Built win.arm64 against r3658
[kbuild-mirror.git] / src / oldsed / po / et.po
blobe5f0af8637cb7dcd933256e08c629310fccfe841
1 # Estonian translations for GNU sed.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2004.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: sed 4.1.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-02-03 10:26+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-07-09 16:33+0300\n"
11 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 #: sed/compile.c:162
19 msgid "multiple `!'s"
20 msgstr "korduv `!'"
22 #: sed/compile.c:163
23 msgid "unexpected `,'"
24 msgstr "ootamatu `,'"
26 #: sed/compile.c:164
27 msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
28 msgstr "+N või ~N ei või kasutada esimese aadressina"
30 #: sed/compile.c:165
31 msgid "unmatched `{'"
32 msgstr "liigne `{'"
34 #: sed/compile.c:166
35 msgid "unexpected `}'"
36 msgstr "ootamatu `}'"
38 #: sed/compile.c:167
39 msgid "extra characters after command"
40 msgstr "lisasümbolid peale käsku"
42 #: sed/compile.c:168
43 msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
44 msgstr "peale `a', `c' või `i' peab olema \\"
46 #: sed/compile.c:169
47 msgid "`}' doesn't want any addresses"
48 msgstr "`}' ei vaja aadresse"
50 #: sed/compile.c:170
51 msgid ": doesn't want any addresses"
52 msgstr ": ei vaja aadresse"
54 #: sed/compile.c:171
55 msgid "comments don't accept any addresses"
56 msgstr "kommentaarid ei vaja aadresse"
58 #: sed/compile.c:172
59 msgid "missing command"
60 msgstr "käsk puudub"
62 #: sed/compile.c:173
63 msgid "command only uses one address"
64 msgstr "käsk kasutab vaid üht aadressi"
66 #: sed/compile.c:174
67 msgid "unterminated address regex"
68 msgstr "lõpetamata aadressi avaldis"
70 #: sed/compile.c:175
71 msgid "unterminated `s' command"
72 msgstr "lõpetamata `s' käsk"
74 #: sed/compile.c:176
75 msgid "unterminated `y' command"
76 msgstr "lõpetamata `y' käsk"
78 #: sed/compile.c:177
79 msgid "unknown option to `s'"
80 msgstr "tundmatu võti `s' käsule"
82 #: sed/compile.c:178
83 msgid "multiple `p' options to `s' command"
84 msgstr "korduv `p' võti `s' käsus"
86 #: sed/compile.c:179
87 msgid "multiple `g' options to `s' command"
88 msgstr "korduv `g' võti `s' käsus"
90 #: sed/compile.c:180
91 msgid "multiple number options to `s' command"
92 msgstr "korduvad numbrivõtmed `s' käsus"
94 #: sed/compile.c:181
95 msgid "number option to `s' command may not be zero"
96 msgstr "numbrivõti `s' käsus ei või olla null"
98 #: sed/compile.c:182
99 msgid "strings for `y' command are different lengths"
100 msgstr "sõned käsus `y' on erineva pikkusega"
102 #: sed/compile.c:183
103 msgid "delimiter character is not a single-byte character"
104 msgstr "eraldav sübol ei ole ühe-baidiline sümbol"
106 #: sed/compile.c:184
107 msgid "expected newer version of sed"
108 msgstr "oodati sedi uuemat versiooni"
110 #: sed/compile.c:185
111 msgid "invalid usage of line address 0"
112 msgstr "vigane rea aadressi 0 kasutamine"
114 #: sed/compile.c:186
115 #, c-format
116 msgid "unknown command: `%c'"
117 msgstr "tundmatu käsk: `%c'"
119 #: sed/compile.c:209
120 #, c-format
121 msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
122 msgstr "%s: fail %s rida %lu: %s\n"
124 #: sed/compile.c:212
125 #, c-format
126 msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
127 msgstr "%s: -e avaldis #%lu, sümbol %lu: %s\n"
129 #: sed/compile.c:1644
130 #, c-format
131 msgid "can't find label for jump to `%s'"
132 msgstr "ei leia märgendit, et hüpata kohale `%s'"
134 #: sed/execute.c:650
135 #, c-format
136 msgid "%s: can't read %s: %s\n"
137 msgstr "%s: ei saa lugeda %s: %s\n"
139 #: sed/execute.c:673
140 #, c-format
141 msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
142 msgstr "%s ei saa toimetada: see on terminal"
144 #: sed/execute.c:677
145 #, c-format
146 msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
147 msgstr "%s ei saa toimetada: see ei ole tavaline fail"
149 #: sed/execute.c:684 lib/utils.c:196
150 #, c-format
151 msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
152 msgstr "ajutist faili %s ei saa avada: %s"
154 #: sed/execute.c:1206 sed/execute.c:1387
155 msgid "error in subprocess"
156 msgstr "viga alamprotsessis"
