Changed license of madduck's python plugins from GPL-2 to BSD-2-clause.
[ikiwiki.git] / po / cs.po
blob99a4401aade46c9bb7f901899aef473ebb241353
1 # Czech translation of ikiwiki.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007-2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-30 17:20-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
14 "Language: cs\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
20 msgid ""
21 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
22 "via http, not https"
23 msgstr ""
24 "pravděpodobná chyba konfigurace: je nastavena proměnná sslcookie, ale "
25 "Ezkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https"
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
28 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
29 msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
31 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
32 msgid "Your login session has expired."
33 msgstr "Vaše sezení expirovalo."
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
36 msgid "Login"
37 msgstr "Přihlášení"
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
40 msgid "Preferences"
41 msgstr "Předvolby"
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
44 msgid "Admin"
45 msgstr "Správce"
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
48 msgid "Preferences saved."
49 msgstr "Nastavení uloženo."
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Jste vyhoštěni."
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1443
56 msgid "Error"
57 msgstr "Chyba"
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
60 msgid "Aggregation triggered via web."
61 msgstr "Agregace spuštěna přes web."
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
64 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
65 msgstr "Není třeba nic dělat, všechny kanály jsou aktuální!"
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237
68 #, perl-format
69 msgid "missing %s parameter"
70 msgstr "chybí parametr %s"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:272
73 msgid "new feed"
74 msgstr "nový kanál"
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:286
77 msgid "posts"
78 msgstr "příspěvky"
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288
81 msgid "new"
82 msgstr "nový"
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
85 #, perl-format
86 msgid "expiring %s (%s days old)"
87 msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:482
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s"
92 msgstr "expiruji %s"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
95 #, perl-format
96 msgid "last checked %s"
97 msgstr "poslední kontrola %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:513
100 #, perl-format
101 msgid "checking feed %s ..."
102 msgstr "kontroluji kanál %s ..."
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:518
105 #, perl-format
106 msgid "could not find feed at %s"
107 msgstr "nemohu najít kanál na %s"
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:541
110 msgid "feed not found"
111 msgstr "kanál nebyl nalezen"
113 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:552
114 #, perl-format
115 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
116 msgstr "(neplatné UTF-8 bylo z kanálu odstraněno)"
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:560
119 #, perl-format
120 msgid "(feed entities escaped)"
121 msgstr "(entity byly v kanálu zakódovány)"
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:568
124 msgid "feed crashed XML::Feed!"
125 msgstr "kanál shodil XML::Feed!"
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:657
128 #, perl-format
129 msgid "creating new page %s"
130 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
132 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:677 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
133 #, fuzzy
134 msgid "failed to process template:"
135 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
137 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
138 msgid "deleting bucket.."
139 msgstr "mažu bucket..."
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
142 msgid "done"
143 msgstr "hotovo"
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
146 #, perl-format
147 msgid "Must specify %s"
148 msgstr "Musíte zadat %s"
150 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
151 msgid "Failed to create S3 bucket: "
152 msgstr "Nepodařilo se vytvořit S3 bucket:"
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
155 msgid "Failed to save file to S3: "
156 msgstr "Nepodařilo se uložit soubor na S3:"
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
159 msgid "Failed to delete file from S3: "
160 msgstr "Nelze smazat soubor z S3:"
162 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
163 #, perl-format
164 msgid "there is already a page named %s"
165 msgstr "stránka nazvaná %s již existuje"
167 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
168 msgid "prohibited by allowed_attachments"
169 msgstr "zakázáno proměnnou allowed_attachments"
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
172 msgid "bad attachment filename"
173 msgstr "chybné jméno souboru s přílohou"
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
176 msgid "attachment upload"
177 msgstr "příloha nahrána"
179 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
180 #, fuzzy, perl-format
181 msgid "creating index page %s"
182 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
184 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:118
185 msgid ""
186 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
187 "\">blogspam</a>: "
188 msgstr ""
189 "Je mi líto, ale podle <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> to "
190 "vypadá jako spam: "
192 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
193 #, perl-format
194 msgid "%s from %s"
195 msgstr "%s z %s"
197 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
198 msgid "There are no broken links!"
