1 # Czech translation of ikiwiki.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-10-23 17:21-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
21 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
24 "pravděpodobná chyba konfigurace: je nastavena proměnná sslcookie, ale "
25 "Ezkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https"
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
28 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
29 msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
31 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
32 msgid "Your login session has expired."
33 msgstr "Vaše sezení expirovalo."
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
48 msgid "Preferences saved."
49 msgstr "Nastavení uloženo."
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Jste vyhoštěni."
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1370
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
60 msgid "Aggregation triggered via web."
61 msgstr "Agregace spuštěna přes web."
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
64 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
65 msgstr "Není třeba nic dělat, všechny kanály jsou aktuální!"
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:222
69 msgid "missing %s parameter"
70 msgstr "chybí parametr %s"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:257
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:457
86 msgid "expiring %s (%s days old)"
87 msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:464
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:491
96 msgid "last checked %s"
97 msgstr "poslední kontrola %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:495
101 msgid "checking feed %s ..."
102 msgstr "kontroluji kanál %s ..."
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
106 msgid "could not find feed at %s"
107 msgstr "nemohu najít kanál na %s"
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519
110 msgid "feed not found"
111 msgstr "kanál nebyl nalezen"
113 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
115 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
116 msgstr "(neplatné UTF-8 bylo z kanálu odstraněno)"
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:538
120 msgid "(feed entities escaped)"
121 msgstr "(entity byly v kanálu zakódovány)"
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:546
124 msgid "feed crashed XML::Feed!"
125 msgstr "kanál shodil XML::Feed!"
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:632
129 msgid "creating new page %s"
130 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
132 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:652 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
134 msgid "failed to process template:"
135 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
137 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
138 msgid "deleting bucket.."
139 msgstr "mažu bucket..."
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
147 msgid "Must specify %s"
148 msgstr "Musíte zadat %s"
150 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
151 msgid "Failed to create S3 bucket: "
152 msgstr "Nepodařilo se vytvořit S3 bucket:"
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
155 msgid "Failed to save file to S3: "
156 msgstr "Nepodařilo se uložit soubor na S3:"
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
159 msgid "Failed to delete file from S3: "
160 msgstr "Nelze smazat soubor z S3:"
162 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
164 msgid "there is already a page named %s"
165 msgstr "stránka nazvaná %s již existuje"
167 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
168 msgid "prohibited by allowed_attachments"
169 msgstr "zakázáno proměnnou allowed_attachments"
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
172 msgid "bad attachment filename"
173 msgstr "chybné jméno souboru s přílohou"
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
176 msgid "attachment upload"
177 msgstr "příloha nahrána"
179 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
180 msgid "automatic index generation"
181 msgstr "automatické vytváření indexu"
183 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:112
185 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
188 "Je mi líto, ale podle <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> to "
191 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
196 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
197 msgid "There are no broken links!"
198 msgstr "Žádné porušené odkazy!"
200 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
201 #, fuzzy, perl-format
202 msgid "this comment needs %s"
203 msgstr "komentář k %s"
205 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
208 msgstr "Schvalování komentářů"
210 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
212 msgid "unsupported page format %s"
213 msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
216 msgid "comment must have content"
217 msgstr "komentář musí mít obsah"
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
223 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
225 msgid "Comment Moderation"
226 msgstr "Schvalování komentářů"
228 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
229 msgid "bad page name"
230 msgstr "chybný název stránky"
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:377
234 msgid "commenting on %s"
235 msgstr "komentář k %s"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:395
239 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
240 msgstr "stránka „%s“ neexistuje, takže nemůžete komentovat"
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:402
244 msgid "comments on page '%s' are closed"
245 msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
248 msgid "comment stored for moderation"
249 msgstr "komentář uložen pro schválení"
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:512
252 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
253 msgstr "Váš komentář bude zobrazen po schválení moderátorem"
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525
256 msgid "Added a comment"
257 msgstr "Přidán komentář"
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
261 msgid "Added a comment: %s"
262 msgstr "Přidán komentář: %s"
264 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:573 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:269
265 msgid "you are not logged in as an admin"
266 msgstr "nejste přihlášeni jako správce"
268 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:625
269 msgid "Comment moderation"
270 msgstr "Schvalování komentářů"
272 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:665
273 msgid "comment moderation"
274 msgstr "schvalování komentářů"
276 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:822
277 #, fuzzy, perl-format
279 msgid_plural "%i comments"
280 msgstr[0] "Komentáře"
281 msgstr[1] "Komentáře"
283 #. translators: Here "Comment" is a verb;
284 #. translators: the user clicks on it to
285 #. translators: post a comment.
