Inital simplefied chinese translation of cups, based zh_TW
[i18n-zh.git] / cups / cups-1.2.x-zh_CN.po
blobadf1c6ab9eb1b4285b6cbd4683e48c8d8edcf0ad
2 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
3 #\r
4 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\r
5 \r
6 # Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>, 2007\r
7 \r
8 # Check:\r
9 #   msgfmt -c cups-1.2.x-zh_CN.po\r
10 \r
11 # Format:\r
12 #   msgmerge --no-wrap -o cups-1.2.x-zh_CN-new.po cups-1.2.x-zh_CN.po cups-1.2.x.pot\r
13 #   mv -f cups-1.2.x-zh_CN-new.po cups-1.2.x-zh_CN.po\r
14
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: cups 1.2.x\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
19 "POT-Creation-Date: 2007-03-30 16:49-0400\n"
20 "PO-Revision-Date: 2007-02-17 00:00+0800\n"
21 "Last-Translator: Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>\n"
22 "Language-Team: zh_CN <i18n-zh@googlegroups.com >\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
28 msgid "Options Installed"
29 msgstr "已安裝選項"
31 msgid "Class"
32 msgstr "類別"
34 #, fuzzy
35 msgid "Printer"
36 msgstr "印表機:"
38 msgid "Extra"
39 msgstr "其他"
41 msgid "General"
42 msgstr "一般"
44 msgid "Media Size"
45 msgstr "媒體大小"
47 msgid "Media Type"
48 msgstr "媒體類型"
50 msgid "Media Source"
51 msgstr "媒體來源"
53 msgid "Output Mode"
54 msgstr "輸出模式"
56 msgid "Resolution"
57 msgstr "解析度"
59 msgid "Variable"
60 msgstr "變數"
62 msgid "Yes"
63 msgstr "是"
65 msgid "No"
66 msgstr "無"
68 msgid "Auto"
69 msgstr "自動"
71 #, fuzzy
72 msgid "Enter your username and password or the root username and password to access this page."
73 msgstr "輸入您的使用者名稱和密碼,或是系統管理者名稱和密碼,以存取此頁面。"
75 msgid "You must use a https: URL to access this page."
76 msgstr "您必須使用 https:URL 以存取此頁面。"
78 #, c-format
79 msgid "Bad request version number %d.%d!"
80 msgstr "不當的請求版本號碼 %d.%d!"
82 msgid "No attributes in request!"
83 msgstr "在請求中沒有任何屬性!"
85 #, c-format
86 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
87 msgstr "屬性群組超出順序 (%x < %x)!"
89 msgid "Missing required attributes!"
90 msgstr "缺少必要的屬性!"
92 #, c-format
93 msgid "%s not supported!"
94 msgstr "不支援 %s!"
96 msgid "The printer or class was not found."
97 msgstr "找不到印表機或類別。"
99 msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
100 msgstr "printer-uri 必須是「ipp://主機名稱/classes/類別名稱」的形式。"
102 #, c-format
103 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
104 msgstr "printer-uri「%s」內含無效的字元。"
106 #, c-format
107 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
108 msgstr "名為的印表機「%s」已經存在!"
110 #, c-format
111 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
112 msgstr "試圖去設定 %s printer-state 為不當的值 %d!"
114 #, c-format
115 msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"."
116 msgstr "add_class:不明的 printer-op-policy「%s」。"
118 #, c-format
119 msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"."
120 msgstr "add_class:不明的 printer-error-policy「%s」。"
122 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
123 msgstr "無法配置用於檔案類型的記憶體!"
125 #, c-format
126 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
127 msgstr "不支援字元集「%s」!"
129 #, c-format
130 msgid "Language \"%s\" not supported!"
131 msgstr "不支援語言「%s」!"
133 #, c-format
134 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
135 msgstr "notify-user-data 值太大 (%d > 63 個八位元組)!"
137 msgid "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
138 msgstr "notify-lease-duration 屬性無法與工作預定一起使用。"
140 msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
141 msgstr "printer-uri 必須是「ipp://主機名稱/printers/印表機名稱」的形式。"
143 #, c-format
144 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
145 msgstr "名為「%s」的類別已經存在!"
147 #, c-format
148 msgid "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive in \"%s/cupsd.conf\"."
149 msgstr "檔案裝置 URIs 已停用!要啟用的話,參看「%s/cupsd.conf」中的 FileDevice 指令。"
151 #, c-format
152 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
153 msgstr "不當的 device-uri「%s」!"
155 #, c-format
156 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
157 msgstr "不當的 port-monitor「%s」!"
159 #, c-format
160 msgid "Bad printer-state value %d!"
161 msgstr "不當的 printer-state 值 %d!"
163 #, c-format
164 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
165 msgstr "不明的 printer-op-policy「%s」。"
167 #, c-format
168 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
169 msgstr "不明的 printer-error-policy「%s」。"
171 #, c-format
172 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
173 msgstr "無法複製介面命令稿 - %s!"
175 #, c-format
176 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
177 msgstr "無法複製 PPD 檔案 - %s!"
179 msgid "Unable to copy PPD file!"
180 msgstr "無法複製 PPD 檔案!"
182 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
183 msgstr "得到 printer-uri 屬性但是沒有 job-id!"
185 #, c-format
186 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
187 msgstr "不當的 job-uri 屬性「%s」!"
189 #, c-format
190 msgid "Job #%d doesn't exist!"
191 msgstr "工作 #%d 不存在!"
193 #, c-format
194 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
195 msgstr "工作 #%d 並未被延遲以便驗證!"
197 #, c-format
198 msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!"
199 msgstr "您未被授權去驗證由「%2$s」所擁有的工作 #%1$d!"
201 msgid "The printer-uri attribute is required!"
202 msgstr "printer-uri 屬性為必要的!"
204 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
205 msgstr "缺少 requesting-user-name 屬性!"
207 #, c-format
208 msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid."
209 msgstr "printer-uri「%s」並非有效。"
211 #, c-format
212 msgid "No active jobs on %s!"
213 msgstr "於 %s 無作用中工作!"
215 #, c-format
216 msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!"
217 msgstr "您未被授權去刪除由「%2$s」所擁有的工作 #%1$d!"
219 #, c-format
220 msgid "Job #%d is already %s - can't cancel."
221 msgstr "工作 #%d 已經 %s - 無法取消。"
223 msgid "The printer or class is not shared!"
224 msgstr "印表機或類別並未共享!"
226 #, c-format
227 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
228 msgstr "目的印表機「%s」並未接受工作。"
230 #, c-format
231 msgid "Bad copies value %d."
232 msgstr "不當的份數值 %d。"
234 #, c-format
235 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
236 msgstr "不當的 page-ranges 值 %d-%d。"
238 msgid "Too many active jobs."
239 msgstr "太多作用中工作。"
241 msgid "Quota limit reached."
242 msgstr "達到配額限制。"
244 #, c-format
245 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
246 msgstr "無法於目的印表機「%s」加入工作!"
248 msgid "No subscription attributes in request!"
249 msgstr "在請求中沒有訂用屬性!"
251 msgid "notify-events not specified!"
252 msgstr "notify-events 尚未指定!"
254 #, c-format
255 msgid "Job %d not found!"
256 msgstr "找不到工作 %d!"
258 msgid "No default printer"
259 msgstr "無預設印表機"
261 msgid "cups-deviced failed to execute."
262 msgstr "cups-deviced 執行失敗。"
264 msgid "cups-driverd failed to execute."
265 msgstr "cups-driverd 執行失敗。"
267 msgid "No destinations added."
268 msgstr "無目的印表機加入。"
270 #, c-format
271 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
272 msgstr "notify-subscription-id %d 不良!"
274 #, c-format
275 msgid "Job #%s does not exist!"
276 msgstr "工作 #%s 不存在!"
278 #, c-format
279 msgid "Job #%d does not exist!"
280 msgstr "工作 #%d 不存在!"
282 msgid "No subscriptions found."
283 msgstr "找不到訂用記錄。"
285 #, c-format
286 msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!"
287 msgstr "未被授權暫停由「%2$s」所擁有的工作 #%1$d!"
289 #, c-format
290 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
291 msgstr "工作 #%d 已完成而無法改變!"
293 #, c-format
294 msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!"
295 msgstr "您未被授權移動由「%2$s」所擁有的工作 #%1$d!"
297 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
298 msgstr "缺少 job-printer-uri 屬性!"
300 #, c-format
301 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
302 msgstr "不支援的壓縮「%s」!"
304 msgid "No file!?!"
305 msgstr "沒有檔案!?!"
307 #, c-format
308 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
309 msgstr "無法掃描型態「%s」!"
311 #, c-format
312 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
313 msgstr "不支援的格式「%s/%s」!"
315 #, fuzzy
316 msgid "Printer not shared!"
317 msgstr "印表機或類別並未共享!"
319 #, c-format
320 msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d."
321 msgstr "太多工作 - %d 項工作,最大工作數為 %d。"
323 #, c-format
324 msgid "Job #%d is not held!"
325 msgstr "工作 #%d 並未被延遲!"
327 #, c-format
328 msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!"
329 msgstr "您未被授權釋出由「%2$s」所擁有的工作識別號 %1$d!"
331 #, c-format
332 msgid "Job #%d is not complete!"
333 msgstr "工作 #%d 並未完成!"
335 #, c-format
336 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
337 msgstr "工作 #%d 無法重新啟動 - 沒有檔案!"
339 #, c-format
340 msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!"
341 msgstr "您未被授權重新啟動由「%2$s」所擁有的工作識別號 %1$d!"
343 #, c-format
344 msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!"
345 msgstr "您未被授權發送文件給「%2$s」所擁有的工作 #%1$d!"
347 #, c-format
348 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
349 msgstr "不當的文件格式「%s」!"
351 #, c-format
352 msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!"
353 msgstr "您未被授權改變由「%2$s」所擁有的工作識別號 #%1$d!"
355 #, c-format
356 msgid "%s cannot be changed."
357 msgstr "%s 無法變更。"
359 msgid "Bad job-priority value!"
360 msgstr "不當的工作優先值!"
362 msgid "Job is completed and cannot be changed."
363 msgstr "工作已完成而無法變更。"
365 msgid "Bad job-state value!"
366 msgstr "不當的工作狀態值!"
368 msgid "Job state cannot be changed."
369 msgstr "工作狀態無法變更。"
371 #, c-format
372 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
373 msgstr "不支援的壓縮屬性 %s!"
375 #, c-format
376 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
377 msgstr "不支援的格式「%s」!"