158 #: sed/execute.c:1208
159 msgid "option `e' not supported"
160 msgstr "võtit `e' ei toetata"
162 #: sed/execute.c:1389
163 msgid "`e' command not supported"
164 msgstr "käsku `e' ei toetata"
166 #: sed/execute.c:1714
167 msgid "no input files"
168 msgstr ""
170 #: sed/regexp.c:39
171 msgid "no previous regular expression"
172 msgstr "eelmist regulaaravaldist pole"
174 #: sed/regexp.c:40
175 msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
176 msgstr "muudatusi tühjale regulaaravaldisele ei saa määrata"
178 #: sed/regexp.c:115
179 #, c-format
180 msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
181 msgstr "vigane viide \\%d käsu `s' paremas pooles"
183 #: sed/sed.c:93
184 msgid ""
185 "  -R, --regexp-perl\n"
186 "                 use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
187 msgstr ""
188 "  -R, --regexp-perl\n"
189 "                 kasuta skriptis Perl 5 regulaaravaldiste süntaksit.\n"
191 #: sed/sed.c:98
192 #, c-format
193 msgid ""
194 "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
195 "\n"
196 msgstr ""
197 "Kasutamine: %s [võti]... {ainult-skript-kui-teisi-skripte-pole} [sisend-"
198 "fail]...\n"
199 "\n"
201 #: sed/sed.c:102
202 #, c-format
203 msgid ""
204 "  -n, --quiet, --silent\n"
205 "                 suppress automatic printing of pattern space\n"
206 msgstr ""
207 "  -n, --quiet, --silent\n"
208 "                 keela mustriruumi automaatne väljastamine\n"
210 #: sed/sed.c:104
211 #, c-format
212 msgid ""
213 "  -e script, --expression=script\n"
214 "                 add the script to the commands to be executed\n"
215 msgstr ""
216 "  -e skript, --expression=skript\n"
217 "                 lisa täidetavate käskluste skript\n"
219 #: sed/sed.c:106
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "  -f script-file, --file=script-file\n"
223 "                 add the contents of script-file to the commands to be "
224 "executed\n"
225 msgstr ""
226 "  -f skripti-fail, --file=skripti-fail\n"
227 "                 lisa skripti-faili sisu täidetavate käskluste hulka\n"
229 #: sed/sed.c:108
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "  -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
233 "                 edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
234 msgstr ""
235 "  -i[SUFIKS], --in-place[=SUFIKS]\n"
236 "                 toimeta faile (kui kasutati sifiksit, loob ka varukoopia)\n"
238 #: sed/sed.c:110
239 #, c-format
240 msgid ""
241 "  -l N, --line-length=N\n"
242 "                 specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
243 msgstr ""
244 "  -l N, --line-length=N\n"
245 "                 määra `l' käsule soovitatav rea pikkus\n"
247 #: sed/sed.c:112
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "  --posix\n"
251 "                 disable all GNU extensions.\n"
252 msgstr ""
253 "  --posix\n"
254 "                 blokeeri kõik GNU laiendused.\n"
256 #: sed/sed.c:114
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "  -r, --regexp-extended\n"
260 "                 use extended regular expressions in the script.\n"
261 msgstr ""
262 "  -r, --regexp-extended\n"
263 "                 kasuta skriptis laiendatud regulaaravaldiste süntaksit.\n"
265 #: sed/sed.c:117
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "  -s, --separate\n"
269 "                 consider files as separate rather than as a single "
270 "continuous\n"
271 "                 long stream.\n"
272 msgstr ""
273 "  -s, --separate\n"
274 "                 käsitle faile ükshaaval, mitte ühe jätkuva voona.\n"
276 #: sed/sed.c:120
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "  -u, --unbuffered\n"
280 "                 load minimal amounts of data from the input files and "
281 "flush\n"
282 "                 the output buffers more often\n"
283 msgstr ""
284 "  -u, --unbuffered\n"
285 "                 loe sisendfailist minimaalne kogus andmeid ja tühjenda\n"
286 "                 väljundpuhvreid sagedamini\n"
288 #: sed/sed.c:123
289 #, c-format
290 msgid "      --help     display this help and exit\n"
291 msgstr "      --help     väljast see abiinfo ja lõpeta töö\n"
293 #: sed/sed.c:124
294 #, c-format
295 msgid "      --version  output version information and exit\n"
