[neon] trunk 100% again
[i18n-zh.git] / l10n / neon / zh_CN-0.28.x.po
blob92557dfa7b7d12d515216afb0811b6db4321f962
1 # Simplified chinese message for neon\r
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.\r
3 # This file is distributed under the same license as the neon package.\r
4 # Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>, 2006\r
5 \r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: neon 0.26.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: neon@webdav.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-08 16:56+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-12-04 09:55+0800\n"
12 "Last-Translator: Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: neon@webdav.org\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/ne_207.c:198
19 #, c-format
20 msgid ""
21 "Invalid HTTP status line in status element at line %d of response:\n"
22 "Status line was: %s"
23 msgstr ""
24 "响应信息中 %d 行的状态元素中发现非法 HTTP 状态行:\n"
25 "状态行是: %s"
27 #: src/ne_auth.c:130
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "Could not authenticate to server: %s"
30 msgstr "不能连接到服务器"
32 #: src/ne_auth.c:135
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "Could not authenticate to proxy server: %s"
35 msgstr "不能连接到代理服务器"
37 #: src/ne_auth.c:358
38 #, c-format
39 msgid "rejected %s challenge"
40 msgstr ""
42 #: src/ne_auth.c:374
43 #, fuzzy
44 msgid "missing realm in Basic challenge"
45 msgstr "在摘要认证询问中丢失了现时或领域"
47 #: src/ne_auth.c:469
48 msgid "invalid Negotiate token"
49 msgstr ""
51 #: src/ne_auth.c:492
52 #, fuzzy
53 msgid "GSSAPI authentication error: "
54 msgstr "GSSAPI 认证错误 (%s)"
56 #: src/ne_auth.c:505
57 #, c-format
58 msgid "GSSAPI failure (code %u)"
59 msgstr ""
61 #: src/ne_auth.c:540
62 msgid "ignoring empty Negotiate continuation"
63 msgstr ""
65 #: src/ne_auth.c:555
66 #, c-format
67 msgid "Negotiate response verification failed: invalid response header token"
68 msgstr "校验协商响应失败:非法响应头令牌"
70 #: src/ne_auth.c:577
71 #, fuzzy, c-format
72 msgid "Negotiate response verification failure: %s"
73 msgstr "服务器证书校验失败"
75 #: src/ne_auth.c:697
76 #, fuzzy
77 msgid "unknown algorithm in Digest challenge"
78 msgstr "在摘要认证询问中发现未知的算法"
80 #: src/ne_auth.c:701
81 #, fuzzy
82 msgid "incompatible algorithm in Digest challenge"
83 msgstr "在摘要认证询问中发现不兼容的算法"
85 #: src/ne_auth.c:705
86 #, fuzzy
87 msgid "missing parameter in Digest challenge"
88 msgstr "在摘要认证询问中丢失了现时或领域"
90 #: src/ne_auth.c:709
91 msgid "initial Digest challenge was stale"
92 msgstr ""
94 #: src/ne_auth.c:716
95 msgid "stale Digest challenge with new algorithm or realm"
96 msgstr ""
98 #: src/ne_auth.c:728
99 #, fuzzy
100 msgid "could not parse domain in Digest challenge"
101 msgstr "不能解析块大小"
103 #: src/ne_auth.c:1038
104 #, c-format
105 msgid "Digest mutual authentication failure: missing parameters"
106 msgstr "摘要互相认证失败:参数遗漏"
108 #: src/ne_auth.c:1043
109 #, c-format
110 msgid "Digest mutual authentication failure: client nonce mismatch"
111 msgstr "摘要互相认证失败:客户现时不匹配"
113 #: src/ne_auth.c:1053
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "Digest mutual authentication failure: could not parse nonce count"
116 msgstr "摘要互相认证失败:客户现时不匹配"
118 #: src/ne_auth.c:1058
119 #, c-format
120 msgid "Digest mutual authentication failure: nonce count mismatch (%u not %u)"
121 msgstr "摘要互相认证失败:现时计算不匹配 (应该是 %u,不是 %u)"
123 #: src/ne_auth.c:1101
124 #, c-format
125 msgid "Digest mutual authentication failure: request-digest mismatch"
126 msgstr "摘要互相认证失败:请求摘要不匹配"
128 #: src/ne_auth.c:1227
129 #, c-format
130 msgid "ignored %s challenge"
131 msgstr ""
133 #: src/ne_auth.c:1306
134 #, fuzzy
135 msgid "could not parse challenge"
136 msgstr "不能解析块大小"
138 #: src/ne_basic.c:98
139 #, c-format
140 msgid "Could not determine file size: %s"
141 msgstr "不能确定的文件大小:%s"