286 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:832
291 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
292 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
293 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
295 msgid "%s parameter is required"
296 msgstr "parametr %s je povinný"
298 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
299 msgid "no text was copied in this page"
300 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text"
302 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
304 msgid "no text was copied in this page with id %s"
305 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text s id %s"
307 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
309 msgid "removing old preview %s"
310 msgstr "odstraňuji starý náhled %s"
312 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
314 msgid "%s is not an editable page"
315 msgstr "%s není editovatelná stránka"
317 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
322 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
323 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:388
324 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:430
329 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
330 msgid "template not specified"
331 msgstr "nebyl zadán parametr template"
333 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
334 msgid "match not specified"
335 msgstr "nebyl zadán parametr match"
337 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
339 msgid "edittemplate %s registered for %s"
340 msgstr "edittemplate %s byla zaregistrována pro %s"
342 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
343 msgid "must specify format and text"
344 msgstr "musíte zadat formát a text"
346 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
347 msgid "fortune failed"
348 msgstr "fortune selhal"
350 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
352 msgstr "chybějící stránka"
354 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
356 msgid "The page %s does not exist."
357 msgstr "Stránka %s neexistuje."
359 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
361 msgstr "není stránkou"
363 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
365 msgid "%s is an attachment, not a page."
366 msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
368 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:764 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:827
369 #: ../IkiWiki.pm:1580
371 msgid "you are not allowed to change %s"
372 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
374 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786
376 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
377 msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s"
379 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:790
380 msgid "you are not allowed to change file modes"
381 msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů"
383 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:861
385 msgid "you are not allowed to revert a merge"
386 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
388 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:877
389 #, fuzzy, perl-format
390 msgid "Failed to revert commit %s"
391 msgstr "nelze zkompilovat %s"
393 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
395 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
396 msgstr "%s musíte zadat při každém použití modulu %s"
398 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
399 msgid "failed to run graphviz"
400 msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
402 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
403 msgid "prog not a valid graphviz program"
404 msgstr "program není platným programem graphviz"
406 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:64
408 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
409 msgstr "tohighlight obsahuje neznámý typ souboru „%s“"
411 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:75
413 msgid "Source code: %s"
414 msgstr "Zdrojový kód: %s"
416 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:140
418 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
419 msgstr "varování: perlový modul highlight není dostupný; pokračuji bez něj"
421 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:62
422 msgid "htmltidy failed to parse this html"
423 msgstr "htmltidy se nepodařilo zpracovat toto html"
425 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
426 msgid "Image::Magick is not installed"
427 msgstr "Image::Magick není nainstalován"
429 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
431 msgid "failed to read %s: %s"
432 msgstr "nelze číst %s: %s"
434 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
436 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
437 msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)"
439 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
441 msgid "failed to resize: %s"
442 msgstr "nelze změnit velikost: %s"
444 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
446 msgid "failed to determine size of image %s"
447 msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
449 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
450 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
451 msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
453 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
454 msgid "page editing not allowed"
455 msgstr "úprava stránky není povolena"
457 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
458 msgid "missing pages parameter"
459 msgstr "chybí parametr pages"
461 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
463 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
464 msgstr "parametry %s a %s nelze použít zároveň"
466 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
467 msgid "Add a new post titled:"
468 msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
470 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
471 #, fuzzy, perl-format
472 msgid "failed to process template %s"
473 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
475 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:630
476 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
477 msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
479 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
480 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
481 msgid "failed to run dot"
482 msgstr "nepodařilo se spustit dot"
484 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
488 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
490 msgid "%s is locked and cannot be edited"
491 msgstr "Stránka %s je zamknutá a nelze ji měnit"
493 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
494 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
495 msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován"
497 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
499 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
501 "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
503 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
504 msgid "stylesheet not found"
505 msgstr "styl nebyl nalezen"
507 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:217
508 msgid "redir page not found"
509 msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena"
511 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:231
512 msgid "redir cycle is not allowed"
513 msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny"
515 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:400
517 msgid "sort=meta requires a parameter"
518 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
520 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
524 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
528 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
530 msgid "comment needs moderation"
531 msgstr "schvalování komentářů"
533 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
537 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
538 #, fuzzy, perl-format
539 msgid "failed to load openid module: "
540 msgstr "nelze zkompilovat %s"
542 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
543 msgid "All pages have other pages linking to them."
