[neon] backport trunk to 0.28.x
[i18n-zh.git] / l10n / neon / zh_CN-0.28.x.po
bloba245692d812b92a0419154128af91804877dca67
1 # Simplified chinese message for neon
3 # Copyright (C) 2006-2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the neon package.
6 # Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>, 2006-2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: neon 0.28.0+\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: neon@webdav.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-02-08 16:56+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-03-03 11:20+0800\n"
14 "Last-Translator: Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: neon@webdav.org\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: src/ne_207.c:198
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "Invalid HTTP status line in status element at line %d of response:\n"
24 "Status line was: %s"
25 msgstr ""
26 "响应信息中 %d 行的状态元素中发现非法 HTTP 状态行:\n"
27 "状态行是: %s"
29 #: src/ne_auth.c:130
30 #, c-format
31 msgid "Could not authenticate to server: %s"
32 msgstr "不能认证到服务器: %s"
34 #: src/ne_auth.c:135
35 #, c-format
36 msgid "Could not authenticate to proxy server: %s"
37 msgstr "不能认证到代理服务器: %s"
39 #: src/ne_auth.c:358
40 #, c-format
41 msgid "rejected %s challenge"
42 msgstr "被拒绝的 %s 挑战"
44 #: src/ne_auth.c:374
45 msgid "missing realm in Basic challenge"
46 msgstr "在基本挑战中丢失了领域"
48 #: src/ne_auth.c:469
49 msgid "invalid Negotiate token"
50 msgstr "非法磋商令牌"
52 #: src/ne_auth.c:492
53 msgid "GSSAPI authentication error: "
54 msgstr "GSSAPI 认证错误: "
56 #: src/ne_auth.c:505
57 #, c-format
58 msgid "GSSAPI failure (code %u)"
59 msgstr "GSSAPI 失败(代码 %u)"
61 #: src/ne_auth.c:540
62 msgid "ignoring empty Negotiate continuation"
63 msgstr "忽略后续的空磋商"
65 #: src/ne_auth.c:555
66 #, c-format
67 msgid "Negotiate response verification failed: invalid response header token"
68 msgstr "校验协商响应失败:非法响应头令牌"
70 #: src/ne_auth.c:577
71 #, c-format
72 msgid "Negotiate response verification failure: %s"
73 msgstr "磋商响应校验失败: %s"
75 #: src/ne_auth.c:697
76 msgid "unknown algorithm in Digest challenge"
77 msgstr "在摘要挑战中的算法不可识别"
79 #: src/ne_auth.c:701
80 msgid "incompatible algorithm in Digest challenge"
81 msgstr "在摘要挑战中的算法不兼容"
83 #: src/ne_auth.c:705
84 msgid "missing parameter in Digest challenge"
85 msgstr "在摘要挑战中的参数丢失"
87 #: src/ne_auth.c:709
88 msgid "initial Digest challenge was stale"
89 msgstr "陈旧的初始化摘要挑战"
91 #: src/ne_auth.c:716
92 msgid "stale Digest challenge with new algorithm or realm"
93 msgstr "陈旧的摘要挑战用于新算法或新领域"
95 #: src/ne_auth.c:728
96 msgid "could not parse domain in Digest challenge"
97 msgstr "在摘要挑战中的不能解析域"
99 #: src/ne_auth.c:1038
100 #, c-format
101 msgid "Digest mutual authentication failure: missing parameters"
102 msgstr "摘要互相认证失败:参数遗漏"
104 #: src/ne_auth.c:1043
105 #, c-format
106 msgid "Digest mutual authentication failure: client nonce mismatch"
107 msgstr "摘要互相认证失败:客户现时不匹配"
109 #: src/ne_auth.c:1053
110 #, c-format
111 msgid "Digest mutual authentication failure: could not parse nonce count"
112 msgstr "摘要互相认证失败:不能解析现时计数"
114 #: src/ne_auth.c:1058
115 #, c-format
116 msgid "Digest mutual authentication failure: nonce count mismatch (%u not %u)"
117 msgstr "摘要互相认证失败:现时计算不匹配 (应该是 %u,不是 %u)"
119 #: src/ne_auth.c:1101
120 #, c-format
121 msgid "Digest mutual authentication failure: request-digest mismatch"
122 msgstr "摘要互相认证失败:请求摘要不匹配"
124 #: src/ne_auth.c:1227
125 #, c-format
126 msgid "ignored %s challenge"
127 msgstr "被忽略的 %s 挑战"
129 #: src/ne_auth.c:1306
130 msgid "could not parse challenge"
131 msgstr "不能解析挑战"
133 #: src/ne_basic.c:98
134 #, c-format
135 msgid "Could not determine file size: %s"
136 msgstr "不能确定的文件大小:%s"
138 #: src/ne_basic.c:149
139 #, c-format
