ugh, now with better syntax
[ikiwiki.git] / po / cs.po
blobe4fbe0d114113d07cf034e3e07fd7aca15738550
1 # Czech translation of ikiwiki.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007-2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-10-23 17:21-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
14 "Language: cs\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
20 msgid ""
21 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
22 "via http, not https"
23 msgstr ""
24 "pravděpodobná chyba konfigurace: je nastavena proměnná sslcookie, ale "
25 "Ezkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https"
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
28 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
29 msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
31 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
32 msgid "Your login session has expired."
33 msgstr "Vaše sezení expirovalo."
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
36 msgid "Login"
37 msgstr "Přihlášení"
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
40 msgid "Preferences"
41 msgstr "Předvolby"
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
44 msgid "Admin"
45 msgstr "Správce"
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
48 msgid "Preferences saved."
49 msgstr "Nastavení uloženo."
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Jste vyhoštěni."
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1370
56 msgid "Error"
57 msgstr "Chyba"
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
60 msgid "Aggregation triggered via web."
61 msgstr "Agregace spuštěna přes web."
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
64 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
65 msgstr "Není třeba nic dělat, všechny kanály jsou aktuální!"
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:222
68 #, perl-format
69 msgid "missing %s parameter"
70 msgstr "chybí parametr %s"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:257
73 msgid "new feed"
74 msgstr "nový kanál"
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
77 msgid "posts"
78 msgstr "příspěvky"
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
81 msgid "new"
82 msgstr "nový"
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:457
85 #, perl-format
86 msgid "expiring %s (%s days old)"
87 msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:464
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s"
92 msgstr "expiruji %s"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:491
95 #, perl-format
96 msgid "last checked %s"
97 msgstr "poslední kontrola %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:495
100 #, perl-format
101 msgid "checking feed %s ..."
102 msgstr "kontroluji kanál %s ..."
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
105 #, perl-format
106 msgid "could not find feed at %s"
107 msgstr "nemohu najít kanál na %s"
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519
110 msgid "feed not found"
111 msgstr "kanál nebyl nalezen"
113 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
114 #, perl-format
115 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
116 msgstr "(neplatné UTF-8 bylo z kanálu odstraněno)"
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:538
119 #, perl-format
120 msgid "(feed entities escaped)"
121 msgstr "(entity byly v kanálu zakódovány)"
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:546
124 msgid "feed crashed XML::Feed!"
125 msgstr "kanál shodil XML::Feed!"
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:632
128 #, perl-format
129 msgid "creating new page %s"
130 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
132 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:652 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
133 #, fuzzy
134 msgid "failed to process template:"
135 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
137 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
138 msgid "deleting bucket.."
139 msgstr "mažu bucket..."
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
142 msgid "done"
143 msgstr "hotovo"
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
146 #, perl-format
147 msgid "Must specify %s"
148 msgstr "Musíte zadat %s"
150 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
151 msgid "Failed to create S3 bucket: "
152 msgstr "Nepodařilo se vytvořit S3 bucket:"
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
155 msgid "Failed to save file to S3: "
156 msgstr "Nepodařilo se uložit soubor na S3:"
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
159 msgid "Failed to delete file from S3: "
160 msgstr "Nelze smazat soubor z S3:"
162 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
163 #, perl-format
164 msgid "there is already a page named %s"
165 msgstr "stránka nazvaná %s již existuje"
167 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
168 msgid "prohibited by allowed_attachments"
169 msgstr "zakázáno proměnnou allowed_attachments"
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
172 msgid "bad attachment filename"
173 msgstr "chybné jméno souboru s přílohou"
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
176 msgid "attachment upload"
177 msgstr "příloha nahrána"
179 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
180 msgid "automatic index generation"
181 msgstr "automatické vytváření indexu"
183 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:112
184 msgid ""
185 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
186 "\">blogspam</a>: "
187 msgstr ""
188 "Je mi líto, ale podle <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> to "
189 "vypadá jako spam: "
191 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
192 #, perl-format
193 msgid "%s from %s"
194 msgstr "%s z %s"
196 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
197 msgid "There are no broken links!"
198 msgstr "Žádné porušené odkazy!"