199 msgstr "Žádné porušené odkazy!"
201 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
202 #, fuzzy, perl-format
203 msgid "this comment needs %s"
204 msgstr "komentář k %s"
206 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
207 #, fuzzy
208 msgid "moderation"
209 msgstr "Schvalování komentářů"
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
212 #, perl-format
213 msgid "unsupported page format %s"
214 msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
216 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
217 msgid "comment must have content"
218 msgstr "komentář musí mít obsah"
220 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
221 msgid "Anonymous"
222 msgstr "Anonym"
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:257
225 #, fuzzy
226 msgid "Comment Moderation"
227 msgstr "Schvalování komentářů"
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:373 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:95
230 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:101
231 msgid "bad page name"
232 msgstr "chybný název stránky"
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:376
235 #, perl-format
236 msgid "commenting on %s"
237 msgstr "komentář k %s"
239 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:393
240 #, perl-format
241 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
242 msgstr "stránka „%s“ neexistuje, takže nemůžete komentovat"
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:400
245 #, perl-format
246 msgid "comments on page '%s' are closed"
247 msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
249 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:514
250 msgid "comment stored for moderation"
251 msgstr "komentář uložen pro schválení"
253 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:516
254 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
255 msgstr "Váš komentář bude zobrazen po schválení moderátorem"
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
258 msgid "Added a comment"
259 msgstr "Přidán komentář"
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:533
262 #, perl-format
263 msgid "Added a comment: %s"
264 msgstr "Přidán komentář: %s"
266 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:269
267 msgid "you are not logged in as an admin"
268 msgstr "nejste přihlášeni jako správce"
270 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:654
271 msgid "Comment moderation"
272 msgstr "Schvalování komentářů"
274 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:695
275 msgid "comment moderation"
276 msgstr "schvalování komentářů"
278 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:856
279 #, fuzzy, perl-format
280 msgid "%i comment"
281 msgid_plural "%i comments"
282 msgstr[0] "Komentáře"
283 msgstr[1] "Komentáře"
285 #. translators: Here "Comment" is a verb;
286 #. translators: the user clicks on it to
287 #. translators: post a comment.
288 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:866
289 #, fuzzy
290 msgid "Comment"
291 msgstr "Komentáře"
293 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
294 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
295 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
296 #, perl-format
297 msgid "%s parameter is required"
298 msgstr "parametr %s je povinný"
300 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
301 msgid "no text was copied in this page"
302 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text"
304 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
305 #, perl-format
306 msgid "no text was copied in this page with id %s"
307 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text s id %s"
309 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
310 #, perl-format
311 msgid "removing old preview %s"
312 msgstr "odstraňuji starý náhled %s"
314 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:117
315 #, perl-format
316 msgid "%s is not an editable page"
317 msgstr "%s není editovatelná stránka"
319 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:298
320 #, perl-format
321 msgid "creating %s"
322 msgstr "vytvářím %s"
324 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:316 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:335
325 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:346 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:391
326 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:433
327 #, perl-format
328 msgid "editing %s"
329 msgstr "upravuji %s"
331 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
332 msgid "template not specified"
333 msgstr "nebyl zadán parametr template"
335 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
336 msgid "match not specified"
337 msgstr "nebyl zadán parametr match"
339 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
340 #, perl-format
341 msgid "edittemplate %s registered for %s"
342 msgstr "edittemplate %s byla zaregistrována pro %s"
344 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
345 msgid "must specify format and text"
346 msgstr "musíte zadat formát a text"
348 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
349 msgid "fortune failed"
350 msgstr "fortune selhal"
352 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
353 msgid "missing page"
354 msgstr "chybějící stránka"
356 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
357 #, perl-format
358 msgid "The page %s does not exist."