544 msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
546 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
547 msgid "bad or missing template"
548 msgstr "chybná nebo chybějící šablona"
550 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
551 msgid "Your user page: "
554 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
555 msgid "Create your user page"
558 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
559 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
560 msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
562 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
563 msgid "Error creating account."
564 msgstr "Chyba při vytváření účtu."
566 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
567 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
568 msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla."
570 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
571 msgid "Failed to send mail"
572 msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
574 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
575 msgid "You have been mailed password reset instructions."
576 msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail."
578 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
579 msgid "incorrect password reset url"
580 msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
582 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
583 msgid "password reset denied"
584 msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto"
586 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
587 msgid "Ping received."
588 msgstr "Obdrženo pinknutí."
590 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
591 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
592 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
594 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
599 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
601 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
602 msgstr "Ignoruji direktivu ping pro wiki %s (toto je wiki %s)"
604 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
605 msgid "LWP not found, not pinging"
606 msgstr "LWP nebyl nalezen, nepinkám"
608 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
609 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
610 msgstr "varování: rozpoznána stará verze po4a, doporučen přechod na 0.35."
612 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:175
614 msgid "%s is not a valid language code"
615 msgstr "%s není platným kódem jazyka"
617 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:187
620 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
622 "%s není platnou hodnotou parametru po_link_to, používám po_link_to=default"
624 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:192
626 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
629 "po_link_to=negotiated vyžaduje zapnuté usedirs, používám po_link_to=default"
631 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:455
632 msgid "updated PO files"
633 msgstr "aktualizovány PO soubory"
635 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:478
637 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
638 "translations will be removed as well."
640 "Nemohu odstranit překlad. Nicméně pokud bude odstraněna hlavní stránka, "
641 "budou odstraněny také její překlady."
643 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:498
645 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
646 "translations will be renamed as well."
648 "Nemohu přejmenovat překlad. Nicméně pokud bude přejmenována hlavní stránka, "
649 "budou přejmenovány také její překlady."
651 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:935
653 msgid "POT file (%s) does not exist"
654 msgstr "POT soubor (%s) neexistuje"
656 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
658 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
659 msgstr "nepodařilo se zkopírovat PO soubor na %s"
661 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:958
663 msgid "failed to update %s"
664 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
666 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:964
668 msgid "failed to copy the POT file to %s"
669 msgstr "nepodařilo se zkopírovat POT soubor na %s"
671 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1000
675 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1011
677 msgid "failed to translate %s"
678 msgstr "nepodařilo se přeložit %s"
680 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1090
681 msgid "removed obsolete PO files"
682 msgstr "odstraněny zastaralé PO soubory"
684 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
685 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1198
687 msgid "failed to write %s"
688 msgstr "nepodařilo se zapsat %s"
690 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1157
691 msgid "failed to translate"
692 msgstr "překlad se nezdařil"
694 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1210
695 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
697 "neplatná gettext data, pro pokračování v úpravách se vraťte na předchozí "
700 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1252
702 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
705 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
709 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
711 msgstr "Celkem hlasů:"
713 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
714 msgid "polygen not installed"
715 msgstr "polygen není nainstalován"
717 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
718 msgid "command failed"
719 msgstr "příkaz selhal"
721 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
722 msgid "missing formula"
723 msgstr "chybí vzorec"
725 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
726 msgid "unknown formula"
727 msgstr "neznámý vzorec"
729 #. translators: These descriptions of times of day are used
730 #. translators: in messages like "last edited <description>".
