Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docmessages / extragear-graphics / kiconedit.po
blobf4e5bb801761820b0de74572c7fe42d237710052
1 # translation of kiconedit.po into Russian
2 # KDE3 - kiconedit.pot Russian translation.
3 # Copyright (C) 2004 KDE Russian Team
4 # Ivan Kashukov <dolphin210@yandex.ru>, 2004.
5 # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
6 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: kiconedit\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-02-11 07:18+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-08-19 17:50-0400\n"
14 "Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
15 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
21 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23 #. Tag: title
24 #: index.docbook:11
25 #, fuzzy, no-c-format
26 msgid "The &kiconedit; Handbook"
27 msgstr "Руководство &kiconedit;"
29 #. Tag: author
30 #: index.docbook:13
31 #, no-c-format
32 msgid "<firstname>Thomas</firstname> <surname>Tanghus</surname>"
33 msgstr "<firstname>Thomas</firstname> <surname>Tanghus</surname>"
35 #. Tag: address
36 #: index.docbook:17
37 #, fuzzy, no-c-format
38 msgid "&Thomas.Tanghus.mail;"
39 msgstr "Thomas Tanghus"
41 #. Tag: trans_comment
42 #: index.docbook:21
43 #, no-c-format
44 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
45 msgstr ""
46 "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Иван </firstname> "
47 "<surname>Кашуков </surname><affiliation><address><email>dolphin210@yandex.ru "
48 "</email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></"
49 "othercredit>"
51 #. Tag: holder
52 #: index.docbook:27
53 #, fuzzy, no-c-format
54 msgid "&Thomas.Tanghus;"
55 msgstr "Thomas Tanghus"
57 #. Tag: holder
58 #: index.docbook:31
59 #, fuzzy, no-c-format
60 msgid "&Lauri.Watts;"
61 msgstr "Lauri Watts"
63 #. Tag: para
64 #: index.docbook:42 index.docbook:63
65 #, no-c-format
66 msgid ""
67 "&kiconedit; is designed to help create icons for &kde; using the standard "
68 "icon palette."
69 msgstr ""
70 "С помощью &kiconedit; вы можете создавать пиктограммы для &kde;, используя "
71 "стандартную палитру."
73 #. Tag: keyword
74 #: index.docbook:49
75 #, no-c-format
76 msgid "<keyword>KDE</keyword>"
77 msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
79 #. Tag: keyword
80 #: index.docbook:50
81 #, no-c-format
82 msgid "kdegraphics"
83 msgstr "kdegraphics"
85 #. Tag: keyword
86 #: index.docbook:51
87 #, no-c-format
88 msgid "KIconEdit"
89 msgstr "KIconEdit"
91 #. Tag: keyword
92 #: index.docbook:52
93 #, no-c-format
94 msgid "icon"
95 msgstr "icon"
97 #. Tag: title
98 #: index.docbook:57
99 #, no-c-format
100 msgid "Introduction"
101 msgstr "Введение"
103 #. Tag: attribution
104 #: index.docbook:60
105 #, fuzzy, no-c-format
106 msgid "&Thomas.Tanghus; &Thomas.Tanghus.mail;"
107 msgstr "Thomas Tanghus <email>tanghus@earthling.net</email>"
109 #. Tag: para
110 #: index.docbook:68
111 #, no-c-format
112 msgid ""
113 "I hope you will find this program somehow useful and I would appreciate any "
114 "suggestions and comments."
115 msgstr ""
116 "Я надеюсь, что эта программа поможет вам так или иначе. Я постараюсь учесть "
117 "все предложения и комментарии."
119 #. Tag: title
120 #: index.docbook:78
121 #, no-c-format
122 msgid "Onscreen Fundamentals"
123 msgstr "Основы интерфейса"
125 #. Tag: para
126 #: index.docbook:80
127 #, no-c-format
128 msgid ""
129 "In this section will be briefly described the Icon Editor user interface."
130 msgstr ""
131 "В этой секции содержится краткое описание интерфейса редактора пиктограмм."
133 #. Tag: para
134 #: index.docbook:85
135 #, fuzzy, no-c-format
136 msgid ""
137 "The Icon Editor window is separated in five areas: main toolbar, tools "
138 "toolbar, statusbar, color palette and the grid, where you paint the icon."
139 msgstr ""
140 "Окно редактора пиктограмм делится на 4 части: основная панель инструментов, "
141 "панель инструментов рисования, сетка и строка состояния."
143 #. Tag: title
144 #: index.docbook:91
145 #, fuzzy, no-c-format
146 msgid "Main Toolbar"
147 msgstr "Основная панель инструментов"
149 #. Tag: guiicon
150 #: index.docbook:96
151 #, fuzzy, no-c-format
152 msgid "<guiicon>New</guiicon>"
153 msgstr "<guiicon>Вырезать</guiicon>"
155 #. Tag: para
156 #: index.docbook:98
157 #, no-c-format
158 msgid ""
159 "<action>Create a new icon.</action> If the current file has been modified "
160 "you will be asked if you want to save the changes. After that a dialog will "
161 "open where you can choose to create the icon from scratch or from a template."
162 msgstr ""
163 "<action>Создать новую пиктограмму.</action> Если текущий файл был изменён, "
164 "программа спросит вас, хотите ли вы сохранить изменения. После этого будет "
165 "выведено диалоговое окно, с помощью которого вы сможете выбрать, создать ли "
166 "пиктограмму \"с чистого листа\" или использовать шаблон."
168 #. Tag: guiicon
169 #: index.docbook:108
170 #, fuzzy, no-c-format
171 msgid "Open"
172 msgstr "Открыть..."