140 msgid "Response did not include requested range"
141 msgstr "响应没有包含请求范围"
143 #: src/ne_basic.c:183
144 #, c-format
145 msgid "Range is not satisfiable"
146 msgstr "不能满足的范围"
148 #: src/ne_basic.c:188
149 #, c-format
150 msgid "Resource does not support ranged GET requests"
151 msgstr "资源不支持范围读取"
153 #: src/ne_compress.c:184
154 #, c-format
155 msgid "%s: %s (code %d)"
156 msgstr "%s: %s (代码 %d)"
158 #: src/ne_compress.c:232
159 msgid "Could not inflate data"
160 msgstr "解压数据失败"
162 #: src/ne_compress.c:293
163 msgid "Could not initialize zlib"
164 msgstr "初始化 zlib 失败"
166 #: src/ne_gnutls.c:160
167 #, c-format
168 msgid "[unprintable:#%lu]"
169 msgstr "[非打印字符:#%lu]"
171 #: src/ne_gnutls.c:186
172 msgid "[unprintable]"
173 msgstr "[非打印字符]"
175 #: src/ne_gnutls.c:691 src/ne_openssl.c:419
176 #, c-format
177 msgid "Server certificate was missing commonName attribute in subject name"
178 msgstr "服务器证书在主题名称遗漏了属性 commonName"
180 #: src/ne_gnutls.c:731 src/ne_openssl.c:638
181 #, c-format
182 msgid "SSL negotiation failed: %s"
183 msgstr "SSL 协商失败:%s"
185 #: src/ne_gnutls.c:740
186 #, c-format
187 msgid "Server did not send certificate chain"
188 msgstr "服务器不能发送证书链"
190 #: src/ne_locks.c:584
191 msgid "LOCK response missing Lock-Token header"
192 msgstr "LOCK 的响应遗漏了 Lock-Token 行"
194 #: src/ne_locks.c:759
195 #, c-format
196 msgid "Response missing activelock for %s"
197 msgstr "锁定 %s 的响应遗漏了主动锁"
199 #: src/ne_locks.c:801
200 #, c-format
201 msgid "No activelock for <%s> returned in LOCK refresh response"
202 msgstr "刷新锁定 %s 的响应没有返回主动锁"
204 #: src/ne_openssl.c:451
205 #, c-format
206 msgid "Certificate verification error: %s"
207 msgstr "证书校验失败:%s"
209 #: src/ne_openssl.c:657
210 #, c-format
211 msgid "SSL server did not present certificate"
212 msgstr "SSL 服务器不能呈现证书"
214 #: src/ne_openssl.c:666
215 #, c-format
216 msgid "Server certificate changed: connection intercepted?"
217 msgstr "服务器证书改变:是否被拦截攻击?"
219 #: src/ne_props.c:371 src/ne_props.c:435
220 msgid "Response exceeds maximum property count"
221 msgstr "响应超过了属性的最大计数"
223 #: src/ne_redirect.c:92
224 #, c-format
225 msgid "Could not parse redirect destination URL"
226 msgstr "不能解析重定向 URL"
228 #: src/ne_request.c:193
229 #, c-format
230 msgid "%s: connection was closed by proxy server"
231 msgstr "%s: 连接被代理服务器关闭"
233 #: src/ne_request.c:196
234 #, c-format
235 msgid "%s: connection was closed by server"
236 msgstr "%s: 连接被服务器关闭"
238 #: src/ne_request.c:201
239 #, c-format
240 msgid "%s: connection timed out"
241 msgstr "%s: 连接超时"
243 #: src/ne_request.c:306
244 msgid "offset invalid"
245 msgstr "非法偏移"
247 #: src/ne_request.c:311
248 #, c-format
249 msgid "Could not seek to offset %s of request body file: %s"
250 msgstr "在请求主体文件不能定位到偏移 %s: %s"
252 #: src/ne_request.c:359
253 msgid "Could not send request body"
254 msgstr "不能发送请求主体"
256 #: src/ne_request.c:692
257 msgid "Could not read chunk size"
258 msgstr "不能读块大小"
260 #: src/ne_request.c:699
261 msgid "Could not parse chunk size"
262 msgstr "不能解析块大小"
264 #: src/ne_request.c:736
265 msgid "Could not read response body"
266 msgstr "不能读取响应主体"
268 #: src/ne_request.c:752
269 msgid "Could not read chunk delimiter"
270 msgstr "不能读块分割符"
272 #: src/ne_request.c:755
273 msgid "Chunk delimiter was invalid"
274 msgstr "非法的分割符"
276 #: src/ne_request.c:861
277 msgid "Could not read status line"
278 msgstr "不能读状态行"
280 #: src/ne_request.c:883
281 msgid "Could not parse response status line"
282 msgstr "不能解析响应状态行"
284 #: src/ne_request.c:895
285 msgid "Could not read interim response headers"
286 msgstr "不能读临时响应头"
288 #: src/ne_request.c:929
289 msgid "Could not send request"
290 msgstr "不能发送请求"
292 #: src/ne_request.c:977 src/ne_request.c:995 src/ne_request.c:1005