731 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
732 #. translators: %A- is the name of the previous day.
733 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
734 msgid "late %A- night"
735 msgstr "%A- pozdě v noci"
737 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
738 msgid "in the wee hours of %A- night"
739 msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"
741 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
742 msgid "terribly early %A morning"
743 msgstr "%A příšerně brzo ráno"
745 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
746 msgid "early %A morning"
747 msgstr "%A brzo ráno"
749 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
750 msgid "mid-morning %A"
751 msgstr "%A dopoledne"
753 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
754 msgid "late %A morning"
755 msgstr "%A pozdě dopoledne"
757 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
758 msgid "at lunch time on %A"
759 msgstr "%A kolem oběda"
761 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
763 msgstr "%A odpoledne"
765 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
766 msgid "late %A afternoon"
767 msgstr "%A pozdě odpoledne"
769 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
773 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
774 msgid "late %A evening"
775 msgstr "%A pozdě večer"
777 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
781 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
782 msgid "at teatime on %A"
783 msgstr "%A během odpoledního čaje"
785 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
789 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
790 msgid "at noon on %A"
791 msgstr "%A o poledni"
793 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
795 msgid "illegal percent value %s"
796 msgstr "neplatná procentuální hodnota %s"
798 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
799 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
800 msgstr "potřebuji buď parametr `percent`, nebo `totalpages` a `donepages`"
802 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:104
804 msgid "This reverts commit %s"
807 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:123
808 #, fuzzy, perl-format
809 msgid "confirm reversion of %s"
810 msgstr "potvrďte odstranění %s"
812 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
813 msgid "(Diff truncated)"
814 msgstr "(Diff oříznut)"
816 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
818 msgid "%s does not exist"
819 msgstr "%s neexistuje"
821 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
823 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
824 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze smazat"
826 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
828 msgid "%s is not a file"
829 msgstr "%s není souborem"
831 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
833 msgid "confirm removal of %s"
834 msgstr "potvrďte odstranění %s"
836 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
837 msgid "Please select the attachments to remove."
838 msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit."
840 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
844 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
846 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
847 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze přejmenovat"
849 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
850 msgid "no change to the file name was specified"
851 msgstr "jméno souboru nebylo změněno"
853 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
856 msgstr "neplatné jméno"
858 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
860 msgid "%s already exists"
861 msgstr "%s již existuje"
863 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
865 msgid "%s already exists on disk"
866 msgstr "%s již na disku existuje"
868 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
871 msgstr "přejmenování %s"
873 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
874 msgid "Also rename SubPages and attachments"
875 msgstr "Také přejmenovat podstránky a přílohy"
877 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
878 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
879 msgstr "Najednou lze přejmenovat pouze jednu přílohu."
881 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
882 msgid "Please select the attachment to rename."
883 msgstr "Vyberte přílohu, kterou chcete přejmenovat."
885 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
887 msgid "rename %s to %s"
888 msgstr "přejmenování %s na %s"
890 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:578
892 msgid "update for rename of %s to %s"
893 msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s"
895 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
896 #, fuzzy, perl-format
897 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
898 msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
900 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
902 msgid "rsync_command exited %d"
905 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
906 #, fuzzy, perl-format
907 msgid "need Digest::SHA to index %s"
908 msgstr "pro indexování %s je potřeba Digest::SHA1"
910 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:232
914 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
916 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
917 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
919 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
920 msgid "missing name or url parameter"
921 msgstr "chybí parametr jméno nebo url"
923 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
924 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
925 #. translators: is an URL.
