1 # Italian translation of ikiwiki.
2 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
3 # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
6 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2011-04-30 17:20-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
10 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
19 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
22 "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
23 "tentando un accesso via http, non https"
25 #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
26 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
27 msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
30 msgid "Your login session has expired."
31 msgstr "La sessione è scaduta."
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
43 msgstr "Amministrazione"
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
46 msgid "Preferences saved."
47 msgstr "Preferenze salvate."
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
50 msgid "You are banned."
51 msgstr "Avete ricevuto un ban."
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1443
57 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
58 msgid "Aggregation triggered via web."
59 msgstr "Aggregazione attivata dal web."
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
62 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
64 "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237
68 msgid "missing %s parameter"
69 msgstr "parametro %s mancante"
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:272
73 msgstr "nuovo notiziario"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:286
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
85 msgid "expiring %s (%s days old)"
86 msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
88 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:482
91 msgstr "in scadenza %s"
93 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
95 msgid "last checked %s"
96 msgstr "ultimo controllo %s"
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:513
100 msgid "checking feed %s ..."
101 msgstr "controllo notiziario %s..."
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:518
105 msgid "could not find feed at %s"
106 msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:541
109 msgid "feed not found"
110 msgstr "notiziario non trovato"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:552
114 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
115 msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
117 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:560
119 msgid "(feed entities escaped)"
120 msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:568
123 msgid "feed crashed XML::Feed!"
124 msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:657
128 msgid "creating new page %s"
129 msgstr "creazione nuova pagina %s"
131 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:677 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
133 msgid "failed to process template:"
134 msgstr "errore nell'elaborazione:"
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
137 msgid "deleting bucket.."
138 msgstr "eliminazione contenitore..."
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
146 msgid "Must specify %s"
147 msgstr "Occorre specificare %s"
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
150 msgid "Failed to create S3 bucket: "
151 msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
154 msgid "Failed to save file to S3: "
155 msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
157 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
158 msgid "Failed to delete file from S3: "
159 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
161 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
163 msgid "there is already a page named %s"
164 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
167 msgid "prohibited by allowed_attachments"
168 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
171 msgid "bad attachment filename"
172 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
175 msgid "attachment upload"
176 msgstr "carica allegato"
178 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
179 #, fuzzy, perl-format
180 msgid "creating index page %s"
181 msgstr "creazione nuova pagina %s"
183 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:118
185 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
188 "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
191 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
196 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
197 msgid "There are no broken links!"
198 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
200 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
201 #, fuzzy, perl-format
202 msgid "this comment needs %s"
203 msgstr "commento su %s"
205 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
208 msgstr "Moderazione commenti"
210 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
212 msgid "unsupported page format %s"
213 msgstr "formato pagina %s non supportato"
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
216 msgid "comment must have content"
217 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
223 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:257
225 msgid "Comment Moderation"
226 msgstr "Moderazione commenti"
228 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:373 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:95
229 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:101
230 msgid "bad page name"
231 msgstr "nome pagina non valido"
233 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:376
235 msgid "commenting on %s"
236 msgstr "commento su %s"
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:393
240 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
241 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
243 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:400
245 msgid "comments on page '%s' are closed"
246 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
248 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:514
249 msgid "comment stored for moderation"
250 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:516
253 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
254 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
256 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
257 msgid "Added a comment"
258 msgstr "Aggiunto commento"
260 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:533
262 msgid "Added a comment: %s"
263 msgstr "Aggiunto commento: %s"
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:269
266 msgid "you are not logged in as an admin"
267 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:654
270 msgid "Comment moderation"
271 msgstr "Moderazione commenti"
273 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:695
274 msgid "comment moderation"
275 msgstr "moderazione commento"
277 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:856
278 #, fuzzy, perl-format
280 msgid_plural "%i comments"
284 #. translators: Here "Comment" is a verb;
285 #. translators: the user clicks on it to
286 #. translators: post a comment.
