1 # Polish translation of ikiwiki.pot
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-02-25 17:34-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
27 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
29 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
30 "ciasteczka (ang. cookies)"
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
33 msgid "Your login session has expired."
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
43 msgstr "Preferencje zapisane."
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
50 msgid "Preferences saved."
51 msgstr "Preferencje zapisane."
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
54 msgid "You are banned."
55 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
57 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1430
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:83
62 msgid "Aggregation triggered via web."
65 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:92
66 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:225
71 msgid "missing %s parameter"
72 msgstr "brakujący parametr %s"
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:260
76 msgstr "nowy kanał RSS"
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:274
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
88 msgid "expiring %s (%s days old)"
89 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:470
94 msgstr "wygasający wpis %s"
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
98 msgid "last checked %s"
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:501
103 msgid "checking feed %s ..."
104 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:506
108 msgid "could not find feed at %s"
109 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:525
113 msgid "feed not found"
114 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:536
117 #, fuzzy, perl-format
118 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
119 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:544
123 msgid "(feed entities escaped)"
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:552
127 msgid "feed crashed XML::Feed!"
128 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
130 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:641
132 msgid "creating new page %s"
133 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
135 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:661 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
137 msgid "failed to process template:"
138 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
141 msgid "deleting bucket.."
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
150 msgid "Must specify %s"
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
155 msgid "Failed to create S3 bucket: "
156 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
160 msgid "Failed to save file to S3: "
161 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
163 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
165 msgid "Failed to delete file from S3: "
166 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
170 msgid "there is already a page named %s"
173 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
174 msgid "prohibited by allowed_attachments"
177 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
178 msgid "bad attachment filename"
181 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
182 msgid "attachment upload"
185 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
186 #, fuzzy, perl-format
187 msgid "creating index page %s"
188 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
190 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:118
192 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
196 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
201 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
202 msgid "There are no broken links!"
203 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
205 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
206 #, fuzzy, perl-format
207 msgid "this comment needs %s"
208 msgstr "tworzenie %s"
210 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
214 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
216 msgid "unsupported page format %s"
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
220 msgid "comment must have content"
223 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
227 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
228 msgid "Comment Moderation"
231 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:95
232 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:101
233 msgid "bad page name"
236 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:375
237 #, fuzzy, perl-format
238 msgid "commenting on %s"
239 msgstr "tworzenie %s"
241 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:392
243 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
248 msgid "comments on page '%s' are closed"
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:507
252 msgid "comment stored for moderation"
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:509
256 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:522
260 msgid "Added a comment"
263 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:526
265 msgid "Added a comment: %s"
268 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:570 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:269
269 msgid "you are not logged in as an admin"
272 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:622
273 msgid "Comment moderation"
276 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:663
277 msgid "comment moderation"
280 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:826
283 msgid_plural "%i comments"
287 #. translators: Here "Comment" is a verb;
288 #. translators: the user clicks on it to
289 #. translators: post a comment.
290 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:836
294 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
295 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
296 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
297 #, fuzzy, perl-format
298 msgid "%s parameter is required"
299 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
301 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
302 msgid "no text was copied in this page"
305 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
307 msgid "no text was copied in this page with id %s"
310 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
311 #, fuzzy, perl-format
312 msgid "removing old preview %s"
313 msgstr "usuwanie starej strony %s"
315 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:117
317 msgid "%s is not an editable page"
318 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
320 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:298
323 msgstr "tworzenie %s"
325 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:316 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:335
326 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:346 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:391
327 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:433
332 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
334 msgid "template not specified"
335 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
337 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
339 msgid "match not specified"
340 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
342 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
344 msgid "edittemplate %s registered for %s"
347 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
348 msgid "must specify format and text"
351 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
352 msgid "fortune failed"
353 msgstr "awaria fortunki"
355 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
358 msgstr "brakujące wartości"
360 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
362 msgid "The page %s does not exist."
365 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
368 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
370 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
371 #, fuzzy, perl-format
372 msgid "%s is an attachment, not a page."