926 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
928 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
929 msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
931 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
932 #, fuzzy, perl-format
933 msgid "smiley plugin will not work without %s"
934 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
936 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
937 msgid "failed to parse any smileys"
938 msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky"
940 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
942 msgstr "chyba syntaktického rozboru"
944 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
945 msgid "invalid featurepoint diameter"
946 msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu"
948 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
949 msgid "invalid featurepoint location"
950 msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu"
952 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
953 msgid "missing values"
954 msgstr "chybí hodnoty"
956 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
957 msgid "invalid height value"
958 msgstr "chybná výška"
960 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
961 msgid "missing width parameter"
962 msgstr "chybí parametr šířka (width)"
964 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
965 msgid "invalid width value"
966 msgstr "chybná šířka"
968 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
969 msgid "failed to run php"
970 msgstr "nepodařilo se spustit php"
972 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
973 msgid "cannot find file"
974 msgstr "nemohu najít soubor"
976 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
977 msgid "unknown data format"
978 msgstr "neznámý formát dat"
980 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
982 msgstr "prázdná data"
984 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
985 msgid "Direct data download"
986 msgstr "Stáhnout zdrojová data"
988 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
990 msgid "parse fail at line %d: %s"
991 msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
993 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
994 #, fuzzy, perl-format
995 msgid "creating tag page %s"
996 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
998 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
999 msgid "missing id parameter"
1000 msgstr "chybí parametr id"
1002 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1003 msgid "missing tex code"
1004 msgstr "chybí TeXový kód"
1006 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1007 msgid "failed to generate image from code"
1008 msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
1010 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1011 #, fuzzy, perl-format
1015 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1016 #, fuzzy, perl-format
1020 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1023 msgstr "povolit %s?"
1025 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:273
1026 msgid "setup file for this wiki is not known"
1027 msgstr "konfigurační soubor této wiki je neznámý"
1029 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:289
1033 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
1035 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1036 msgstr "Níže uvedené změny v konfiguraci se projeví až po znovusestavení wiki."
1038 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
1040 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1041 "to rebuild the wiki."
1043 "Aby se níže uvedené změny v konfiguraci zcela projevily, budete možná muset "
1044 "znovusestavit wiki."
1046 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
1048 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1050 "Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s). Ruším změny v "
1053 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1055 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1056 msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s"
1058 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1061 msgstr "prohledávám %s"
1063 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1066 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1069 "v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-"
1070 "li to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir"
1072 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1074 msgid "skipping bad filename %s"
1075 msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
1077 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1079 msgid "%s has multiple possible source pages"
1080 msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek"
1082 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1084 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1087 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1088 #, fuzzy, perl-format
1089 msgid "removing obsolete %s"
1090 msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
1092 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
1094 msgid "building %s, which links to %s"
1095 msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s"
1097 #: ../IkiWiki/Render.pm:529
1099 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1100 msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s"
1102 #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
1104 msgid "building %s, which depends on %s"
1105 msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s"
1107 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1109 msgid "building %s, to update its backlinks"
1110 msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
1112 #: ../IkiWiki/Render.pm:787
1115 msgstr "sestavuji %s"
1117 #: ../IkiWiki/Render.pm:839
1119 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1120 msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s"
1122 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1123 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1124 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1126 msgid "cannot read %s: %s"
1127 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1129 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1130 #, fuzzy, perl-format
1131 msgid "cannot load %s in safe mode"
1132 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1134 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1135 #, fuzzy, perl-format
1136 msgid "failed to parse %s"
1137 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
1139 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1140 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1141 msgstr "musíte zadat název wiki (který obsahuje alfanumerické znaky)"
1143 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1145 msgid "unsupported revision control system %s"
1146 msgstr "nepodporovaný systém pro správu verzí: %s"
1148 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1149 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1150 msgstr "nepodařilo se nastavit repositář pomocí ikiwiki-makerepo"
1152 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1154 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1155 msgstr "** Deaktivuji modul %s, protože selhává s touto hláškou:"
1157 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1158 msgid "generating wrappers.."
1159 msgstr "generuji obaly..."
1161 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1163 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1164 msgstr "%s není spustitelný soubor"
1166 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1167 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1168 msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
1170 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1171 msgid "wrapper filename not specified"
1172 msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
1174 #. translators: The parameter is a C filename.
1175 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:219
1177 msgid "failed to compile %s"
1178 msgstr "nelze zkompilovat %s"
1180 #. translators: The parameter is a filename.