287 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:866
292 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
293 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
294 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
296 msgid "%s parameter is required"
297 msgstr "parametro %s necessario"
299 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
300 msgid "no text was copied in this page"
301 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
303 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
305 msgid "no text was copied in this page with id %s"
306 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
308 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
310 msgid "removing old preview %s"
311 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
313 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:117
315 msgid "%s is not an editable page"
316 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
318 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:298
321 msgstr "creazione %s"
323 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:316 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:335
324 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:346 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:391
325 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:433
330 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
331 msgid "template not specified"
332 msgstr "modello non specificato"
334 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
335 msgid "match not specified"
336 msgstr "corrispondenza non specificata"
338 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
340 msgid "edittemplate %s registered for %s"
341 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
343 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
344 msgid "must specify format and text"
345 msgstr "occorre specificare formato e testo"
347 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
348 msgid "fortune failed"
349 msgstr "errore nel fortune"
351 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
353 msgstr "pagina mancante"
355 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
357 msgid "The page %s does not exist."
358 msgstr "La pagina %s non esiste."
360 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
362 msgstr "non è una pagina"
364 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
366 msgid "%s is an attachment, not a page."
367 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
369 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:776 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839
370 #: ../IkiWiki.pm:1653
372 msgid "you are not allowed to change %s"
373 msgstr "non è permesso modificare %s"
375 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:798
377 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
378 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
380 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:802
381 msgid "you are not allowed to change file modes"
382 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
384 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:872
386 msgid "you are not allowed to revert a merge"
387 msgstr "non è permesso modificare %s"
389 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:891
390 #, fuzzy, perl-format
391 msgid "Failed to revert commit %s"
392 msgstr "errore nel compilare %s"
394 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
396 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
397 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
399 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
400 msgid "failed to run graphviz"
401 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
403 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
404 msgid "prog not a valid graphviz program"
405 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
407 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:88
409 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
410 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
412 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:99
414 msgid "Source code: %s"
415 msgstr "Sorgente: %s"
417 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:184
419 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
421 "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
423 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
425 msgid "htmltidy failed to parse this html"
426 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
428 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
429 msgid "Image::Magick is not installed"
430 msgstr "Image::Magick non è installato"
432 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
434 msgid "failed to read %s: %s"
435 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
437 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
439 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
440 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
442 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
444 msgid "failed to resize: %s"
445 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
447 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
449 msgid "failed to determine size of image %s"
450 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
452 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
453 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
455 "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
457 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
458 msgid "page editing not allowed"
459 msgstr "modifica della pagina non ammessa"
461 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
462 msgid "missing pages parameter"
463 msgstr "parametro pagine mancante"
465 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
467 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
468 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
470 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:297
472 msgid "%s (RSS feed)"
475 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301
477 msgid "%s (Atom feed)"
480 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
481 msgid "Add a new post titled:"
482 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
484 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:369 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
485 #, fuzzy, perl-format
486 msgid "failed to process template %s"
487 msgstr "errore nell'elaborazione:"
489 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:693
490 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
491 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
493 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
494 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
495 msgid "failed to run dot"
496 msgstr "impossibile eseguire dot"
498 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
502 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
504 msgid "%s is locked and cannot be edited"
505 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
507 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
508 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
510 "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
512 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
514 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
516 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
518 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
519 msgid "stylesheet not found"
520 msgstr "foglio di stile non trovato"
522 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
524 msgid "script not found"
525 msgstr "notiziario non trovato"
527 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:235
528 msgid "redir page not found"
529 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
531 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:249
532 msgid "redir cycle is not allowed"
533 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
535 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:425
537 msgid "sort=meta requires a parameter"
538 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
540 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
544 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
548 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
550 msgid "comment needs moderation"
551 msgstr "moderazione commento"
553 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
557 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
558 #, fuzzy, perl-format
559 msgid "failed to load openid module: "
560 msgstr "errore nel compilare %s"
562 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
563 msgid "All pages have other pages linking to them."
564 msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
566 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
567 msgid "bad or missing template"
568 msgstr "modello errato o mancante"
570 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
571 msgid "Your user page: "
574 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
575 msgid "Create your user page"
578 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
579 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
580 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
582 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
583 msgid "Error creating account."