379 #, c-format
380 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
381 msgstr "%s 並未由 lpc 的 CUPS 版本所實作。\n"
383 msgid ""
384 "Commands may be abbreviated.  Commands are:\n"
385 "\n"
386 "exit    help    quit    status  ?\n"
387 msgstr ""
388 "命令可以為縮寫。 命令是:\n"
389 "\n"
390 "exit    help    quit    status  ?\n"
392 msgid "help\t\tget help on commands\n"
393 msgstr "help\t\t取得對於命令的說明\n"
395 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
396 msgstr "status\t\t顯示守護程式和佇列的狀況\n"
398 msgid "?Invalid help command unknown\n"
399 msgstr "?不明的無效求助命令\n"
401 #, c-format
402 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
403 msgstr "\t印表機位於裝置「%s」速度 -1\n"
405 msgid "\tqueuing is enabled\n"
406 msgstr "\t排隊已啟用\n"
408 msgid "\tqueuing is disabled\n"
409 msgstr "\t排隊已停用\n"
411 msgid "\tprinting is enabled\n"
412 msgstr "\t列印已啟用\n"
414 msgid "\tprinting is disabled\n"
415 msgstr "\t列印已停用\n"
417 msgid "\tno entries\n"
418 msgstr "\t沒有項目\n"
420 #, c-format
421 msgid "\t%d entries\n"
422 msgstr "\t%d 個項目\n"
424 msgid "\tdaemon present\n"
425 msgstr "\t守護程式存在\n"
427 msgid "lpq: Unable to contact server!\n"
428 msgstr "lpq:無法連上伺服器!\n"
430 #, c-format
431 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
432 msgstr "%s:抱歉,加密支援沒有編譯進去!\n"
434 #, c-format
435 msgid "lpq: Unknown destination \"%s/%s\"!\n"
436 msgstr "lpq:不明的目的印表機「%s/%s」!\n"
438 #, c-format
439 msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n"
440 msgstr "lpq:不明的目的印表機「%s」!\n"
442 #, c-format
443 msgid "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
444 msgstr "lp:錯誤 - %s 環境變數指稱到不存在的目的印表機「%s」!\n"
446 msgid "lpq: error - no default destination available.\n"
447 msgstr "lpq:錯誤 - 無預設目的印表機可用。\n"
449 #, c-format
450 msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n"
451 msgstr "lpq:get-jobs 失敗:%s\n"
453 msgid "Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size\n"
454 msgstr "等級   擁有人     優先 工作       檔案                        總計  大小\n"
456 msgid "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size\n"
457 msgstr "等級    擁有人  工作    檔案                            總計  大小\n"
459 #, c-format
460 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
461 msgstr "%s:%-33.33s [工作 %d 本地主機]\n"
463 #, c-format
464 msgid "        %-39.39s %.0f bytes\n"
465 msgstr "        %-39.39s %.0f 位元組\n"
467 #, c-format
468 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
469 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f 位元組\n"
471 #, c-format
472 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
473 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f 位元組\n"
475 msgid "no entries\n"
476 msgstr "沒有項目\n"
478 #, c-format
479 msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n"
480 msgstr "lpq:get-printer-attributes 失敗:%s\n"
482 #, c-format
483 msgid "%s is ready\n"
484 msgstr "%s 已就緒\n"
486 #, c-format
487 msgid "%s is ready and printing\n"
488 msgstr "%s 已就緒並正在列印\n"
490 #, c-format
491 msgid "%s is not ready\n"
492 msgstr "%s 並未就緒\n"
494 msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n"
495 msgstr "用法:lpq [-P 目的印表機] [-l] [+ 間隔]\n"
497 #, c-format
498 msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n"
499 msgstr "lpr:錯誤 - 預期 -%c 選項之後有值!\n"
501 #, c-format
502 msgid "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n"
503 msgstr "lpr:警告 - 不支援「%c」格式修飾鍵 - 輸出也許無法正確!\n"
505 msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n"
506 msgstr "lpr:錯誤 - 預期 -o 選項之後有 option=value!\n"
508 msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n"
509 msgstr "lpr:警告 - 目前並未支援以電子郵件通知!\n"
511 msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n"
512 msgstr "lpr:錯誤 - 預期 -P 選項之後有目的印表機!\n"
514 msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n"
515 msgstr "lpr:錯誤 - 預期 -# 選項之後有複製份數!\n"
517 #, c-format
518 msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n"
519 msgstr "lpr:錯誤 - 預期 -%c 選項之後有名稱!\n"
521 msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n"
522 msgstr "lpr:錯誤 - 預期 -U 選項之後有使用者名稱!\n"
524 #, c-format
525 msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n"
526 msgstr "lpr:錯誤 - 不明的選項「%c」!\n"
528 #, c-format
529 msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n"
530 msgstr "lpr:錯誤 - 無法存取「%s」- %s\n"
532 #, c-format
533 msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n"
534 msgstr "lpr:錯誤 - 太多檔案 -「%s」\n"
536 #, c-format
537 msgid "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
538 msgstr "lpr:錯誤 - %s 環境變數指稱不存在的目的印表機「%s」!\n"
540 msgid "lpr: error - no default destination available.\n"
541 msgstr "lpr:錯誤 - 無預設目的印表機可用。\n"
543 msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n"
544 msgstr "lpr:錯誤 - 排程程式無反應!\n"
546 #, c-format
547 msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
548 msgstr "lpr:錯誤 - 無法建立暫時檔案「%s」- %s\n"
550 #, c-format
551 msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
552 msgstr "lpr:錯誤 - 無法寫入暫時檔案「%s」- %s\n"
554 msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
555 msgstr "lpr:錯誤 - 標準輸入為空,因而無工作發出。\n"
557 #, c-format
558 msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n"
559 msgstr "lpr:錯誤 - 無法列印檔案:%s\n"
561 msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
562 msgstr "lprm:無法連上伺服器!\n"
564 #, c-format
565 msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n"
566 msgstr "lprm:不明的目的印表機「%s」!\n"
568 #, c-format
569 msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n"
570 msgstr "lprm:不明的選項「%c」!\n"
572 msgid "lprm: Job or printer not found!\n"
573 msgstr "lprm:工作或印表機找不到!\n"
575 msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n"
576 msgstr "lprm:未被授權以 lprm 移除工作!\n"
578 #, c-format
579 msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n"
580 msgstr "lprm:您並不擁有工作識別號 %d!\n"
582 msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n"
583 msgstr "lprm:無法以 lprm 移除工作!\n"
585 #, fuzzy
586 msgid "lprm: Unable to cancel job(s)!\n"
587 msgstr "lprm:無法以 lprm 移除工作!\n"
589 #, c-format
590 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
591 msgstr "%s:不知道要做什麼!\n"
593 #, c-format
594 msgid "%s: Expected server name after -h!\n"
595 msgstr "%s:預期 -h 之後有伺服器名稱!\n"
597 #, c-format
598 msgid "%s: Expected reason text after -r!\n"
599 msgstr "%s:預期 -r 之後有原因文字!\n"
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
603 msgstr "lp:不明的選項「%c」!\n"
605 #, c-format
606 msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
607 msgstr "%s:無法連接伺服器:%s\n"
609 #, c-format
610 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
611 msgstr "%s:作業失敗:%s\n"
613 msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
614 msgstr "取消:錯誤 - 預期「-h」選項之後有主機名稱!\n"
616 msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n"
617 msgstr "取消:錯誤 - 預期「-u」選項之後有使用者名稱!\n"
619 #, c-format
620 msgid "cancel: Unknown option '%c'!\n"
621 msgstr "取消:不明的選項「%c」!\n"
623 #, c-format
624 msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n"
625 msgstr "取消:不明的目的印表機「%s」!\n"
627 msgid "cancel: Unable to contact server!\n"
628 msgstr "取消:無法連上伺服器!\n"
630 #, c-format
631 msgid "cancel: %s failed: %s\n"
632 msgstr "取消:%s 失敗:%s\n"
634 #, c-format
635 msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n"
636 msgstr "cupsaddsmb:在第 %d 列上缺少值!\n"
638 #, c-format
639 msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n"
640 msgstr "cupsaddsmb:在第 %d 列上缺少雙引號!\n"
642 #, c-format
643 msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n"
644 msgstr "cupsaddsmb:在第 %d 列上有不當的選項 + 選擇!\n"
646 #, c-format
647 msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n"
648 msgstr "cupsaddsmb:無法連接伺服器「%s」用於 %s - %s\n"
650 #, c-format
651 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n"
652 msgstr "cupsaddsmb:沒有用於印表機「%s」的 PPD 檔案- 跳過!\n"
654 #, c-format
655 msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n"
656 msgstr "cupsaddsmb:get-printer-attributes 用於「%s」時失敗:%s\n"
658 #, c-format
659 msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n"
660 msgstr "cupsaddsmb:無法轉換 PPD 檔案用於 %s - %s\n"
662 #, c-format
663 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
664 msgstr "cupsaddsmb:無法複製 Windows 2000 印表機驅動程式檔案 (%d)!\n"
666 #, c-format
667 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
668 msgstr "cupsaddsmb:無法複製 CUPS 印表機驅動程式檔案 (%d)!\n"
670 #, c-format
671 msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
672 msgstr "cupsaddsmb:無法安裝 Windows 2000 印表機驅動程式檔案 (%d)!\n"
674 #, c-format
675 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
676 msgstr "cupsaddsmb:無法複製 Windows 9x 印表機驅動程式檔案 (%d)!\n"
678 #, c-format
679 msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
680 msgstr "cupsaddsmb:無法安裝 Windows 9x 印表機驅動程式檔案 (%d)!\n"
682 #, c-format
683 msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
684 msgstr "cupsaddsmb:無法設定 Windows 印表機驅動程式 (%d)!\n"
686 msgid ""
687 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
688 "       cupsaddsmb [options] -a\n"
689 "\n"
690 "Options:\n"
691 "  -H samba-server  Use the named SAMBA server\n"
692 "  -U samba-user    Authenticate using the named SAMBA user\n"
693 "  -a               Export all printers\n"
694 "  -h cups-server   Use the named CUPS server\n"
695 "  -v               Be verbose (show commands)\n"
696 msgstr ""
697 "用法:cupsaddsmb [選項] 印表機1…印表機N\n"
698 "       cupsaddsmb [選項] -a\n"
699 "\n"
700 "選項:\n"
701 "  -H samba-server  使用被點名的 SAMBA 伺服器\n"
702 "  -U samba-user    驗證使用被點名的 SAMBA 使用者\n"
703 "  -a               匯出所有印表機\n"
704 "  -h cups-server   使用被點名的 CUPS 伺服器\n"
705 "  -v               詳細輸出 (顯示命令)\n"
707 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
708 msgstr "cupstestppd:-q 選項與 -v 選項不相容。\n"
710 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
711 msgstr "cupstestppd:-v 選項與 -q 選項不相容。\n"
713 #, c-format
714 msgid ""
715 " FAIL\n"
716 "      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s\n"
717 msgstr ""
718 " 失敗\n"
719 "      ** 失敗 **  無法開啟 PPD 檔案 - %s\n"
721 #, c-format
722 msgid ""
723 " FAIL\n"
724 "      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
725 msgstr ""
726 " 失敗\n"
727 "      ** 失敗 **  無法開啟 PPD 檔案 - %s 於第 %d 列。\n"
729 msgid "                REF: Page 42, section 5.2.\n"
730 msgstr "               參考:頁面 42, 區段 5.2。\n"
732 msgid "                REF: Page 20, section 3.4.\n"
733 msgstr "               參考:頁面 20, 區段 3.4。\n"
735 msgid "                REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
736 msgstr "               參考:頁面 45-46, 區段 5.2。\n"
738 msgid "                REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
739 msgstr "               參考:頁面 42-45, 區段 5.2。\n"
741 msgid "                REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
742 msgstr "               參考:頁面 48-49, 區段 5.2。\n"
744 msgid "                REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
745 msgstr "               參考:頁面 52-54, 區段 5.2。\n"
747 msgid "                REF: Page 15, section 3.2.\n"
748 msgstr "               參考:頁面 15, 區段 3.2。\n"
750 msgid "                REF: Page 15, section 3.1.\n"
751 msgstr "               參考:頁面 15, 區段 3.1。\n"
753 msgid "                REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
754 msgstr "               參考:頁面 16-17, 區段 3.2。\n"