200 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
201 #, fuzzy, perl-format
202 msgid "this comment needs %s"
203 msgstr "komentář k %s"
205 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
206 #, fuzzy
207 msgid "moderation"
208 msgstr "Schvalování komentářů"
210 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
211 #, perl-format
212 msgid "unsupported page format %s"
213 msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
216 msgid "comment must have content"
217 msgstr "komentář musí mít obsah"
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
220 msgid "Anonymous"
221 msgstr "Anonym"
223 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
224 #, fuzzy
225 msgid "Comment Moderation"
226 msgstr "Schvalování komentářů"
228 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
229 msgid "bad page name"
230 msgstr "chybný název stránky"
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:377
233 #, perl-format
234 msgid "commenting on %s"
235 msgstr "komentář k %s"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:395
238 #, perl-format
239 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
240 msgstr "stránka „%s“ neexistuje, takže nemůžete komentovat"
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:402
243 #, perl-format
244 msgid "comments on page '%s' are closed"
245 msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
248 msgid "comment stored for moderation"
249 msgstr "komentář uložen pro schválení"
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:512
252 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
253 msgstr "Váš komentář bude zobrazen po schválení moderátorem"
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525
256 msgid "Added a comment"
257 msgstr "Přidán komentář"
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
260 #, perl-format
261 msgid "Added a comment: %s"
262 msgstr "Přidán komentář: %s"
264 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:573 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:269
265 msgid "you are not logged in as an admin"
266 msgstr "nejste přihlášeni jako správce"
268 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:625
269 msgid "Comment moderation"
270 msgstr "Schvalování komentářů"
272 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:665
273 msgid "comment moderation"
274 msgstr "schvalování komentářů"
276 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:822
277 #, fuzzy, perl-format
278 msgid "%i comment"
279 msgid_plural "%i comments"
280 msgstr[0] "Komentáře"
281 msgstr[1] "Komentáře"
283 #. translators: Here "Comment" is a verb;
284 #. translators: the user clicks on it to
285 #. translators: post a comment.
286 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:832
287 #, fuzzy
288 msgid "Comment"
289 msgstr "Komentáře"
291 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
292 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
293 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
294 #, perl-format
295 msgid "%s parameter is required"
296 msgstr "parametr %s je povinný"
298 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
299 msgid "no text was copied in this page"
300 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text"
302 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
303 #, perl-format
304 msgid "no text was copied in this page with id %s"
305 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text s id %s"
307 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
308 #, perl-format
309 msgid "removing old preview %s"
310 msgstr "odstraňuji starý náhled %s"
312 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
313 #, perl-format
314 msgid "%s is not an editable page"
315 msgstr "%s není editovatelná stránka"
317 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
318 #, perl-format
319 msgid "creating %s"
320 msgstr "vytvářím %s"
322 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
323 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:388
324 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:430
325 #, perl-format
326 msgid "editing %s"
327 msgstr "upravuji %s"
329 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
330 msgid "template not specified"
331 msgstr "nebyl zadán parametr template"
333 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
334 msgid "match not specified"
335 msgstr "nebyl zadán parametr match"
337 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
338 #, perl-format
339 msgid "edittemplate %s registered for %s"
340 msgstr "edittemplate %s byla zaregistrována pro %s"
342 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
343 msgid "must specify format and text"
344 msgstr "musíte zadat formát a text"
346 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
347 msgid "fortune failed"
348 msgstr "fortune selhal"
350 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
351 msgid "missing page"
352 msgstr "chybějící stránka"
354 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
355 #, perl-format
356 msgid "The page %s does not exist."
357 msgstr "Stránka %s neexistuje."
359 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
360 msgid "not a page"
361 msgstr "není stránkou"
363 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
364 #, perl-format
365 msgid "%s is an attachment, not a page."