174 #. Tag: action
175 #: index.docbook:111 index.docbook:424
176 #, no-c-format
177 msgid "Open an existing icon file."
178 msgstr "Открыть файл пиктограммы."
180 #. Tag: guiicon
181 #: index.docbook:117
182 #, no-c-format
183 msgid "Save"
184 msgstr "Сохранить"
186 #. Tag: action
187 #: index.docbook:120 index.docbook:456
188 #, no-c-format
189 msgid "Save the currently open icon."
190 msgstr "Сохранить текущую пиктограмму."
192 #. Tag: guiicon
193 #: index.docbook:126
194 #, no-c-format
195 msgid "Print"
196 msgstr "Печать"
198 #. Tag: action
199 #: index.docbook:129
200 #, no-c-format
201 msgid "Print the icon."
202 msgstr "Распечатать пиктограмму."
204 #. Tag: guiicon
205 #: index.docbook:135
206 #, no-c-format
207 msgid "Undo"
208 msgstr "Отменить действие"
210 #. Tag: para
211 #: index.docbook:136 index.docbook:526
212 #, no-c-format
213 msgid "Undo the last action"
214 msgstr "Отменить последнее действие"
216 #. Tag: guiicon
217 #: index.docbook:140
218 #, no-c-format
219 msgid "Redo"
220 msgstr "Повторить отменённое действие"
222 #. Tag: para
223 #: index.docbook:141 index.docbook:533
224 #, no-c-format
225 msgid ""
226 "Redo the last action undone. If no actions have been undone, this action is "
227 "disabled."
228 msgstr ""
229 "Повторить последнее отменённое действие. Если отмена действий не "
230 "производилась, кнопка недоступна."
232 #. Tag: guiicon
233 #: index.docbook:146
234 #, no-c-format
235 msgid "<guiicon>Cut</guiicon>"
236 msgstr "<guiicon>Вырезать</guiicon>"
238 #. Tag: action
239 #: index.docbook:149 index.docbook:549
240 #, no-c-format
241 msgid "Cuts out the entire icon and put it onto the clipboard."
242 msgstr "Вырезать всю пиктограмму и поместить её в буфер обмена."
244 #. Tag: guiicon
245 #: index.docbook:155
246 #, no-c-format
247 msgid "Copy"
248 msgstr "Копировать"
250 #. Tag: action
251 #: index.docbook:158 index.docbook:566
252 #, no-c-format
253 msgid "Copies the entire icon to the clipboard."
254 msgstr "Копировать всю пиктограмму в буфер обмена."
256 #. Tag: guiicon
257 #: index.docbook:164
258 #, no-c-format
259 msgid "Paste"
260 msgstr "Вставить"
262 #. Tag: action
263 #: index.docbook:167
264 #, no-c-format
265 msgid ""
266 "Paste the contents of the clipboard as a new image (if the clipboard "
267 "contains a valid icon)."
268 msgstr ""
269 "Вставить содержимое буфера обмена как пиктограмму (если буфер обмена "
270 "содержит её)."
272 #. Tag: guiicon
273 #: index.docbook:174
274 #, fuzzy, no-c-format
275 msgid "Zoom"
276 msgstr "Увеличить"
278 #. Tag: guiicon
279 #: index.docbook:175
280 #, fuzzy, no-c-format
281 msgid "Zoom In"
282 msgstr "Увеличить"
284 #. Tag: guiicon
285 #: index.docbook:176
286 #, fuzzy, no-c-format
287 msgid "Zoom Out"
288 msgstr "Уменьшить"
290 #. Tag: action
291 #: index.docbook:179
292 #, fuzzy, no-c-format
293 msgid "Zoom to predefined zoom factor, zoom in or zoom out."
294 msgstr ""
295 "Увеличить или уменьшить масштаб в соответствии с настройкой масштабирования."
297 #. Tag: guiicon
298 #: index.docbook:185
299 #, no-c-format
300 msgid "Resize"
301 msgstr "Изменить размер"
303 #. Tag: action
304 #: index.docbook:188 index.docbook:639
305 #, no-c-format
306 msgid "Resize icon to width X height."
307 msgstr "Установить новый размер пиктограммы: ширина X высота."
309 #. Tag: action
310 #: index.docbook:194
311 #, fuzzy, no-c-format
312 msgid "GrayScale"
313 msgstr "Оттенки серого"
315 #. Tag: para
316 #: index.docbook:196 index.docbook:647
317 #, no-c-format
318 msgid ""
319 "<action>Gray scale the icon image.</action> This may create colors not "
320 "conformant to the &kde; icon palette."
321 msgstr ""
322 "<action>Свести цвета пиктограммы к оттенкам серого.</action> Получившиеся "
323 "цвета, возможно, не будут соответствовать стандартной палитре &kde;."
325 #. Tag: guiicon
326 #: index.docbook:204
327 #, fuzzy, no-c-format
328 msgid "Show Grid"
329 msgstr "Показать/скрыть сетку"
331 #. Tag: action
332 #: index.docbook:207
333 #, no-c-format
334 msgid "Toggle grid on/off."
335 msgstr "Показать/скрыть сетку."
337 #. Tag: title
338 #: index.docbook:216
339 #, fuzzy, no-c-format
340 msgid "Tools Toolbar"
341 msgstr "Панель инструментов рисования"
343 #. Tag: para
344 #: index.docbook:218
345 #, no-c-format
346 msgid "This toolbar contains the tools you can use to manipulate the icon."
347 msgstr "Эта панель содержит инструменты, позволяющие вам изменять пиктограмму."