373 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
375 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:776 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839
376 #: ../IkiWiki.pm:1640
378 msgid "you are not allowed to change %s"
381 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:798
383 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
386 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:802
387 msgid "you are not allowed to change file modes"
390 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:872
391 msgid "you are not allowed to revert a merge"
394 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:891
395 #, fuzzy, perl-format
396 msgid "Failed to revert commit %s"
397 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
399 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
400 #, fuzzy, perl-format
401 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
402 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
404 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
406 msgid "failed to run graphviz"
407 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
409 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
410 msgid "prog not a valid graphviz program"
411 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
413 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:88
415 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
418 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:99
420 msgid "Source code: %s"
423 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:184
425 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
428 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
430 msgid "htmltidy failed to parse this html"
431 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
433 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
435 msgid "Image::Magick is not installed"
436 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
438 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
439 #, fuzzy, perl-format
440 msgid "failed to read %s: %s"
441 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
443 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
445 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
448 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
449 #, fuzzy, perl-format
450 msgid "failed to resize: %s"
451 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
453 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
454 #, fuzzy, perl-format
455 msgid "failed to determine size of image %s"
456 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
458 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
459 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
461 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
462 "pomocą parametru --url"
464 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
466 msgid "page editing not allowed"
467 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
469 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
471 msgid "missing pages parameter"
472 msgstr "brakujący parametr %s"
474 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
476 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
479 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:297
481 msgid "%s (RSS feed)"
484 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301
486 msgid "%s (Atom feed)"
489 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
490 msgid "Add a new post titled:"
491 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
493 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:369 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
494 #, fuzzy, perl-format
495 msgid "failed to process template %s"
496 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
498 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:693
499 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
500 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
502 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
503 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
505 msgid "failed to run dot"
506 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
508 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
512 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
513 #, fuzzy, perl-format
514 msgid "%s is locked and cannot be edited"
516 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
519 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
520 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
523 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
525 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
527 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
528 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
530 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
532 msgid "stylesheet not found"
533 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
535 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:217
537 msgid "redir page not found"
538 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
540 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:231
542 msgid "redir cycle is not allowed"
543 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
545 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:405
546 msgid "sort=meta requires a parameter"
549 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
551 msgstr "Kopie lustrzane"
553 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
555 msgstr "Kopia lustrzana"
557 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
558 msgid "comment needs moderation"
561 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
565 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
566 #, fuzzy, perl-format
567 msgid "failed to load openid module: "
568 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
570 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
572 msgid "All pages have other pages linking to them."
573 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
575 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
576 msgid "bad or missing template"
579 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
580 msgid "Your user page: "
583 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
584 msgid "Create your user page"
587 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
588 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
589 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
591 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
592 msgid "Error creating account."
593 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
595 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
596 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
599 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
600 msgid "Failed to send mail"
601 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
603 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
604 msgid "You have been mailed password reset instructions."
607 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
608 msgid "incorrect password reset url"
611 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
612 msgid "password reset denied"
615 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
616 msgid "Ping received."
619 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
620 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
623 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
624 #, fuzzy, perl-format
628 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
630 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
633 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
635 msgid "LWP not found, not pinging"
636 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
638 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
639 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
642 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:176
643 #, fuzzy, perl-format
644 msgid "%s is not a valid language code"
645 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
647 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:188
650 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
653 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:193
655 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
659 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:457
660 msgid "updated PO files"
663 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:480
665 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
666 "translations will be removed as well."
669 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:500
671 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
672 "translations will be renamed as well."
675 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:942
677 msgid "POT file (%s) does not exist"
680 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:956
681 #, fuzzy, perl-format
682 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
683 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
685 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:965
686 #, fuzzy, perl-format
687 msgid "failed to update %s"
688 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
690 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:971
691 #, fuzzy, perl-format
692 msgid "failed to copy the POT file to %s"
693 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
695 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1007
699 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1018
700 #, fuzzy, perl-format
701 msgid "failed to translate %s"
702 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
704 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1097
705 msgid "removed obsolete PO files"
708 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1154 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1166
709 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1205
710 #, fuzzy, perl-format
711 msgid "failed to write %s"
712 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
714 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1164
716 msgid "failed to translate"
717 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
719 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1217
720 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
723 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1259
725 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
728 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
732 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
734 msgstr "Oddane głosy:"
736 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
737 msgid "polygen not installed"
738 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
740 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
742 msgid "command failed"
743 msgstr "awaria fortunki"
745 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
746 msgid "missing formula"
747 msgstr "brakująca reguła"
749 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
750 msgid "unknown formula"
751 msgstr "nieznana reguła"
753 #. translators: These descriptions of times of day are used
754 #. translators: in messages like "last edited <description>".
755 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
756 #. translators: %A- is the name of the previous day.
