Built win.arm64 against r3658
[kbuild-mirror.git] / src / oldsed / po / af.po
blob8e1034195320da0d5c416d008dfd3916678ae40c
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sed package.
4 # Ysbeer <ysbeer@af.org.za>, 2004
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: sed 4.0.9\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-02-03 10:26+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-11 21:06+0000\n"
12 "Last-Translator: Ysbeer <ysbeer@af.org.za>\n"
13 "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
19 #: sed/compile.c:162
20 #, fuzzy
21 msgid "multiple `!'s"
22 msgstr "Meervoudige `!'s"
24 #: sed/compile.c:163
25 #, fuzzy
26 msgid "unexpected `,'"
27 msgstr "Onverwagte `,'"
29 #: sed/compile.c:164
30 #, fuzzy
31 msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
32 msgstr "Kan nie +N or ~N as die eerste adres gebruik nie"
34 #: sed/compile.c:165
35 #, fuzzy
36 msgid "unmatched `{'"
37 msgstr "Ongepaarde `{'"
39 #: sed/compile.c:166
40 #, fuzzy
41 msgid "unexpected `}'"
42 msgstr "Onverwagte `}'"
44 #: sed/compile.c:167
45 #, fuzzy
46 msgid "extra characters after command"
47 msgstr "Ekstra karakters na instruksie"
49 #: sed/compile.c:168
50 #, fuzzy
51 msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
52 msgstr "Het \\ na `a', `c' or `i' verwag"
54 #: sed/compile.c:169
55 msgid "`}' doesn't want any addresses"
56 msgstr "`}' soek nie 'n adres nie"
58 #: sed/compile.c:170
59 msgid ": doesn't want any addresses"
60 msgstr ": soek nie 'n adres nie"
62 #: sed/compile.c:171
63 #, fuzzy
64 msgid "comments don't accept any addresses"
65 msgstr "Kommentare aanvaar nie adresse nie"
67 #: sed/compile.c:172
68 #, fuzzy
69 msgid "missing command"
70 msgstr "Vermiste instruksie"
72 #: sed/compile.c:173
73 #, fuzzy
74 msgid "command only uses one address"
75 msgstr "Instruksie gebruik slegs een adres"
77 #: sed/compile.c:174
78 #, fuzzy
79 msgid "unterminated address regex"
80 msgstr "Ongetermineerde adresregex"
82 #: sed/compile.c:175
83 #, fuzzy
84 msgid "unterminated `s' command"
85 msgstr "Ongetermineerde `s' instruksie"
87 #: sed/compile.c:176
88 #, fuzzy
89 msgid "unterminated `y' command"
90 msgstr "Ongetermineerde `y' instruksie"
92 #: sed/compile.c:177
93 #, fuzzy
94 msgid "unknown option to `s'"
95 msgstr "Onbekende opsie vir `s'"
97 #: sed/compile.c:178
98 msgid "multiple `p' options to `s' command"
99 msgstr "meervoudige `p' opsies vir `s' instruksie"
101 #: sed/compile.c:179
102 msgid "multiple `g' options to `s' command"
103 msgstr "meervoudige `g' opsies vir `s' instruksie"
105 #: sed/compile.c:180
106 msgid "multiple number options to `s' command"
107 msgstr "meervoudige nommeropsies vir `s' instruksie"
109 #: sed/compile.c:181
110 msgid "number option to `s' command may not be zero"
111 msgstr "nommeropsie vir `s' instruksie mag nie nul wees nie"
113 #: sed/compile.c:182
114 #, fuzzy
115 msgid "strings for `y' command are different lengths"
116 msgstr "stringe vir y-instruksie het verskillende lengtes"
118 #: sed/compile.c:183
119 msgid "delimiter character is not a single-byte character"
120 msgstr ""
122 #: sed/compile.c:184
123 msgid "expected newer version of sed"
124 msgstr "het nuwer sed-weergawe verwag"
126 #: sed/compile.c:185
127 #, fuzzy
128 msgid "invalid usage of line address 0"
129 msgstr "Instruksie gebruik slegs een adres"
131 #: sed/compile.c:186
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "unknown command: `%c'"
134 msgstr "Onbekende instruksie:"
136 #: sed/compile.c:209
137 #, c-format
138 msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
139 msgstr "%s: lêer %s lyn %lu: %s\n"
141 #: sed/compile.c:212
142 #, c-format
143 msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
144 msgstr "%s: -e uitdrukking #%lu, karakter %lu: %s\n"
146 #: sed/compile.c:1644
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "can't find label for jump to `%s'"