756 msgid "                REF: Page 19, section 3.3.\n"
757 msgstr "               參考:頁面 19, 區段 3.3。\n"
759 msgid "                REF: Page 27, section 3.5.\n"
760 msgstr "               參考:頁面 27, 區段 3.5。\n"
762 msgid ""
763 "\n"
764 "    DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
765 msgstr ""
766 "\n"
767 "    詳細的符合性測試結果\n"
769 #, c-format
770 msgid "        WARN    %s has no corresponding options!\n"
771 msgstr "        警告    %s 沒有相應選項!\n"
773 msgid " FAIL\n"
774 msgstr " 失敗\n"
776 msgid ""
777 "      **FAIL**  REQUIRED DefaultImageableArea\n"
778 "                REF: Page 102, section 5.15.\n"
779 msgstr ""
780 "      ** 失敗 **  必要的 DefaultImageableArea\n"
781 "               參考:頁面 102, 區段 5.15。\n"
783 #, c-format
784 msgid ""
785 "      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s!\n"
786 "                REF: Page 102, section 5.15.\n"
787 msgstr ""
788 "      ** 失敗 **  不當的 DefaultImageableArea %s!\n"
789 "               參考:頁面 102, 區段 5.15。\n"
791 msgid "        PASS    DefaultImageableArea\n"
792 msgstr "        略過    DefaultImageableArea\n"
794 msgid ""
795 "      **FAIL**  REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
796 "                REF: Page 103, section 5.15.\n"
797 msgstr ""
798 "      ** 失敗 **  必要的 DefaultPaperDimension\n"
799 "               參考:頁面 103, 區段 5.15。\n"
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
804 "                REF: Page 103, section 5.15.\n"
805 msgstr ""
806 "      ** 失敗 **  不當的 DefaultPaperDimension %s!\n"
807 "               參考:頁面 103, 區段 5.15。\n"
809 msgid "        PASS    DefaultPaperDimension\n"
810 msgstr "        略過    DefaultPaperDimension\n"
812 #, c-format
813 msgid ""
814 "      **FAIL**  BAD Default%s %s\n"
815 "                REF: Page 40, section 4.5.\n"
816 msgstr ""
817 "      ** 失敗 **  不當的預設 %s %s\n"
818 "               參考:頁面 40, 區段 4.5。\n"
820 #, c-format
821 msgid "        PASS    Default%s\n"
822 msgstr "        略過    預設 %s\n"
824 #, c-format
825 msgid ""
826 "      **FAIL**  REQUIRED Default%s\n"
827 "                REF: Page 40, section 4.5.\n"
828 msgstr ""
829 "      ** 失敗 **  必要的預設 %s\n"
830 "               參考:頁面 40, 區段 4.5。\n"
832 msgid "        PASS    FileVersion\n"
833 msgstr "        略過    FileVersion\n"
835 msgid ""
836 "      **FAIL**  REQUIRED FileVersion\n"
837 "                REF: Page 56, section 5.3.\n"
838 msgstr ""
839 "      ** 失敗 **  必要的 FileVersion\n"
840 "               參考:頁面 56, 區段 5.3。\n"
842 msgid "        PASS    FormatVersion\n"
843 msgstr "        略過    FormatVersion\n"
845 msgid ""
846 "      **FAIL**  REQUIRED FormatVersion\n"
847 "                REF: Page 56, section 5.3.\n"
848 msgstr ""
849 "      ** 失敗 **  必要的 FormatVersion\n"
850 "               參考:頁面 56, 區段 5.3。\n"
852 msgid "        PASS    LanguageEncoding\n"
853 msgstr "        略過    LanguageEncoding\n"
855 msgid ""
856 "      **FAIL**  REQUIRED LanguageEncoding\n"
857 "                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
858 msgstr ""
859 "      ** 失敗 **  必要的 LanguageEncoding\n"
860 "               參考:頁面 56-57, 區段 5.3。\n"
862 msgid "        PASS    LanguageVersion\n"
863 msgstr "        略過    LanguageVersion\n"
865 msgid ""
866 "      **FAIL**  REQUIRED LanguageVersion\n"
867 "                REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
868 msgstr ""
869 "      ** 失敗 **  必要的 LanguageVersion\n"
870 "               參考:頁面 57-58, 區段 5.3。\n"
872 msgid ""
873 "      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
874 "                REF: Page 211, table D.1.\n"
875 msgstr ""
876 "      ** 失敗 **  不當的製造商(應該是「HP」)\n"
877 "               參考:頁面 211, 表格 D.1。\n"
879 msgid "        PASS    Manufacturer\n"
880 msgstr "        略過    製造商\n"
882 msgid ""
883 "      **FAIL**  REQUIRED Manufacturer\n"
884 "                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
885 msgstr ""
886 "      ** 失敗 **  必要的製造商\n"
887 "               參考:頁面 58-59, 區段 5.3。\n"
889 #, c-format
890 msgid ""
891 "      **FAIL**  BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
892 "                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
893 msgstr ""
894 "      ** 失敗 **  不當的 ModelName -無法允許「%c」在字串中。\n"
895 "               參考:頁面 59-60, 區段 5.3。\n"
897 msgid "        PASS    ModelName\n"
898 msgstr "        略過    ModelName\n"
900 msgid ""
901 "      **FAIL**  REQUIRED ModelName\n"
902 "                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
903 msgstr ""
904 "      ** 失敗 **  必要的 ModelName\n"
905 "               參考:頁面 59-60, 區段 5.3。\n"
907 msgid "        PASS    NickName\n"
908 msgstr "        略過    暱稱\n"
910 msgid ""
911 "      **FAIL**  REQUIRED NickName\n"
912 "                REF: Page 60, section 5.3.\n"
913 msgstr ""
914 "      ** 失敗 **  必要的暱稱\n"
915 "               參考:頁面 60, 區段 5.3。\n"
917 msgid "        PASS    PageSize\n"
918 msgstr "        略過    PageSize\n"
920 msgid ""
921 "      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
922 "                REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
923 msgstr ""
924 "      ** 失敗 **  必要的 PageSize\n"
925 "               參考:頁面 99-100, 區段 5.14。\n"
927 msgid "        PASS    PageRegion\n"
928 msgstr "        略過    PageRegion\n"
930 msgid ""
931 "      **FAIL**  REQUIRED PageRegion\n"
932 "                REF: Page 100, section 5.14.\n"
933 msgstr ""
934 "      ** 失敗 **  必要的 PageRegion\n"
935 "               參考:頁面 100, 區段 5.14。\n"
937 msgid "        PASS    PCFileName\n"
938 msgstr "        略過    PCFileName\n"
940 msgid ""
941 "      **FAIL**  REQUIRED PCFileName\n"
942 "                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
943 msgstr ""
944 "      ** 失敗 **  必要的 PCFileName\n"
945 "               參考:頁面 61-62, 區段 5.3。\n"
947 msgid ""
948 "      **FAIL**  BAD Product - not \"(string)\".\n"
949 "                REF: Page 62, section 5.3.\n"
950 msgstr ""
951 "      ** 失敗 **  不當的產品 - 不是「(字串)」。\n"
952 "               參考:頁面 62, 區段 5.3。\n"
954 msgid "        PASS    Product\n"
955 msgstr "        略過    產品\n"
957 msgid ""
958 "      **FAIL**  REQUIRED Product\n"
959 "                REF: Page 62, section 5.3.\n"
960 msgstr ""
961 "      ** 失敗 **  必要的產品\n"
962 "               參考:頁面 62, 區段 5.3。\n"
964 msgid ""
965 "      **FAIL**  BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
966 "                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
967 msgstr ""
968 "      ** 失敗 **  不當的 PSVersion - 不是「(字串) int」。\n"
969 "               參考:頁面 62-64, 區段 5.3。\n"
971 msgid "        PASS    PSVersion\n"
972 msgstr "        略過    PSVersion\n"
974 msgid ""
975 "      **FAIL**  REQUIRED PSVersion\n"
976 "                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
977 msgstr ""
978 "      ** 失敗 **  必要的 PSVersion\n"
979 "               參考:頁面 62-64, 區段 5.3。\n"
981 msgid ""
982 "      **FAIL**  BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
983 "                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
984 msgstr ""
985 "      ** 失敗 **  不當的 ShortNickName - 長度超過 31 個字元。\n"
986 "               參考:頁面 64-65, 區段 5.3。\n"
988 msgid "        PASS    ShortNickName\n"
989 msgstr "        略過    ShortNickName\n"
991 msgid ""
992 "      **FAIL**  REQUIRED ShortNickName\n"
993 "                REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
994 msgstr ""
995 "      ** 失敗 **  必要的 ShortNickName\n"
996 "               參考:頁面 64-65, 區段 5.3。\n"
998 msgid ""
999 "      **FAIL**  BAD JobPatchFile attribute in file\n"
1000 "                REF: Page 24, section 3.4.\n"
1001 msgstr ""
1002 "      ** 失敗 **  在檔案中不當的 JobPatchFile 屬性\n"
1003 "               參考:頁面 24, 區段 3.4。\n"
1005 msgid ""
1006 "      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
1007 "                REF: Page 41, section 5.\n"
1008 "                REF: Page 99, section 5.14.\n"
1009 msgstr ""
1010 "      ** 失敗 **  必要的 PageSize\n"
1011 "               參考:頁面 41, 區段 5.\n"
1012 "               參考:頁面 99, 區段 5.14。\n"
1014 #, c-format
1015 msgid ""
1016 "      **FAIL**  REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
1017 "                REF: Page 41, section 5.\n"
1018 "                REF: Page 102, section 5.15.\n"
1019 msgstr ""
1020 "      ** 失敗 **  必要的 ImageableArea 用於 PageSize %s\n"
1021 "               參考:頁面 41, 區段 5.\n"
1022 "               參考:頁面 102, 區段 5.15。\n"
1024 #, c-format
1025 msgid ""
1026 "      **FAIL**  REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
1027 "                REF: Page 41, section 5.\n"
1028 "                REF: Page 103, section 5.15.\n"
1029 msgstr ""
1030 "      ** 失敗 **  必要的 PaperDimension 用於 PageSize %s\n"
1031 "               參考:頁面 41, 區段 5.\n"
1032 "               參考:頁面 103, 區段 5.15。\n"
1034 #, c-format
1035 msgid ""
1036 "      **FAIL**  Bad %s choice %s!\n"
1037 "                REF: Page 84, section 5.9\n"
1038 msgstr ""
1039 "      ** 失敗 **  不當的 %s 選擇 %s!\n"
1040 "               參考:頁面 84, 區段 5.9\n"
1042 #, c-format
1043 msgid ""
1044 "      **FAIL**  REQUIRED %s does not define choice None!\n"
1045 "                REF: Page 122, section 5.17\n"
1046 msgstr ""
1047 "      ** 失敗 **  必要的 %s 未定義[不]選擇!\n"
1048 "               參考:頁面 122, 區段 5.17\n"
1050 #, c-format
1051 msgid ""
1052 "      **FAIL**  Bad %s choice %s!\n"
1053 "                REF: Page 122, section 5.17\n"
1054 msgstr ""
1055 "      ** 失敗 **  不當的 %s 選擇 %s!\n"
1056 "               參考:頁面 122, 區段 5.17\n"
1058 msgid " PASS\n"
1059 msgstr " 略過\n"
1061 #, c-format
1062 msgid ""
1063 "        WARN    Duplex option keyword %s should be named Duplex or JCLDuplex!\n"
1064 "                REF: Page 122, section 5.17\n"
1065 msgstr ""
1066 "        警告    雙工選項關鍵字 %s 應該被稱為 Duplex 或 JCLDuplex!\n"
1067 "               參考:頁面 122, 區段 5.17\n"
1069 msgid "        WARN    Default choices conflicting!\n"
1070 msgstr "        警告    預設選擇衝突!\n"
1072 #, c-format
1073 msgid ""
1074 "        WARN    Obsolete PPD version %.1f!\n"
1075 "                REF: Page 42, section 5.2.\n"
1076 msgstr ""
1077 "        警告    淘汰的 PPD 版本 %.1f!\n"
1078 "               參考:頁面 42, 區段 5.2。\n"
1080 msgid ""
1081 "        WARN    LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
1082 "                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
1083 msgstr ""
1084 "        警告    由 PPD 4.3 spec 所需的 LanguageEncoding。\n"
1085 "               參考:頁面 56-57, 區段 5.3。\n"
1087 msgid ""
1088 "        WARN    Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
1089 "                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
1090 msgstr ""
1091 "        警告    由 PPD 4.3 spec 所需的製造商。\n"
1092 "               參考:頁面 58-59, 區段 5.3。\n"
1094 msgid ""
1095 "        WARN    PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
1096 "                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
1097 msgstr ""
1098 "        警告    PCFileName 長度超過 8.3 而違反了 PPD 的 spec。\n"
1099 "               參考:頁面 61-62, 區段 5.3。\n"
1101 msgid ""
1102 "        WARN    ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
1103 "                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
1104 msgstr ""