359 msgstr "Stránka %s neexistuje."
361 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
362 msgid "not a page"
363 msgstr "není stránkou"
365 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
366 #, perl-format
367 msgid "%s is an attachment, not a page."
368 msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
370 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:776 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839
371 #: ../IkiWiki.pm:1653
372 #, perl-format
373 msgid "you are not allowed to change %s"
374 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
376 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:798
377 #, perl-format
378 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
379 msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s"
381 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:802
382 msgid "you are not allowed to change file modes"
383 msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů"
385 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:872
386 #, fuzzy
387 msgid "you are not allowed to revert a merge"
388 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
390 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:891
391 #, fuzzy, perl-format
392 msgid "Failed to revert commit %s"
393 msgstr "nelze zkompilovat %s"
395 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
396 #, perl-format
397 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
398 msgstr "%s musíte zadat při každém použití modulu %s"
400 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
401 msgid "failed to run graphviz"
402 msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
404 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
405 msgid "prog not a valid graphviz program"
406 msgstr "program není platným programem graphviz"
408 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:88
409 #, perl-format
410 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
411 msgstr "tohighlight obsahuje neznámý typ souboru „%s“"
413 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:99
414 #, perl-format
415 msgid "Source code: %s"
416 msgstr "Zdrojový kód: %s"
418 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:184
419 msgid ""
420 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
421 msgstr "varování: perlový modul highlight není dostupný; pokračuji bez něj"
423 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
424 msgid "htmltidy failed to parse this html"
425 msgstr "htmltidy se nepodařilo zpracovat toto html"
427 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
428 msgid "Image::Magick is not installed"
429 msgstr "Image::Magick není nainstalován"
431 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
432 #, perl-format
433 msgid "failed to read %s: %s"
434 msgstr "nelze číst %s: %s"
436 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
437 #, perl-format
438 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
439 msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)"
441 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
442 #, perl-format
443 msgid "failed to resize: %s"
444 msgstr "nelze změnit velikost: %s"
446 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
447 #, perl-format
448 msgid "failed to determine size of image %s"
449 msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
451 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
452 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
453 msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
455 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
456 msgid "page editing not allowed"
457 msgstr "úprava stránky není povolena"
459 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
460 msgid "missing pages parameter"
461 msgstr "chybí parametr pages"
463 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
464 #, perl-format
465 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
466 msgstr "parametry %s a %s nelze použít zároveň"
468 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:297
469 #, perl-format
470 msgid "%s (RSS feed)"
471 msgstr ""
473 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301
474 #, perl-format
475 msgid "%s (Atom feed)"
476 msgstr ""
478 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
479 msgid "Add a new post titled:"
480 msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
482 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:369 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
483 #, fuzzy, perl-format
484 msgid "failed to process template %s"
485 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
487 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:693
488 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
489 msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
491 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
492 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
493 msgid "failed to run dot"
494 msgstr "nepodařilo se spustit dot"
496 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
497 msgid "linkmap"
498 msgstr ""
500 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
501 #, perl-format
502 msgid "%s is locked and cannot be edited"
503 msgstr "Stránka %s je zamknutá a nelze ji měnit"
505 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
506 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
507 msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován"
509 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
510 #, perl-format
511 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
512 msgstr ""
513 "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
515 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
516 msgid "stylesheet not found"
517 msgstr "styl nebyl nalezen"
519 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
520 #, fuzzy
521 msgid "script not found"
522 msgstr "%s nenalezen"
524 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:235
525 msgid "redir page not found"
526 msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena"
528 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:249
529 msgid "redir cycle is not allowed"
530 msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny"
532 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:425
533 #, fuzzy
534 msgid "sort=meta requires a parameter"
535 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
537 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
538 msgid "Mirrors"
539 msgstr "Zrcadla"
541 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
542 msgid "Mirror"
543 msgstr "Zrcadlo"
545 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
546 #, fuzzy
547 msgid "comment needs moderation"
548 msgstr "schvalování komentářů"
550 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
551 msgid "more"
552 msgstr "více"
554 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
555 #, fuzzy, perl-format
556 msgid "failed to load openid module: "
557 msgstr "nelze zkompilovat %s"
559 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
560 msgid "All pages have other pages linking to them."