149 msgstr "Kan nie etiket vir sprong na `%s' kry nie"
151 #: sed/execute.c:650
152 #, c-format
153 msgid "%s: can't read %s: %s\n"
154 msgstr "%s: Kan nie %s lees nie: %s\n"
156 #: sed/execute.c:673
157 #, fuzzy, c-format
158 msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
159 msgstr "Kon nie die lêer %s oopmaak nie: %s"
161 #: sed/execute.c:677
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
164 msgstr "Kon nie die lêer %s oopmaak nie: %s"
166 #: sed/execute.c:684 lib/utils.c:196
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
169 msgstr "Kon nie tydelike lêer %s oopmaak nie: %s"
171 #: sed/execute.c:1206 sed/execute.c:1387
172 msgid "error in subprocess"
173 msgstr "fout in subproses"
175 #: sed/execute.c:1208
176 msgid "option `e' not supported"
177 msgstr "opsie `e' word nie ondersteun nie"
179 #: sed/execute.c:1389
180 msgid "`e' command not supported"
181 msgstr "`e' instruksie word nie ondersteun nie"
183 #: sed/execute.c:1714
184 msgid "no input files"
185 msgstr ""
187 #: sed/regexp.c:39
188 #, fuzzy
189 msgid "no previous regular expression"
190 msgstr "Geen vorige regex nie"
192 #: sed/regexp.c:40
193 #, fuzzy
194 msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
195 msgstr "Kan nie veranderaars vir leë regex spesifiseer nie"
197 #: sed/regexp.c:115
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
200 msgstr "Ongeldige regterhandsverwysing \\%d vir `s' instruksie"
202 #: sed/sed.c:93
203 msgid ""
204 "  -R, --regexp-perl\n"
205 "                 use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
206 msgstr ""
207 "  -R, --regexp-perl\n"
208 "                 gebruik Perl 5 se regexsintaks in die skrip.\n"
210 #: sed/sed.c:98
211 #, c-format
212 msgid ""
213 "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
214 "\n"
215 msgstr ""
217 #: sed/sed.c:102
218 #, c-format
219 msgid ""
220 "  -n, --quiet, --silent\n"
221 "                 suppress automatic printing of pattern space\n"
222 msgstr ""
224 #: sed/sed.c:104
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "  -e script, --expression=script\n"
228 "                 add the script to the commands to be executed\n"
229 msgstr ""
231 #: sed/sed.c:106
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "  -f script-file, --file=script-file\n"
235 "                 add the contents of script-file to the commands to be "
236 "executed\n"
237 msgstr ""
239 #: sed/sed.c:108
240 #, c-format
241 msgid ""
242 "  -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
243 "                 edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
244 msgstr ""
246 #: sed/sed.c:110
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "  -l N, --line-length=N\n"
250 "                 specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
251 msgstr ""
253 #: sed/sed.c:112
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "  --posix\n"
257 "                 disable all GNU extensions.\n"
258 msgstr ""
260 #: sed/sed.c:114
261 #, fuzzy, c-format
262 msgid ""
263 "  -r, --regexp-extended\n"
264 "                 use extended regular expressions in the script.\n"
265 msgstr ""
266 "  -R, --regexp-perl\n"
267 "                 gebruik Perl 5 se regexsintaks in die skrip.\n"
269 #: sed/sed.c:117
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "  -s, --separate\n"
273 "                 consider files as separate rather than as a single "
274 "continuous\n"
275 "                 long stream.\n"
276 msgstr ""
278 #: sed/sed.c:120
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "  -u, --unbuffered\n"
282 "                 load minimal amounts of data from the input files and "
283 "flush\n"
284 "                 the output buffers more often\n"
285 msgstr ""
287 #: sed/sed.c:123
288 #, c-format
289 msgid "      --help     display this help and exit\n"
290 msgstr ""
292 #: sed/sed.c:124
293 #, c-format
294 msgid "      --version  output version information and exit\n"
