verbose on? (otherwise yes, there are a few verbose prints)
[ikiwiki.git] / po / bg.po
bloba2b2927dfc01145abb60799eecab40bef1e7d82a
1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-02-25 17:34-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "Language: bg\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
21 msgid ""
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
23 "via http, not https"
24 msgstr ""
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
27 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
28 msgstr ""
30 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
31 msgid "Your login session has expired."
32 msgstr ""
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
35 msgid "Login"
36 msgstr ""
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
39 #, fuzzy
40 msgid "Preferences"
41 msgstr "Предпочитанията са запазени."
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
44 msgid "Admin"
45 msgstr ""
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
48 msgid "Preferences saved."
49 msgstr "Предпочитанията са запазени."
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Достъпът ви е забранен."
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1430
56 msgid "Error"
57 msgstr "Грешка"
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:83
60 msgid "Aggregation triggered via web."
61 msgstr ""
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:92
64 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
65 msgstr ""
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:225
68 #, fuzzy, perl-format
69 msgid "missing %s parameter"
70 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:260
73 msgid "new feed"
74 msgstr "нов източник"
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:274
77 msgid "posts"
78 msgstr "съобщения"
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
81 msgid "new"
82 msgstr "ново"
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
85 #, perl-format
86 msgid "expiring %s (%s days old)"
87 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:470
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s"
92 msgstr "премахване на „%s”"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
95 #, perl-format
96 msgid "last checked %s"
97 msgstr ""
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:501
100 #, perl-format
101 msgid "checking feed %s ..."
102 msgstr "проверка на източника „%s”"
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:506
105 #, perl-format
106 msgid "could not find feed at %s"
107 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:525
110 #, fuzzy
111 msgid "feed not found"
112 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:536
115 #, perl-format
116 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
117 msgstr ""
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:544
120 #, perl-format
121 msgid "(feed entities escaped)"
122 msgstr ""
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:552
125 msgid "feed crashed XML::Feed!"
126 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
128 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:641
129 #, perl-format
130 msgid "creating new page %s"
131 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
133 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:661 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
134 #, fuzzy
135 msgid "failed to process template:"
136 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
139 msgid "deleting bucket.."
140 msgstr ""
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
143 msgid "done"
144 msgstr "готово"
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
147 #, perl-format
148 msgid "Must specify %s"
149 msgstr ""
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
152 #, fuzzy
153 msgid "Failed to create S3 bucket: "
154 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
157 #, fuzzy
158 msgid "Failed to save file to S3: "
159 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
161 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
162 #, fuzzy
163 msgid "Failed to delete file from S3: "
164 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
167 #, perl-format
168 msgid "there is already a page named %s"
169 msgstr ""
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
172 msgid "prohibited by allowed_attachments"
173 msgstr ""
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
176 msgid "bad attachment filename"
177 msgstr ""
179 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
180 msgid "attachment upload"
181 msgstr ""
183 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
184 #, fuzzy, perl-format
185 msgid "creating index page %s"
186 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
188 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:118
189 msgid ""
190 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
191 "\">blogspam</a>: "
192 msgstr ""
194 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
195 #, perl-format
196 msgid "%s from %s"
197 msgstr ""
199 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
200 msgid "There are no broken links!"
201 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
203 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
204 #, fuzzy, perl-format
205 msgid "this comment needs %s"
206 msgstr "създаване на %s"
208 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
209 msgid "moderation"
210 msgstr ""
212 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
213 #, perl-format
214 msgid "unsupported page format %s"
215 msgstr ""
217 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
218 msgid "comment must have content"
219 msgstr ""
221 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
222 msgid "Anonymous"
223 msgstr ""
225 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
226 msgid "Comment Moderation"
227 msgstr ""
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:95
230 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:101
231 msgid "bad page name"
232 msgstr ""
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:375
235 #, fuzzy, perl-format
236 msgid "commenting on %s"
237 msgstr "създаване на %s"
239 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:392
240 #, perl-format
241 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
242 msgstr ""
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
245 #, perl-format
246 msgid "comments on page '%s' are closed"
247 msgstr ""
249 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:507
250 msgid "comment stored for moderation"
251 msgstr ""
253 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:509
254 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
255 msgstr ""
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:522
258 msgid "Added a comment"
259 msgstr ""
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:526
262 #, perl-format
263 msgid "Added a comment: %s"
264 msgstr ""
266 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:570 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:269
267 msgid "you are not logged in as an admin"
268 msgstr ""
270 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:622
271 msgid "Comment moderation"
272 msgstr ""
274 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:663
275 msgid "comment moderation"
276 msgstr ""
278 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:826
279 #, perl-format
280 msgid "%i comment"
281 msgid_plural "%i comments"
282 msgstr[0] ""
283 msgstr[1] ""
285 #. translators: Here "Comment" is a verb;
286 #. translators: the user clicks on it to
287 #. translators: post a comment.