349 #. Tag: guiicon
350 #: index.docbook:225
351 #, no-c-format
352 msgid "Freehand"
353 msgstr "Кисть"
355 #. Tag: action
356 #: index.docbook:228
357 #, no-c-format
358 msgid "<action>Draw free hand.</action>"
359 msgstr "<action>Рисовать кистью.</action>"
361 #. Tag: guiicon
362 #: index.docbook:234
363 #, fuzzy, no-c-format
364 msgid "Color Picker"
365 msgstr "Получение цвета из изображения"
367 #. Tag: para
368 #: index.docbook:236
369 #, no-c-format
370 msgid ""
371 "Doesn't change the icon but <action>changes the current drawcolor to the "
372 "color clicked on.</action>"
373 msgstr ""
374 "<action>Изменить текущий цвет рисования на выбранный.</action> Пиктограмма "
375 "при этом не изменяется."
377 #. Tag: guiicon
378 #: index.docbook:244
379 #, no-c-format
380 msgid "Rectangle"
381 msgstr "Прямоугольник"
383 #. Tag: action
384 #: index.docbook:247
385 #, no-c-format
386 msgid "<action>Draw a rectangle.</action>"
387 msgstr "<action>Нарисовать прямоугольник.</action>"
389 #. Tag: guiicon
390 #: index.docbook:253
391 #, fuzzy, no-c-format
392 msgid "Filled Rectangle"
393 msgstr "Закрашенный прямоугольник"
395 #. Tag: action
396 #: index.docbook:256
397 #, no-c-format
398 msgid "<action>Draw a filled rectangle.</action>"
399 msgstr "<action>Нарисовать закрашенный прямоугольник.</action>"
401 #. Tag: guiicon
402 #: index.docbook:262
403 #, no-c-format
404 msgid "Circle"
405 msgstr "Окружность"
407 #. Tag: action
408 #: index.docbook:265
409 #, no-c-format
410 msgid "<action>Draw a circle.</action>"
411 msgstr "<action>Нарисовать окружность.</action>"
413 #. Tag: guiicon
414 #: index.docbook:271
415 #, fuzzy, no-c-format
416 msgid "Filled Circle"
417 msgstr "Закрашенный круг"
419 #. Tag: action
420 #: index.docbook:274
421 #, no-c-format
422 msgid "<action>Draw a filled circle.</action>"
423 msgstr "<action>Нарисовать закрашенный круг.</action>"
425 #. Tag: guiicon
426 #: index.docbook:280
427 #, no-c-format
428 msgid "Ellipse"
429 msgstr "Эллипс"
431 #. Tag: action
432 #: index.docbook:283
433 #, no-c-format
434 msgid "<action>Draw an ellipse</action>"
435 msgstr "<action>Нарисовать эллипс.</action>"
437 #. Tag: guiicon
438 #: index.docbook:289
439 #, fuzzy, no-c-format
440 msgid "Filled Ellipse"
441 msgstr "Закрашенный эллипс"
443 #. Tag: para
444 #: index.docbook:291 index.docbook:810
445 #, no-c-format
446 msgid ""
447 "<action>Draw a filled ellipse</action> (almost the same thing as drawing a "
448 "circle.)"
449 msgstr "<action>Нарисовать закрашенный эллипс.</action>"
451 #. Tag: guiicon
452 #: index.docbook:299
453 #, no-c-format
454 msgid "Spray"
455 msgstr "Распылитель"
457 #. Tag: action
458 #: index.docbook:302
459 #, no-c-format
460 msgid "Draws a randow dotted pattern like a spraycan."
461 msgstr ""
462 "Распылить точки текущего цвета случайным образом на некотором участке "
463 "изображения."
465 #. Tag: guiicon
466 #: index.docbook:308
467 #, fuzzy, no-c-format
468 msgid "Flood Fill"
469 msgstr "Заливка"
471 #. Tag: action
472 #: index.docbook:311
473 #, no-c-format
474 msgid "<action>Fill an area with the current color.</action>"
475 msgstr "<action>Залить участок текущим цветом.</action>"
477 #. Tag: guiicon
478 #: index.docbook:317
479 #, no-c-format
480 msgid "Line"
481 msgstr "Линия"
483 #. Tag: action
484 #: index.docbook:320
485 #, no-c-format
486 msgid "<action>Draw a line.</action>"
487 msgstr "<action>Нарисовать линию.</action>"
489 #. Tag: guiicon
490 #: index.docbook:326
491 #, no-c-format
492 msgid "Eraser (Transparent)"
493 msgstr ""
495 #. Tag: action
496 #: index.docbook:329
497 #, no-c-format
498 msgid "<action>Draw transparent (invisible).</action>"
499 msgstr "<action>Стереть точки (сделать невидимыми).</action>"
501 #. Tag: guiicon
502 #: index.docbook:335
503 #, no-c-format
504 msgid "Rectangular Selection"
505 msgstr "Прямоугольное выделение"
507 #. Tag: guiicon
508 #: index.docbook:336
509 #, no-c-format
510 msgid "Circular Selection"
511 msgstr "Эллиптическое выделение"
513 #. Tag: action
514 #: index.docbook:339 index.docbook:876
515 #, no-c-format
516 msgid "Select (mark) a part of the icon."
517 msgstr "Выделить (отметить) часть пиктограммы."
519 #. Tag: title
520 #: index.docbook:348
521 #, no-c-format
522 msgid "Grid"
523 msgstr "Сетка"
525 #. Tag: para
526 #: index.docbook:350
527 #, no-c-format
528 msgid "The grid is where you manipulate the icon contents."
529 msgstr "Сетка -- область окна, в которой находится изменяемая пиктограмма."