757 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
758 msgid "late %A- night"
759 msgstr "późną nocą w %A-"
761 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
762 msgid "in the wee hours of %A- night"
763 msgstr "po północy w %A-"
765 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
766 msgid "terribly early %A morning"
767 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
769 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
770 msgid "early %A morning"
771 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
773 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
775 msgid "mid-morning %A"
776 msgstr "rankiem w %A"
778 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
779 msgid "late %A morning"
780 msgstr "późnym rankiem w %A"
782 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
783 msgid "at lunch time on %A"
784 msgstr "w porze obiadowej w %A"
786 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
788 msgstr "po południu w %A"
790 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
791 msgid "late %A afternoon"
792 msgstr "późnym popołudniem %A"
794 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
796 msgstr "wieczorem w %A"
798 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
799 msgid "late %A evening"
800 msgstr "późnym wieczorem w %A"
802 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
806 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
807 msgid "at teatime on %A"
808 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
810 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
814 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
815 msgid "at noon on %A"
816 msgstr "w południe w %A"
818 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
820 msgid "illegal percent value %s"
823 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
824 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
827 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
829 msgid "This reverts commit %s"
832 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
834 msgid "confirm reversion of %s"
837 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
838 msgid "(Diff truncated)"
841 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
843 msgid "%s does not exist"
846 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
847 #, fuzzy, perl-format
848 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
850 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
853 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
854 #, fuzzy, perl-format
855 msgid "%s is not a file"
856 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
858 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
860 msgid "confirm removal of %s"
863 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
864 msgid "Please select the attachments to remove."
867 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
871 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
873 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
876 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
878 msgid "no change to the file name was specified"
879 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
881 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
886 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
888 msgid "%s already exists"
891 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
893 msgid "%s already exists on disk"
896 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
897 #, fuzzy, perl-format
899 msgstr "renderowanie %s"
901 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
902 msgid "Also rename SubPages and attachments"
905 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
906 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
909 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
910 msgid "Please select the attachment to rename."
913 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
915 msgid "rename %s to %s"
918 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:579
919 #, fuzzy, perl-format
920 msgid "update for rename of %s to %s"
921 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
923 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
924 #, fuzzy, perl-format
925 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
926 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
928 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
930 msgid "rsync_command exited %d"
933 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
935 msgid "need Digest::SHA to index %s"
938 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:233
942 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
944 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
947 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
949 msgid "missing name or url parameter"
950 msgstr "brakujący parametr name lub url"
952 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
953 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
954 #. translators: is an URL.
955 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
956 #, fuzzy, perl-format
957 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
958 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
960 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
962 msgid "smiley plugin will not work without %s"
965 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
967 msgid "failed to parse any smileys"
968 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
970 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
973 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
975 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
977 msgid "invalid featurepoint diameter"
978 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
980 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
982 msgid "invalid featurepoint location"
983 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
985 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
986 msgid "missing values"
987 msgstr "brakujące wartości"
989 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
991 msgid "invalid height value"
992 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
994 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
996 msgid "missing width parameter"
997 msgstr "brakujący parametr width"
999 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1001 msgid "invalid width value"
1002 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
1004 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1006 msgid "failed to run php"
1007 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
1009 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1010 msgid "cannot find file"
1011 msgstr "nie można znaleźć pliku"
1013 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1014 msgid "unknown data format"
1015 msgstr "nieznany format danych"
1017 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1019 msgstr "brak danych"
1021 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1022 msgid "Direct data download"
1023 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
1025 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1026 #, fuzzy, perl-format
1027 msgid "parse fail at line %d: %s"
1028 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
1030 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:111
1031 #, fuzzy, perl-format
1032 msgid "creating tag page %s"
1033 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
1035 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1037 msgid "missing id parameter"
1038 msgstr "brakujący parametr id"
1040 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1042 msgid "missing tex code"
1043 msgstr "brakujące wartości"
1045 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1047 msgid "failed to generate image from code"
1048 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
1050 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1051 #, fuzzy, perl-format
1052 msgid "removing transient version of %s"
1053 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1055 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1060 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1065 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1070 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:273
1071 msgid "setup file for this wiki is not known"
1074 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:289
1078 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
1080 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1083 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
1085 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1086 "to rebuild the wiki."