1105 "        警告    由 PPD 4.3 spec 所需的 ShortNickName。\n"
1106 "               參考:頁面 64-65, 區段 5.3。\n"
1108 msgid ""
1109 "        WARN    Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
1110 "                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
1111 msgstr ""
1112 "        警告    含有 PJL 和 BCP 兩者的協定;預期為 TBCP。\n"
1113 "               參考:頁面 78-79, 區段 5.7。\n"
1115 msgid ""
1116 "        WARN    Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
1117 "                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
1118 msgstr ""
1119 "        警告    協定含有 PJL 但是 JCL 屬性未設定。\n"
1120 "               參考:頁面 78-79, 區段 5.7。\n"
1122 #, c-format
1123 msgid ""
1124 "        WARN    %s shares a common prefix with %s\n"
1125 "                REF: Page 15, section 3.2.\n"
1126 msgstr ""
1127 "        警告    %s 分享共同的 %s 字首\n"
1128 "               參考:頁面 15, 區段 3.2。\n"
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "    %d ERROR%s FOUND\n"
1132 msgstr "    找到 %d 個錯誤%s\n"
1134 msgid "    NO ERRORS FOUND\n"
1135 msgstr "    沒有找到錯誤\n"
1137 #, c-format
1138 msgid ""
1139 "        WARN    \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
1140 "                (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
1141 msgstr ""
1142 "        警告    「%s %s」與「%s %s」產生衝突\n"
1143 "               (條件約束=「%s %s %s %s」)\n"
1145 msgid ""
1146 "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
1147 "       program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
1148 msgstr ""
1149 "用法:cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] 檔案名稱1.ppd [.gz] [...檔案名稱N.ppd [.gz]]\n"
1150 "       程式 | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
1152 msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n"
1153 msgstr "lpstat:-W 之後需要「completed」或「not-completed」!\n"
1155 msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n"
1156 msgstr "lpstat: -b 選項需要目的印表機的引數。\n"
1158 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
1159 msgstr "錯誤:「-h」選項之後需要主機名稱!\n"
1161 #, c-format
1162 msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n"
1163 msgstr "lpstat:不明的選項「%c」!\n"
1165 #, c-format
1166 msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1167 msgstr "lpstat:在表列「%s」中存在無效的目的印表機名稱!\n"
1169 #, c-format
1170 msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n"
1171 msgstr "lpstat:不明的目的印表機「%s」!\n"
1173 #, fuzzy, c-format
1174 msgid "lpstat: Unable to connect to server %s on port %d: %s\n"
1175 msgstr "cupsaddsmb:無法連接伺服器「%s」用於 %s - %s\n"
1177 #, c-format
1178 msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n"
1179 msgstr "lpstat:get-printers 失敗:%s\n"
1181 #, c-format
1182 msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
1183 msgstr "%s 從 Jan 01 00:00 起接受請求\n"
1185 #, c-format
1186 msgid ""
1187 "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
1188 "\t%s\n"
1189 msgstr ""
1190 "%s 從 Jan 01 00:00 起無法接受請求 -\n"
1191 "\t%s\n"
1193 #, c-format
1194 msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
1195 msgstr "%s/%s 從 Jan 01 00:00 起接受請求\n"
1197 #, c-format
1198 msgid ""
1199 "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
1200 "\t%s\n"
1201 msgstr ""
1202 "%s/%s 從 Jan 01 00:00 起無法接受請求 -\n"
1203 "\t%s\n"
1205 #, c-format
1206 msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n"
1207 msgstr "lpstat:get-classes 失敗:%s\n"
1209 #, c-format
1210 msgid "members of class %s:\n"
1211 msgstr "成員的類別 %s:\n"
1213 #, c-format
1214 msgid "system default destination: %s/%s\n"
1215 msgstr "系統預設目的印表機:%s/%s\n"
1217 #, c-format
1218 msgid "system default destination: %s\n"
1219 msgstr "系統預設目的印表機:%s\n"
1221 #, c-format
1222 msgid "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1223 msgstr "lpstat:錯誤 - %s 環境變數指稱不存在的目的印表機「%s」!\n"
1225 msgid "no system default destination\n"
1226 msgstr "無系統預設目的印表機\n"
1228 #, c-format
1229 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
1230 msgstr "給印表機 %1$s 的輸出已發送到位於 %3$s 的遠端印表機 %2$s\n"
1232 #, c-format
1233 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
1234 msgstr "給印表機 %s 的輸出已發送到 %s\n"
1236 #, c-format
1237 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
1238 msgstr "給印表機 %1$s/%2$s 的輸出已發送到位於 %4$s 的遠端印表機 %3$s\n"
1240 #, c-format
1241 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
1242 msgstr "給印表機 %s/%s 的輸出已發送到 %s\n"
1244 #, c-format
1245 msgid "device for %s: %s\n"
1246 msgstr "裝置用於 %s:%s\n"
1248 #, c-format
1249 msgid "device for %s/%s: %s\n"
1250 msgstr "裝置用於 %s/%s:%s\n"
1252 #, c-format
1253 msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n"
1254 msgstr "lpstat:get-jobs 失敗:%s\n"
1256 #, c-format
1257 msgid "\tqueued for %s\n"
1258 msgstr "\t已加入佇列於 %s\n"
1260 #, c-format
1261 msgid "printer %s is idle.  enabled since %s\n"
1262 msgstr "印表機 %s 為閒置。從 %s 起已啟用\n"
1264 #, c-format
1265 msgid "printer %s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
1266 msgstr "印表機 %s 正在列印 %s-%d。從 %s 起已啟用\n"
1268 #, c-format
1269 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
1270 msgstr "印表機 %s 從 %s 起已停用 -\n"
1272 msgid "\treason unknown\n"
1273 msgstr "\t原因不詳\n"
1275 msgid ""
1276 "\tForm mounted:\n"
1277 "\tContent types: any\n"
1278 "\tPrinter types: unknown\n"
1279 msgstr ""
1280 "\t形式掛載:\n"
1281 "\t內容類型:任何\n"
1282 "\t印表機類型:不明\n"
1284 #, c-format
1285 msgid "\tDescription: %s\n"
1286 msgstr "\t描述:%s\n"
1288 msgid "\tAlerts:"
1289 msgstr "\t警示:"
1291 #, c-format
1292 msgid "\tLocation: %s\n"
1293 msgstr "\t位置:%s\n"
1295 msgid "\tConnection: remote\n"
1296 msgstr "\t連接:遠端\n"
1298 #, c-format
1299 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
1300 msgstr "\t介面:%s.ppd\n"
1302 msgid "\tConnection: direct\n"
1303 msgstr "\t連接:直接\n"
1305 #, c-format
1306 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
1307 msgstr "\t介面:%s/介面/%s\n"
1309 #, c-format
1310 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
1311 msgstr "\t介面:%s/ppd/%s.ppd\n"
1313 msgid "\tOn fault: no alert\n"
1314 msgstr "\t於失誤:無警示\n"
1316 msgid "\tAfter fault: continue\n"
1317 msgstr "\t失誤之後:繼續\n"
1319 msgid "\tUsers allowed:\n"
1320 msgstr "\t允許的使用者:\n"
1322 msgid "\tUsers denied:\n"
1323 msgstr "\t被拒的使用者:\n"
1325 msgid "\t\t(all)\n"
1326 msgstr "\t\t(所有)\n"
1328 msgid "\tForms allowed:\n"
1329 msgstr "\t允許的形式:\n"
1331 msgid "\t\t(none)\n"
1332 msgstr "\t\t(無一)\n"
1334 msgid "\tBanner required\n"
1335 msgstr "\t需要的橫幅\n"
1337 msgid "\tCharset sets:\n"
1338 msgstr "\t字元集設定:\n"
1340 msgid "\tDefault pitch:\n"
1341 msgstr "\t預設間距:\n"
1343 msgid "\tDefault page size:\n"
1344 msgstr "\t預設頁面大小:\n"
1346 msgid "\tDefault port settings:\n"
1347 msgstr "\t預設連接埠設定值:\n"
1349 #, c-format
1350 msgid "printer %s/%s is idle.  enabled since %s\n"
1351 msgstr "印表機 %s/%s 為閒置。從 %s 起已啟用\n"
1353 #, c-format
1354 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
1355 msgstr "印表機 %s/%s 正在列印 %s-%d。從 %s 起已啟用\n"
1357 #, c-format
1358 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
1359 msgstr "印表機 %s/%s 從 %s 起已停用 -\n"
1361 msgid "scheduler is running\n"
1362 msgstr "排程程式執行中\n"
1364 msgid "scheduler is not running\n"
1365 msgstr "排程程式並未執行\n"
1367 #, c-format
1368 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
1369 msgstr "lpadmin:無法連接伺服器:%s\n"
1371 msgid ""
1372 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
1373 "         You must specify a printer name first!\n"
1374 msgstr ""
1375 "lpadmin:無法加入印表機到類別:\n"
1376 "         您必須先指定印表機名稱!\n"
1378 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
1379 msgstr "lpadmin:「-c」選項之後預期為類別名稱!\n"
1381 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
1382 msgstr "lpadmin:類別名稱只能包含可列印字元!\n"
1384 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
1385 msgstr "lpadmin:「-d」選項之後預期為印表機名稱!\n"
1387 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
1388 msgstr "lpadmin:印表機名稱只能包含可列印字元!\n"
1390 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
1391 msgstr "lpadmin:「-h」選項之後預期為主機名稱!\n"
1393 msgid ""
1394 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
1395 "         You must specify a printer name first!\n"
1396 msgstr ""
1397 "lpadmin:無法設定介面命令稿:\n"
1398 "         您必須先指定印表機名稱!\n"
1400 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
1401 msgstr "lpadmin:「-i」選項之後預期為介面!\n"
1403 msgid ""
1404 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
1405 "         You must specify a printer name first!\n"
1406 msgstr ""
1407 "lpadmin:無法設定介面命令稿或 PPD 檔案:\n"
1408 "         您必須先指定印表機名稱!\n"
1410 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
1411 msgstr "lpadmin:「-m」選項之後預期為型號!\n"
1413 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
1414 msgstr "lpadmin:「-o」選項之後預期為名稱=值!\n"
1416 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
1417 msgstr "lpadmin:「-p」選項之後預期為印表機!\n"
1419 msgid ""
1420 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
1421 "         You must specify a printer name first!\n"
1422 msgstr ""
1423 "lpadmin:無法從類別移除印表機:\n"
1424 "         您必須先指定印表機名稱!\n"
1426 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
1427 msgstr "lpadmin:「-r」選項之後預期為類別!\n"
1429 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
1430 msgstr "lpadmin:「-u」選項之後預期為允許/拒絕:使用者串列!\n"
1432 #, c-format
1433 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
1434 msgstr "lpadmin:不明的允許/拒絕選項「%s」!\n"
1436 msgid ""
1437 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
1438 "         You must specify a printer name first!\n"
1439 msgstr ""
1440 "lpadmin:無法設定裝置的 URI:\n"
1441 "         您必須先指定印表機名稱!\n"
1443 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
1444 msgstr "lpadmin:「-v」選項之後預期為裝置的 URI!\n"
1446 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
1447 msgstr "lpadmin:「-x」選項之後預期為印表機或類別!\n"
1449 msgid ""
1450 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
1451 "         You must specify a printer name first!\n"
1452 msgstr ""
1453 "lpadmin:無法設定印表機描述:\n"
1454 "         您必須先指定印表機名稱!\n"
1456 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
1457 msgstr "lpadmin:「-D」選項之後預期為描述!\n"
1459 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
1460 msgstr "lpadmin:「-I」選項之後預期為檔案類型!\n"
1462 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
1463 msgstr "lpadmin:警告 - 內容類型表列被忽略!\n"
1465 msgid ""
1466 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
1467 "         You must specify a printer name first!\n"
1468 msgstr ""
1469 "lpadmin:無法設定印表機位置:\n"
1470 "         您必須先指定印表機名稱!\n"
1472 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
1473 msgstr "lpadmin:「-L」選項之後預期為位置!\n"
1475 msgid ""
1476 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
1477 "         You must specify a printer name first!\n"
1478 msgstr ""
1479 "lpadmin:無法設定 PPD 檔案:\n"
1480 "         您必須先指定印表機名稱!\n"
1482 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
1483 msgstr "lpadmin:「-P」選項之後預期為 PPD!\n"
1485 #, c-format
1486 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
1487 msgstr "lpadmin:不明的選項「%c」!\n"
1489 #, c-format
1490 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
1491 msgstr "lpadmin:不明的引數「%s」!\n"
1493 msgid ""
1494 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
1495 "         You must specify a printer name first!\n"