288 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:836
289 msgid "Comment"
290 msgstr ""
292 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
293 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
294 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
295 #, perl-format
296 msgid "%s parameter is required"
297 msgstr ""
299 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
300 msgid "no text was copied in this page"
301 msgstr ""
303 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
304 #, perl-format
305 msgid "no text was copied in this page with id %s"
306 msgstr ""
308 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
309 #, fuzzy, perl-format
310 msgid "removing old preview %s"
311 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
313 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:117
314 #, perl-format
315 msgid "%s is not an editable page"
316 msgstr ""
318 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:298
319 #, perl-format
320 msgid "creating %s"
321 msgstr "създаване на %s"
323 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:316 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:335
324 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:346 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:391
325 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:433
326 #, perl-format
327 msgid "editing %s"
328 msgstr "промяна на %s"
330 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
331 #, fuzzy
332 msgid "template not specified"
333 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
335 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
336 #, fuzzy
337 msgid "match not specified"
338 msgstr "не е указан файл на обвивката"
340 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
341 #, perl-format
342 msgid "edittemplate %s registered for %s"
343 msgstr ""
345 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
346 msgid "must specify format and text"
347 msgstr ""
349 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
350 msgid "fortune failed"
351 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
353 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
354 #, fuzzy
355 msgid "missing page"
356 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
358 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
359 #, perl-format
360 msgid "The page %s does not exist."
361 msgstr ""
363 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
364 #, fuzzy
365 msgid "not a page"
366 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
368 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
369 #, perl-format
370 msgid "%s is an attachment, not a page."
371 msgstr ""
373 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:776 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839
374 #: ../IkiWiki.pm:1640
375 #, perl-format
376 msgid "you are not allowed to change %s"
377 msgstr ""
379 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:798
380 #, perl-format
381 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
382 msgstr ""
384 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:802
385 msgid "you are not allowed to change file modes"
386 msgstr ""
388 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:872
389 msgid "you are not allowed to revert a merge"
390 msgstr ""
392 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:891
393 #, fuzzy, perl-format
394 msgid "Failed to revert commit %s"
395 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
397 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
398 #, fuzzy, perl-format
399 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
400 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
402 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
403 #, fuzzy
404 msgid "failed to run graphviz"
405 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
407 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
408 msgid "prog not a valid graphviz program"
409 msgstr ""
411 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:88
412 #, perl-format
413 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
414 msgstr ""
416 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:99
417 #, perl-format
418 msgid "Source code: %s"
419 msgstr ""
421 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:184
422 msgid ""
423 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
424 msgstr ""
426 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
427 #, fuzzy
428 msgid "htmltidy failed to parse this html"
429 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
431 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
432 #, fuzzy
433 msgid "Image::Magick is not installed"
434 msgstr "не е инсталиран polygen"
436 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
437 #, fuzzy, perl-format
438 msgid "failed to read %s: %s"
439 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
441 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
442 #, perl-format
443 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
444 msgstr ""
446 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
447 #, fuzzy, perl-format
448 msgid "failed to resize: %s"
449 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
451 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
452 #, fuzzy, perl-format
453 msgid "failed to determine size of image %s"
454 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
456 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
457 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
458 msgstr ""
459 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
460 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
462 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
463 #, fuzzy
464 msgid "page editing not allowed"
465 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
467 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
468 #, fuzzy
469 msgid "missing pages parameter"
470 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
472 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
473 #, perl-format
474 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
475 msgstr ""
477 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:297
478 #, perl-format
479 msgid "%s (RSS feed)"
480 msgstr ""
482 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301
483 #, perl-format
484 msgid "%s (Atom feed)"
485 msgstr ""
487 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
488 msgid "Add a new post titled:"
489 msgstr ""
491 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:369 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
492 #, fuzzy, perl-format
493 msgid "failed to process template %s"
494 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
496 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:693
497 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
498 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
500 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
501 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
502 #, fuzzy
503 msgid "failed to run dot"
504 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
506 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
507 msgid "linkmap"
508 msgstr ""
510 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
511 #, fuzzy, perl-format
512 msgid "%s is locked and cannot be edited"
513 msgstr ""
514 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