366 msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
368 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:764 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:827
369 #: ../IkiWiki.pm:1580
370 #, perl-format
371 msgid "you are not allowed to change %s"
372 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
374 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786
375 #, perl-format
376 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
377 msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s"
379 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:790
380 msgid "you are not allowed to change file modes"
381 msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů"
383 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:861
384 #, fuzzy
385 msgid "you are not allowed to revert a merge"
386 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
388 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:877
389 #, fuzzy, perl-format
390 msgid "Failed to revert commit %s"
391 msgstr "nelze zkompilovat %s"
393 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
394 #, perl-format
395 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
396 msgstr "%s musíte zadat při každém použití modulu %s"
398 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
399 msgid "failed to run graphviz"
400 msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
402 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
403 msgid "prog not a valid graphviz program"
404 msgstr "program není platným programem graphviz"
406 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:64
407 #, perl-format
408 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
409 msgstr "tohighlight obsahuje neznámý typ souboru „%s“"
411 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:75
412 #, perl-format
413 msgid "Source code: %s"
414 msgstr "Zdrojový kód: %s"
416 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:140
417 msgid ""
418 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
419 msgstr "varování: perlový modul highlight není dostupný; pokračuji bez něj"
421 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:62
422 msgid "htmltidy failed to parse this html"
423 msgstr "htmltidy se nepodařilo zpracovat toto html"
425 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
426 msgid "Image::Magick is not installed"
427 msgstr "Image::Magick není nainstalován"
429 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
430 #, perl-format
431 msgid "failed to read %s: %s"
432 msgstr "nelze číst %s: %s"
434 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
435 #, perl-format
436 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
437 msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)"
439 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
440 #, perl-format
441 msgid "failed to resize: %s"
442 msgstr "nelze změnit velikost: %s"
444 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
445 #, perl-format
446 msgid "failed to determine size of image %s"
447 msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
449 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
450 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
451 msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
453 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
454 msgid "page editing not allowed"
455 msgstr "úprava stránky není povolena"
457 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
458 msgid "missing pages parameter"
459 msgstr "chybí parametr pages"
461 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
462 #, perl-format
463 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
464 msgstr "parametry %s a %s nelze použít zároveň"
466 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
467 msgid "Add a new post titled:"
468 msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
470 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
471 #, fuzzy, perl-format
472 msgid "failed to process template %s"
473 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
475 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:630
476 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
477 msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
479 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
480 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
481 msgid "failed to run dot"
482 msgstr "nepodařilo se spustit dot"
484 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
485 msgid "linkmap"
486 msgstr ""
488 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
489 #, perl-format
490 msgid "%s is locked and cannot be edited"
491 msgstr "Stránka %s je zamknutá a nelze ji měnit"
493 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
494 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
495 msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován"
497 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
498 #, perl-format
499 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
500 msgstr ""
501 "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
503 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
504 msgid "stylesheet not found"
505 msgstr "styl nebyl nalezen"
507 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:217
508 msgid "redir page not found"
509 msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena"
511 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:231
512 msgid "redir cycle is not allowed"
513 msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny"
515 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:400
516 #, fuzzy
517 msgid "sort=meta requires a parameter"
518 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
520 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
521 msgid "Mirrors"
522 msgstr "Zrcadla"
524 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
525 msgid "Mirror"
526 msgstr "Zrcadlo"
528 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
529 #, fuzzy
530 msgid "comment needs moderation"
531 msgstr "schvalování komentářů"
533 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
534 msgid "more"
535 msgstr "více"
537 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
538 #, fuzzy, perl-format
539 msgid "failed to load openid module: "
540 msgstr "nelze zkompilovat %s"
542 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
543 msgid "All pages have other pages linking to them."
544 msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
546 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
547 msgid "bad or missing template"
548 msgstr "chybná nebo chybějící šablona"
550 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
551 msgid "Your user page: "
552 msgstr ""
554 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
555 msgid "Create your user page"
556 msgstr ""
558 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
559 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
560 msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
562 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
563 msgid "Error creating account."
564 msgstr "Chyba při vytváření účtu."
566 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
567 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
568 msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla."
570 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
571 msgid "Failed to send mail"
572 msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
574 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
575 msgid "You have been mailed password reset instructions."
576 msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail."
578 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
579 msgid "incorrect password reset url"
580 msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
582 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
583 msgid "password reset denied"
584 msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto"
586 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
587 msgid "Ping received."
588 msgstr "Obdrženo pinknutí."
590 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
591 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
592 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
594 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
595 #, perl-format
596 msgid "Will ping %s"
597 msgstr "Pinknu %s"
599 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
600 #, perl-format
601 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
602 msgstr "Ignoruji direktivu ping pro wiki %s (toto je wiki %s)"
604 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
605 msgid "LWP not found, not pinging"
606 msgstr "LWP nebyl nalezen, nepinkám"
608 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
609 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
610 msgstr "varování: rozpoznána stará verze po4a, doporučen přechod na 0.35."