1496 msgstr ""
1497 "lpadmin:無法設定印表機選項:\n"
1498 "         您必須先指定印表機名稱!\n"
1500 msgid ""
1501 "Usage:\n"
1502 "\n"
1503 "    lpadmin [-h server] -d destination\n"
1504 "    lpadmin [-h server] -x destination\n"
1505 "    lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
1506 "                       [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
1507 "                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
1508 "                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
1509 "\n"
1510 msgstr ""
1511 "用法:\n"
1512 "\n"
1513 "    lpadmin [-h 伺服器] -d 目的印表機\n"
1514 "    lpadmin [-h 伺服器] -x 目的印表機\n"
1515 "    lpadmin [-h 伺服器] -p 印表機 [-c 要加入的類別] [-i 介面] [-m 型號]\n"
1516 "                       [-r 要移除的類別] [-v 裝置] [-D 描述]\n"
1517 "                       [-P PPD-檔案] [-o 名稱=值]\n"
1518 "                       [-u allow:使用者,使用者] [-u deny:使用者,使用者]\n"
1519 "\n"
1521 #, c-format
1522 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
1523 msgstr "lpadmin:無法建立暫時檔案:%s\n"
1525 #, c-format
1526 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
1527 msgstr "lpadmin:無法開啟檔案「%s」:%s\n"
1529 #, c-format
1530 msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n"
1531 msgstr "lpadmin:加入印表機 (設定型號) 失敗:%s\n"
1533 #, c-format
1534 msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n"
1535 msgstr "lpadmin:加入印表機 (設定描述) 失敗:%s\n"
1537 #, c-format
1538 msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n"
1539 msgstr "lpadmin:加入印表機 (設定位置) 失敗:%s\n"
1541 #, c-format
1542 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
1543 msgstr "lpadmin:無法建立暫時檔案 - %s\n"
1545 #, c-format
1546 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
1547 msgstr "lpadmin:無法開啟 PPD 檔案「%s」- %s\n"
1549 #, c-format
1550 msgid "lpadmin: %s failed: %s\n"
1551 msgstr "lpadmin:%s 失敗:%s\n"
1553 msgid "lp: Expected destination after -d option!\n"
1554 msgstr "lp:-d 選項之後預期為目的印表機!\n"
1556 #, fuzzy
1557 msgid "lp: Expected form after -f option!\n"
1558 msgstr "lp:-h 選項之後預期為主機名稱!\n"
1560 msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n"
1561 msgstr "lp:-h 選項之後預期為主機名稱!\n"
1563 msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n"
1564 msgstr "lp:-i 選項之後預期為工作識別號!\n"
1566 msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1567 msgstr "lp:錯誤 - 無法同步列印檔案和改變工作!\n"
1569 msgid "lp: Error - bad job ID!\n"
1570 msgstr "lp:錯誤 - 不當的工作識別號!\n"
1572 msgid "lp: Expected copies after -n option!\n"
1573 msgstr "lp:-n 選項之後預期為份數!\n"
1575 msgid "lp: Expected option string after -o option!\n"
1576 msgstr "lp:-o 選項之後預期為選項字串!\n"
1578 #, c-format
1579 msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n"
1580 msgstr "lp:-%c 選項之後預期為優先權!\n"
1582 msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n"
1583 msgstr "lp:優先權必須在 1 和 100 之間。\n"
1585 msgid "lp: Expected title after -t option!\n"
1586 msgstr "lp:-t 選項之後預期為標題!\n"
1588 msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n"
1589 msgstr "lp:-y 選項之後預期為模式串列!\n"
1591 msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n"
1592 msgstr "lp:警告 - 模式選項被忽略!\n"
1594 msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n"
1595 msgstr "lp:-H 選項之後預期為延遲名稱!\n"
1597 msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n"
1598 msgstr "lp:「-H restart」之前需要工作識別號 (-i)!\n"
1600 msgid "lp: Expected page list after -P option!\n"
1601 msgstr "lp:-P 選項之後預期為頁面表列!\n"
1603 msgid "lp: Expected character set after -S option!\n"
1604 msgstr "lp:-S 選項之後預期為字元集!\n"
1606 msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n"
1607 msgstr "lp:警告 - 字元集選項被忽略!\n"
1609 msgid "lp: Expected content type after -T option!\n"
1610 msgstr "lp:-T 選項之後預期為內容類型!\n"
1612 msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n"
1613 msgstr "lp:警告 - 內容類型選項被忽略!\n"
1615 #, c-format
1616 msgid "lp: Unknown option '%c'!\n"
1617 msgstr "lp:不明的選項「%c」!\n"
1619 msgid "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1620 msgstr "lp:錯誤 - 如果提供了檔案或工作識別號,就無法從標準輸入列印!\n"
1622 #, fuzzy, c-format
1623 msgid "lp: Unable to access \"%s\" - %s\n"
1624 msgstr "lpr:錯誤 - 無法存取「%s」- %s\n"
1626 #, c-format
1627 msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n"
1628 msgstr "lp:太多檔案 -「%s」\n"
1630 msgid "lp: error - no default destination available.\n"
1631 msgstr "lp:錯誤 - 無預設目的印表機可用。\n"
1633 msgid "lp: error - scheduler not responding!\n"
1634 msgstr "lp:錯誤 - 排程程式無反應!\n"
1636 #, c-format
1637 msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
1638 msgstr "lp:無法建立暫時檔案「%s」- %s\n"
1640 #, c-format
1641 msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
1642 msgstr "lp:錯誤 - 無法寫入到暫時檔案「%s」- %s\n"
1644 msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n"
1645 msgstr "lp:標準輸入為空,因而沒有發送任何工作。\n"
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid "lp: unable to print file: %s\n"
1649 msgstr "lpr:錯誤 - 無法列印檔案:%s\n"
1651 #, c-format
1652 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
1653 msgstr "請求識別號為 %s-%d (%d 個檔案)\n"
1655 #, c-format
1656 msgid "lp: restart-job failed: %s\n"
1657 msgstr "lp:重新啟動工作時失敗:%s\n"
1659 #, c-format
1660 msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n"
1661 msgstr "lp:設置工作屬性時失敗:%s\n"
1663 #, c-format
1664 msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
1665 msgstr "lpinfo:無法連接伺服器:%s\n"
1667 #, c-format
1668 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
1669 msgstr "lpinfo:不明的選項「%c」!\n"
1671 #, c-format
1672 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
1673 msgstr "lpinfo:不明的引數「%s」!\n"
1675 #, c-format
1676 msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n"
1677 msgstr "lpinfo:cups 取得裝置時失敗:%s\n"
1679 #, c-format
1680 msgid ""
1681 "Device: uri = %s\n"
1682 "        class = %s\n"
1683 "        info = %s\n"
1684 "        make-and-model = %s\n"
1685 msgstr ""
1686 "裝置:uri = %s\n"
1687 "        類別 = %s\n"
1688 "        資訊 = %s\n"
1689 "        廠商與型號 = %s\n"
1691 #, c-format
1692 msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n"
1693 msgstr "lpinfo:cups 取得 PPD 時失敗:%s\n"
1695 #, c-format
1696 msgid ""
1697 "Model:  name = %s\n"
1698 "        natural_language = %s\n"
1699 "        make-and-model = %s\n"
1700 msgstr ""
1701 "型號: 名稱 = %s\n"
1702 "        自然語言 = %s\n"
1703 "        廠商與型號 = %s\n"
1705 #, c-format
1706 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
1707 msgstr "lpmove:不明的選項「%c」!\n"
1709 #, c-format
1710 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
1711 msgstr "lpmove:不明的引數「%s」!\n"
1713 msgid "Usage: lpmove job dest\n"
1714 msgstr "用法:lpmove 工作 目的印表機\n"
1716 #, c-format
1717 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
1718 msgstr "lpmove:無法連接伺服器:%s\n"
1720 #, c-format
1721 msgid "lpmove: move-job failed: %s\n"
1722 msgstr "lpmove:移動工作時失敗:%s\n"
1724 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
1725 msgstr "lpoptions:不明的印表機或類別!\n"
1727 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
1728 msgstr "lpoptions:沒有印表機 !?!\n"
1730 #, c-format
1731 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
1732 msgstr "lpoptions:無法加入印表機或實體:%s\n"
1734 #, c-format
1735 msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n"
1736 msgstr "lpoptions:目的印表機 %s 沒有 PPD 檔案!\n"
1738 #, c-format
1739 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
1740 msgstr "lpoptions:無法開啟用於 %s 的 PPD 檔案!\n"
1742 msgid ""
1743 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
1744 "       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
1745 "       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
1746 "       lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
1747 msgstr ""
1748 "用法:lpoptions [-h 伺服器] [-E] -d 印表機\n"
1749 "       lpoptions [-h 伺服器] [-E] [-p 印表機] -l\n"
1750 "       lpoptions [-h 伺服器] [-E] -p 印表機 -o 選項[=值]…\n"
1751 "       lpoptions [-h 伺服器] [-E] -x 印表機\n"
1753 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
1754 msgstr "lppasswd:只有 root 可以加入或刪除密碼!\n"
1756 msgid "Enter old password:"
1757 msgstr "輸入舊的密碼:"
1759 #, c-format
1760 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
1761 msgstr "lppasswd:無法複製密碼字串:%s\n"
1763 msgid "Enter password:"
1764 msgstr "輸入密碼:"
1766 msgid "Enter password again:"
1767 msgstr "再次輸入密碼:"
1769 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
1770 msgstr "lppasswd:抱歉,密碼不相符!\n"
1772 msgid ""
1773 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
1774 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
1775 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
1776 msgstr ""
1777 "lppasswd:抱歉,密碼被拒絕。\n"
1778 " 您的密碼長度必須至少 6 個字元,不可包含\n"
1779 " 您的使用者名稱,並且必須包含至少一個字母和數字。\n"
1781 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
1782 msgstr "lppasswd:密碼檔案使用中!\n"
1784 #, c-format
1785 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
1786 msgstr "lppasswd:無法開啟密碼檔案:%s\n"
1788 #, c-format
1789 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
1790 msgstr "lppasswd:無法寫入密碼檔案:%s\n"
1792 #, c-format
1793 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
1794 msgstr "lppasswd:使用者「%s」及群組「%s」不存在。\n"
1796 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
1797 msgstr "lppasswd:抱歉,密碼不相符!\n"
1799 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
1800 msgstr "lppasswd:密碼檔案無法更新!\n"
1802 #, c-format
1803 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
1804 msgstr "lppasswd:備份舊的密碼檔案時失敗:%s\n"
1806 #, c-format
1807 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
1808 msgstr "lppasswd:重新命名密碼檔案時失敗:%s\n"
1810 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
1811 msgstr "用法:lppasswd [-g groupname]\n"
1813 msgid ""
1814 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
1815 "       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
1816 "       lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
1817 msgstr ""
1818 "用法:lppasswd [-g 群組名稱] [使用者名稱]\n"
1819 "       lppasswd [-g 群組名稱] -a [使用者名稱]\n"
1820 "       lppasswd [-g 群組名稱] -x [使用者名稱]\n"
1822 msgid "Start Printer"
1823 msgstr "啟動印表機"
1825 msgid "Stop Printer"
1826 msgstr "停止印表機"
1828 msgid "Start Class"
1829 msgstr "啟動類別"
1831 msgid "Stop Class"
1832 msgstr "停止類別"
1834 msgid "Accept Jobs"
1835 msgstr "接受工作"
1837 msgid "Reject Jobs"
1838 msgstr "拒絕工作"
1840 msgid "Purge Jobs"
1841 msgstr "清除工作"
1843 msgid "Set As Default"
1844 msgstr "設成預設值"
1846 msgid "Administration"
1847 msgstr "管理"
1849 msgid "Modify Class"
1850 msgstr "修改類別"
1852 msgid "Add Class"
1853 msgstr "加入類別"
1855 msgid "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
1856 msgstr "類別名稱最多只能包含 127 個可列印字元,而且不可包含空格、斜線(/),或井字符號(#)。"
1858 msgid "Unable to modify class:"
1859 msgstr "無法修改類別:"
1861 msgid "Unable to add class:"
1862 msgstr "無法加入類別:"
1864 msgid "Modify Printer"
1865 msgstr "修改印表機"
1867 msgid "Add Printer"
1868 msgstr "加入印表機"
1870 msgid "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
1871 msgstr "印表機名稱最多只能包含 127 個可列印字元,而且不可包含空格、斜線(/),或井字符號(#)。"
1873 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
1874 msgstr "無法取得印表機驅動程式清單:"
1876 msgid "Unable to modify printer:"
1877 msgstr "無法修改印表機:"
1879 msgid "Unable to add printer:"
1880 msgstr "無法加入印表機:"
1882 msgid "Set Printer Options"
1883 msgstr "設定印表機選項"
1885 msgid "Missing form variable!"