296 msgstr "      --version  väljasta versiooniinfo ja lõpeta töö\n"
298 #: sed/sed.c:125
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "\n"
302 "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
303 "non-option argument is taken as the sed script to interpret.  All\n"
304 "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
305 "specified, then the standard input is read.\n"
306 "\n"
307 msgstr ""
308 "\n"
309 "Kui võtmeid -e, --expression, -f või --file ei kasutata, loetakse\n"
310 "esimene argument, mis pole võti, sed skriptiks. Kõik järgnevad argumendid "
311 "on\n"
312 "sisendfailide nimed; kui sisendfaile ei antud, loetakse standardsisendit.\n"
313 "\n"
315 #: sed/sed.c:131
316 #, c-format
317 msgid ""
318 "E-mail bug reports to: %s .\n"
319 "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
320 msgstr ""
321 "Postitage teated vigadest: %s .\n"
322 "Lisage kindlasti sõna ``%s'' ``Subject:'' reale.\n"
324 #: sed/sed.c:268
325 #, c-format
326 msgid "super-sed version %s\n"
327 msgstr "super-sed versioon %s\n"
329 #: sed/sed.c:269
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "based on GNU sed version %s\n"
333 "\n"
334 msgstr ""
335 "põhineb GNU sed versioonil %s\n"
336 "\n"
338 #: sed/sed.c:271
339 #, c-format
340 msgid "GNU sed version %s\n"
341 msgstr "GNU sed versioon %s\n"
343 #: sed/sed.c:273
344 #, c-format
345 msgid ""
346 "%s\n"
347 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
348 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
349 "to the extent permitted by law.\n"
350 msgstr ""
351 "%s\n"
352 "See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. Garantii\n"
353 "PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks, vastavalt seadustega\n"
354 "lubatud piiridele.\n"
356 #: lib/utils.c:98 lib/utils.c:336
357 #, c-format
358 msgid "cannot remove %s: %s"
359 msgstr "%s ei saa eemaldada: %s"
361 #: lib/utils.c:143
362 #, c-format
363 msgid "couldn't open file %s: %s"
364 msgstr "faili %s ei saa avada: %s"
366 #: lib/utils.c:220
367 #, c-format
368 msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
369 msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
370 msgstr[0] "%d elemendi faili %s kirjutamine ebaõnnestus: %s"
371 msgstr[1] "%d elemendi faili %s kirjutamine ebaõnnestus: %s"
373 #: lib/utils.c:235 lib/utils.c:251
374 #, c-format
375 msgid "read error on %s: %s"
376 msgstr "lugemisviga %s: %s"
378 #: lib/utils.c:341
379 #, c-format
380 msgid "cannot rename %s: %s"
381 msgstr "%s ei saa ümber nimetada: %s"
383 #: lib/regcomp.c:132
384 msgid "Success"
385 msgstr "Edukas"
387 #: lib/regcomp.c:135
388 msgid "No match"
389 msgstr "Ei leia"
391 #: lib/regcomp.c:138
392 msgid "Invalid regular expression"
393 msgstr "Vigane regulaaravaldis"
395 #: lib/regcomp.c:141
396 msgid "Invalid collation character"
397 msgstr "Vigane sortimise sümbol"
399 #: lib/regcomp.c:144
400 msgid "Invalid character class name"
401 msgstr "Vigane sümbolite klassi nimi"
403 #: lib/regcomp.c:147
404 msgid "Trailing backslash"
405 msgstr "Lõpetav langkriips"
407 #: lib/regcomp.c:150
408 msgid "Invalid back reference"
409 msgstr "Vigane tagasi viide"
411 #: lib/regcomp.c:153
412 msgid "Unmatched [ or [^"
413 msgstr "Puudub [ või [^"
415 #: lib/regcomp.c:156
416 msgid "Unmatched ( or \\("
417 msgstr "Puudub ( või \\("
419 #: lib/regcomp.c:159
420 msgid "Unmatched \\{"
421 msgstr "Puudub \\{"
423 #: lib/regcomp.c:162
424 msgid "Invalid content of \\{\\}"
425 msgstr "Vigane \\{\\} sisu"
427 #: lib/regcomp.c:165
428 msgid "Invalid range end"
429 msgstr "Vigane vahemiku lõpp"
431 #: lib/regcomp.c:168
432 msgid "Memory exhausted"
433 msgstr "Mälu on otsas"
435 #: lib/regcomp.c:171
436 msgid "Invalid preceding regular expression"
437 msgstr "Vigane eelnev regulaaravaldis"
439 #: lib/regcomp.c:174
440 msgid "Premature end of regular expression"
441 msgstr "Ootamatu regulaaravaldise lõpp"
443 #: lib/regcomp.c:177
444 msgid "Regular expression too big"
445 msgstr "Regulaaravaldis on liiga suur"
447 #: lib/regcomp.c:180
448 msgid "Unmatched ) or \\)"
449 msgstr "Puudub ) või \\)"
451 #: lib/regcomp.c:660
452 msgid "No previous regular expression"
453 msgstr "Eelmist regulaaravaldist pole"