516 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
517 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
518 msgstr ""
520 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
521 #, perl-format
522 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
523 msgstr ""
524 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
525 "markdown” (%s)"
527 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
528 #, fuzzy
529 msgid "stylesheet not found"
530 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
532 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:217
533 #, fuzzy
534 msgid "redir page not found"
535 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
537 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:231
538 #, fuzzy
539 msgid "redir cycle is not allowed"
540 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
542 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:405
543 msgid "sort=meta requires a parameter"
544 msgstr ""
546 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
547 msgid "Mirrors"
548 msgstr "Огледала"
550 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
551 msgid "Mirror"
552 msgstr "Огледало"
554 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
555 msgid "comment needs moderation"
556 msgstr ""
558 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
559 msgid "more"
560 msgstr ""
562 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
563 #, fuzzy, perl-format
564 msgid "failed to load openid module: "
565 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
567 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
568 #, fuzzy
569 msgid "All pages have other pages linking to them."
570 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
572 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
573 msgid "bad or missing template"
574 msgstr ""
576 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
577 msgid "Your user page: "
578 msgstr ""
580 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
581 msgid "Create your user page"
582 msgstr ""
584 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
585 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
586 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
588 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
589 msgid "Error creating account."
590 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
592 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
593 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
594 msgstr ""
596 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
597 msgid "Failed to send mail"
598 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
600 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
601 msgid "You have been mailed password reset instructions."
602 msgstr ""
604 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
605 msgid "incorrect password reset url"
606 msgstr ""
608 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
609 msgid "password reset denied"
610 msgstr ""
612 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
613 msgid "Ping received."
614 msgstr ""
616 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
617 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
618 msgstr ""
620 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
621 #, fuzzy, perl-format
622 msgid "Will ping %s"
623 msgstr "промяна на %s"
625 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
626 #, perl-format
627 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
628 msgstr ""
630 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
631 #, fuzzy
632 msgid "LWP not found, not pinging"
633 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
635 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
636 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
637 msgstr ""
639 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:176
640 #, perl-format
641 msgid "%s is not a valid language code"
642 msgstr ""
644 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:188
645 #, perl-format
646 msgid ""
647 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
648 msgstr ""
650 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:193
651 msgid ""
652 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
653 "po_link_to=default"
654 msgstr ""
656 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:457
657 msgid "updated PO files"
658 msgstr ""
660 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:480
661 msgid ""
662 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
663 "translations will be removed as well."
664 msgstr ""
666 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:500
667 msgid ""
668 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
669 "translations will be renamed as well."
670 msgstr ""
672 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:942
673 #, perl-format
674 msgid "POT file (%s) does not exist"
675 msgstr ""
677 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:956
678 #, fuzzy, perl-format
679 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
680 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
682 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:965
683 #, fuzzy, perl-format
684 msgid "failed to update %s"
685 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
687 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:971
688 #, fuzzy, perl-format
689 msgid "failed to copy the POT file to %s"
690 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
692 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1007
693 msgid "N/A"
694 msgstr ""
696 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1018
697 #, fuzzy, perl-format
698 msgid "failed to translate %s"
699 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
701 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1097
702 msgid "removed obsolete PO files"
703 msgstr ""
705 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1154 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1166
706 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1205
707 #, fuzzy, perl-format
708 msgid "failed to write %s"
709 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
711 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1164
712 #, fuzzy
713 msgid "failed to translate"
714 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
716 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1217
717 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
718 msgstr ""
720 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1259
721 #, perl-format
722 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
723 msgstr ""
725 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
726 msgid "vote"
727 msgstr "гласуване"
729 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
730 msgid "Total votes:"
731 msgstr "Общо гласове:"
733 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
734 msgid "polygen not installed"
735 msgstr "не е инсталиран polygen"
737 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
738 #, fuzzy
739 msgid "command failed"
740 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
742 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
743 msgid "missing formula"
744 msgstr ""
746 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
747 msgid "unknown formula"
748 msgstr ""
750 #. translators: These descriptions of times of day are used
751 #. translators: in messages like "last edited <description>".
