1 # Estonian translations for GNU sed.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2004.
7 "Project-Id-Version: sed 4.1.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-02-03 10:26+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-07-09 16:33+0300\n"
11 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 msgid "unexpected `,'"
27 msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
28 msgstr "+N või ~N ei või kasutada esimese aadressina"
35 msgid "unexpected `}'"
39 msgid "extra characters after command"
40 msgstr "lisasümbolid peale käsku"
43 msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
44 msgstr "peale `a', `c' või `i' peab olema \\"
47 msgid "`}' doesn't want any addresses"
48 msgstr "`}' ei vaja aadresse"
51 msgid ": doesn't want any addresses"
52 msgstr ": ei vaja aadresse"
55 msgid "comments don't accept any addresses"
56 msgstr "kommentaarid ei vaja aadresse"
59 msgid "missing command"
63 msgid "command only uses one address"
64 msgstr "käsk kasutab vaid üht aadressi"
67 msgid "unterminated address regex"
68 msgstr "lõpetamata aadressi avaldis"
71 msgid "unterminated `s' command"
72 msgstr "lõpetamata `s' käsk"
75 msgid "unterminated `y' command"
76 msgstr "lõpetamata `y' käsk"
79 msgid "unknown option to `s'"
80 msgstr "tundmatu võti `s' käsule"
83 msgid "multiple `p' options to `s' command"
84 msgstr "korduv `p' võti `s' käsus"
87 msgid "multiple `g' options to `s' command"
88 msgstr "korduv `g' võti `s' käsus"
91 msgid "multiple number options to `s' command"
92 msgstr "korduvad numbrivõtmed `s' käsus"
95 msgid "number option to `s' command may not be zero"
96 msgstr "numbrivõti `s' käsus ei või olla null"
99 msgid "strings for `y' command are different lengths"
100 msgstr "sõned käsus `y' on erineva pikkusega"
103 msgid "delimiter character is not a single-byte character"
104 msgstr "eraldav sübol ei ole ühe-baidiline sümbol"
107 msgid "expected newer version of sed"
108 msgstr "oodati sedi uuemat versiooni"
111 msgid "invalid usage of line address 0"
112 msgstr "vigane rea aadressi 0 kasutamine"
116 msgid "unknown command: `%c'"
117 msgstr "tundmatu käsk: `%c'"
121 msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
122 msgstr "%s: fail %s rida %lu: %s\n"
126 msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
127 msgstr "%s: -e avaldis #%lu, sümbol %lu: %s\n"
129 #: sed/compile.c:1644
131 msgid "can't find label for jump to `%s'"
132 msgstr "ei leia märgendit, et hüpata kohale `%s'"
136 msgid "%s: can't read %s: %s\n"
137 msgstr "%s: ei saa lugeda %s: %s\n"
141 msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
142 msgstr "%s ei saa toimetada: see on terminal"
146 msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
147 msgstr "%s ei saa toimetada: see ei ole tavaline fail"
149 #: sed/execute.c:684 lib/utils.c:196
151 msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
152 msgstr "ajutist faili %s ei saa avada: %s"
154 #: sed/execute.c:1206 sed/execute.c:1387
155 msgid "error in subprocess"
156 msgstr "viga alamprotsessis"
158 #: sed/execute.c:1208
159 msgid "option `e' not supported"
160 msgstr "võtit `e' ei toetata"
162 #: sed/execute.c:1389
163 msgid "`e' command not supported"
164 msgstr "käsku `e' ei toetata"
166 #: sed/execute.c:1714
167 msgid "no input files"
171 msgid "no previous regular expression"
172 msgstr "eelmist regulaaravaldist pole"
175 msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
176 msgstr "muudatusi tühjale regulaaravaldisele ei saa määrata"
180 msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
181 msgstr "vigane viide \\%d käsu `s' paremas pooles"
185 " -R, --regexp-perl\n"
186 " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
188 " -R, --regexp-perl\n"
189 " kasuta skriptis Perl 5 regulaaravaldiste süntaksit.\n"
194 "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
197 "Kasutamine: %s [võti]... {ainult-skript-kui-teisi-skripte-pole} [sisend-"
204 " -n, --quiet, --silent\n"
205 " suppress automatic printing of pattern space\n"
207 " -n, --quiet, --silent\n"
208 " keela mustriruumi automaatne väljastamine\n"
213 " -e script, --expression=script\n"
214 " add the script to the commands to be executed\n"
216 " -e skript, --expression=skript\n"
217 " lisa täidetavate käskluste skript\n"
222 " -f script-file, --file=script-file\n"