561 msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
563 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
564 msgid "bad or missing template"
565 msgstr "chybná nebo chybějící šablona"
567 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
568 msgid "Your user page: "
569 msgstr ""
571 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
572 msgid "Create your user page"
573 msgstr ""
575 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
576 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
577 msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
579 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
580 msgid "Error creating account."
581 msgstr "Chyba při vytváření účtu."
583 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
584 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
585 msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla."
587 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
588 msgid "Failed to send mail"
589 msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
591 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
592 msgid "You have been mailed password reset instructions."
593 msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail."
595 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
596 msgid "incorrect password reset url"
597 msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
599 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
600 msgid "password reset denied"
601 msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto"
603 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
604 msgid "Ping received."
605 msgstr "Obdrženo pinknutí."
607 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
608 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
609 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
611 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
612 #, perl-format
613 msgid "Will ping %s"
614 msgstr "Pinknu %s"
616 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
617 #, perl-format
618 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
619 msgstr "Ignoruji direktivu ping pro wiki %s (toto je wiki %s)"
621 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
622 msgid "LWP not found, not pinging"
623 msgstr "LWP nebyl nalezen, nepinkám"
625 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
626 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
627 msgstr "varování: rozpoznána stará verze po4a, doporučen přechod na 0.35."
629 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
630 #, perl-format
631 msgid "%s is not a valid language code"
632 msgstr "%s není platným kódem jazyka"
634 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
635 #, perl-format
636 msgid ""
637 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
638 msgstr ""
639 "%s není platnou hodnotou parametru po_link_to, používám po_link_to=default"
641 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
642 msgid ""
643 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
644 "po_link_to=default"
645 msgstr ""
646 "po_link_to=negotiated vyžaduje zapnuté usedirs, používám po_link_to=default"
648 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:460
649 msgid "updated PO files"
650 msgstr "aktualizovány PO soubory"
652 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:483
653 msgid ""
654 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
655 "translations will be removed as well."
656 msgstr ""
657 "Nemohu odstranit překlad. Nicméně pokud bude odstraněna hlavní stránka, "
658 "budou odstraněny také její překlady."
660 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:503
661 msgid ""
662 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
663 "translations will be renamed as well."
664 msgstr ""
665 "Nemohu přejmenovat překlad. Nicméně pokud bude přejmenována hlavní stránka, "
666 "budou přejmenovány také její překlady."
668 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
669 #, perl-format
670 msgid "POT file (%s) does not exist"
671 msgstr "POT soubor (%s) neexistuje"
673 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:963
674 #, perl-format
675 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
676 msgstr "nepodařilo se zkopírovat PO soubor na %s"
678 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:972
679 #, perl-format
680 msgid "failed to update %s"
681 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
683 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:978
684 #, perl-format
685 msgid "failed to copy the POT file to %s"
686 msgstr "nepodařilo se zkopírovat POT soubor na %s"
688 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1014
689 msgid "N/A"
690 msgstr "N/A"
692 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1025
693 #, perl-format
694 msgid "failed to translate %s"
695 msgstr "nepodařilo se přeložit %s"
697 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1104
698 msgid "removed obsolete PO files"
699 msgstr "odstraněny zastaralé PO soubory"
701 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1161 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1173
702 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1212
703 #, perl-format
704 msgid "failed to write %s"
705 msgstr "nepodařilo se zapsat %s"
707 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1171
708 msgid "failed to translate"
709 msgstr "překlad se nezdařil"
711 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1224
712 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
713 msgstr ""
714 "neplatná gettext data, pro pokračování v úpravách se vraťte na předchozí "
715 "stránku"
717 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1266
718 #, perl-format
719 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
720 msgstr ""
722 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
723 msgid "vote"
724 msgstr "hlasovat"
726 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
727 msgid "Total votes:"
728 msgstr "Celkem hlasů:"
730 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
731 msgid "polygen not installed"
732 msgstr "polygen není nainstalován"
734 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
735 msgid "command failed"
736 msgstr "příkaz selhal"
738 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
739 msgid "missing formula"
740 msgstr "chybí vzorec"
742 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
743 msgid "unknown formula"
744 msgstr "neznámý vzorec"
746 #. translators: These descriptions of times of day are used
747 #. translators: in messages like "last edited <description>".