752 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
753 #. translators: %A- is the name of the previous day.
754 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
755 msgid "late %A- night"
756 msgstr ""
758 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
759 msgid "in the wee hours of %A- night"
760 msgstr ""
762 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
763 msgid "terribly early %A morning"
764 msgstr ""
766 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
767 msgid "early %A morning"
768 msgstr ""
770 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
771 msgid "mid-morning %A"
772 msgstr ""
774 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
775 msgid "late %A morning"
776 msgstr ""
778 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
779 msgid "at lunch time on %A"
780 msgstr ""
782 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
783 msgid "%A afternoon"
784 msgstr ""
786 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
787 msgid "late %A afternoon"
788 msgstr ""
790 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
791 msgid "%A evening"
792 msgstr ""
794 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
795 msgid "late %A evening"
796 msgstr ""
798 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
799 msgid "%A night"
800 msgstr ""
802 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
803 msgid "at teatime on %A"
804 msgstr ""
806 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
807 msgid "at midnight"
808 msgstr ""
810 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
811 msgid "at noon on %A"
812 msgstr ""
814 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
815 #, perl-format
816 msgid "illegal percent value %s"
817 msgstr ""
819 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
820 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
821 msgstr ""
823 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
824 #, perl-format
825 msgid "This reverts commit %s"
826 msgstr ""
828 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
829 #, perl-format
830 msgid "confirm reversion of %s"
831 msgstr ""
833 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
834 msgid "(Diff truncated)"
835 msgstr ""
837 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
838 #, perl-format
839 msgid "%s does not exist"
840 msgstr ""
842 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
843 #, fuzzy, perl-format
844 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
845 msgstr ""
846 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
848 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
849 #, perl-format
850 msgid "%s is not a file"
851 msgstr ""
853 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
854 #, perl-format
855 msgid "confirm removal of %s"
856 msgstr ""
858 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
859 msgid "Please select the attachments to remove."
860 msgstr ""
862 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
863 msgid "removed"
864 msgstr ""
866 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
867 #, perl-format
868 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
869 msgstr ""
871 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
872 #, fuzzy
873 msgid "no change to the file name was specified"
874 msgstr "не е указан файл на обвивката"
876 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
877 #, perl-format
878 msgid "illegal name"
879 msgstr ""
881 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
882 #, perl-format
883 msgid "%s already exists"
884 msgstr ""
886 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
887 #, perl-format
888 msgid "%s already exists on disk"
889 msgstr ""
891 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
892 #, fuzzy, perl-format
893 msgid "rename %s"
894 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
896 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
897 msgid "Also rename SubPages and attachments"
898 msgstr ""
900 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
901 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
902 msgstr ""
904 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
905 msgid "Please select the attachment to rename."
906 msgstr ""
908 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
909 #, perl-format
910 msgid "rename %s to %s"
911 msgstr ""
913 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:579
914 #, fuzzy, perl-format
915 msgid "update for rename of %s to %s"
916 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
918 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
919 #, fuzzy, perl-format
920 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
921 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
923 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
924 #, perl-format
925 msgid "rsync_command exited %d"
926 msgstr ""
928 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
929 #, perl-format
930 msgid "need Digest::SHA to index %s"
931 msgstr ""
933 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:233
934 msgid "search"
935 msgstr ""
937 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
938 #, perl-format
939 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
940 msgstr ""
942 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
943 #, fuzzy
944 msgid "missing name or url parameter"
945 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
947 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
948 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
949 #. translators: is an URL.