223 " add the contents of script-file to the commands to be "
226 " -f skripti-fail, --file=skripti-fail\n"
227 " lisa skripti-faili sisu täidetavate käskluste hulka\n"
232 " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
233 " edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
235 " -i[SUFIKS], --in-place[=SUFIKS]\n"
236 " toimeta faile (kui kasutati sifiksit, loob ka varukoopia)\n"
241 " -l N, --line-length=N\n"
242 " specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
244 " -l N, --line-length=N\n"
245 " määra `l' käsule soovitatav rea pikkus\n"
251 " disable all GNU extensions.\n"
254 " blokeeri kõik GNU laiendused.\n"
259 " -r, --regexp-extended\n"
260 " use extended regular expressions in the script.\n"
262 " -r, --regexp-extended\n"
263 " kasuta skriptis laiendatud regulaaravaldiste süntaksit.\n"
269 " consider files as separate rather than as a single "
274 " käsitle faile ükshaaval, mitte ühe jätkuva voona.\n"
279 " -u, --unbuffered\n"
280 " load minimal amounts of data from the input files and "
282 " the output buffers more often\n"
284 " -u, --unbuffered\n"
285 " loe sisendfailist minimaalne kogus andmeid ja tühjenda\n"
286 " väljundpuhvreid sagedamini\n"
290 msgid " --help display this help and exit\n"
291 msgstr " --help väljast see abiinfo ja lõpeta töö\n"
295 msgid " --version output version information and exit\n"
296 msgstr " --version väljasta versiooniinfo ja lõpeta töö\n"
302 "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
303 "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
304 "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
305 "specified, then the standard input is read.\n"
309 "Kui võtmeid -e, --expression, -f või --file ei kasutata, loetakse\n"
310 "esimene argument, mis pole võti, sed skriptiks. Kõik järgnevad argumendid "
312 "sisendfailide nimed; kui sisendfaile ei antud, loetakse standardsisendit.\n"
318 "E-mail bug reports to: %s .\n"
319 "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
321 "Postitage teated vigadest: %s .\n"
322 "Lisage kindlasti sõna ``%s'' ``Subject:'' reale.\n"
326 msgid "super-sed version %s\n"
327 msgstr "super-sed versioon %s\n"
332 "based on GNU sed version %s\n"
335 "põhineb GNU sed versioonil %s\n"
340 msgid "GNU sed version %s\n"
341 msgstr "GNU sed versioon %s\n"
347 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
348 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
349 "to the extent permitted by law.\n"
352 "See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. Garantii\n"
353 "PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks, vastavalt seadustega\n"
354 "lubatud piiridele.\n"
356 #: lib/utils.c:98 lib/utils.c:336
358 msgid "cannot remove %s: %s"
359 msgstr "%s ei saa eemaldada: %s"
363 msgid "couldn't open file %s: %s"
364 msgstr "faili %s ei saa avada: %s"
368 msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
369 msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
370 msgstr[0] "%d elemendi faili %s kirjutamine ebaõnnestus: %s"
371 msgstr[1] "%d elemendi faili %s kirjutamine ebaõnnestus: %s"
373 #: lib/utils.c:235 lib/utils.c:251
375 msgid "read error on %s: %s"
376 msgstr "lugemisviga %s: %s"
380 msgid "cannot rename %s: %s"
381 msgstr "%s ei saa ümber nimetada: %s"
392 msgid "Invalid regular expression"
393 msgstr "Vigane regulaaravaldis"
396 msgid "Invalid collation character"
397 msgstr "Vigane sortimise sümbol"
400 msgid "Invalid character class name"
401 msgstr "Vigane sümbolite klassi nimi"
404 msgid "Trailing backslash"
405 msgstr "Lõpetav langkriips"
408 msgid "Invalid back reference"
409 msgstr "Vigane tagasi viide"
412 msgid "Unmatched [ or [^"
413 msgstr "Puudub [ või [^"
416 msgid "Unmatched ( or \\("
417 msgstr "Puudub ( või \\("
420 msgid "Unmatched \\{"
424 msgid "Invalid content of \\{\\}"
425 msgstr "Vigane \\{\\} sisu"
428 msgid "Invalid range end"
429 msgstr "Vigane vahemiku lõpp"
432 msgid "Memory exhausted"
433 msgstr "Mälu on otsas"
436 msgid "Invalid preceding regular expression"
437 msgstr "Vigane eelnev regulaaravaldis"
440 msgid "Premature end of regular expression"
441 msgstr "Ootamatu regulaaravaldise lõpp"
444 msgid "Regular expression too big"
445 msgstr "Regulaaravaldis on liiga suur"
448 msgid "Unmatched ) or \\)"
449 msgstr "Puudub ) või \\)"
452 msgid "No previous regular expression"
453 msgstr "Eelmist regulaaravaldist pole"