748 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
749 #. translators: %A- is the name of the previous day.
750 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
751 msgid "late %A- night"
752 msgstr "%A- pozdě v noci"
754 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
755 msgid "in the wee hours of %A- night"
756 msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"
758 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
759 msgid "terribly early %A morning"
760 msgstr "%A příšerně brzo ráno"
762 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
763 msgid "early %A morning"
764 msgstr "%A brzo ráno"
766 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
767 msgid "mid-morning %A"
768 msgstr "%A dopoledne"
770 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
771 msgid "late %A morning"
772 msgstr "%A pozdě dopoledne"
774 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
775 msgid "at lunch time on %A"
776 msgstr "%A kolem oběda"
778 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
779 msgid "%A afternoon"
780 msgstr "%A odpoledne"
782 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
783 msgid "late %A afternoon"
784 msgstr "%A pozdě odpoledne"
786 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
787 msgid "%A evening"
788 msgstr "%A večer"
790 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
791 msgid "late %A evening"
792 msgstr "%A pozdě večer"
794 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
795 msgid "%A night"
796 msgstr "%A v noci"
798 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
799 msgid "at teatime on %A"
800 msgstr "%A během odpoledního čaje"
802 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
803 msgid "at midnight"
804 msgstr "o půlnoci"
806 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
807 msgid "at noon on %A"
808 msgstr "%A o poledni"
810 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
811 #, perl-format
812 msgid "illegal percent value %s"
813 msgstr "neplatná procentuální hodnota %s"
815 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
816 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
817 msgstr "potřebuji buď parametr `percent`, nebo `totalpages` a `donepages`"
819 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
820 #, perl-format
821 msgid "This reverts commit %s"
822 msgstr ""
824 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
825 #, fuzzy, perl-format
826 msgid "confirm reversion of %s"
827 msgstr "potvrďte odstranění %s"
829 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
830 msgid "(Diff truncated)"
831 msgstr "(Diff oříznut)"
833 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
834 #, perl-format
835 msgid "%s does not exist"
836 msgstr "%s neexistuje"
838 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
839 #, perl-format
840 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
841 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze smazat"
843 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
844 #, perl-format
845 msgid "%s is not a file"
846 msgstr "%s není souborem"
848 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
849 #, perl-format
850 msgid "confirm removal of %s"
851 msgstr "potvrďte odstranění %s"
853 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
854 msgid "Please select the attachments to remove."
855 msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit."
857 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
858 msgid "removed"
859 msgstr "odstraněno"
861 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
862 #, perl-format
863 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
864 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze přejmenovat"
866 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
867 msgid "no change to the file name was specified"
868 msgstr "jméno souboru nebylo změněno"
870 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
871 #, perl-format
872 msgid "illegal name"
873 msgstr "neplatné jméno"
875 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
876 #, perl-format
877 msgid "%s already exists"
878 msgstr "%s již existuje"
880 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
881 #, perl-format
882 msgid "%s already exists on disk"
883 msgstr "%s již na disku existuje"
885 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
886 #, perl-format
887 msgid "rename %s"
888 msgstr "přejmenování %s"
890 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
891 msgid "Also rename SubPages and attachments"
892 msgstr "Také přejmenovat podstránky a přílohy"
894 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
895 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
896 msgstr "Najednou lze přejmenovat pouze jednu přílohu."