950 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
951 #, fuzzy, perl-format
952 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
953 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
955 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
956 #, perl-format
957 msgid "smiley plugin will not work without %s"
958 msgstr ""
960 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
961 #, fuzzy
962 msgid "failed to parse any smileys"
963 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
965 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
966 #, fuzzy
967 msgid "parse error"
968 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
970 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
971 msgid "invalid featurepoint diameter"
972 msgstr ""
974 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
975 msgid "invalid featurepoint location"
976 msgstr ""
978 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
979 msgid "missing values"
980 msgstr ""
982 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
983 #, fuzzy
984 msgid "invalid height value"
985 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
987 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
988 #, fuzzy
989 msgid "missing width parameter"
990 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
992 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
993 #, fuzzy
994 msgid "invalid width value"
995 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
997 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
998 #, fuzzy
999 msgid "failed to run php"
1000 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1002 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1003 msgid "cannot find file"
1004 msgstr ""
1006 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1007 msgid "unknown data format"
1008 msgstr ""
1010 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1011 msgid "empty data"
1012 msgstr ""
1014 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1015 msgid "Direct data download"
1016 msgstr ""
1018 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1019 #, fuzzy, perl-format
1020 msgid "parse fail at line %d: %s"
1021 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1023 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:111
1024 #, fuzzy, perl-format
1025 msgid "creating tag page %s"
1026 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
1028 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1029 #, fuzzy
1030 msgid "missing id parameter"
1031 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
1033 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1034 msgid "missing tex code"
1035 msgstr ""
1037 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1038 #, fuzzy
1039 msgid "failed to generate image from code"
1040 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1042 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1043 #, fuzzy, perl-format
1044 msgid "removing transient version of %s"
1045 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1047 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1048 #, perl-format
1049 msgid "%s plugin:"
1050 msgstr ""
1052 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1053 #, perl-format
1054 msgid "%s plugins"
1055 msgstr ""
1057 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1058 #, perl-format
1059 msgid "enable %s?"
1060 msgstr ""
1062 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:273
1063 msgid "setup file for this wiki is not known"
1064 msgstr ""
1066 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:289
1067 msgid "main"
1068 msgstr ""
1070 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
1071 msgid ""
1072 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1073 msgstr ""
1075 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
1076 msgid ""
1077 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1078 "to rebuild the wiki."
1079 msgstr ""
1081 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
1082 #, perl-format
1083 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1084 msgstr ""
1086 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1087 #, perl-format
1088 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1089 msgstr ""
1091 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1092 #, perl-format
1093 msgid "scanning %s"
1094 msgstr "сканиране на „%s”"
1096 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1097 #, perl-format
1098 msgid ""
1099 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1100 "allow this"
1101 msgstr ""
1103 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1104 #, perl-format
1105 msgid "skipping bad filename %s"
1106 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1108 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1109 #, perl-format
1110 msgid "%s has multiple possible source pages"
1111 msgstr ""
1113 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1114 #, perl-format
1115 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1116 msgstr ""
1118 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1119 #, fuzzy, perl-format
1120 msgid "removing obsolete %s"
1121 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1123 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
1124 #, fuzzy, perl-format
1125 msgid "building %s, which links to %s"
1126 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
1128 #: ../IkiWiki/Render.pm:529
1129 #, fuzzy, perl-format
1130 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1131 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
1133 #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
1134 #, fuzzy, perl-format
1135 msgid "building %s, which depends on %s"
1136 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
1138 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1139 #, fuzzy, perl-format
1140 msgid "building %s, to update its backlinks"
1141 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
1143 #: ../IkiWiki/Render.pm:787
1144 #, fuzzy, perl-format
1145 msgid "building %s"
1146 msgstr "промяна на %s"
1148 #: ../IkiWiki/Render.pm:839
1149 #, fuzzy, perl-format
1150 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1151 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
1153 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1154 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1155 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1156 #, perl-format
1157 msgid "cannot read %s: %s"
1158 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1160 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1161 #, fuzzy, perl-format
1162 msgid "cannot load %s in safe mode"
1163 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1165 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1166 #, fuzzy, perl-format
1167 msgid "failed to parse %s"
1168 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1170 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1171 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1172 msgstr ""
1174 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1175 #, perl-format
1176 msgid "unsupported revision control system %s"
1177 msgstr ""
1179 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1180 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1181 msgstr ""
1183 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1184 #, perl-format
1185 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1186 msgstr ""
1188 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1189 msgid "generating wrappers.."
1190 msgstr "генериране на обвивки..."
1192 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1193 #, perl-format
1194 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1195 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
1197 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1198 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1199 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
1201 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1202 msgid "wrapper filename not specified"
1203 msgstr "не е указан файл на обвивката"
1205 #. translators: The parameter is a C filename.
1206 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:220
1207 #, perl-format
1208 msgid "failed to compile %s"
1209 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1211 #. translators: The parameter is a filename.