143 #: src/ne_basic.c:149
144 #, c-format
145 msgid "Response did not include requested range"
146 msgstr "响应没有包含请求范围"
148 #: src/ne_basic.c:183
149 #, c-format
150 msgid "Range is not satisfiable"
151 msgstr "不能满足的范围"
153 #: src/ne_basic.c:188
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "Resource does not support ranged GET requests"
156 msgstr "资源不支持部分存取"
158 #: src/ne_compress.c:184
159 #, c-format
160 msgid "%s: %s (code %d)"
161 msgstr "%s: %s (代码 %d)"
163 #: src/ne_compress.c:232
164 msgid "Could not inflate data"
165 msgstr "解压数据失败"
167 #: src/ne_compress.c:293
168 msgid "Could not initialize zlib"
169 msgstr "初始化 zlib 失败"
171 #: src/ne_gnutls.c:160
172 #, c-format
173 msgid "[unprintable:#%lu]"
174 msgstr ""
176 #: src/ne_gnutls.c:186
177 msgid "[unprintable]"
178 msgstr ""
180 #: src/ne_gnutls.c:691 src/ne_openssl.c:419
181 #, c-format
182 msgid "Server certificate was missing commonName attribute in subject name"
183 msgstr "服务器证书在主题名称遗漏了属性 commonName"
185 #: src/ne_gnutls.c:731 src/ne_openssl.c:638
186 #, c-format
187 msgid "SSL negotiation failed: %s"
188 msgstr "SSL 协商失败:%s"
190 #: src/ne_gnutls.c:740
191 #, c-format
192 msgid "Server did not send certificate chain"
193 msgstr "服务器不能发送证书链"
195 #: src/ne_locks.c:584
196 msgid "LOCK response missing Lock-Token header"
197 msgstr "LOCK 的响应遗漏了 Lock-Token 行"
199 #: src/ne_locks.c:759
200 #, c-format
201 msgid "Response missing activelock for %s"
202 msgstr "锁定 %s 的响应遗漏了主动锁"
204 #: src/ne_locks.c:801
205 #, c-format
206 msgid "No activelock for <%s> returned in LOCK refresh response"
207 msgstr "刷新锁定 %s 的响应没有返回主动锁"
209 #: src/ne_openssl.c:451
210 #, c-format
211 msgid "Certificate verification error: %s"
212 msgstr "证书校验失败:%s"
214 #: src/ne_openssl.c:657
215 #, c-format
216 msgid "SSL server did not present certificate"
217 msgstr "SSL 服务器不能呈现证书"
219 #: src/ne_openssl.c:666
220 #, c-format
221 msgid "Server certificate changed: connection intercepted?"
222 msgstr "服务器证书改变:是否被拦截攻击?"
224 #: src/ne_props.c:371 src/ne_props.c:435
225 msgid "Response exceeds maximum property count"
226 msgstr "响应超过了属性的最大计数"
228 #: src/ne_redirect.c:92
229 #, fuzzy, c-format
230 msgid "Could not parse redirect destination URL"
231 msgstr "不能解析重定向位置"
233 #: src/ne_request.c:193
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "%s: connection was closed by proxy server"
236 msgstr "%s:连接被代理服务器关闭"
238 #: src/ne_request.c:196
239 #, fuzzy, c-format
240 msgid "%s: connection was closed by server"
241 msgstr "%s:连接被服务器关闭"
243 #: src/ne_request.c:201
244 #, fuzzy, c-format
245 msgid "%s: connection timed out"
246 msgstr "%s:连接超时"
248 #: src/ne_request.c:306
249 msgid "offset invalid"
250 msgstr "非法偏移"
252 #: src/ne_request.c:311
253 #, c-format
254 msgid "Could not seek to offset %s of request body file: %s"
255 msgstr "在请求主体文件不能定位到偏移 %s: %s"
257 #: src/ne_request.c:359
258 msgid "Could not send request body"
259 msgstr "不能发送请求主体"
261 #: src/ne_request.c:692
262 msgid "Could not read chunk size"
263 msgstr "不能读块大小"
265 #: src/ne_request.c:699
266 msgid "Could not parse chunk size"
267 msgstr "不能解析块大小"
269 #: src/ne_request.c:736
270 msgid "Could not read response body"
271 msgstr "不能读取响应主体"
273 #: src/ne_request.c:752
274 msgid "Could not read chunk delimiter"
275 msgstr "不能读块分割符"
277 #: src/ne_request.c:755
278 msgid "Chunk delimiter was invalid"
279 msgstr "非法的分割符"
281 #: src/ne_request.c:861
282 msgid "Could not read status line"
283 msgstr "不能读状态行"
285 #: src/ne_request.c:883
286 #, fuzzy
287 msgid "Could not parse response status line"
288 msgstr "不能解析块状态行"
290 #: src/ne_request.c:895
291 msgid "Could not read interim response headers"
292 msgstr "不能读临时响应头"
294 #: src/ne_request.c:929
295 msgid "Could not send request"
296 msgstr "不能发送请求"
298 #: src/ne_request.c:977 src/ne_request.c:995 src/ne_request.c:1005