295 msgstr ""
297 #: sed/sed.c:125
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "\n"
301 "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
302 "non-option argument is taken as the sed script to interpret.  All\n"
303 "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
304 "specified, then the standard input is read.\n"
305 "\n"
306 msgstr ""
308 #: sed/sed.c:131
309 #, c-format
310 msgid ""
311 "E-mail bug reports to: %s .\n"
312 "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
313 msgstr ""
314 "Rapporteer foute per e-pos aan: %s .\n"
315 "Sluit asb. die woord ``%s'' êrens in die onderwerplyn in.\n"
317 #: sed/sed.c:268
318 #, c-format
319 msgid "super-sed version %s\n"
320 msgstr "super-sed weergawe %s\n"
322 #: sed/sed.c:269
323 #, fuzzy, c-format
324 msgid ""
325 "based on GNU sed version %s\n"
326 "\n"
327 msgstr ""
328 "gebaseer op GNU sed weergawe 3.02.80\n"
329 "\n"
331 #: sed/sed.c:271
332 #, c-format
333 msgid "GNU sed version %s\n"
334 msgstr "GNU sed weergawe %s\n"
336 #: sed/sed.c:273
337 #, c-format
338 msgid ""
339 "%s\n"
340 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
341 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
342 "to the extent permitted by law.\n"
343 msgstr ""
344 "%s\n"
345 "Hierdie is vrye sagteware; raadpleeg die bronkode vir kopiëringsinligting. "
346 "Daar is GEEN\n"
347 "waarborg nie; nie eens vir BRUIKBAARHEID of GESKIKHEID VIR 'n SPESIFIEK "
348 "DOEL,\n"
349 "binne regsperke nie.\n"
351 #: lib/utils.c:98 lib/utils.c:336
352 #, fuzzy, c-format
353 msgid "cannot remove %s: %s"
354 msgstr "%s: Kan nie %s lees nie: %s\n"
356 #: lib/utils.c:143
357 #, fuzzy, c-format
358 msgid "couldn't open file %s: %s"
359 msgstr "Kon nie die lêer %s oopmaak nie: %s"
361 #: lib/utils.c:220
362 #, c-format
363 msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
364 msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
365 msgstr[0] "kon nie %d item na %s skryf nie: %s"
366 msgstr[1] "kon nie %d items na %s skryf nie: %s"
368 #: lib/utils.c:235 lib/utils.c:251
369 #, c-format
370 msgid "read error on %s: %s"
371 msgstr "leesfout op %s: %s"
373 #: lib/utils.c:341
374 #, fuzzy, c-format
375 msgid "cannot rename %s: %s"
376 msgstr "%s: Kan nie %s lees nie: %s\n"
378 #: lib/regcomp.c:132
379 msgid "Success"
380 msgstr "Sukses"
382 #: lib/regcomp.c:135
383 msgid "No match"
384 msgstr "Geen paring"
386 #: lib/regcomp.c:138
387 msgid "Invalid regular expression"
388 msgstr "Ongeldige regex"
390 #: lib/regcomp.c:141
391 msgid "Invalid collation character"
392 msgstr "Ongeldige kollasiekarakter"
394 #: lib/regcomp.c:144
395 msgid "Invalid character class name"
396 msgstr "Ongeldige karakterklasnaam"
398 #: lib/regcomp.c:147
399 msgid "Trailing backslash"
400 msgstr "Sleep terugstreep"
402 #: lib/regcomp.c:150
403 msgid "Invalid back reference"
404 msgstr "Ongeldige terugverwysing"
406 #: lib/regcomp.c:153
407 msgid "Unmatched [ or [^"
408 msgstr "Ongepaarde [ of [^"
410 #: lib/regcomp.c:156
411 msgid "Unmatched ( or \\("
412 msgstr "Ongepaarde ( or \\("
414 #: lib/regcomp.c:159
415 msgid "Unmatched \\{"
416 msgstr "Ongepaarde \\{"
418 #: lib/regcomp.c:162
419 msgid "Invalid content of \\{\\}"
420 msgstr "Ongeldige inhoud binne \\{\\}"
422 #: lib/regcomp.c:165
423 msgid "Invalid range end"
424 msgstr "Ongeldige bereikseinde"
426 #: lib/regcomp.c:168
427 msgid "Memory exhausted"
428 msgstr "Geheue uitgeput"
430 #: lib/regcomp.c:171
431 msgid "Invalid preceding regular expression"
432 msgstr "Ongeldige vorige regex"
434 #: lib/regcomp.c:174
435 msgid "Premature end of regular expression"
436 msgstr "Premature einde vir regex"
438 #: lib/regcomp.c:177
439 msgid "Regular expression too big"
440 msgstr "Regex te groot"
442 #: lib/regcomp.c:180
443 msgid "Unmatched ) or \\)"
444 msgstr "Ongepaarde ) of \\)"
446 #: lib/regcomp.c:660
447 msgid "No previous regular expression"
448 msgstr "Geen vorige regex nie"