1886 msgstr "缺少形式變數!"
1888 msgid "Unable to get PPD file!"
1889 msgstr "無法取得 PPD 檔案!"
1891 msgid "Unable to open PPD file:"
1892 msgstr "無法開啟 PPD 檔案:"
1894 msgid "Banners"
1895 msgstr "橫幅"
1897 msgid "Starting Banner"
1898 msgstr "開始橫幅"
1900 msgid "Ending Banner"
1901 msgstr "結束橫幅"
1903 msgid "Policies"
1904 msgstr "策略"
1906 msgid "Error Policy"
1907 msgstr "錯誤時策略"
1909 msgid "Operation Policy"
1910 msgstr "作業時策略"
1912 msgid "PS Binary Protocol"
1913 msgstr "PS 二進位協定"
1915 msgid "None"
1916 msgstr "無一"
1918 msgid "Unable to set options:"
1919 msgstr "無法設定選項:"
1921 msgid "Change Settings"
1922 msgstr "變更設定值"
1924 msgid "Unable to change server settings:"
1925 msgstr "無法變更伺服器設定值:"
1927 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
1928 msgstr "無法上傳 cupsd.conf 檔案:"
1930 msgid "Edit Configuration File"
1931 msgstr "編輯組態檔案"
1933 msgid "Unable to create temporary file:"
1934 msgstr "無法建立暫時檔案:"
1936 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
1937 msgstr "無法存取 cupsd.conf 檔案:"
1939 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
1940 msgstr "無法編輯 cupsd.conf 檔案大於 1 MB!"
1942 msgid "Delete Class"
1943 msgstr "刪除類別"
1945 msgid "Unable to delete class:"
1946 msgstr "無法刪除類別:"
1948 msgid "Delete Printer"
1949 msgstr "刪除印表機"
1951 msgid "Unable to delete printer:"
1952 msgstr "無法刪除印表機:"
1954 msgid "Export Printers to Samba"
1955 msgstr "匯出印表機到 Samba"
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Unable to fork process!"
1959 msgstr "無法移動工作"
1961 msgid "Unable to connect to server!"
1962 msgstr "無法連接伺服器!"
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Unable to get printer attributes!"
1966 msgstr "無法取得印表機屬性:"
1968 msgid "Unable to convert PPD file!"
1969 msgstr "無法轉換 PPD 檔案!"
1971 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!"
1972 msgstr "無法複製 Windows 2000 印表機驅動程式檔案!"
1974 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!"
1975 msgstr "無法安裝 Windows 2000 印表機驅動程式檔案!"
1977 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!"
1978 msgstr "無法複製 Windows 9x 印表機驅動程式檔案!"
1980 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!"
1981 msgstr "無法安裝 Windows 9x 印表機驅動程式檔案!"
1983 msgid "Unable to set Windows printer driver!"
1984 msgstr "無法設定 Windows 印表機驅動程式!"
1986 msgid "No printer drivers found!"
1987 msgstr "找不到印表機驅動程式!"
1989 msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!"
1990 msgstr "無法執行 cupsaddsmb 命令!"
1992 #, fuzzy, c-format
1993 msgid "cupsaddsmb failed with status %d"
1994 msgstr "cupsaddsmb 當機於信號 %d"
1996 #, c-format
1997 msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d"
1998 msgstr "cupsaddsmb 當機於信號 %d"
2000 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
2001 msgstr "需要 Samba 使用者名稱以匯出印表機驅動程式!"
2003 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
2004 msgstr "需要 Samba 密碼以匯出印表機驅動程式!"
2006 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
2007 msgstr "無法開啟 cupsd.conf 檔案:"
2009 msgid "Unable to change printer:"
2010 msgstr "無法變更印表機:"
2012 msgid "Set Allowed Users"
2013 msgstr "設定允許的使用者"
2015 msgid "Unable to get printer attributes:"
2016 msgstr "無法取得印表機屬性:"
2018 msgid "Set Publishing"
2019 msgstr "設定發布"
2021 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
2022 msgstr "無法變更印表機分享的屬性:"
2024 msgid "Classes"
2025 msgstr "類別"
2027 msgid "Unable to get class list:"
2028 msgstr "無法取得類別表列:"
2030 msgid "Unable to get class status:"
2031 msgstr "無法取得類別狀況:"
2033 msgid "Move Job"
2034 msgstr "移動工作"
2036 msgid "Unable to find destination for job!"
2037 msgstr "無法找到此工作之目的印表機!"
2039 msgid "Move All Jobs"
2040 msgstr "移動所有工作"
2042 msgid "Unable to move job"
2043 msgstr "無法移動工作"
2045 msgid "Unable to move jobs"
2046 msgstr "無法移動工作"
2048 msgid "Print Test Page"
2049 msgstr "列印測試頁"
2051 msgid "Unable to print test page:"
2052 msgstr "無法列印測試頁:"
2054 msgid "Jobs"
2055 msgstr "工作"
2057 msgid "Job operation failed:"
2058 msgstr "工作失敗:"
2060 msgid "Printers"
2061 msgstr "印表機"
2063 msgid "Unable to get printer list:"
2064 msgstr "無法取得印表機表列:"
2066 msgid "Unable to get printer status:"
2067 msgstr "無法取得印表機狀態:"
2069 msgid "OK"
2070 msgstr "確定"
2072 msgid "Unable to open PPD file"
2073 msgstr "無法開啟 PPD 檔案"
2075 msgid "NULL PPD file pointer"
2076 msgstr "空的 PPD 檔案指標"
2078 msgid "Memory allocation error"
2079 msgstr "記憶體配置錯誤"
2081 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
2082 msgstr "缺少 PPD-Adobe-4.x 頁首"
2084 msgid "Missing value string"
2085 msgstr "缺少值字串"
2087 msgid "Internal error"
2088 msgstr "內部錯誤"
2090 msgid "Bad OpenGroup"
2091 msgstr "不當的 OpenGroup"
2093 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
2094 msgstr "CloseGroup 未先於 OpenGroup 而出現"
2096 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2097 msgstr "不當的 OpenUI/JCLOpenUI"
2099 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
2100 msgstr "CloseUI/JCLCloseUI 未先於 OpenUI/JCLOpenUI 而出現"
2102 msgid "Bad OrderDependency"
2103 msgstr "不當的 OrderDependency"
2105 msgid "Bad UIConstraints"
2106 msgstr "不當的 UIConstraints"
2108 msgid "Missing asterisk in column 1"
2109 msgstr "在第一欄中缺少星號"
2111 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
2112 msgstr "列長超過允許的最大值(255 個字元)"
2114 msgid "Illegal control character"
2115 msgstr "不合法的控制字元"
2117 msgid "Illegal main keyword string"
2118 msgstr "不合法的主要關鍵字字串"
2120 msgid "Illegal option keyword string"
2121 msgstr "不合法的選項關鍵字字串"
2123 msgid "Illegal translation string"
2124 msgstr "不合法的翻譯字串"
2126 msgid "Illegal whitespace character"
2127 msgstr "不合法的空白字元"
2129 msgid "Bad custom parameter"
2130 msgstr "不當的自訂參數"
2132 msgid "Unknown"
2133 msgstr "不明的"
2135 msgid "Custom"
2136 msgstr "自訂"
2138 msgid "JCL"
2139 msgstr "工作控制語言(JCL)"
2141 msgid "No authentication information provided!"
2142 msgstr "未提供任何認證資訊!"