584 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
586 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
587 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
589 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
590 "reimpostare la password."
592 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
593 msgid "Failed to send mail"
594 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
596 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
597 msgid "You have been mailed password reset instructions."
599 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
601 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
602 msgid "incorrect password reset url"
603 msgstr "url per il reset della password non corretto"
605 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
606 msgid "password reset denied"
607 msgstr "reset della password non permesso"
609 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
610 msgid "Ping received."
611 msgstr "Ping ricevuto."
613 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
614 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
615 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
617 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
620 msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
622 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
624 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
625 msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
627 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
628 msgid "LWP not found, not pinging"
629 msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
631 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
632 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
634 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
635 "alla versione 0.35."
637 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
639 msgid "%s is not a valid language code"
640 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
642 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
645 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
647 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
649 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
651 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
654 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
657 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:460
658 msgid "updated PO files"
659 msgstr "file PO aggiornati"
661 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:483
663 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
664 "translations will be removed as well."
666 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
667 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
669 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:503
671 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
672 "translations will be renamed as well."
674 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
675 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
677 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
679 msgid "POT file (%s) does not exist"
680 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
682 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:963
684 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
685 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
687 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:972
689 msgid "failed to update %s"
690 msgstr "impossibile aggiornare %s"
692 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:978
694 msgid "failed to copy the POT file to %s"
695 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
697 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1014
701 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1025
703 msgid "failed to translate %s"
704 msgstr "impossibile tradurre %s"
706 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1104
707 msgid "removed obsolete PO files"
708 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
710 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1161 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1173
711 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1212
713 msgid "failed to write %s"
714 msgstr "impossibile scrivere %s"
716 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1171
717 msgid "failed to translate"
718 msgstr "impossibile tradurre"
720 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1224
721 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
723 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
726 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1266
728 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
731 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
735 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
737 msgstr "Voti totali:"
739 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
740 msgid "polygen not installed"
741 msgstr "polygen non è installato"
743 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
744 msgid "command failed"
745 msgstr "errore nel comando"
747 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
748 msgid "missing formula"
749 msgstr "formula mancante"
751 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
752 msgid "unknown formula"
753 msgstr "formula sconosciuta"
755 #. translators: These descriptions of times of day are used
756 #. translators: in messages like "last edited <description>".
757 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
758 #. translators: %A- is the name of the previous day.
759 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
760 msgid "late %A- night"
761 msgstr "%A- a tarda notte"
763 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
764 msgid "in the wee hours of %A- night"
765 msgstr "%A prima dell'alba"
767 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
768 msgid "terribly early %A morning"
769 msgstr "%A mattina molto presto"
771 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
772 msgid "early %A morning"
773 msgstr "%A mattina presto"
775 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
776 msgid "mid-morning %A"
777 msgstr "%A metà mattina"
779 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
780 msgid "late %A morning"
781 msgstr "%A mattina tardi"
783 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
784 msgid "at lunch time on %A"
785 msgstr "%A all'ora di pranzo"
787 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
789 msgstr "%A pomeriggio"
791 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
792 msgid "late %A afternoon"
793 msgstr "%A pomeriggio tardo"
795 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
799 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
800 msgid "late %A evening"
801 msgstr "%A sera tardi"
803 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
807 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
808 msgid "at teatime on %A"
809 msgstr "%A all'ora di merenda"
811 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
813 msgstr "a mezzanotte"
815 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
816 msgid "at noon on %A"
817 msgstr "%A a mezzogiorno"
819 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
821 msgid "illegal percent value %s"
822 msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
824 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
825 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
827 "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
830 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
832 msgid "This reverts commit %s"
835 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
836 #, fuzzy, perl-format
837 msgid "confirm reversion of %s"
838 msgstr "conferma rimozione di %s"
840 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
841 msgid "(Diff truncated)"
842 msgstr "(Diff troncato)"
844 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
846 msgid "%s does not exist"
847 msgstr "%s non esiste"
849 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
851 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
852 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
854 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
856 msgid "%s is not a file"
857 msgstr "%s non è un file"
859 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
861 msgid "confirm removal of %s"
862 msgstr "conferma rimozione di %s"
864 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
865 msgid "Please select the attachments to remove."