531 #. Tag: title
532 #: index.docbook:356
533 #, no-c-format
534 msgid "Statusbar"
535 msgstr "Строка состояния"
537 #. Tag: para
538 #: index.docbook:358
539 #, no-c-format
540 msgid ""
541 "The status bar keeps you informed of current operations. From left to right, "
542 "it tells you the x,y coordinates of the pixel you are working on, the size "
543 "of the current canvas, the zoom factor, and the current number of colors in "
544 "the icon."
545 msgstr ""
546 "Строка состояния содержит информацию о текущей операции. Данные слева "
547 "направо: координаты x и y изменяемой точки, размер рамки, масштаб и "
548 "количество цветов пиктограммы."
550 #. Tag: title
551 #: index.docbook:369
552 #, no-c-format
553 msgid "The Menu Entries"
554 msgstr "Пункты меню"
556 #. Tag: title
557 #: index.docbook:372
558 #, no-c-format
559 msgid "The <guimenu>File</guimenu> Menu"
560 msgstr ""
562 #. Tag: para
563 #: index.docbook:374
564 #, no-c-format
565 msgid ""
566 "The following functions are available from the <guimenu>File</guimenu> menu:"
567 msgstr "Меню <guimenu>Файл</guimenu> включает следующие пункты:"
569 #. Tag: menuchoice
570 #: index.docbook:382
571 #, no-c-format
572 msgid ""
573 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </"
574 "shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>New</guimenuitem>"
575 msgstr ""
576 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>а</keycap></keycombo> </"
577 "shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Создать</guimenuitem>"
579 #. Tag: para
580 #: index.docbook:391
581 #, no-c-format
582 msgid ""
583 "<action>Lets you create a new icon</action>, either from a template or by "
584 "specifying the size."
585 msgstr ""
586 "<action>Создать новую пиктограмму</action>. Введите размер рамки или "
587 "выберите шаблон."
589 #. Tag: menuchoice
590 #: index.docbook:400
591 #, no-c-format
592 msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>New Window</guimenuitem>"
593 msgstr "<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Новое окно</guimenuitem>"
595 #. Tag: action
596 #: index.docbook:407
597 #, no-c-format
598 msgid "Open a new Icon Editor window."
599 msgstr "Открыть новое окно Редактора пиктограмм."
601 #. Tag: menuchoice
602 #: index.docbook:414
603 #, no-c-format
604 msgid ""
605 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </"
606 "shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Open...</guimenuitem>"
607 msgstr ""
608 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>О</keycap></keycombo> </"
609 "shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Открыть</guimenuitem>"
611 #. Tag: menuchoice
612 #: index.docbook:431
613 #, no-c-format
614 msgid "<guimenu>File</guimenu> <guisubmenu>Open Recent</guisubmenu>"
615 msgstr "<guimenu>Файл</guimenu> <guisubmenu>Открыть недавние</guisubmenu>"
617 #. Tag: action
618 #: index.docbook:438
619 #, no-c-format
620 msgid "Displays a list of recently opened icons to choose from."
621 msgstr "Вывести список недавно открытых пиктограмм."
623 #. Tag: menuchoice
624 #: index.docbook:446
625 #, no-c-format
626 msgid ""
627 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </"
628 "shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save</guimenuitem>"
629 msgstr ""
630 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>С</keycap></keycombo> </"
631 "shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Сохранить</guimenuitem>"
633 #. Tag: menuchoice
634 #: index.docbook:463
635 #, no-c-format
636 msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save As...</guimenuitem>"
637 msgstr "<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Сохранить как...</guimenuitem>"
639 #. Tag: action
640 #: index.docbook:470
641 #, no-c-format
642 msgid "Save the currently open icon under a new name."
643 msgstr "Сохранить текущую пиктограмму под новым именем."
645 #. Tag: menuchoice
646 #: index.docbook:477
647 #, no-c-format
648 msgid ""
649 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </"
650 "shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print...</guimenuitem>"
651 msgstr ""
652 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>ч</keycap></keycombo> </"
653 "shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Печать...</guimenuitem>"
655 #. Tag: action
656 #: index.docbook:487
657 #, no-c-format
658 msgid "Print the icon"
659 msgstr "Распечатать пиктограмму"
661 #. Tag: menuchoice
662 #: index.docbook:494
663 #, no-c-format
664 msgid ""
665 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo> </"
666 "shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Close</guimenuitem>"
667 msgstr ""
668 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>З</keycap></keycombo> </"
669 "shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Закрыть</guimenuitem>"
671 #. Tag: para
672 #: index.docbook:503
673 #, no-c-format
674 msgid "<action>Close</action> &kiconedit;."
675 msgstr "<action>Закрыть</action> &kiconedit;."
