[neon] trunk 100% again
[i18n-zh.git] / l10n / neon / zh_CN-0.27.x.po
bloba338e17dab9ec4a12b0398e6ddb18e97956e2217
1 # Simplified chinese message for neon\r
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.\r
3 # This file is distributed under the same license as the neon package.\r
4 # Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>, 2006\r
5 \r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: neon 0.26.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: neon@webdav.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-09-25 10:21+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-12-04 09:55+0800\n"
12 "Last-Translator: Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: neon@webdav.org\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/ne_207.c:198
19 #, c-format
20 msgid ""
21 "Invalid HTTP status line in status element at line %d of response:\n"
22 "Status line was: %s"
23 msgstr ""
24 "响应信息中 %d 行的状态元素中发现非法 HTTP 状态行:\n"
25 "状态行是: %s"
27 #: src/ne_auth.c:130
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "Could not authenticate to server: %s"
30 msgstr "不能连接到服务器"
32 #: src/ne_auth.c:135
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "Could not authenticate to proxy server: %s"
35 msgstr "不能连接到代理服务器"
37 #: src/ne_auth.c:342
38 #, c-format
39 msgid "rejected %s challenge"
40 msgstr ""
42 #: src/ne_auth.c:358
43 #, fuzzy
44 msgid "missing realm in Basic challenge"
45 msgstr "在摘要认证询问中丢失了现时或领域"
47 #: src/ne_auth.c:453
48 msgid "invalid Negotiate token"
49 msgstr ""
51 #: src/ne_auth.c:476
52 #, fuzzy
53 msgid "GSSAPI authentication error: "
54 msgstr "GSSAPI 认证错误 (%s)"
56 #: src/ne_auth.c:489
57 #, c-format
58 msgid "GSSAPI failure (code %u)"
59 msgstr ""
61 #: src/ne_auth.c:524
62 msgid "ignoring empty Negotiate continuation"
63 msgstr ""
65 #: src/ne_auth.c:539
66 #, c-format
67 msgid "Negotiate response verification failed: invalid response header token"
68 msgstr "校验协商响应失败:非法响应头令牌"
70 #: src/ne_auth.c:561
71 #, fuzzy, c-format
72 msgid "Negotiate response verification failure: %s"
73 msgstr "服务器证书校验失败"
75 #: src/ne_auth.c:624
76 #, fuzzy
77 msgid "unknown algorithm in Digest challenge"
78 msgstr "在摘要认证询问中发现未知的算法"
80 #: src/ne_auth.c:628
81 #, fuzzy
82 msgid "incompatible algorithm in Digest challenge"
83 msgstr "在摘要认证询问中发现不兼容的算法"
85 #: src/ne_auth.c:632
86 #, fuzzy
87 msgid "missing parameter in Digest challenge"
88 msgstr "在摘要认证询问中丢失了现时或领域"
90 #: src/ne_auth.c:636
91 msgid "initial Digest challenge was stale"
92 msgstr ""
94 #: src/ne_auth.c:643
95 msgid "stale Digest challenge with new algorithm or realm"
96 msgstr ""
98 #: src/ne_auth.c:921
99 #, c-format
100 msgid "Digest mutual authentication failure: missing parameters"
101 msgstr "摘要互相认证失败:参数遗漏"
103 #: src/ne_auth.c:926
104 #, c-format
105 msgid "Digest mutual authentication failure: client nonce mismatch"
106 msgstr "摘要互相认证失败:客户现时不匹配"
108 #: src/ne_auth.c:936
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "Digest mutual authentication failure: could not parse nonce count"
111 msgstr "摘要互相认证失败:客户现时不匹配"
113 #: src/ne_auth.c:941
114 #, c-format
115 msgid "Digest mutual authentication failure: nonce count mismatch (%u not %u)"
116 msgstr "摘要互相认证失败:现时计算不匹配 (应该是 %u,不是 %u)"
118 #: src/ne_auth.c:984
119 #, c-format
120 msgid "Digest mutual authentication failure: request-digest mismatch"
121 msgstr "摘要互相认证失败:请求摘要不匹配"
123 #: src/ne_auth.c:1069
124 msgid ", "
125 msgstr ""
127 #: src/ne_auth.c:1110
128 #, c-format
129 msgid "ignored %s challenge"
130 msgstr ""
132 #: src/ne_auth.c:1186
133 #, fuzzy
134 msgid "could not parse challenge"
135 msgstr "不能解析块大小"
137 #: src/ne_basic.c:94
138 #, c-format
139 msgid "Could not determine file size: %s"
140 msgstr "不能确定的文件大小:%s"
142 #: src/ne_basic.c:145
143 #, c-format