898 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
899 msgid "Please select the attachment to rename."
900 msgstr "Vyberte přílohu, kterou chcete přejmenovat."
902 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
903 #, perl-format
904 msgid "rename %s to %s"
905 msgstr "přejmenování %s na %s"
907 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:579
908 #, perl-format
909 msgid "update for rename of %s to %s"
910 msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s"
912 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
913 #, fuzzy, perl-format
914 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
915 msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
917 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
918 #, perl-format
919 msgid "rsync_command exited %d"
920 msgstr ""
922 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
923 #, fuzzy, perl-format
924 msgid "need Digest::SHA to index %s"
925 msgstr "pro indexování %s je potřeba Digest::SHA1"
927 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:233
928 msgid "search"
929 msgstr "hledání"
931 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
932 #, perl-format
933 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
934 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
936 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
937 msgid "missing name or url parameter"
938 msgstr "chybí parametr jméno nebo url"
940 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
941 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
942 #. translators: is an URL.
943 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
944 #, perl-format
945 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
946 msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
948 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
949 #, fuzzy, perl-format
950 msgid "smiley plugin will not work without %s"
951 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
953 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
954 msgid "failed to parse any smileys"
955 msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky"
957 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
958 msgid "parse error"
959 msgstr "chyba syntaktického rozboru"
961 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
962 msgid "invalid featurepoint diameter"
963 msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu"
965 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
966 msgid "invalid featurepoint location"
967 msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu"
969 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
970 msgid "missing values"
971 msgstr "chybí hodnoty"
973 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
974 msgid "invalid height value"
975 msgstr "chybná výška"
977 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
978 msgid "missing width parameter"
979 msgstr "chybí parametr šířka (width)"
981 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
982 msgid "invalid width value"
983 msgstr "chybná šířka"
985 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
986 msgid "failed to run php"
987 msgstr "nepodařilo se spustit php"
989 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
990 msgid "cannot find file"
991 msgstr "nemohu najít soubor"
993 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
994 msgid "unknown data format"
995 msgstr "neznámý formát dat"
997 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
998 msgid "empty data"
999 msgstr "prázdná data"
1001 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1002 msgid "Direct data download"
1003 msgstr "Stáhnout zdrojová data"
1005 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1006 #, perl-format
1007 msgid "parse fail at line %d: %s"
1008 msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
1010 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1011 #, fuzzy, perl-format
1012 msgid "creating tag page %s"
1013 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
1015 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1016 msgid "missing id parameter"
1017 msgstr "chybí parametr id"
1019 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1020 msgid "missing tex code"
1021 msgstr "chybí TeXový kód"
1023 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1024 msgid "failed to generate image from code"
1025 msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
1027 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1028 #, fuzzy, perl-format
1029 msgid "removing transient version of %s"
1030 msgstr "potvrďte odstranění %s"
1032 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1033 #, fuzzy, perl-format
1034 msgid "%s plugin:"
1035 msgstr "modul"
1037 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1038 #, fuzzy, perl-format
1039 msgid "%s plugins"
1040 msgstr "moduly"
1042 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1043 #, perl-format
1044 msgid "enable %s?"
1045 msgstr "povolit %s?"
1047 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:273
1048 msgid "setup file for this wiki is not known"
1049 msgstr "konfigurační soubor této wiki je neznámý"
1051 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:289
1052 msgid "main"
1053 msgstr "hlavní"
1055 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
1056 msgid ""
1057 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1058 msgstr "Níže uvedené změny v konfiguraci se projeví až po znovusestavení wiki."
1060 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
1061 msgid ""
1062 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1063 "to rebuild the wiki."
1064 msgstr ""
1065 "Aby se níže uvedené změny v konfiguraci zcela projevily, budete možná muset "
1066 "znovusestavit wiki."