677 #. Tag: title
678 #: index.docbook:513
679 #, fuzzy, no-c-format
680 msgid "The <guimenu>Edit</guimenu> Menu"
681 msgstr "Меню <guimenu>Правка</guimenu> включает следующие пункты:"
683 #. Tag: para
684 #: index.docbook:515
685 #, no-c-format
686 msgid "The <guimenu>Edit</guimenu> menu contains the following entries:"
687 msgstr "Меню <guimenu>Правка</guimenu> включает следующие пункты:"
689 #. Tag: menuchoice
690 #: index.docbook:522
691 #, no-c-format
692 msgid ""
693 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></"
694 "shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem>"
695 msgstr ""
696 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>т</keycap></keycombo></"
697 "shortcut> <guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Отменить действие</"
698 "guimenuitem>"
700 #. Tag: menuchoice
701 #: index.docbook:530
702 #, no-c-format
703 msgid ""
704 "<shortcut><keycombo action=\"simul\"> &Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></"
705 "keycombo></shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem>"
706 msgstr ""
707 "<shortcut><keycombo action=\"simul\"> &Ctrl;<keycap>П</keycap></keycombo></"
708 "shortcut> <guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Повторить отменённое "
709 "действие</guimenuitem>"
711 #. Tag: menuchoice
712 #: index.docbook:539
713 #, no-c-format
714 msgid ""
715 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </"
716 "shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Cut</guimenuitem>"
717 msgstr ""
718 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>р</keycap></keycombo> </"
719 "shortcut> <guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Вырезать</guimenuitem>"
721 #. Tag: menuchoice
722 #: index.docbook:556
723 #, no-c-format
724 msgid ""
725 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </"
726 "shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Copy</guimenuitem>"
727 msgstr ""
728 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>К</keycap></keycombo> </"
729 "shortcut> <guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Копировать</guimenuitem>"
731 #. Tag: menuchoice
732 #: index.docbook:573
733 #, no-c-format
734 msgid ""
735 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </"
736 "shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Paste</guimenuitem>"
737 msgstr ""
738 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>В</keycap></keycombo> </"
739 "shortcut> <guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Вставить</guimenuitem>"
741 #. Tag: action
742 #: index.docbook:583
743 #, no-c-format
744 msgid ""
745 "Paste the contents of the clipboard (if the clipboard contains a valid icon)."
746 msgstr ""
747 "Вставить содержимое буфера обмена (если в буфере находится пиктограмма)."
749 #. Tag: menuchoice
750 #: index.docbook:591
751 #, no-c-format
752 msgid "<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Paste as New</guimenuitem>"
753 msgstr ""
754 "<guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Вставить как новое изображение</"
755 "guimenuitem>"
757 #. Tag: action
758 #: index.docbook:598
759 #, fuzzy, no-c-format
760 msgid ""
761 "Paste the contents of the clipboard as a new image into a new Icon Editor "
762 "window (if the clipboard contains a valid icon)."
763 msgstr ""
764 "Вставить содержимое буфера обмена как пиктограмму (если буфер обмена "
765 "содержит её)."
767 #. Tag: menuchoice
768 #: index.docbook:606
769 #, no-c-format
770 msgid "<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Clear</guimenuitem>"
771 msgstr "<guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Очистить</guimenuitem>"
773 #. Tag: action
774 #: index.docbook:613
775 #, no-c-format
776 msgid "Clear the grid and fill it with transparent color."
777 msgstr "Очистить сетку."
779 #. Tag: menuchoice
780 #: index.docbook:620
781 #, fuzzy, no-c-format
782 msgid ""
783 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo> </"
784 "shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Select All</guimenuitem>"
785 msgstr ""
786 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>в</keycap></keycombo> </"
787 "shortcut> <guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Выделить всё</guimenuitem>"
789 #. Tag: action
790 #: index.docbook:630
791 #, no-c-format
792 msgid "Marks the entire icon as selected."
793 msgstr "Выделить всю пиктограмму."
795 #. Tag: menuchoice
796 #: index.docbook:636
797 #, no-c-format
798 msgid "<guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Resize...</guimenuitem>"
799 msgstr "<guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Изменить размер</guimenuitem>"
801 #. Tag: menuchoice
802 #: index.docbook:645
803 #, fuzzy, no-c-format
804 msgid "<guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>GrayScale</guimenuitem>"
805 msgstr "<guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Оттенки серого</guimenuitem>"
807 #. Tag: title
808 #: index.docbook:657
809 #, fuzzy, no-c-format
810 msgid "The <guimenu>View</guimenu> Menu"
811 msgstr "<guimenu>Вид</guimenu> <guisubmenu>Масштаб</guisubmenu>"
813 #. Tag: menuchoice
814 #: index.docbook:662
815 #, fuzzy, no-c-format
816 msgid ""
817 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo></"
818 "shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Zoom In</guimenuitem>"
819 msgstr ""
820 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo></"
821 "shortcut> <guimenu>Вид</guimenu> <guimenuitem>Увеличить</guimenuitem>"
823 #. Tag: para
824 #: index.docbook:670
825 #, no-c-format
826 msgid "<action>Magnify the view of the icon</action>."
827 msgstr "Увеличить пиктограмму."
829 #. Tag: menuchoice
830 #: index.docbook:678
831 #, fuzzy, no-c-format
832 msgid ""
833 "<shortcut><keycombo action=\"simul\"> &Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo></"
834 "shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem>"
835 msgstr ""
836 "<shortcut><keycombo action=\"simul\"> &Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo></"
837 "shortcut> <guimenu>Вид</guimenu> <guimenuitem>Уменьшить</guimenuitem>"
839 #. Tag: action
840 #: index.docbook:687
841 #, no-c-format
842 msgid "Shrink the view icon to a smaller screen size"
843 msgstr "Уменьшить пиктограмму."
845 #. Tag: menuchoice
846 #: index.docbook:694
847 #, no-c-format
848 msgid "<guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>Zoom</guisubmenu>"
849 msgstr "<guimenu>Вид</guimenu> <guisubmenu>Масштаб</guisubmenu>"
851 #. Tag: para
852 #: index.docbook:700
853 #, no-c-format
854 msgid "Zoom to a predefined zoom factor"
855 msgstr "Изменить масштаб на выбранный из списка."