612 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:175
613 #, perl-format
614 msgid "%s is not a valid language code"
615 msgstr "%s není platným kódem jazyka"
617 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:187
618 #, perl-format
619 msgid ""
620 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
621 msgstr ""
622 "%s není platnou hodnotou parametru po_link_to, používám po_link_to=default"
624 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:192
625 msgid ""
626 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
627 "po_link_to=default"
628 msgstr ""
629 "po_link_to=negotiated vyžaduje zapnuté usedirs, používám po_link_to=default"
631 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:455
632 msgid "updated PO files"
633 msgstr "aktualizovány PO soubory"
635 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:478
636 msgid ""
637 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
638 "translations will be removed as well."
639 msgstr ""
640 "Nemohu odstranit překlad. Nicméně pokud bude odstraněna hlavní stránka, "
641 "budou odstraněny také její překlady."
643 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:498
644 msgid ""
645 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
646 "translations will be renamed as well."
647 msgstr ""
648 "Nemohu přejmenovat překlad. Nicméně pokud bude přejmenována hlavní stránka, "
649 "budou přejmenovány také její překlady."
651 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:935
652 #, perl-format
653 msgid "POT file (%s) does not exist"
654 msgstr "POT soubor (%s) neexistuje"
656 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
657 #, perl-format
658 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
659 msgstr "nepodařilo se zkopírovat PO soubor na %s"
661 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:958
662 #, perl-format
663 msgid "failed to update %s"
664 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
666 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:964
667 #, perl-format
668 msgid "failed to copy the POT file to %s"
669 msgstr "nepodařilo se zkopírovat POT soubor na %s"
671 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1000
672 msgid "N/A"
673 msgstr "N/A"
675 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1011
676 #, perl-format
677 msgid "failed to translate %s"
678 msgstr "nepodařilo se přeložit %s"
680 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1090
681 msgid "removed obsolete PO files"
682 msgstr "odstraněny zastaralé PO soubory"
684 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
685 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1198
686 #, perl-format
687 msgid "failed to write %s"
688 msgstr "nepodařilo se zapsat %s"
690 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1157
691 msgid "failed to translate"
692 msgstr "překlad se nezdařil"
694 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1210
695 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
696 msgstr ""
697 "neplatná gettext data, pro pokračování v úpravách se vraťte na předchozí "
698 "stránku"
700 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1252
701 #, perl-format
702 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
703 msgstr ""
705 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
706 msgid "vote"
707 msgstr "hlasovat"
709 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
710 msgid "Total votes:"
711 msgstr "Celkem hlasů:"
713 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
714 msgid "polygen not installed"
715 msgstr "polygen není nainstalován"
717 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
718 msgid "command failed"
719 msgstr "příkaz selhal"
721 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
722 msgid "missing formula"
723 msgstr "chybí vzorec"
725 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
726 msgid "unknown formula"
727 msgstr "neznámý vzorec"
729 #. translators: These descriptions of times of day are used
730 #. translators: in messages like "last edited <description>".
731 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
732 #. translators: %A- is the name of the previous day.
733 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
734 msgid "late %A- night"
735 msgstr "%A- pozdě v noci"
737 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
738 msgid "in the wee hours of %A- night"
739 msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"
741 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
742 msgid "terribly early %A morning"
743 msgstr "%A příšerně brzo ráno"
745 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
746 msgid "early %A morning"
747 msgstr "%A brzo ráno"
749 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
750 msgid "mid-morning %A"
751 msgstr "%A dopoledne"
753 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
754 msgid "late %A morning"
755 msgstr "%A pozdě dopoledne"
757 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
758 msgid "at lunch time on %A"
759 msgstr "%A kolem oběda"
761 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
762 msgid "%A afternoon"
763 msgstr "%A odpoledne"
765 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
766 msgid "late %A afternoon"
767 msgstr "%A pozdě odpoledne"
769 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
770 msgid "%A evening"
771 msgstr "%A večer"
773 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
774 msgid "late %A evening"
775 msgstr "%A pozdě večer"
777 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
778 msgid "%A night"
779 msgstr "%A v noci"
781 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
782 msgid "at teatime on %A"
783 msgstr "%A během odpoledního čaje"
785 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
786 msgid "at midnight"
787 msgstr "o půlnoci"
789 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
790 msgid "at noon on %A"
791 msgstr "%A o poledni"
793 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
794 #, perl-format
795 msgid "illegal percent value %s"
796 msgstr "neplatná procentuální hodnota %s"
798 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
799 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
800 msgstr "potřebuji buď parametr `percent`, nebo `totalpages` a `donepages`"
802 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:104
803 #, perl-format
804 msgid "This reverts commit %s"
805 msgstr ""
807 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:123
808 #, fuzzy, perl-format
809 msgid "confirm reversion of %s"
810 msgstr "potvrďte odstranění %s"
812 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
813 msgid "(Diff truncated)"
814 msgstr "(Diff oříznut)"
816 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
817 #, perl-format
818 msgid "%s does not exist"
819 msgstr "%s neexistuje"
821 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
822 #, perl-format
823 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
824 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze smazat"
826 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
827 #, perl-format
828 msgid "%s is not a file"
829 msgstr "%s není souborem"
831 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
832 #, perl-format
833 msgid "confirm removal of %s"
834 msgstr "potvrďte odstranění %s"
836 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
837 msgid "Please select the attachments to remove."