866 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
868 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
872 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
874 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
875 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
877 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
878 msgid "no change to the file name was specified"
879 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
881 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
884 msgstr "nome non valido"
886 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
888 msgid "%s already exists"
889 msgstr "%s esiste già"
891 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
893 msgid "%s already exists on disk"
894 msgstr "%s già presente su disco"
896 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
899 msgstr "rinomina di %s"
901 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
902 msgid "Also rename SubPages and attachments"
903 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
905 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
906 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
907 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
909 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
910 msgid "Please select the attachment to rename."
911 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
913 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
915 msgid "rename %s to %s"
916 msgstr "rinomina %s in %s"
918 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:579
920 msgid "update for rename of %s to %s"
921 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
923 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
924 #, fuzzy, perl-format
925 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
926 msgstr "impossibile leggere %s"
928 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
930 msgid "rsync_command exited %d"
933 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
934 #, fuzzy, perl-format
935 msgid "need Digest::SHA to index %s"
936 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
938 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:233
942 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
944 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
945 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
947 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
948 msgid "missing name or url parameter"
949 msgstr "parametro nome o url mancante"
951 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
952 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
953 #. translators: is an URL.
954 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
956 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
957 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
959 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
960 #, fuzzy, perl-format
961 msgid "smiley plugin will not work without %s"
962 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
964 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
965 msgid "failed to parse any smileys"
966 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
968 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
970 msgstr "errore nell'interpretazione"
972 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
973 msgid "invalid featurepoint diameter"
974 msgstr "Diametro featurepoint non valido"
976 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
977 msgid "invalid featurepoint location"
978 msgstr "Posizione featurepoint non valida"
980 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
981 msgid "missing values"
982 msgstr "valori mancanti"
984 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
985 msgid "invalid height value"
986 msgstr "valore altezza non valido"
988 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
989 msgid "missing width parameter"
990 msgstr "parametro larghezza mancante"
992 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
993 msgid "invalid width value"
994 msgstr "valore larghezza non valido"
996 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
997 msgid "failed to run php"
998 msgstr "impossibile eseguire php"
1000 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1001 msgid "cannot find file"
1002 msgstr "impossibile trovare il file"
1004 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1005 msgid "unknown data format"
1006 msgstr "formato dati sconosiuto"
1008 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1010 msgstr "nessun dato"
1012 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1013 msgid "Direct data download"
1014 msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
1016 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1018 msgid "parse fail at line %d: %s"
1019 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
1021 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1022 #, fuzzy, perl-format
1023 msgid "creating tag page %s"
1024 msgstr "creazione nuova pagina %s"
1026 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1027 msgid "missing id parameter"
1028 msgstr "parametro id mancante"
1030 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1031 msgid "missing tex code"
1032 msgstr "codice tex mancante"
1034 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1035 msgid "failed to generate image from code"
1036 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
1038 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1039 #, fuzzy, perl-format
1040 msgid "removing transient version of %s"
1041 msgstr "conferma rimozione di %s"
1043 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1044 #, fuzzy, perl-format
1048 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1049 #, fuzzy, perl-format
1053 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1056 msgstr "abilitare %s?"
1058 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:273
1059 msgid "setup file for this wiki is not known"
1060 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
1062 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:289
1066 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
1068 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1070 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
1073 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
1075 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1076 "to rebuild the wiki."
1078 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
1079 "occorre ricostruire il wiki."