857 #. Tag: title
858 #: index.docbook:708
859 #, fuzzy, no-c-format
860 msgid "The <guimenu>Tools</guimenu> Menu"
861 msgstr "<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Линия</guimenuitem>"
863 #. Tag: menuchoice
864 #: index.docbook:713
865 #, no-c-format
866 msgid "<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Freehand</guimenuitem>"
867 msgstr "<guimenu>Сервис</guimenu> <guimenuitem>Кисть</guimenuitem>"
869 #. Tag: para
870 #: index.docbook:719
871 #, no-c-format
872 msgid "<para>Draw free hand.</para>"
873 msgstr "<para>Рисовать кистью.</para>"
875 #. Tag: menuchoice
876 #: index.docbook:726
877 #, no-c-format
878 msgid "<guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Color Picker</guimenuitem>"
879 msgstr "<guimenu>Сервис</guimenu> <guimenuitem>Найти точку</guimenuitem>"
881 #. Tag: para
882 #: index.docbook:728
883 #, no-c-format
884 msgid "Select a color from the screen to use as the foreground color."
885 msgstr "Сделать цвет выбранной мышью точки текущим цветом рисования."
887 #. Tag: menuchoice
888 #: index.docbook:734
889 #, no-c-format
890 msgid "<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Rectangle</guimenuitem>"
891 msgstr "<guimenu>Сервис</guimenu> <guimenuitem>Прямоугольник</guimenuitem>"
893 #. Tag: para
894 #: index.docbook:740
895 #, no-c-format
896 msgid "<para>Draw a rectangle.</para>"
897 msgstr "<para>Нарисовать прямоугольник.</para>"
899 #. Tag: menuchoice
900 #: index.docbook:748
901 #, no-c-format
902 msgid "<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Filled Rectangle</guimenuitem>"
903 msgstr ""
904 "<guimenu>Сервис</guimenu> <guimenuitem>Закрашенный прямоугольник</"
905 "guimenuitem>"
907 #. Tag: para
908 #: index.docbook:754
909 #, no-c-format
910 msgid "<para>Draw a filled rectangle.</para>"
911 msgstr "<para>Нарисовать закрашенный прямоугольник.</para>"
913 #. Tag: menuchoice
914 #: index.docbook:762
915 #, no-c-format
916 msgid "<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Circle</guimenuitem>"
917 msgstr "<guimenu>Сервис</guimenu> <guimenuitem>Окружность</guimenuitem>"
919 #. Tag: para
920 #: index.docbook:768
921 #, no-c-format
922 msgid "<para>Draw a circle.</para>"
923 msgstr "<para>Нарисовать окружность.</para>"
925 #. Tag: menuchoice
926 #: index.docbook:776
927 #, no-c-format
928 msgid "<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Filled Circle</guimenuitem>"
929 msgstr "<guimenu>Сервис</guimenu> <guimenuitem>Закрашенный круг</guimenuitem>"
931 #. Tag: para
932 #: index.docbook:782
933 #, no-c-format
934 msgid "<para>Draw a filled circle.</para>"
935 msgstr "<para>Нарисовать закрашенный круг.</para>"
937 #. Tag: menuchoice
938 #: index.docbook:790
939 #, no-c-format
940 msgid "<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Ellipse</guimenuitem>"
941 msgstr "<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Эллипс</guimenuitem>"
943 #. Tag: para
944 #: index.docbook:796
945 #, no-c-format
946 msgid "<para>Draw an ellipse</para>"
947 msgstr "<para>Нарисовать эллипс</para>"
949 #. Tag: menuchoice
950 #: index.docbook:804
951 #, no-c-format
952 msgid "<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Filled Ellipse</guimenuitem>"
953 msgstr ""
954 "<guimenu>Сервис</guimenu> <guimenuitem>Закрашенный эллипс</guimenuitem>"
956 #. Tag: menuchoice
957 #: index.docbook:819
958 #, no-c-format
959 msgid "<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Spray</guimenuitem>"
960 msgstr "<guimenu>Сервис</guimenu> <guimenuitem>Распылитель</guimenuitem>"
962 #. Tag: para
963 #: index.docbook:825
964 #, no-c-format
965 msgid "Draws a random dotted pattern like a spraycan."
966 msgstr ""
967 "Распылить точки текущего цвета случайным образом на некотором участке "
968 "изображения."
970 #. Tag: menuchoice
971 #: index.docbook:833
972 #, fuzzy, no-c-format
973 msgid "<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Flood Fill</guimenuitem>"
974 msgstr "<guimenu>Сервис</guimenu> <guimenuitem>Заливка</guimenuitem>"
976 #. Tag: para
977 #: index.docbook:839
978 #, no-c-format
979 msgid "<para>Fill an area with the current color.</para>"
980 msgstr ""
981 "<para>Закрасить текущим цветом точки, ограниченные непрозрачными линиями.</"
982 "para>"
984 #. Tag: menuchoice
985 #: index.docbook:847
986 #, no-c-format
987 msgid "<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Line</guimenuitem>"
988 msgstr "<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Линия</guimenuitem>"
990 #. Tag: para
991 #: index.docbook:853
992 #, no-c-format
993 msgid "<para>Draw a line.</para>"
994 msgstr "<para>Нарисовать прямую линию.</para>"
996 #. Tag: menuchoice
997 #: index.docbook:861
998 #, no-c-format
999 msgid ""
1000 "<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Eraser (Transparent)</guimenuitem>"
1001 msgstr "<guimenu>Сервис</guimenu> <guimenuitem>Ластик</guimenuitem>"
1003 #. Tag: para
1004 #: index.docbook:867
1005 #, no-c-format
1006 msgid "<para>Draw transparent (invisible).</para>"
1007 msgstr "<para>Стереть точки (сделать невидимыми).</para>"
1009 #. Tag: menuchoice
1010 #: index.docbook:872
1011 #, no-c-format
1012 msgid ""
1013 "<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Rectangular Selection</guimenuitem>"
1014 msgstr ""
1015 "<guimenu>Сервис</guimenu> <guimenuitem>Прямоугольное выделение</guimenuitem>"
1017 #. Tag: menuchoice
1018 #: index.docbook:874
1019 #, no-c-format
1020 msgid "<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Circular Selection</guimenuitem>"
1021 msgstr ""
1022 "<guimenu>Сервис</guimenu> <guimenuitem>Эллиптическое выделение</guimenuitem>"
1024 #. Tag: title
1025 #: index.docbook:886
1026 #, fuzzy, no-c-format
1027 msgid "The <guimenu>Settings</guimenu> Menu"
1028 msgstr ""
1029 "<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Панели инструментов</guimenuitem>"
1031 #. Tag: menuchoice
1032 #: index.docbook:892
1033 #, no-c-format
1034 msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Toolbars</guimenuitem>"
1035 msgstr ""
1036 "<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Панели инструментов</guimenuitem>"
1038 #. Tag: action
1039 #: index.docbook:899
1040 #, no-c-format
1041 msgid "Toggle on and off the display of the toolbars."