1089 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
1091 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1094 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1096 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1099 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1102 msgstr "skanowanie %s"
1104 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1107 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1111 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1113 msgid "skipping bad filename %s"
1114 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1116 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1118 msgid "%s has multiple possible source pages"
1121 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1123 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1126 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1127 #, fuzzy, perl-format
1128 msgid "removing obsolete %s"
1129 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1131 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
1132 #, fuzzy, perl-format
1133 msgid "building %s, which links to %s"
1134 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
1136 #: ../IkiWiki/Render.pm:529
1137 #, fuzzy, perl-format
1138 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1139 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
1141 #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
1142 #, fuzzy, perl-format
1143 msgid "building %s, which depends on %s"
1144 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
1146 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1147 #, fuzzy, perl-format
1148 msgid "building %s, to update its backlinks"
1149 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
1151 #: ../IkiWiki/Render.pm:787
1152 #, fuzzy, perl-format
1156 #: ../IkiWiki/Render.pm:839
1157 #, fuzzy, perl-format
1158 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1159 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
1161 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1162 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1163 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1165 msgid "cannot read %s: %s"
1166 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1168 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1169 #, fuzzy, perl-format
1170 msgid "cannot load %s in safe mode"
1171 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1173 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1174 #, fuzzy, perl-format
1175 msgid "failed to parse %s"
1176 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1178 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1179 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1182 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1184 msgid "unsupported revision control system %s"
1187 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1188 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1191 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1193 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1196 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1197 msgid "generating wrappers.."
1198 msgstr "tworzenie osłon..."
1200 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1202 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1203 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1205 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1206 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1207 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1209 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1210 msgid "wrapper filename not specified"
1211 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1213 #. translators: The parameter is a C filename.
1214 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:220
1216 msgid "failed to compile %s"
1217 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1219 #. translators: The parameter is a filename.
1220 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:240
1222 msgid "successfully generated %s"
1223 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1226 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1227 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1230 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1233 #: ../ikiwiki.in:102
1234 msgid "usage: --set var=value"
1237 #: ../ikiwiki.in:109
1238 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1241 #: ../ikiwiki.in:215
1242 msgid "rebuilding wiki.."
1243 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1245 #: ../ikiwiki.in:218
1246 msgid "refreshing wiki.."
1247 msgstr "odświeżanie wiki..."
1249 #: ../IkiWiki.pm:232
1253 #: ../IkiWiki.pm:544
1254 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1256 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1259 #: ../IkiWiki.pm:616
1260 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1263 #: ../IkiWiki.pm:646
1265 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1268 #: ../IkiWiki.pm:1412
1269 #, fuzzy, perl-format
1270 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1271 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1273 #: ../IkiWiki.pm:1596
1274 #, fuzzy, perl-format
1275 msgid "bad file name %s"
1276 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1278 #: ../IkiWiki.pm:1896
1280 msgid "template %s not found"
1281 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
1283 #: ../IkiWiki.pm:2146
1287 #: ../IkiWiki.pm:2223
1288 #, fuzzy, perl-format
1289 msgid "invalid sort type %s"
1290 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1292 #: ../IkiWiki.pm:2244
1294 msgid "unknown sort type %s"
1295 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1297 #: ../IkiWiki.pm:2380
1298 #, fuzzy, perl-format
1299 msgid "cannot match pages: %s"
1300 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1303 msgid "What will the wiki be named?"
1311 msgid "What revision control system to use?"
1315 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1319 msgid "What is the domain name of the web server?"
1323 #~ msgid "%s not found"
1324 #~ msgstr "nie znaleziono %s"
1326 #~ msgid "You need to log in first."
1327 #~ msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
1329 #~ msgid "Get an OpenID"
1330 #~ msgstr "Pobierz OpenID"
1333 #~ msgid "failed to process"
1334 #~ msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
1336 #~ msgid "nonexistant template %s"
1337 #~ msgstr "brakujący szablon %s"
1339 #~ msgid "getctime not implemented"
1340 #~ msgstr "niedostępna funkcja getctime"
1343 #~ msgid "failed to read %s"
1344 #~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1346 #~ msgid "discussion"
1347 #~ msgstr "dyskusja"
1349 #~ msgid "rendering %s"
1350 #~ msgstr "renderowanie %s"
1353 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1354 #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
1356 #~ msgid "bad size \"%s\""
1357 #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
1360 #~ msgid "failed to find url in html"
1361 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1363 #~ msgid "processed ok at %s"
1364 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1366 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1367 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1369 #~ msgid "polygen failed"
1370 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1372 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1373 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1375 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1376 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1380 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1383 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1384 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1387 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1389 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1390 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1393 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1396 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1397 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1399 #~ msgid "What's this?"
1400 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1402 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1403 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1405 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1406 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1409 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1410 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"