144 msgid "Response did not include requested range"
145 msgstr "响应没有包含请求范围"
147 #: src/ne_basic.c:179
148 #, c-format
149 msgid "Range is not satisfiable"
150 msgstr "不能满足的范围"
152 #: src/ne_basic.c:184
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "Resource does not support ranged GET requests"
155 msgstr "资源不支持部分存取"
157 #: src/ne_compress.c:173
158 #, c-format
159 msgid "%s: %s"
160 msgstr "%s:%s"
162 #: src/ne_compress.c:184
163 #, c-format
164 msgid "%s: %s (code %d)"
165 msgstr "%s: %s (代码 %d)"
167 #: src/ne_compress.c:232
168 msgid "Could not inflate data"
169 msgstr "解压数据失败"
171 #: src/ne_compress.c:293
172 msgid "Could not initialize zlib"
173 msgstr "初始化 zlib 失败"
175 #: src/ne_gnutls.c:162
176 #, c-format
177 msgid "[unprintable:#%lu]"
178 msgstr ""
180 #: src/ne_gnutls.c:188
181 msgid "[unprintable]"
182 msgstr ""
184 #: src/ne_gnutls.c:685 src/ne_openssl.c:419
185 #, c-format
186 msgid "Server certificate was missing commonName attribute in subject name"
187 msgstr "服务器证书在主题名称遗漏了属性 commonName"
189 #: src/ne_gnutls.c:721 src/ne_openssl.c:632
190 #, c-format
191 msgid "SSL negotiation failed: %s"
192 msgstr "SSL 协商失败:%s"
194 #: src/ne_gnutls.c:730
195 #, c-format
196 msgid "Server did not send certificate chain"
197 msgstr "服务器不能发送证书链"
199 #: src/ne_locks.c:584
200 msgid "LOCK response missing Lock-Token header"
201 msgstr "LOCK 的响应遗漏了 Lock-Token 行"
203 #: src/ne_locks.c:759
204 #, c-format
205 msgid "Response missing activelock for %s"
206 msgstr "锁定 %s 的响应遗漏了主动锁"
208 #: src/ne_locks.c:801
209 #, c-format
210 msgid "No activelock for <%s> returned in LOCK refresh response"
211 msgstr "刷新锁定 %s 的响应没有返回主动锁"
213 #: src/ne_openssl.c:451
214 #, c-format
215 msgid "Certificate verification error: %s"
216 msgstr "证书校验失败:%s"
218 #: src/ne_openssl.c:651
219 #, c-format
220 msgid "SSL server did not present certificate"
221 msgstr "SSL 服务器不能呈现证书"
223 #: src/ne_openssl.c:660
224 #, c-format
225 msgid "Server certificate changed: connection intercepted?"
226 msgstr "服务器证书改变:是否被拦截攻击?"
228 #: src/ne_props.c:371 src/ne_props.c:411
229 msgid "Response exceeds maximum property count"
230 msgstr "响应超过了属性的最大计数"
232 #: src/ne_redirect.c:92
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "Could not parse redirect destination URL"
235 msgstr "不能解析重定向位置"
237 #: src/ne_request.c:193
238 #, fuzzy, c-format
239 msgid "%s: connection was closed by proxy server"
240 msgstr "%s:连接被代理服务器关闭"
242 #: src/ne_request.c:196
243 #, fuzzy, c-format
244 msgid "%s: connection was closed by server"
245 msgstr "%s:连接被服务器关闭"
247 #: src/ne_request.c:201
248 #, fuzzy, c-format
249 msgid "%s: connection timed out"
250 msgstr "%s:连接超时"
252 #: src/ne_request.c:306
253 msgid "offset invalid"
254 msgstr "非法偏移"
256 #: src/ne_request.c:311
257 #, c-format
258 msgid "Could not seek to offset %s of request body file: %s"
259 msgstr "在请求主体文件不能定位到偏移 %s: %s"
261 #: src/ne_request.c:359
262 msgid "Could not send request body"
263 msgstr "不能发送请求主体"
265 #: src/ne_request.c:692
266 msgid "Could not read chunk size"
267 msgstr "不能读块大小"
269 #: src/ne_request.c:699
270 msgid "Could not parse chunk size"
271 msgstr "不能解析块大小"
273 #: src/ne_request.c:736
274 msgid "Could not read response body"
275 msgstr "不能读取响应主体"
277 #: src/ne_request.c:752
278 msgid "Could not read chunk delimiter"
279 msgstr "不能读块分割符"
281 #: src/ne_request.c:755
282 msgid "Chunk delimiter was invalid"
283 msgstr "非法的分割符"
285 #: src/ne_request.c:861
286 msgid "Could not read status line"
287 msgstr "不能读状态行"
289 #: src/ne_request.c:883
290 #, fuzzy
291 msgid "Could not parse response status line"
292 msgstr "不能解析块状态行"
294 #: src/ne_request.c:895
295 msgid "Could not read interim response headers"
296 msgstr "不能读临时响应头"
298 #: src/ne_request.c:929
299 msgid "Could not send request"
300 msgstr "不能发送请求"