293 msgid "Error reading response headers"
294 msgstr "读取响应头出错"
296 #: src/ne_request.c:1023
297 #, c-format
298 msgid "Response header too long"
299 msgstr "响应头太长"
301 #: src/ne_request.c:1105
302 msgid "Response exceeded maximum number of header fields"
303 msgstr "响应头的域数量超出了最大数量"
305 #: src/ne_request.c:1122
306 #, c-format
307 msgid "Could not resolve hostname `%s': %s"
308 msgstr "不能解析主机名称 “%s”: %s"
310 #: src/ne_request.c:1233
311 msgid "Unknown transfer-coding in response"
312 msgstr "响应中的传输代码未知"
314 #: src/ne_request.c:1244
315 msgid "Invalid Content-Length in response"
316 msgstr "非法的 Content-Length 响应域"
318 #: src/ne_request.c:1317
319 #, c-format
320 msgid "Could not write to file: %s"
321 msgstr "不能写入文件:%s"
323 #: src/ne_request.c:1390
324 #, c-format
325 msgid "Could not create SSL connection through proxy server: %s"
326 msgstr "不能通过代理服务器 “%s” 创建 SSL 连接"
328 #: src/ne_request.c:1437
329 #, c-format
330 msgid "Could not create socket"
331 msgstr "不能创建套接字"
333 #: src/ne_request.c:1499
334 msgid "Could not connect to proxy server"
335 msgstr "不能连接到代理服务器"
337 #: src/ne_request.c:1500
338 msgid "Could not connect to server"
339 msgstr "不能连接到服务器"
341 #: src/ne_session.c:356 src/ne_session.c:367
342 msgid "[invalid date]"
343 msgstr "[非法日期]"
345 #: src/ne_session.c:380
346 msgid "certificate is not yet valid"
347 msgstr "证书还未生效"
349 #: src/ne_session.c:381
350 msgid "certificate has expired"
351 msgstr "证书已经过时"
353 #: src/ne_session.c:382
354 msgid "certificate issued for a different hostname"
355 msgstr "此证书是为不同的主机名称颁发"
357 #: src/ne_session.c:383
358 msgid "issuer is not trusted"
359 msgstr "证书发行者不被信任"
361 #: src/ne_session.c:388
362 msgid "Server certificate verification failed: "
363 msgstr "服务器证书校验失败"
365 #: src/ne_socket.c:507 src/ne_socket.c:561 src/ne_socket.c:664
366 msgid "Connection closed"
367 msgstr "连接关闭"
369 #: src/ne_socket.c:571 src/ne_socket.c:676
370 msgid "Secure connection truncated"
371 msgstr "安全连接切断"
373 #: src/ne_socket.c:583 src/ne_socket.c:688
374 #, c-format
375 msgid "SSL error: %s"
376 msgstr "SSL 错误:%s"
378 #: src/ne_socket.c:586
379 #, c-format
380 msgid "SSL error code %d/%d/%lu"
381 msgstr "SSL 错误代码 %d/%d/%lu"
383 #: src/ne_socket.c:669
384 #, c-format
385 msgid "SSL alert received: %s"
386 msgstr "收到 SSL 警报: %s"
388 #: src/ne_socket.c:684
389 msgid "SSL socket read failed"
390 msgstr "SSL 套接字读取失败"
392 #: src/ne_socket.c:783
393 msgid "Line too long"
394 msgstr "行太长"
396 #: src/ne_socket.c:923 src/ne_socket.c:929
397 msgid "Host not found"
398 msgstr "没有发现主机"
400 #: src/ne_socket.c:1036
401 msgid "Connection timed out"
402 msgstr "连接超时"
404 #: src/ne_socket.c:1198
405 msgid "Socket descriptor number exceeds FD_SETSIZE"
406 msgstr "套接字数量超过 FD_SETSIZE"
408 #: src/ne_socket.c:1471
409 msgid "Client certificate verification failed"
410 msgstr "客户证书校验失败"
412 #: src/ne_socket.c:1487
413 msgid "SSL disabled due to lack of entropy"
414 msgstr "由于缺少熵,SSL 已经禁用"
416 #: src/ne_socket.c:1494
417 msgid "SSL disabled due to library version mismatch"
418 msgstr "由于库版本不匹配,SSL 已经禁用"
420 #: src/ne_socket.c:1500
421 msgid "Could not create SSL structure"
422 msgstr "不能创建 SSL 结构"
424 #: src/ne_xml.c:280
425 #, c-format
426 msgid "XML parse error at line %d: invalid element name"
427 msgstr "在 %d 行解析 XML 错误:非法元素名称"
429 #: src/ne_xml.c:452
430 msgid "Unknown error"
431 msgstr "未知错误"
433 #: src/ne_xml.c:537
434 msgid "Invalid Byte Order Mark"
435 msgstr "非法字节顺序标记(BOM)"
437 #: src/ne_xml.c:625
438 #, c-format
439 msgid "XML parse error at line %d: %s"
440 msgstr "在 %d 行解析 XML 错误: %s"
442 #: src/ne_xmlreq.c:36
443 #, c-format
444 msgid "Could not parse response: %s"
445 msgstr "不能解析响应:%s"
447 #~ msgid "%s: %s"
448 #~ msgstr "%s:%s"