838 msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit."
840 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
841 msgid "removed"
842 msgstr "odstraněno"
844 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
845 #, perl-format
846 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
847 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze přejmenovat"
849 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
850 msgid "no change to the file name was specified"
851 msgstr "jméno souboru nebylo změněno"
853 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
854 #, perl-format
855 msgid "illegal name"
856 msgstr "neplatné jméno"
858 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
859 #, perl-format
860 msgid "%s already exists"
861 msgstr "%s již existuje"
863 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
864 #, perl-format
865 msgid "%s already exists on disk"
866 msgstr "%s již na disku existuje"
868 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
869 #, perl-format
870 msgid "rename %s"
871 msgstr "přejmenování %s"
873 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
874 msgid "Also rename SubPages and attachments"
875 msgstr "Také přejmenovat podstránky a přílohy"
877 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
878 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
879 msgstr "Najednou lze přejmenovat pouze jednu přílohu."
881 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
882 msgid "Please select the attachment to rename."
883 msgstr "Vyberte přílohu, kterou chcete přejmenovat."
885 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
886 #, perl-format
887 msgid "rename %s to %s"
888 msgstr "přejmenování %s na %s"
890 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:578
891 #, perl-format
892 msgid "update for rename of %s to %s"
893 msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s"
895 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
896 #, fuzzy, perl-format
897 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
898 msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
900 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
901 #, perl-format
902 msgid "rsync_command exited %d"
903 msgstr ""
905 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
906 #, fuzzy, perl-format
907 msgid "need Digest::SHA to index %s"
908 msgstr "pro indexování %s je potřeba Digest::SHA1"
910 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:232
911 msgid "search"
912 msgstr "hledání"
914 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
915 #, perl-format
916 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
917 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
919 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
920 msgid "missing name or url parameter"
921 msgstr "chybí parametr jméno nebo url"
923 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
924 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
925 #. translators: is an URL.
926 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
927 #, perl-format
928 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
929 msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
931 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
932 #, fuzzy, perl-format
933 msgid "smiley plugin will not work without %s"
934 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
936 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
937 msgid "failed to parse any smileys"
938 msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky"
940 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
941 msgid "parse error"
942 msgstr "chyba syntaktického rozboru"
944 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
945 msgid "invalid featurepoint diameter"
946 msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu"
948 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
949 msgid "invalid featurepoint location"
950 msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu"
952 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
953 msgid "missing values"
954 msgstr "chybí hodnoty"
956 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
957 msgid "invalid height value"
958 msgstr "chybná výška"
960 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
961 msgid "missing width parameter"
962 msgstr "chybí parametr šířka (width)"
964 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
965 msgid "invalid width value"
966 msgstr "chybná šířka"
968 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
969 msgid "failed to run php"
970 msgstr "nepodařilo se spustit php"
972 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
973 msgid "cannot find file"
974 msgstr "nemohu najít soubor"
976 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
977 msgid "unknown data format"
978 msgstr "neznámý formát dat"
980 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
981 msgid "empty data"
982 msgstr "prázdná data"
984 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
985 msgid "Direct data download"
986 msgstr "Stáhnout zdrojová data"
988 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
989 #, perl-format
990 msgid "parse fail at line %d: %s"
991 msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
993 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
994 #, fuzzy, perl-format
995 msgid "creating tag page %s"
996 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
998 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
999 msgid "missing id parameter"
1000 msgstr "chybí parametr id"
1002 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1003 msgid "missing tex code"
1004 msgstr "chybí TeXový kód"
1006 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1007 msgid "failed to generate image from code"
1008 msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
1010 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1011 #, fuzzy, perl-format
1012 msgid "%s plugin:"
1013 msgstr "modul"
1015 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1016 #, fuzzy, perl-format
1017 msgid "%s plugins"
1018 msgstr "moduly"
1020 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1021 #, perl-format
1022 msgid "enable %s?"