1068 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
1069 #, perl-format
1070 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1071 msgstr ""
1072 "Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s). Ruším změny v "
1073 "konfiguraci"
1075 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1076 #, perl-format
1077 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1078 msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s"
1080 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1081 #, perl-format
1082 msgid "scanning %s"
1083 msgstr "prohledávám %s"
1085 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1086 #, perl-format
1087 msgid ""
1088 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1089 "allow this"
1090 msgstr ""
1091 "v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-"
1092 "li to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir"
1094 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1095 #, perl-format
1096 msgid "skipping bad filename %s"
1097 msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
1099 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1100 #, perl-format
1101 msgid "%s has multiple possible source pages"
1102 msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek"
1104 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1105 #, perl-format
1106 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1107 msgstr ""
1109 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1110 #, fuzzy, perl-format
1111 msgid "removing obsolete %s"
1112 msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
1114 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
1115 #, perl-format
1116 msgid "building %s, which links to %s"
1117 msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s"
1119 #: ../IkiWiki/Render.pm:529
1120 #, perl-format
1121 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1122 msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s"
1124 #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
1125 #, perl-format
1126 msgid "building %s, which depends on %s"
1127 msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s"
1129 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1130 #, perl-format
1131 msgid "building %s, to update its backlinks"
1132 msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
1134 #: ../IkiWiki/Render.pm:787
1135 #, perl-format
1136 msgid "building %s"
1137 msgstr "sestavuji %s"
1139 #: ../IkiWiki/Render.pm:839
1140 #, perl-format
1141 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1142 msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s"
1144 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1145 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1146 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1147 #, perl-format
1148 msgid "cannot read %s: %s"
1149 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1151 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1152 #, fuzzy, perl-format
1153 msgid "cannot load %s in safe mode"
1154 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1156 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1157 #, fuzzy, perl-format
1158 msgid "failed to parse %s"
1159 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
1161 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1162 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1163 msgstr "musíte zadat název wiki (který obsahuje alfanumerické znaky)"
1165 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1166 #, perl-format
1167 msgid "unsupported revision control system %s"
1168 msgstr "nepodporovaný systém pro správu verzí: %s"
1170 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1171 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1172 msgstr "nepodařilo se nastavit repositář pomocí ikiwiki-makerepo"
1174 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1175 #, perl-format
1176 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1177 msgstr "** Deaktivuji modul %s, protože selhává s touto hláškou:"
1179 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1180 msgid "generating wrappers.."
1181 msgstr "generuji obaly..."
1183 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1184 #, perl-format
1185 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1186 msgstr "%s není spustitelný soubor"
1188 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1189 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1190 msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
1192 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1193 msgid "wrapper filename not specified"
1194 msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
1196 #. translators: The parameter is a C filename.
1197 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:220
1198 #, perl-format
1199 msgid "failed to compile %s"
1200 msgstr "nelze zkompilovat %s"
1202 #. translators: The parameter is a filename.
1203 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:240
1204 #, perl-format
1205 msgid "successfully generated %s"
1206 msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
1208 #: ../ikiwiki.in:10
1209 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1210 msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
1212 #: ../ikiwiki.in:11
1213 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1214 msgstr "       ikiwiki --setup konfigurační.soubor"
1216 #: ../ikiwiki.in:102
1217 msgid "usage: --set var=value"
1218 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1220 #: ../ikiwiki.in:109
1221 #, fuzzy
1222 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1223 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1225 #: ../ikiwiki.in:215
1226 msgid "rebuilding wiki.."
1227 msgstr "znovusestavuji wiki..."
1229 #: ../ikiwiki.in:218
1230 msgid "refreshing wiki.."
1231 msgstr "obnovuji wiki..."