1212 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:240
1213 #, perl-format
1214 msgid "successfully generated %s"
1215 msgstr "успешно генериране на %s"
1217 #: ../ikiwiki.in:10
1218 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1219 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
1221 #: ../ikiwiki.in:11
1222 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1223 msgstr ""
1225 #: ../ikiwiki.in:102
1226 msgid "usage: --set var=value"
1227 msgstr ""
1229 #: ../ikiwiki.in:109
1230 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1231 msgstr ""
1233 #: ../ikiwiki.in:215
1234 msgid "rebuilding wiki.."
1235 msgstr "обновяване на уики..."
1237 #: ../ikiwiki.in:218
1238 msgid "refreshing wiki.."
1239 msgstr "осъвременяване на уики..."
1241 #: ../IkiWiki.pm:232
1242 msgid "Discussion"
1243 msgstr "Дискусия"
1245 #: ../IkiWiki.pm:544
1246 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1247 msgstr ""
1248 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
1249 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
1251 #: ../IkiWiki.pm:616
1252 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1253 msgstr ""
1255 #: ../IkiWiki.pm:646
1256 #, perl-format
1257 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1258 msgstr ""
1260 #: ../IkiWiki.pm:1412
1261 #, fuzzy, perl-format
1262 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1263 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
1265 #: ../IkiWiki.pm:1596
1266 #, fuzzy, perl-format
1267 msgid "bad file name %s"
1268 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1270 #: ../IkiWiki.pm:1896
1271 #, perl-format
1272 msgid "template %s not found"
1273 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
1275 #: ../IkiWiki.pm:2146
1276 msgid "yes"
1277 msgstr ""
1279 #: ../IkiWiki.pm:2223
1280 #, fuzzy, perl-format
1281 msgid "invalid sort type %s"
1282 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1284 #: ../IkiWiki.pm:2244
1285 #, perl-format
1286 msgid "unknown sort type %s"
1287 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1289 #: ../IkiWiki.pm:2380
1290 #, fuzzy, perl-format
1291 msgid "cannot match pages: %s"
1292 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1294 #: ../auto.setup:16
1295 msgid "What will the wiki be named?"
1296 msgstr ""
1298 #: ../auto.setup:16
1299 msgid "wiki"
1300 msgstr ""
1302 #: ../auto.setup:19
1303 msgid "What revision control system to use?"
1304 msgstr ""
1306 #: ../auto.setup:21
1307 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1308 msgstr ""
1310 #: ../auto.setup:24
1311 msgid "What is the domain name of the web server?"
1312 msgstr ""
1314 #, fuzzy
1315 #~ msgid "%s not found"
1316 #~ msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
1318 #~ msgid "You need to log in first."
1319 #~ msgstr "Първо трябва да влезете."
1321 #~ msgid "Get an OpenID"
1322 #~ msgstr "Получаване на OpenID номер"
1324 #, fuzzy
1325 #~ msgid "failed to process"
1326 #~ msgstr "грешка при обработване на шаблона"
1328 #~ msgid "getctime not implemented"
1329 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
1331 #, fuzzy
1332 #~ msgid "failed to read %s"
1333 #~ msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1335 #~ msgid "discussion"
1336 #~ msgstr "дискусия"
1338 #~ msgid "rendering %s"
1339 #~ msgstr "обновяване на страницата „%s”"
1341 #, fuzzy
1342 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1343 #~ msgstr ""
1344 #~ "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
1346 #, fuzzy
1347 #~ msgid "failed to find url in html"
1348 #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
1350 #~ msgid "processed ok at %s"
1351 #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
1353 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1354 #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
1356 #~ msgid "polygen failed"
1357 #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
1359 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1360 #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
1362 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1363 #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
1365 #, fuzzy
1366 #~ msgid ""
1367 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1368 #~ "notifications"
1369 #~ msgstr ""
1370 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1371 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1372 #~ "известявания"
1374 #, fuzzy
1375 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1376 #~ msgstr ""
1377 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1378 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1379 #~ "известявания"
1381 #~ msgid ""
1382 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1383 #~ "notifications"
1384 #~ msgstr ""
1385 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1386 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1387 #~ "известявания"
1389 #~ msgid "What's this?"
1390 #~ msgstr "Какво е това?"
1392 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1393 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
1395 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1396 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
1398 #, fuzzy
1399 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1400 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"