299 msgid "Error reading response headers"
300 msgstr "读取响应头出错"
302 #: src/ne_request.c:1023
303 #, c-format
304 msgid "Response header too long"
305 msgstr "响应头太长"
307 #: src/ne_request.c:1105
308 #, fuzzy
309 msgid "Response exceeded maximum number of header fields"
310 msgstr "响应域超出了最大数量"
312 #: src/ne_request.c:1122
313 #, c-format
314 msgid "Could not resolve hostname `%s': %s"
315 msgstr "不能解析主机名称 “%s”: %s"
317 #: src/ne_request.c:1233
318 msgid "Unknown transfer-coding in response"
319 msgstr ""
321 #: src/ne_request.c:1244
322 msgid "Invalid Content-Length in response"
323 msgstr "非法的 Content-Length 响应域"
325 #: src/ne_request.c:1317
326 #, c-format
327 msgid "Could not write to file: %s"
328 msgstr "不能写入文件:%s"
330 #: src/ne_request.c:1390
331 #, c-format
332 msgid "Could not create SSL connection through proxy server: %s"
333 msgstr "不能通过代理服务器 “%s” 创建 SSL 连接"
335 #: src/ne_request.c:1437
336 #, c-format
337 msgid "Could not create socket"
338 msgstr "不能创建套接字"
340 #: src/ne_request.c:1499
341 msgid "Could not connect to proxy server"
342 msgstr "不能连接到代理服务器"
344 #: src/ne_request.c:1500
345 msgid "Could not connect to server"
346 msgstr "不能连接到服务器"
348 #: src/ne_session.c:356 src/ne_session.c:367
349 msgid "[invalid date]"
350 msgstr "[非法日期]"
352 #: src/ne_session.c:380
353 msgid "certificate is not yet valid"
354 msgstr "证书还未生效"
356 #: src/ne_session.c:381
357 msgid "certificate has expired"
358 msgstr "证书已经过时"
360 #: src/ne_session.c:382
361 msgid "certificate issued for a different hostname"
362 msgstr "此证书是为不同的主机名称颁发"
364 #: src/ne_session.c:383
365 msgid "issuer is not trusted"
366 msgstr "证书发行者不被信任"
368 #: src/ne_session.c:388
369 msgid "Server certificate verification failed: "
370 msgstr "服务器证书校验失败"
372 #: src/ne_socket.c:507 src/ne_socket.c:561 src/ne_socket.c:664
373 msgid "Connection closed"
374 msgstr "连接关闭"
376 #: src/ne_socket.c:571 src/ne_socket.c:676
377 msgid "Secure connection truncated"
378 msgstr "安全连接切断"
380 #: src/ne_socket.c:583 src/ne_socket.c:688
381 #, c-format
382 msgid "SSL error: %s"
383 msgstr "SSL 错误:%s"
385 #: src/ne_socket.c:586
386 #, c-format
387 msgid "SSL error code %d/%d/%lu"
388 msgstr "SSL 错误代码 %d/%d/%lu"
390 #: src/ne_socket.c:669
391 #, c-format
392 msgid "SSL alert received: %s"
393 msgstr "收到 SSL 警报: %s"
395 #: src/ne_socket.c:684
396 msgid "SSL socket read failed"
397 msgstr "SSL 套接字读取失败"
399 #: src/ne_socket.c:783
400 msgid "Line too long"
401 msgstr "行太长"
403 #: src/ne_socket.c:923 src/ne_socket.c:929
404 msgid "Host not found"
405 msgstr "没有发现主机"
407 #: src/ne_socket.c:1036
408 #, fuzzy
409 msgid "Connection timed out"
410 msgstr "%s:连接超时"
412 #: src/ne_socket.c:1198
413 msgid "Socket descriptor number exceeds FD_SETSIZE"
414 msgstr "套接字数量超过 FD_SETSIZE"
416 #: src/ne_socket.c:1471
417 msgid "Client certificate verification failed"
418 msgstr "客户证书校验失败"
420 #: src/ne_socket.c:1487
421 msgid "SSL disabled due to lack of entropy"
422 msgstr "由于缺少熵,SSL 已经禁用"
424 #: src/ne_socket.c:1494
425 msgid "SSL disabled due to library version mismatch"
426 msgstr "由于库版本不匹配,SSL 已经禁用"
428 #: src/ne_socket.c:1500
429 msgid "Could not create SSL structure"
430 msgstr "不能创建 SSL 结构"
432 #: src/ne_xml.c:280
433 #, c-format
434 msgid "XML parse error at line %d: invalid element name"
435 msgstr "在 %d 行解析 XML 错误:非法元素名称"
437 #: src/ne_xml.c:452
438 msgid "Unknown error"
439 msgstr "未知错误"
441 #: src/ne_xml.c:537
442 msgid "Invalid Byte Order Mark"
443 msgstr "非法字节顺序标记(BOM)"
445 #: src/ne_xml.c:625
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid "XML parse error at line %d: %s"
448 msgstr "在%d行解析XML错误:%s。"
450 #: src/ne_xmlreq.c:36
451 #, c-format
452 msgid "Could not parse response: %s"
453 msgstr "不能解析响应:%s"
455 #~ msgid "%s: %s"
456 #~ msgstr "%s:%s"