1081 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
1083 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1084 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
1086 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1088 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1089 msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
1091 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1094 msgstr "scansione %s"
1096 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1099 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1102 "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
1103 "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
1105 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1107 msgid "skipping bad filename %s"
1108 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
1110 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1112 msgid "%s has multiple possible source pages"
1113 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
1115 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1117 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1120 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1121 #, fuzzy, perl-format
1122 msgid "removing obsolete %s"
1123 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
1125 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
1127 msgid "building %s, which links to %s"
1128 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
1130 #: ../IkiWiki/Render.pm:529
1132 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1133 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
1135 #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
1137 msgid "building %s, which depends on %s"
1138 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
1140 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1142 msgid "building %s, to update its backlinks"
1143 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
1145 #: ../IkiWiki/Render.pm:787
1148 msgstr "compilazione di %s"
1150 #: ../IkiWiki/Render.pm:839
1152 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1153 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
1155 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1156 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1157 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1159 msgid "cannot read %s: %s"
1160 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1162 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1163 #, fuzzy, perl-format
1164 msgid "cannot load %s in safe mode"
1165 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1167 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1168 #, fuzzy, perl-format
1169 msgid "failed to parse %s"
1170 msgstr "impossibile aggiornare %s"
1172 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1173 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1174 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
1176 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1178 msgid "unsupported revision control system %s"
1179 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
1181 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1182 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1183 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
1185 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1187 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1189 "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
1191 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1192 msgid "generating wrappers.."
1193 msgstr "generazione contenitori..."
1195 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1197 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1198 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
1200 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1201 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1202 msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
1204 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1205 msgid "wrapper filename not specified"
1206 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
1208 #. translators: The parameter is a C filename.
1209 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:220
1211 msgid "failed to compile %s"
1212 msgstr "errore nel compilare %s"
1214 #. translators: The parameter is a filename.
1215 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:240
1217 msgid "successfully generated %s"
1218 msgstr "%s generato con successo"
1221 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1222 msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
1225 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1226 msgstr " ikiwiki --setup configfile"
1228 #: ../ikiwiki.in:102
1229 msgid "usage: --set var=value"
1230 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1232 #: ../ikiwiki.in:109
1234 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1235 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1237 #: ../ikiwiki.in:215
1238 msgid "rebuilding wiki.."
1239 msgstr "ricostruzione wiki..."
1241 #: ../ikiwiki.in:218
1242 msgid "refreshing wiki.."
1243 msgstr "aggiornamento wiki..."
1245 #: ../IkiWiki.pm:232
1247 msgstr "Discussione"
1249 #: ../IkiWiki.pm:557
1250 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1251 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
1253 #: ../IkiWiki.pm:629
1254 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1255 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
1257 #: ../IkiWiki.pm:659
1259 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1260 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
1262 #: ../IkiWiki.pm:1425
1264 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1265 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
1267 #: ../IkiWiki.pm:1609
1269 msgid "bad file name %s"
1270 msgstr "nome file %s scorretto"
1272 #: ../IkiWiki.pm:1909
1274 msgid "template %s not found"
1275 msgstr "modello %s non trovato"
1277 #: ../IkiWiki.pm:2159
1281 #: ../IkiWiki.pm:2236
1282 #, fuzzy, perl-format
1283 msgid "invalid sort type %s"
1284 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1286 #: ../IkiWiki.pm:2257
1288 msgid "unknown sort type %s"
1289 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1291 #: ../IkiWiki.pm:2393
1293 msgid "cannot match pages: %s"
1294 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
1297 msgid "What will the wiki be named?"
1298 msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
1305 msgid "What revision control system to use?"
1306 msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
1309 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1310 msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
1313 msgid "What is the domain name of the web server?"
1314 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
1316 #~ msgid "automatic index generation"
1317 #~ msgstr "generazione automatica dell'indice"
1319 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1320 #~ msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
1322 #~ msgid "You need to log in first."
1323 #~ msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
1325 #~ msgid "Log in with"
1326 #~ msgstr "Accedi tramite"
1328 #~ msgid "Get an OpenID"
1329 #~ msgstr "Ottieni un OpenID"
1331 #~ msgid "failed to process"
1332 #~ msgstr "errore nell'elaborazione"
1334 #~ msgid "nonexistant template %s"
1335 #~ msgstr "modello %s non esistente"
1337 #~ msgid "getctime not implemented"
1338 #~ msgstr "getctime non implementata"
1340 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1341 #~ msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
1343 #~ msgid "failed to read %s"
1344 #~ msgstr "impossibile leggere %s"
1346 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1348 #~ "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
1351 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1352 #~ msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"