1233 #: ../IkiWiki.pm:232
1234 msgid "Discussion"
1235 msgstr "Diskuse"
1237 #: ../IkiWiki.pm:557
1238 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1239 msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
1241 #: ../IkiWiki.pm:629
1242 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1243 msgstr "nelze použít několik rcs modulů"
1245 #: ../IkiWiki.pm:659
1246 #, perl-format
1247 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1248 msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
1250 #: ../IkiWiki.pm:1425
1251 #, perl-format
1252 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1253 msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
1255 #: ../IkiWiki.pm:1609
1256 #, perl-format
1257 msgid "bad file name %s"
1258 msgstr "chybné jméno souboru %s"
1260 #: ../IkiWiki.pm:1909
1261 #, perl-format
1262 msgid "template %s not found"
1263 msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
1265 #: ../IkiWiki.pm:2159
1266 msgid "yes"
1267 msgstr "ano"
1269 #: ../IkiWiki.pm:2236
1270 #, fuzzy, perl-format
1271 msgid "invalid sort type %s"
1272 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1274 #: ../IkiWiki.pm:2257
1275 #, perl-format
1276 msgid "unknown sort type %s"
1277 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1279 #: ../IkiWiki.pm:2393
1280 #, perl-format
1281 msgid "cannot match pages: %s"
1282 msgstr "nelze vybrat stránky: %s"
1284 #: ../auto.setup:16
1285 msgid "What will the wiki be named?"
1286 msgstr "Jak se bude wiki jmenovat?"
1288 #: ../auto.setup:16
1289 msgid "wiki"
1290 msgstr "wiki"
1292 #: ../auto.setup:19
1293 msgid "What revision control system to use?"
1294 msgstr "Který systém pro správu verzí se má použít?"
1296 #: ../auto.setup:21
1297 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1298 msgstr "Který uživatel (wiki účet nebo openid) bude správce?"
1300 #: ../auto.setup:24
1301 msgid "What is the domain name of the web server?"
1302 msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?"
1304 #~ msgid "automatic index generation"
1305 #~ msgstr "automatické vytváření indexu"
1307 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1308 #~ msgstr "znovusestavuji všechny stránky, aby se opravily meta nadpisy"
1310 #~ msgid "You need to log in first."
1311 #~ msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
1313 #~ msgid "Log in with"
1314 #~ msgstr "Přihlásit pomocí"
1316 #~ msgid "Get an OpenID"
1317 #~ msgstr "Získat OpenID"
1319 #~ msgid "failed to process"
1320 #~ msgstr "nepodařilo se zpracovat"
1322 #~ msgid "nonexistant template %s"
1323 #~ msgstr "neexistující šablona %s"
1325 #~ msgid "getctime not implemented"
1326 #~ msgstr "getctime není implementováno"
1328 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1329 #~ msgstr "Pro řazení pomocí title_natural je nutný modul Sort::Naturally"
1331 #~ msgid "failed to read %s"
1332 #~ msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
1334 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1335 #~ msgstr "Nepodařilo se syntakticky rozebrat url, nelze určit doménová jméno."
1337 #~ msgid "discussion"
1338 #~ msgstr "diskuse"
1340 #~ msgid "processed ok at %s"
1341 #~ msgstr "zpracováno ok %s"
1343 #~ msgid "failed to find url in html"
1344 #~ msgstr "v html se nepodařilo nalézt url"
1346 #~ msgid "bad size \"%s\""
1347 #~ msgstr "chybná velikost \"%s\""
1349 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1350 #~ msgstr "kód obsahuje nepovolené příkazy LaTeXu"
1352 #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
1353 #~ msgstr ""
1354 #~ "<p class=\"error\">Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s)"
1356 #~ msgid "rendering %s"
1357 #~ msgstr "zpracovávám %s"
1359 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1360 #~ msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
1362 #~ msgid "polygen failed"
1363 #~ msgstr "polygen selhal"
1365 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1366 #~ msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
1368 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1369 #~ msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
1371 #~ msgid ""
1372 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1373 #~ "notifications"
1374 #~ msgstr ""
1375 #~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
1376 #~ "oznámení"
1378 #~ msgid "What's this?"
1379 #~ msgstr "Co to je?"
1381 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1382 #~ msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"