1023 msgstr "povolit %s?"
1025 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:273
1026 msgid "setup file for this wiki is not known"
1027 msgstr "konfigurační soubor této wiki je neznámý"
1029 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:289
1030 msgid "main"
1031 msgstr "hlavní"
1033 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
1034 msgid ""
1035 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1036 msgstr "Níže uvedené změny v konfiguraci se projeví až po znovusestavení wiki."
1038 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
1039 msgid ""
1040 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1041 "to rebuild the wiki."
1042 msgstr ""
1043 "Aby se níže uvedené změny v konfiguraci zcela projevily, budete možná muset "
1044 "znovusestavit wiki."
1046 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
1047 #, perl-format
1048 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1049 msgstr ""
1050 "Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s). Ruším změny v "
1051 "konfiguraci"
1053 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1054 #, perl-format
1055 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1056 msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s"
1058 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1059 #, perl-format
1060 msgid "scanning %s"
1061 msgstr "prohledávám %s"
1063 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1064 #, perl-format
1065 msgid ""
1066 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1067 "allow this"
1068 msgstr ""
1069 "v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-"
1070 "li to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir"
1072 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1073 #, perl-format
1074 msgid "skipping bad filename %s"
1075 msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
1077 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1078 #, perl-format
1079 msgid "%s has multiple possible source pages"
1080 msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek"
1082 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1083 #, perl-format
1084 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1085 msgstr ""
1087 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1088 #, fuzzy, perl-format
1089 msgid "removing obsolete %s"
1090 msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
1092 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
1093 #, perl-format
1094 msgid "building %s, which links to %s"
1095 msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s"
1097 #: ../IkiWiki/Render.pm:529
1098 #, perl-format
1099 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1100 msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s"
1102 #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
1103 #, perl-format
1104 msgid "building %s, which depends on %s"
1105 msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s"
1107 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1108 #, perl-format
1109 msgid "building %s, to update its backlinks"
1110 msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
1112 #: ../IkiWiki/Render.pm:787
1113 #, perl-format
1114 msgid "building %s"
1115 msgstr "sestavuji %s"
1117 #: ../IkiWiki/Render.pm:839
1118 #, perl-format
1119 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1120 msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s"
1122 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1123 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1124 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1125 #, perl-format
1126 msgid "cannot read %s: %s"
1127 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1129 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1130 #, fuzzy, perl-format
1131 msgid "cannot load %s in safe mode"
1132 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1134 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1135 #, fuzzy, perl-format
1136 msgid "failed to parse %s"
1137 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
1139 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1140 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1141 msgstr "musíte zadat název wiki (který obsahuje alfanumerické znaky)"
1143 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1144 #, perl-format
1145 msgid "unsupported revision control system %s"
1146 msgstr "nepodporovaný systém pro správu verzí: %s"
1148 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1149 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1150 msgstr "nepodařilo se nastavit repositář pomocí ikiwiki-makerepo"
1152 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1153 #, perl-format
1154 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1155 msgstr "** Deaktivuji modul %s, protože selhává s touto hláškou:"
1157 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1158 msgid "generating wrappers.."
1159 msgstr "generuji obaly..."
1161 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1162 #, perl-format
1163 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1164 msgstr "%s není spustitelný soubor"
1166 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1167 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1168 msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
1170 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1171 msgid "wrapper filename not specified"
1172 msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
1174 #. translators: The parameter is a C filename.
1175 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:219
1176 #, perl-format
1177 msgid "failed to compile %s"
1178 msgstr "nelze zkompilovat %s"
1180 #. translators: The parameter is a filename.
1181 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:239
1182 #, perl-format
1183 msgid "successfully generated %s"
1184 msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
1186 #: ../ikiwiki.in:10
1187 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1188 msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
1190 #: ../ikiwiki.in:11
1191 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1192 msgstr "       ikiwiki --setup konfigurační.soubor"
1194 #: ../ikiwiki.in:102
1195 msgid "usage: --set var=value"
1196 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1198 #: ../ikiwiki.in:109
1199 #, fuzzy
1200 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1201 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1203 #: ../ikiwiki.in:215
1204 msgid "rebuilding wiki.."
1205 msgstr "znovusestavuji wiki..."