1042 msgstr "Отобразить/скрыть выбранную панель"
1044 #. Tag: menuchoice
1045 #: index.docbook:905
1046 #, fuzzy, no-c-format
1047 msgid ""
1048 "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Show/Hide Statusbar</guimenuitem>"
1049 msgstr ""
1050 "<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Показать строку состояния</"
1051 "guimenuitem>"
1053 #. Tag: action
1054 #: index.docbook:912
1055 #, no-c-format
1056 msgid "Toggle on and off the display of the status bar."
1057 msgstr "Скрыть/отобразить строку состояния."
1059 #. Tag: menuchoice
1060 #: index.docbook:918
1061 #, fuzzy, no-c-format
1062 msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Show/Hide Grid</guimenuitem>"
1063 msgstr "<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Показать сетку</guimenuitem>"
1065 #. Tag: action
1066 #: index.docbook:925
1067 #, no-c-format
1068 msgid "Toggle on and off the grid."
1069 msgstr "Скрыть/отобразить сетку."
1071 #. Tag: menuchoice
1072 #: index.docbook:930
1073 #, no-c-format
1074 msgid ""
1075 "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure Shortcuts...</guimenuitem>"
1076 msgstr ""
1077 "<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Настроить быстрые клавиши</"
1078 "guimenuitem>"
1080 #. Tag: para
1081 #: index.docbook:933
1082 #, no-c-format
1083 msgid ""
1084 "Opens a dialog where you can customize &kiconedit;'s keyboard shortcuts."
1085 msgstr "Открыть диалоговое окно настройки быстрых клавиш &kiconedit;."
1087 #. Tag: menuchoice
1088 #: index.docbook:939
1089 #, fuzzy, no-c-format
1090 msgid ""
1091 "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure &kiconedit;...</"
1092 "guimenuitem>"
1093 msgstr ""
1094 "<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Настроить Редактор пиктограмм KDE</"
1095 "guimenuitem>"
1097 #. Tag: para
1098 #: index.docbook:945
1099 #, fuzzy, no-c-format
1100 msgid ""
1101 "Opens the &kiconedit; <link linkend=\"configuration\">configuration dialog</"
1102 "link> configuration dialog, described separately."
1103 msgstr "Открыть диалоговое окно настройки &kiconedit;. Описывается отдельно."
1105 #. Tag: title
1106 #: index.docbook:958
1107 #, no-c-format
1108 msgid "The <guimenu>Help</guimenu> Menu"
1109 msgstr ""
1111 #. Tag: sect1
1112 #: index.docbook:958
1113 #, no-c-format
1114 msgid "&help.menu.documentation;"
1115 msgstr "&help.menu.documentation;"
1117 #. Tag: title
1118 #: index.docbook:966
1119 #, no-c-format
1120 msgid "Configuration"
1121 msgstr ""
1123 #. Tag: title
1124 #: index.docbook:969
1125 #, fuzzy, no-c-format
1126 msgid "Configuring &kiconedit;"
1127 msgstr "&kiconedit;"
1129 #. Tag: para
1130 #: index.docbook:970
1131 #, no-c-format
1132 msgid ""
1133 "Selecting the <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure "
1134 "&kiconedit;...</guimenuitem></menuchoice> menu item will open a "
1135 "configuration dialog with the tree tabs <guilabel>Icon Templates</guilabel>, "
1136 "<guilabel>Background</guilabel> and <guilabel>Icon Grid</guilabel>."
1137 msgstr ""
1139 #. Tag: screeninfo
1140 #: index.docbook:976
1141 #, fuzzy, no-c-format
1142 msgid "<screeninfo>&kiconedit; configuration dialog</screeninfo>"
1143 msgstr "Открыть диалоговое окно настройки &kiconedit;. Описывается отдельно."
1145 #. Tag: phrase
1146 #: index.docbook:979
1147 #, fuzzy, no-c-format
1148 msgid "<phrase>&kiconedit; configuration dialog</phrase>"
1149 msgstr "Открыть диалоговое окно настройки &kiconedit;. Описывается отдельно."
1151 #. Tag: title
1152 #: index.docbook:984
1153 #, no-c-format
1154 msgid "The <guilabel>Icon Templates</guilabel> Tab"
1155 msgstr ""
1157 #. Tag: para
1158 #: index.docbook:985
1159 #, no-c-format
1160 msgid ""
1161 "<guilabel>Add...</guilabel>, <guilabel>Edit...</guilabel> and "
1162 "<guilabel>Remove</guilabel> the templates for <guilabel>Standard File</"
1163 "guilabel>, <guilabel>Source File</guilabel>, <guilabel>Compressed File</"
1164 "guilabel> &etc;."
