锁定 %s 的响应遗漏了主动锁"
135 #: src/ne_locks.c:801
136 #, c-format
137 msgid "No activelock for <%s> returned in LOCK refresh response"
138 msgstr "刷新锁定 %s 的响应没有返回主动锁"
140 #: src/ne_openssl.c:418
141 #, c-format
142 msgid "Certificate verification error: %s"
143 msgstr "证书校验失败:%s"
145 #: src/ne_openssl.c:618
146 #, c-format
147 msgid "SSL server did not present certificate"
148 msgstr "SSL 服务器不能呈现证书"
150 #: src/ne_openssl.c:627
151 #, c-format
152 msgid "Server certificate changed: connection intercepted?"
153 msgstr "服务器证书改变:是否被拦截攻击?"
155 #: src/ne_props.c:371 src/ne_props.c:411
156 msgid "Response exceeds maximum property count"
157 msgstr "响应超过了属性的最大计数"
159 #: src/ne_redirect.c:92
160 #, c-format
161 msgid "Could not parse redirect location."
162 msgstr "不能解析重定向位置"
164 #: src/ne_request.c:237
165 #, c-format
166 msgid "%s: connection was closed by proxy server."
167 msgstr "%s:连接被代理服务器关闭"
169 #: src/ne_request.c:240
170 #, c-format
171 msgid "%s: connection was closed by server."
172 msgstr "%s:连接被服务器关闭"
174 #: src/ne_request.c:245
175 #, c-format
176 msgid "%s: connection timed out."
177 msgstr "%s:连接超时"
179 #: src/ne_request.c:351
180 msgid "offset invalid"
181 msgstr "非法偏移"
183 #: src/ne_request.c:356
184 #, c-format
185 msgid "Could not seek to offset %s of request body file: %s"
186 msgstr "在请求主体文件不能定位到偏移 %s: %s"
188 #: src/ne_request.c:401
189 msgid "Could not send request body"
190 msgstr "不能发送请求主体"
192 #: src/ne_request.c:759
193 msgid "Could not read chunk size"
194 msgstr "不能读块大小"
196 #: src/ne_request.c:766
197 msgid "Could not parse chunk size"
198 msgstr "不能解析块大小"
200 #: src/ne_request.c:803
201 msgid "Could not read response body"
202 msgstr "不能读取响应主体"
204 #: src/ne_request.c:819
205 msgid "Could not read chunk delimiter"
206 msgstr "不能读块分割符"
208 #: src/ne_request.c:822
209 msgid "Chunk delimiter was invalid"
210 msgstr "非法的分割符"
212 #: src/ne_request.c:928
213 msgid "Could not read status line"
214 msgstr "不能读状态行"
216 #: src/ne_request.c:950
217 msgid "Could not parse response status line."
218 msgstr "不能解析块状态行"
220 #: src/ne_request.c:962
221 msgid "Could not read interim response headers"
222 msgstr "不能读临时响应头"
224 #: src/ne_request.c:996
225 msgid "Could not send request"
226 msgstr "不能发送请求"
228 #: src/ne_request.c:1044 src/ne_request.c:1062 src/ne_request.c:1072
229 msgid "Error reading response headers"
230 msgstr "读取响应头出错"
232 #: src/ne_request.c:1090
233 #, c-format
234 msgid "Response header too long"
235 msgstr "响应头太长"
237 #: src/ne_request.c:1172
238 msgid "Response exceeded maximum number of header fields."