1207 #: ../ikiwiki.in:218
1208 msgid "refreshing wiki.."
1209 msgstr "obnovuji wiki..."
1211 #: ../IkiWiki.pm:232
1212 msgid "Discussion"
1213 msgstr "Diskuse"
1215 #: ../IkiWiki.pm:538
1216 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1217 msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
1219 #: ../IkiWiki.pm:584
1220 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1221 msgstr "nelze použít několik rcs modulů"
1223 #: ../IkiWiki.pm:614
1224 #, perl-format
1225 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1226 msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
1228 #: ../IkiWiki.pm:1352
1229 #, perl-format
1230 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1231 msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
1233 #: ../IkiWiki.pm:1536
1234 #, perl-format
1235 msgid "bad file name %s"
1236 msgstr "chybné jméno souboru %s"
1238 #: ../IkiWiki.pm:1836
1239 #, perl-format
1240 msgid "template %s not found"
1241 msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
1243 #: ../IkiWiki.pm:2118
1244 msgid "yes"
1245 msgstr "ano"
1247 #: ../IkiWiki.pm:2195
1248 #, fuzzy, perl-format
1249 msgid "invalid sort type %s"
1250 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1252 #: ../IkiWiki.pm:2216
1253 #, perl-format
1254 msgid "unknown sort type %s"
1255 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1257 #: ../IkiWiki.pm:2352
1258 #, perl-format
1259 msgid "cannot match pages: %s"
1260 msgstr "nelze vybrat stránky: %s"
1262 #: ../auto.setup:16
1263 msgid "What will the wiki be named?"
1264 msgstr "Jak se bude wiki jmenovat?"
1266 #: ../auto.setup:16
1267 msgid "wiki"
1268 msgstr "wiki"
1270 #: ../auto.setup:19
1271 msgid "What revision control system to use?"
1272 msgstr "Který systém pro správu verzí se má použít?"
1274 #: ../auto.setup:21
1275 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1276 msgstr "Který uživatel (wiki účet nebo openid) bude správce?"
1278 #: ../auto.setup:24
1279 msgid "What is the domain name of the web server?"
1280 msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?"
1282 #~ msgid "%s not found"
1283 #~ msgstr "%s nenalezen"
1285 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1286 #~ msgstr "znovusestavuji všechny stránky, aby se opravily meta nadpisy"
1288 #~ msgid "You need to log in first."
1289 #~ msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
1291 #~ msgid "Log in with"
1292 #~ msgstr "Přihlásit pomocí"
1294 #~ msgid "Get an OpenID"
1295 #~ msgstr "Získat OpenID"
1297 #~ msgid "failed to process"
1298 #~ msgstr "nepodařilo se zpracovat"
1300 #~ msgid "nonexistant template %s"
1301 #~ msgstr "neexistující šablona %s"
1303 #~ msgid "getctime not implemented"
1304 #~ msgstr "getctime není implementováno"
1306 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1307 #~ msgstr "Pro řazení pomocí title_natural je nutný modul Sort::Naturally"
1309 #~ msgid "failed to read %s"
1310 #~ msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
1312 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1313 #~ msgstr "Nepodařilo se syntakticky rozebrat url, nelze určit doménová jméno."
1315 #~ msgid "discussion"
1316 #~ msgstr "diskuse"
1318 #~ msgid "processed ok at %s"
1319 #~ msgstr "zpracováno ok %s"
1321 #~ msgid "failed to find url in html"
1322 #~ msgstr "v html se nepodařilo nalézt url"
1324 #~ msgid "bad size \"%s\""
1325 #~ msgstr "chybná velikost \"%s\""
1327 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1328 #~ msgstr "kód obsahuje nepovolené příkazy LaTeXu"
1330 #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
1331 #~ msgstr ""
1332 #~ "<p class=\"error\">Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s)"
1334 #~ msgid "rendering %s"
1335 #~ msgstr "zpracovávám %s"
1337 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1338 #~ msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
1340 #~ msgid "polygen failed"
1341 #~ msgstr "polygen selhal"
1343 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1344 #~ msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
1346 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1347 #~ msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
1349 #~ msgid ""
1350 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1351 #~ "notifications"
1352 #~ msgstr ""
1353 #~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
1354 #~ "oznámení"
1356 #~ msgid "What's this?"
1357 #~ msgstr "Co to je?"
1359 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1360 #~ msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"