2144 #, c-format
2145 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
2146 msgstr "需要 %s 的密碼以透過 SAMBA 存取 %s:"
2148 #, c-format
2149 msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
2150 msgstr "正在執行命令:%s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
2152 #, c-format
2153 msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n"
2154 msgstr "cupsaddsmb:無法運行「%s」:%s\n"
2156 msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n"
2157 msgstr "cupsaddsmb:未安裝任何 Windows 印表機驅動程式!\n"
2159 msgid "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
2160 msgstr "cupsaddsmb:警告,未安裝任何 Windows 2000 印表機驅動程式!\n"
2162 #, c-format
2163 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
2164 msgstr "lpadmin:印表機 %s 已經是類別 %s 的成員。\n"
2166 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
2167 msgstr "lpadmin:未發現任何成員名稱!\n"
2169 #, c-format
2170 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
2171 msgstr "lpadmin:印表機 %s 並非類別 %s 的成員。\n"
2173 #, c-format
2174 msgid ""
2175 "Device: uri = %s\n"
2176 "        class = %s\n"
2177 "        info = %s\n"
2178 "        make-and-model = %s\n"
2179 "        device-id = %s\n"
2180 msgstr ""
2181 "裝置:uri = %s\n"
2182 "        類別 = %s\n"
2183 "        資訊 = %s\n"
2184 "        廠商與型號 = %s\n"
2185 "        裝置識別號 = %s\n"
2187 #, c-format
2188 msgid ""
2189 "Model:  name = %s\n"
2190 "        natural_language = %s\n"
2191 "        make-and-model = %s\n"
2192 "        device-id = %s\n"
2193 msgstr ""
2194 "型號: 名稱 = %s\n"
2195 "        自然語言 = %s\n"
2196 "        廠商與型號 = %s\n"
2197 "        裝置識別號 = %s\n"
2199 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
2200 msgstr "用法:lpmove 工作/來源 目的印表機\n"
2202 msgid "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n"
2203 msgstr "lpstat:-W 之後需要「completed」、「not-completed」或「all」!\n"
2205 #, c-format
2206 msgid "%s accepting requests since %s\n"
2207 msgstr "%s 從 %s 開始接受請求\n"
2209 #, c-format
2210 msgid ""
2211 "%s not accepting requests since %s -\n"
2212 "\t%s\n"
2213 msgstr ""
2214 "%s 從 %s 開始無法接受請求 -\n"
2215 "\t%s\n"
2217 #, c-format
2218 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
2219 msgstr "%s/%s 從 %s 開始接受請求\n"
2221 #, c-format
2222 msgid ""
2223 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
2224 "\t%s\n"
2225 msgstr ""
2226 "%s/%s 從 %s 開始無法接受請求 -\n"
2227 "\t%s\n"
2229 msgid "lpc> "
2230 msgstr "lpc> "
2232 #, c-format
2233 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
2234 msgstr "%s:無法連上伺服器!\n"
2236 #, c-format
2237 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
2238 msgstr "%s:錯誤 - 「-U」選項之後預期為使用者名稱!\n"
2240 #, c-format
2241 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
2242 msgstr "%s:錯誤 - 不明的目的印表機「%s/%s」!\n"
2244 #, c-format
2245 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
2246 msgstr "%s:不明的目的印表機「%s」!\n"
2248 #, c-format
2249 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
2250 msgstr "%s:錯誤 - 「-h」選項之後預期為主機名稱!\n"
2252 #, c-format
2253 msgid "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
2254 msgstr "%s:錯誤 - %s 環境變數指稱不存在的目的印表機「%s」!\n"
2256 #, c-format
2257 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
2258 msgstr "%s:錯誤 - 無可用的預設目的印表機。\n"
2260 msgid "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
2261 msgstr "用法:lpq [-P 目的印表機] [-U 使用者名稱] [-h 主機名稱 [:連接埠]] [-l] [+間隔]\n"
2263 #, c-format
2264 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
2265 msgstr "%s:錯誤 - 「-H」選項之後預期為主機名稱!\n"
2267 #, c-format
2268 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
2269 msgstr "%s:錯誤 - 「-%c」選項之後預期為設定值!\n"
2271 #, c-format
2272 msgid "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n"
2273 msgstr "%s:警告 - 不支援 '%c' 格式修飾鍵 - 輸出可能不正確!\n"
2275 #, c-format
2276 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
2277 msgstr "%s:錯誤 - 「-o」選項之後預期為選項=值!\n"
2279 #, c-format
2280 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
2281 msgstr "%s:錯誤 - 「-P」選項之後預期為目的印表機!\n"
2283 #, c-format
2284 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
2285 msgstr "%s:錯誤 - 「-#」選項之後預期為複製份數!\n"
2287 #, c-format
2288 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
2289 msgstr "%s:錯誤 - 「-%c」選項之後預期為名稱!\n"
2291 #, c-format
2292 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
2293 msgstr "%s:錯誤 - 不明的選項「%c」!\n"
2295 #, c-format
2296 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
2297 msgstr "%s:錯誤 - 無法存取「%s」- %s\n"
2299 #, c-format
2300 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
2301 msgstr "%s:錯誤 - 太多檔案 -「%s」\n"
2303 #, c-format
2304 msgid "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
2305 msgstr "%s:錯誤 - %s 環境變數指稱不存在的目的印表機「%s」!\n"
2307 #, c-format
2308 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
2309 msgstr "%s:錯誤 - 無可用的預設目的印表機。\n"
2311 #, c-format
2312 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
2313 msgstr "%s:錯誤 - 排程程式無反應!\n"
2315 #, c-format
2316 msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
2317 msgstr "%s:錯誤 - 無法建立暫時檔案「%s」- %s\n"
2319 #, c-format
2320 msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
2321 msgstr "%s:錯誤 - 無法寫入暫時檔案「%s」- %s\n"
2323 #, c-format
2324 msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
2325 msgstr "%s:錯誤 - 標準輸入為空,因而未發送任何工作。\n"
2327 #, c-format
2328 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
2329 msgstr "%s:錯誤 - 不明的目的印表機「%s」!\n"
2331 #, c-format
2332 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
2333 msgstr "%s:錯誤 - 「-r」選項之後預期為理由文字!\n"
2335 #, c-format
2336 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
2337 msgstr "%s:錯誤 - 「-u」選項之後預期為使用者名稱!\n"
2339 #, c-format
2340 msgid "%s: %s failed: %s\n"
2341 msgstr "%s:%s 失敗:%s\n"
2343 #, c-format
2344 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
2345 msgstr "%s:錯誤 - 「-d」選項之後預期為目的印表機!\n"
2347 #, c-format
2348 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
2349 msgstr "%s:錯誤 - 「-f」選項之後預期為形式!\n"
2351 #, c-format
2352 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
2353 msgstr "%s:警告 - 已忽略形式選項!\n"
2355 #, c-format
2356 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
2357 msgstr "%s:「-i」選項之後預期為工作識別號!\n"
2359 #, c-format
2360 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
2361 msgstr "%s:錯誤 - 無法同步列印檔案和改變工作!\n"
2363 #, c-format
2364 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
2365 msgstr "%s:錯誤 - 不當的工作識別號!\n"
2367 #, c-format
2368 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
2369 msgstr "%s:錯誤 - 「-n」選項之後預期為份數!\n"
2371 #, c-format
2372 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
2373 msgstr "%s:錯誤 - 「-o」選項之後預期為選項字串!\n"
2375 #, c-format
2376 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
2377 msgstr "%s:錯誤 - 「-%c」選項之後預期為優先權!\n"
2379 #, c-format
2380 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
2381 msgstr "%s:錯誤 - 優先權必須在 1 和 100 之間。\n"
2383 #, c-format
2384 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
2385 msgstr "%s:錯誤 - 「-t」選項之後預期為標題!\n"
2387 #, c-format
2388 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
2389 msgstr "%s:錯誤 - 「-y」選項之後預期為模式表列!\n"
2391 #, c-format
2392 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
2393 msgstr "%s:警告 - 已忽略模式選項!\n"
2395 #, c-format
2396 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
2397 msgstr "%s:錯誤 - 「-H」選項之後預期為暫停名稱!\n"
2399 #, c-format
2400 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
2401 msgstr "%s:「-H 重新啟動」之前需要工作識別號(「-i jobid」)!\n"
2403 #, c-format
2404 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
2405 msgstr "%s:錯誤 - 「-P」選項之後預期為頁面表列!\n"
2407 #, c-format
2408 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
2409 msgstr "%s:錯誤 - 「-S」選項之後預期為字元集!\n"
2411 #, c-format
2412 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
2413 msgstr "%s:警告 - 已忽略字元集選項!\n"
2415 #, c-format
2416 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
2417 msgstr "%s:錯誤 - 「-T」選項之後預期為內容類型!\n"
2419 #, c-format
2420 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
2421 msgstr "%s:警告 - 已忽略內容類型選項!\n"
2423 #, c-format
2424 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
2425 msgstr "%s:錯誤 - 如果已提供檔案或工作識別號,就無法從標準輸入列印!\n"
2427 #, c-format
2428 msgid "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' option!\n"
2429 msgstr "%s:錯誤 - 「-W」選項之後需要「completed」、「not-completed」或「all」!\n"
2431 #, c-format
2432 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
2433 msgstr "%s:錯誤 - 「-b」選項之後預期為目的印表機!\n"
2435 #, c-format
2436 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
2437 msgstr "%s:在表列「%s」中出現無效的目的印表機名稱!\n"
2439 #, c-format
2440 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
2441 msgstr "%s:無法連接伺服器\n"
2443 msgid "Print Job:"
2444 msgstr "列印工作:"
2446 msgid "pending"
2447 msgstr "擱置"
2449 msgid "held"
2450 msgstr "延遲"
2452 msgid "processing"
2453 msgstr "處理中"
2455 msgid "stopped"
2456 msgstr "停止"
2458 msgid "canceled"
2459 msgstr "取消"
2461 msgid "aborted"
2462 msgstr "放棄"
2464 msgid "completed"
2465 msgstr "已完成"
2467 msgid "unknown"
2468 msgstr "不明"
2470 msgid "untitled"
2471 msgstr "無標題"
2473 msgid "Printer:"
2474 msgstr "印表機:"
2476 msgid "idle"
2477 msgstr "閒置"
2479 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
2480 msgstr "缺少 notify-subscription-ids 屬性!"
2482 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
2483 msgstr "工作無法重新訂用!"