302 #: src/ne_request.c:977 src/ne_request.c:995 src/ne_request.c:1005
303 msgid "Error reading response headers"
304 msgstr "读取响应头出错"
306 #: src/ne_request.c:1023
307 #, c-format
308 msgid "Response header too long"
309 msgstr "响应头太长"
311 #: src/ne_request.c:1105
312 #, fuzzy
313 msgid "Response exceeded maximum number of header fields"
314 msgstr "响应域超出了最大数量"
316 #: src/ne_request.c:1122
317 #, c-format
318 msgid "Could not resolve hostname `%s': %s"
319 msgstr "不能解析主机名称 “%s”: %s"
321 #: src/ne_request.c:1233
322 msgid "Unknown transfer-coding in response"
323 msgstr ""
325 #: src/ne_request.c:1244
326 msgid "Invalid Content-Length in response"
327 msgstr "非法的 Content-Length 响应域"
329 #: src/ne_request.c:1317
330 #, c-format
331 msgid "Could not write to file: %s"
332 msgstr "不能写入文件:%s"
334 #: src/ne_request.c:1390
335 #, c-format
336 msgid "Could not create SSL connection through proxy server: %s"
337 msgstr "不能通过代理服务器 “%s” 创建 SSL 连接"
339 #: src/ne_request.c:1437
340 #, c-format
341 msgid "Could not create socket"
342 msgstr "不能创建套接字"
344 #: src/ne_request.c:1496
345 msgid "Could not connect to proxy server"
346 msgstr "不能连接到代理服务器"
348 #: src/ne_request.c:1497
349 msgid "Could not connect to server"
350 msgstr "不能连接到服务器"
352 #: src/ne_session.c:339 src/ne_session.c:350
353 msgid "[invalid date]"
354 msgstr "[非法日期]"
356 #: src/ne_session.c:363
357 msgid "certificate is not yet valid"
358 msgstr "证书还未生效"
360 #: src/ne_session.c:364
361 msgid "certificate has expired"
362 msgstr "证书已经过时"
364 #: src/ne_session.c:365
365 msgid "certificate issued for a different hostname"
366 msgstr "此证书是为不同的主机名称颁发"
368 #: src/ne_session.c:366
369 msgid "issuer is not trusted"
370 msgstr "证书发行者不被信任"
372 #: src/ne_session.c:371
373 msgid "Server certificate verification failed: "
374 msgstr "服务器证书校验失败"
376 #: src/ne_socket.c:501 src/ne_socket.c:555 src/ne_socket.c:658
377 msgid "Connection closed"
378 msgstr "连接关闭"
380 #: src/ne_socket.c:565 src/ne_socket.c:670
381 msgid "Secure connection truncated"
382 msgstr "安全连接切断"
384 #: src/ne_socket.c:577 src/ne_socket.c:682
385 #, c-format
386 msgid "SSL error: %s"
387 msgstr "SSL 错误:%s"
389 #: src/ne_socket.c:580
390 #, c-format
391 msgid "SSL error code %d/%d/%lu"
392 msgstr "SSL 错误代码 %d/%d/%lu"
394 #: src/ne_socket.c:663
395 #, c-format
396 msgid "SSL alert received: %s"
397 msgstr "收到 SSL 警报: %s"
399 #: src/ne_socket.c:678
400 msgid "SSL socket read failed"
401 msgstr "SSL 套接字读取失败"
403 #: src/ne_socket.c:777
404 msgid "Line too long"
405 msgstr "行太长"
407 #: src/ne_socket.c:917 src/ne_socket.c:923
408 msgid "Host not found"
409 msgstr "没有发现主机"
411 #: src/ne_socket.c:1030
412 #, fuzzy
413 msgid "Connection timed out"
414 msgstr "%s:连接超时"
416 #: src/ne_socket.c:1128
417 msgid "Socket descriptor number exceeds FD_SETSIZE"
418 msgstr "套接字数量超过 FD_SETSIZE"
420 #: src/ne_socket.c:1342
421 msgid "Client certificate verification failed"
422 msgstr "客户证书校验失败"
424 #: src/ne_socket.c:1358
425 msgid "SSL disabled due to lack of entropy"
426 msgstr "由于缺少熵,SSL 已经禁用"
428 #: src/ne_socket.c:1365
429 msgid "SSL disabled due to library version mismatch"
430 msgstr "由于库版本不匹配,SSL 已经禁用"
432 #: src/ne_socket.c:1371
433 msgid "Could not create SSL structure"
434 msgstr "不能创建 SSL 结构"
436 #: src/ne_xml.c:280
437 #, c-format
438 msgid "XML parse error at line %d: invalid element name"
439 msgstr "在 %d 行解析 XML 错误:非法元素名称"
441 #: src/ne_xml.c:452
442 msgid "Unknown error"
443 msgstr "未知错误"
445 #: src/ne_xml.c:537
446 msgid "Invalid Byte Order Mark"
447 msgstr "非法字节顺序标记(BOM)"
449 #: src/ne_xml.c:625
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid "XML parse error at line %d: %s"
452 msgstr "在%d行解析XML错误:%s。"
454 #: src/ne_xmlreq.c:36
455 #, c-format
456 msgid "Could not parse response: %s"
457 msgstr "不能解析响应:%s"