239 msgstr "响应域超出了最大数量"
241 #: src/ne_request.c:1189
242 #, c-format
243 msgid "Could not resolve hostname `%s': %s"
244 msgstr "不能解析主机名称 “%s”: %s"
246 #: src/ne_request.c:1309
247 msgid "Invalid Content-Length in response"
248 msgstr "非法的 Content-Length 响应域"
250 #: src/ne_request.c:1371
251 #, c-format
252 msgid "Could not write to file: %s"
253 msgstr "不能写入文件:%s"
255 #: src/ne_request.c:1444
256 #, c-format
257 msgid "Could not create SSL connection through proxy server: %s"
258 msgstr "不能通过代理服务器 “%s” 创建 SSL 连接"
260 #: src/ne_request.c:1491
261 #, c-format
262 msgid "Could not create socket"
263 msgstr "不能创建套接字"
265 #: src/ne_request.c:1535
266 msgid "Could not connect to server"
267 msgstr "不能连接到服务器"
269 #: src/ne_request.c:1538
270 msgid "Could not connect to proxy server"
271 msgstr "不能连接到代理服务器"
273 #: src/ne_session.c:305 src/ne_session.c:316
274 msgid "[invalid date]"
275 msgstr "[非法日期]"
277 #: src/ne_session.c:329
278 msgid "certificate is not yet valid"
279 msgstr "证书还未生效"
281 #: src/ne_session.c:330
282 msgid "certificate has expired"
283 msgstr "证书已经过时"
285 #: src/ne_session.c:331
286 msgid "certificate issued for a different hostname"
287 msgstr "此证书是为不同的主机名称颁发"
289 #: src/ne_session.c:332
290 msgid "issuer is not trusted"
291 msgstr "证书发行者不被信任"
293 #: src/ne_session.c:337
294 msgid "Server certificate verification failed: "
295 msgstr "服务器证书校验失败"
297 #: src/ne_socket.c:475 src/ne_socket.c:529 src/ne_socket.c:632
298 msgid "Connection closed"
299 msgstr "连接关闭"
301 #: src/ne_socket.c:539 src/ne_socket.c:644
302 msgid "Secure connection truncated"
303 msgstr "安全连接切断"
305 #: src/ne_socket.c:551 src/ne_socket.c:656
306 #, c-format
307 msgid "SSL error: %s"
308 msgstr "SSL 错误:%s"
310 #: src/ne_socket.c:554
311 #, c-format
312 msgid "SSL error code %d/%d/%lu"
313 msgstr "SSL 错误代码 %d/%d/%lu"
315 #: src/ne_socket.c:637
316 #, c-format
317 msgid "SSL alert received: %s"
318 msgstr "收到 SSL 警报: %s"
320 #: src/ne_socket.c:652
321 msgid "SSL socket read failed"
322 msgstr "SSL 套接字读取失败"
324 #: src/ne_socket.c:751
325 msgid "Line too long"
326 msgstr "行太长"
328 #: src/ne_socket.c:891 src/ne_socket.c:897
329 msgid "Host not found"
330 msgstr "没有发现主机"
332 #: src/ne_socket.c:1007
333 msgid "Socket descriptor number exceeds FD_SETSIZE"
334 msgstr "套接字数量超过 FD_SETSIZE"
336 #: src/ne_socket.c:1219
337 msgid "Client certificate verification failed"
338 msgstr "客户证书校验失败"
340 #: src/ne_socket.c:1235
341 msgid "SSL disabled due to lack of entropy"
342 msgstr "由于缺少熵,SSL 已经禁用"
344 #: src/ne_socket.c:1242
345 msgid "SSL disabled due to library version mismatch"
346 msgstr "由于库版本不匹配,SSL 已经禁用"
348 #: src/ne_socket.c:1248
349 msgid "Could not create SSL structure"
350 msgstr "不能创建 SSL 结构"
352 #: src/ne_xml.c:280
353 #, c-format
354 msgid "XML parse error at line %d: invalid element name"
355 msgstr "在 %d 行解析 XML 错误:非法元素名称"
357 #: src/ne_xml.c:436
358 msgid "Unknown error"
359 msgstr "未知错误"
361 #: src/ne_xml.c:521
362 msgid "Invalid Byte Order Mark"
363 msgstr "非法字节顺序标记(BOM)"
365 #: src/ne_xml.c:609
366 #, c-format
367 msgid "XML parse error at line %d: %s."
368 msgstr "在 %d 行解析 XML 错误:%s。"
370 #: src/ne_xmlreq.c:31
371 #, c-format
372 msgid "Could not parse response: %s"
373 msgstr "不能解析响应:%s"