1181 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:239
1183 msgid "successfully generated %s"
1184 msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
1187 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1188 msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
1191 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1192 msgstr " ikiwiki --setup konfigurační.soubor"
1194 #: ../ikiwiki.in:102
1195 msgid "usage: --set var=value"
1196 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1198 #: ../ikiwiki.in:109
1200 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1201 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1203 #: ../ikiwiki.in:215
1204 msgid "rebuilding wiki.."
1205 msgstr "znovusestavuji wiki..."
1207 #: ../ikiwiki.in:218
1208 msgid "refreshing wiki.."
1209 msgstr "obnovuji wiki..."
1211 #: ../IkiWiki.pm:232
1215 #: ../IkiWiki.pm:538
1216 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1217 msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
1219 #: ../IkiWiki.pm:584
1220 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1221 msgstr "nelze použít několik rcs modulů"
1223 #: ../IkiWiki.pm:614
1225 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1226 msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
1228 #: ../IkiWiki.pm:1352
1230 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1231 msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
1233 #: ../IkiWiki.pm:1536
1235 msgid "bad file name %s"
1236 msgstr "chybné jméno souboru %s"
1238 #: ../IkiWiki.pm:1836
1240 msgid "template %s not found"
1241 msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
1243 #: ../IkiWiki.pm:2118
1247 #: ../IkiWiki.pm:2195
1248 #, fuzzy, perl-format
1249 msgid "invalid sort type %s"
1250 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1252 #: ../IkiWiki.pm:2216
1254 msgid "unknown sort type %s"
1255 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1257 #: ../IkiWiki.pm:2352
1259 msgid "cannot match pages: %s"
1260 msgstr "nelze vybrat stránky: %s"
1263 msgid "What will the wiki be named?"
1264 msgstr "Jak se bude wiki jmenovat?"
1271 msgid "What revision control system to use?"
1272 msgstr "Který systém pro správu verzí se má použít?"
1275 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1276 msgstr "Který uživatel (wiki účet nebo openid) bude správce?"
1279 msgid "What is the domain name of the web server?"
1280 msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?"
1282 #~ msgid "%s not found"
1283 #~ msgstr "%s nenalezen"
1285 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1286 #~ msgstr "znovusestavuji všechny stránky, aby se opravily meta nadpisy"
1288 #~ msgid "You need to log in first."
1289 #~ msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
1291 #~ msgid "Log in with"
1292 #~ msgstr "Přihlásit pomocí"
1294 #~ msgid "Get an OpenID"
1295 #~ msgstr "Získat OpenID"
1297 #~ msgid "failed to process"
1298 #~ msgstr "nepodařilo se zpracovat"
1300 #~ msgid "nonexistant template %s"
1301 #~ msgstr "neexistující šablona %s"
1303 #~ msgid "getctime not implemented"
1304 #~ msgstr "getctime není implementováno"
1306 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1307 #~ msgstr "Pro řazení pomocí title_natural je nutný modul Sort::Naturally"
1309 #~ msgid "failed to read %s"
1310 #~ msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
1312 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1313 #~ msgstr "Nepodařilo se syntakticky rozebrat url, nelze určit doménová jméno."
1315 #~ msgid "discussion"
1318 #~ msgid "processed ok at %s"
1319 #~ msgstr "zpracováno ok %s"
1321 #~ msgid "failed to find url in html"
1322 #~ msgstr "v html se nepodařilo nalézt url"
1324 #~ msgid "bad size \"%s\""
1325 #~ msgstr "chybná velikost \"%s\""
1327 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1328 #~ msgstr "kód obsahuje nepovolené příkazy LaTeXu"
1330 #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
1332 #~ "<p class=\"error\">Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s)"
1334 #~ msgid "rendering %s"
1335 #~ msgstr "zpracovávám %s"
1337 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1338 #~ msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
1340 #~ msgid "polygen failed"
1341 #~ msgstr "polygen selhal"
1343 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1344 #~ msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
1346 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1347 #~ msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
1350 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1353 #~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
1356 #~ msgid "What's this?"
1357 #~ msgstr "Co to je?"
1359 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1360 #~ msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"