2485 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
2486 msgstr "cupsd:「-c」選項之後預期為配置檔案名稱!\n"
2488 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
2489 msgstr "cupsd:launchd(8) 的支援未被編譯進來,以正常模式運行。\n"
2491 #, c-format
2492 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
2493 msgstr "cupsd:不明的選項「%c」- 放棄中!\n"
2495 #, c-format
2496 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
2497 msgstr "cupsd:不明的引數「%s」- 放棄中!\n"
2499 msgid ""
2500 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2501 "\n"
2502 "-c config-file      Load alternate configuration file\n"
2503 "-f                  Run in the foreground\n"
2504 "-F                  Run in the foreground but detach\n"
2505 "-h                  Show this usage message\n"
2506 "-l                  Run cupsd from launchd(8)\n"
2507 msgstr ""
2508 "用法:cupsd [-c 組態檔案] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2509 "\n"
2510 " -c 組態檔案         載入替代的組態檔案\n"
2511 " -f                  在前景中運行\n"
2512 " -F                  在前景中以卸離方式運行\n"
2513 " -h                  顯示此用法訊息\n"
2514 " -l                  從 launchd(8) 運行 cupsd\n"
2516 #, c-format
2517 msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace!\n"
2518 msgstr "        警告    列 %d 只含空白!\n"
2520 msgid "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
2521 msgstr "        警告    檔案含有混合的 CR、LF 和 CR LF 列尾結束符號!\n"
2523 msgid "        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, not CR LF!\n"
2524 msgstr "        警告    非 Windows 的 PPD 檔案列結束應該只使用 LF,而非 CR LF!\n"
2526 msgid "Printer Maintenance"
2527 msgstr "印表機維護"
2529 msgid "Unable to send maintenance job:"
2530 msgstr "無法發送維護工作:"
2532 #, c-format
2533 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
2534 msgstr "cupsaddsmb:沒有任何用於印表機「%s」的 PPD 檔案- %s\n"
2536 #, c-format
2537 msgid "      **FAIL**  %s %s does not exist!\n"
2538 msgstr "      ** 失敗 **  %s %s 不存在!\n"
2540 #, c-format
2541 msgid "      **FAIL**  Bad language \"%s\"!\n"
2542 msgstr "      ** 失敗 **  不當的語言「%s」!\n"
2544 #, c-format
2545 msgid "      **FAIL**  Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
2546 msgstr "      ** 失敗 **  缺少用於選項 %s 的「%s」翻譯字串!\n"
2548 #, c-format
2549 msgid "      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit characters!\n"
2550 msgstr "      ** 失敗 **  預設用於選項 %s 的翻譯字串含有 8-位元字元!\n"
2552 #, c-format
2553 msgid "      **FAIL**  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
2554 msgstr "      ** 失敗 **  缺少用於選項 %s、選擇 %s 的「%s」翻譯字串!\n"
2556 #, c-format
2557 msgid "      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s contains 8-bit characters!\n"
2558 msgstr "      ** 失敗 **  預設用於選項 %s、選擇 %s 的翻譯字串含有 8-位元字元!\n"
2560 #, c-format
2561 msgid "      **FAIL**  Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
2562 msgstr "      ** 失敗 **  不當的 cupsFilter 值「%s」!\n"
2564 msgid "Help"
2565 msgstr "求助"
2567 #, c-format
2568 msgid "Missing value on line %d!\n"
2569 msgstr "第 %d 列缺少設定值!\n"
2571 #, c-format
2572 msgid "Missing double quote on line %d!\n"
2573 msgstr "第 %d 列缺少雙引號!\n"
2575 #, c-format
2576 msgid "Bad option + choice on line %d!\n"
2577 msgstr "第 %d 列有不當的選項 + 選擇!\n"
2579 #, c-format
2580 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
2581 msgstr "無法複製 Windows 2000 印表機驅動程式檔案 (%d)!\n"
2583 #, c-format
2584 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
2585 msgstr "無法複製 CUPS 印表機驅動程式檔案 (%d)!\n"
2587 #, c-format
2588 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
2589 msgstr "無法安裝 Windows 2000 印表機驅動程式檔案 (%d)!\n"
2591 #, c-format
2592 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
2593 msgstr "無法複製 Windows 9x 印表機驅動程式檔案 (%d)!\n"
2595 #, c-format
2596 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
2597 msgstr "無法安裝 Windows 9x 印表機驅動程式檔案 (%d)!\n"
2599 msgid "No Windows printer drivers are installed!\n"
2600 msgstr "未安裝任何 Windows 印表機驅動程式!\n"
2602 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
2603 msgstr "警告,未安裝任何 Windows 2000 印表機驅動程式!\n"
2605 #, fuzzy, c-format
2606 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
2607 msgstr "無法設定 Windows 印表機驅動程式 (%d)!"
2609 msgid ""
2610 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
2611 "       cupsaddsmb [options] -a\n"
2612 "\n"
2613 "Options:\n"
2614 "  -E               Encrypt the connection to the server\n"
2615 "  -H samba-server  Use the named SAMBA server\n"
2616 "  -U samba-user    Authenticate using the named SAMBA user\n"
2617 "  -a               Export all printers\n"
2618 "  -h cups-server   Use the named CUPS server\n"
2619 "  -v               Be verbose (show commands)\n"
2620 msgstr ""
2621 "用法:cupsaddsmb [選項] 印表機1…印表機N\n"
2622 "       cupsaddsmb [選項] -a\n"
2623 "\n"
2624 " 選項:\n"
2625 "  -E               加密連接到伺服器\n"
2626 "  -H samba-server  使用具名的 SAMBA 伺服器\n"
2627 "  -U samba-user    使用具名的 SAMBA 使用者來驗證\n"
2628 "  -a               匯出所有印表機\n"
2629 "  -h cups-server   使用具名的 CUPS 伺服器\n"
2630 "  -v               詳細的輸出(顯示命令)\n"
2632 #, c-format
2633 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2634 msgstr "無法複製 Windows 2000 印表機驅動程式檔案 (%d)!"
2636 #, c-format
2637 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
2638 msgstr "無法複製 CUPS 印表機驅動程式檔案 (%d)!"
2640 #, c-format
2641 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2642 msgstr "無法安裝 Windows 2000 印表機驅動程式檔案 (%d)!"
2644 #, c-format
2645 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
2646 msgstr "無法複製 Windows 9x 印表機驅動程式檔案 (%d)!"
2648 #, c-format
2649 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
2650 msgstr "無法安裝 Windows 9x 印表機驅動程式檔案 (%d)!"
2652 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
2653 msgstr "未安裝任何 Windows 印表機驅動程式!"
2655 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
2656 msgstr "警告,未安裝任何 Windows 2000 印表機驅動程式!"
2658 #, c-format
2659 msgid "open of %s failed: %s"
2660 msgstr "開啟 %s 時失敗:%s"
2662 #, c-format
2663 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2664 msgstr "正在執行命令:%s %s -N -A %s -c「%s」\n"
2666 #, c-format
2667 msgid "stat of %s failed: %s"
2668 msgstr "統計 %s 時失敗:%s"
2670 #, c-format
2671 msgid "Job #%d is already cancelled - can't cancel."
2672 msgstr "工作 #%d 已經取消 - 無法取消。"
2674 #, c-format
2675 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
2676 msgstr "工作 #%d 已經放棄 - 無法取消。"
2678 #, c-format
2679 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
2680 msgstr "工作 #%d 已經完成 - 無法取消。"
2682 #, c-format
2683 msgid "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
2684 msgstr "您必須使用網址 <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A> 來存取此頁面。"
2686 #, c-format
2687 msgid "Unsupported format '%s'!"
2688 msgstr "不支援格式「%s」!"
2690 msgid "FAIL\n"
2691 msgstr "失敗\n"
2693 #, c-format
2694 msgid ""
2695 "    Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
2696 "        REF: Page 25, Line Length\n"
2697 msgstr ""
2698 "    列 %d 長度超過 255 個字元 (%d)!\n"
2699 "       參考:頁面 25, 列長度\n"
2701 msgid ""
2702 "    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
2703 "        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
2704 msgstr ""
2705 "    缺少 %!PS-Adobe-3.0 於第一列!\n"
2706 "       參考:頁面 17, 3.1 符合文件\n"
2708 #, c-format
2709 msgid ""
2710 "    Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
2711 "        REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
2712 msgstr ""
2713 "    不當的 %%%%Pages:於第 %d 列!\n"
2714 "       參考:頁面 43, %%%%Pages:\n"
2716 #, c-format
2717 msgid ""
2718 "    Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
2719 "        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
2720 msgstr ""
2721 "    不當的 %%%%BoundingBox:於第 %d 列!\n"
2722 "       參考:頁面 39, %%%%BoundingBox:\n"
2724 #, c-format
2725 msgid ""
2726 "    Bad %%%%Page: on line %d!\n"
2727 "        REF: Page 53, %%%%Page:\n"
2728 msgstr ""
2729 "    不當的 %%%%Page:於第 %d 列!\n"
2730 "       參考:頁面 53, %%%%Page:\n"
2732 #, c-format
2733 msgid ""
2734 "    Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
2735 "        REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
2736 msgstr ""
2737 "    缺少或不當的 %%BoundingBox:註釋!\n"
2738 "       參考:頁面 39, %%BoundingBox:\n"
2740 #, c-format
2741 msgid ""
2742 "    Missing or bad %%Pages: comment!\n"
2743 "        REF: Page 43, %%Pages:\n"
2744 msgstr ""
2745 "    缺少或不當的 %%Pages:註釋!\n"
2746 "       參考:頁面 43, %%Pages:\n"
2748 #, c-format
2749 msgid ""
2750 "    Missing %%EndComments comment!\n"
2751 "        REF: Page 41, %%EndComments\n"
2752 msgstr ""
2753 "    缺少 %%EndComments 註釋!\n"
2754 "       參考:頁面 41, %%EndComments\n"
2756 #, c-format
2757 msgid ""
2758 "    Missing or bad %%Page: comments!\n"
2759 "        REF: Page 53, %%Page:\n"
2760 msgstr ""
2761 "    缺少或不當的 %%Page:註釋!\n"
2762 "       參考:頁面 53, %%Page:\n"
2764 #, c-format
2765 msgid "    Too many %%EndDocument comments!\n"
2766 msgstr "    太多 %%EndDocument 註釋!\n"
2768 #, c-format
2769 msgid "    Too many %%BeginDocument comments!\n"
2770 msgstr "    太多 %%BeginDocument 註釋!\n"
2772 #, c-format
2773 msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
2774 msgstr "    發現 %d 列超出了 255 個字元!\n"
2776 msgid "PASS\n"
2777 msgstr "略過\n"
2779 msgid "    Warning: file contains binary data!\n"
2780 msgstr "    警告:檔案含有二進位資料!\n"
2782 #, c-format
2783 msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
2784 msgstr "    警告:檔案中有過期的 DSC 版本 %.1f!\n"
2786 #, c-format
2787 msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
2788 msgstr "    警告:檔案中沒有任何 %%EndComments 註釋!\n"
2790 msgid ""
2791 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
2792 "       cupstestdsc [options] -\n"
2793 "\n"
2794 "Options:\n"
2795 "\n"
2796 "    -h       Show program usage\n"
2797 "\n"
2798 "    Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript itself.\n"
2799 msgstr ""
2800 "用法:cupstestdsc [選項] 檔案名稱.ps [… 檔案名稱.ps]\n"
2801 "       cupstestdsc [選項] -\n"
2802 "\n"
2803 " 選項:\n"
2804 "\n"
2805 "    -h       顯示程式用法\n"
2806 "\n"
2807 "    注意:這個程式只有驗證 DSC 註釋,而不是 PostScript 本身。\n"
2809 #, c-format
2810 msgid "Password for %s on %s? "
2811 msgstr "用於 %2$s 上的 %1$s 密碼?"
2813 msgid ""
2814 "      **FAIL**  1284DeviceId must be 1284DeviceID!\n"
2815 "                REF: Page 72, section 5.5\n"
2816 msgstr ""
2817 "      ** 失敗 **  1284DeviceId 必須是 1284DeviceID!\n"
2818 "               參考:頁面 72, 區段 5.5\n"
2820 #, c-format
2821 msgid "Missing value on line %d!"
2822 msgstr "第 %d 列缺少設定值!"
2824 #, c-format
2825 msgid "Missing double quote on line %d!"
2826 msgstr "第 %d 列缺少雙引號!"
2828 #, c-format
2829 msgid "Bad option + choice on line %d!"
2830 msgstr "第 %d 列有不當的選項 + 選擇!"
2832 msgid "Empty PPD file!"
2833 msgstr "空的 PPD 檔案!"
2835 #, c-format
2836 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
2837 msgstr "無法設定 Windows 印表機驅動程式 (%d)!"
2839 #, c-format
2840 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
2841 msgstr "無法運行「%s」:%s\n"
2843 #, c-format
2844 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
2845 msgstr "工作 #%d 已經取消 - 無法取消。"
2847 #, fuzzy, c-format
2848 msgid "Bad notify-recipient URI \"%s\"!"
2849 msgstr "不當的 notify-recipient URI「%s」!"
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "notify-recipient URI \"%s\" uses unknown scheme!"
2853 msgstr "notify-recipient URI「%s」使用不明的方案!"
2855 #, c-format
2856 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
2857 msgstr "不當的 notify-pull-method「%s」!"
2859 #, c-format
2860 msgid ""
2861 "      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID!\n"
2862 "                REF: Page 72, section 5.5\n"
2863 msgstr ""
2864 "      ** 失敗 **  %s 必須是 1284DeviceID!\n"
2865 "               參考:頁面 72, 區段 5.5\n"
2867 #, c-format
2868 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
2869 msgstr "lpoptions:無法取得用於 %s 的 PPD 檔案!:%s\n"