1165 msgstr ""
1167 #. Tag: title
1168 #: index.docbook:990
1169 #, no-c-format
1170 msgid "The <guilabel>Background</guilabel> Tab"
1171 msgstr ""
1173 #. Tag: para
1174 #: index.docbook:991
1175 #, no-c-format
1176 msgid ""
1177 "Select to <guibutton>Use color</guibutton> or to <guibutton>Use pixmap</"
1178 "guibutton> as background. A <guilabel>Preview</guilabel> of your choice is "
1179 "displayed."
1180 msgstr ""
1182 #. Tag: title
1183 #: index.docbook:995
1184 #, no-c-format
1185 msgid "The <guilabel>Icon Grid</guilabel> Tab"
1186 msgstr ""
1188 #. Tag: para
1189 #: index.docbook:996
1190 #, no-c-format
1191 msgid ""
1192 "Select to <guilabel>Paste transparent pixels</guilabel> or <guilabel>Show "
1193 "rulers</guilabel> and set a <guilabel>Solid Color</guilabel> or a "
1194 "<guilabel>Checkerboard</guilabel> as <guilabel>Transparency Display</"
1195 "guilabel>. You can set the Checkerboard <guilabel>Size:</guilabel> to "
1196 "<guilabel>Small</guilabel>, <guilabel>Medium</guilabel> or <guilabel>Large</"
1197 "guilabel> and choose <guilabel>Color 1:</guilabel> and <guilabel>Color 2:</"
1198 "guilabel> of the checkerboard."
1199 msgstr ""
1201 #. Tag: title
1202 #: index.docbook:1008
1203 #, no-c-format
1204 msgid "Credits and Licenses"
1205 msgstr "Благодарности и лицензирование"
1207 #. Tag: para
1208 #: index.docbook:1010
1209 #, no-c-format
1210 msgid "&kiconedit;"
1211 msgstr "&kiconedit;"
1213 #. Tag: para
1214 #: index.docbook:1014
1215 #, fuzzy, no-c-format
1216 msgid "Program copyright &Thomas.Tanghus; <email>tanghus@kde.org</email>"
1217 msgstr "Программа -- copyright Thomas Tanghus <email>tanghus@kde.org</email>"
1219 #. Tag: title
1220 #: index.docbook:1019
1221 #, no-c-format
1222 msgid "Contributors"
1223 msgstr "Свой вклад в разработку внесли:"
1225 #. Tag: para
1226 #: index.docbook:1021
1227 #, no-c-format
1228 msgid "John Califf <email>jcaliff@compuzone.net</email>"
1229 msgstr "John Califf <email>jcaliff@compuzone.net</email>"
1231 #. Tag: para
1232 #: index.docbook:1026
1233 #, no-c-format
1234 msgid "Laurent Montel <email>lmontel@mandrakesoft.com</email>"
1235 msgstr "Laurent Montel <email>lmontel@mandrakesoft.com</email>"
1237 #. Tag: para
1238 #: index.docbook:1030
1239 #, no-c-format
1240 msgid "Aaron Seigo &Aaron.J.Seigo.mail;"
1241 msgstr ""
1243 #. Tag: para
1244 #: index.docbook:1031
1245 #, no-c-format
1246 msgid ""
1247 "Nadeem Hassan <email>nhasan@nadmm.com</email> - Rewrote UI to use XMLGUI, "
1248 "Lots of fixes and cleanup"
1249 msgstr ""
1250 "Nadeem Hassan <email>nhasan@nadmm.com</email> -- UI приспособлен к "
1251 "использованию XMLGUI, устранение ошибок и шлифовка кода"
1253 #. Tag: para
1254 #: index.docbook:1033
1255 #, fuzzy, no-c-format
1256 msgid ""
1257 "Adrian Page <email>Adrian.Page@tesco.net</email> - Bug Fixes and &GUI; tidy "
1258 "up."
1259 msgstr ""
1260 "Adrian Page <email>Adrian.Page@tesco.net</email> -- устранение ошибок и "
1261 "улучшение GUI."
1263 #. Tag: trans_comment
1264 #: index.docbook:1038
1265 #, no-c-format
1266 msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS"
1267 msgstr ""
1268 "<para>Перевод на русский &mdash; Иван Кашуков <email>dolphin210@yandex.ru</"
1269 "email></para>"
1271 #. Tag: chapter
1272 #: index.docbook:1038
1273 #, no-c-format
1274 msgid "&underFDL; &underGPL;"
1275 msgstr "&underFDL; &underGPL;"
1277 #. Tag: title
1278 #: index.docbook:1046
1279 #, no-c-format
1280 msgid "Installation"
1281 msgstr "Установка"
1283 #. Tag: title
1284 #: index.docbook:1049
1285 #, no-c-format
1286 msgid "How to obtain &kiconedit;"
1287 msgstr "Где взять &kiconedit;"
1289 #. Tag: sect1
1290 #: index.docbook:1049
1291 #, no-c-format
1292 msgid "&install.intro.documentation;"
1293 msgstr "&install.intro.documentation;"
1295 #. Tag: title
1296 #: index.docbook:1056
1297 #, no-c-format
1298 msgid "Compilation and Installation"
1299 msgstr "Сборка и установка"
1301 #. Tag: sect1
1302 #: index.docbook:1056
1303 #, no-c-format
1304 msgid "&install.compile.documentation;"
1305 msgstr "&install.compile.documentation;"
1307 #~ msgid "tanghus@earthling.net"
1308 #~ msgstr "tanghus@earthling.net"
1310 #~ msgid "New File"
1311 #~ msgstr "Создать"
1313 #~ msgid "Zoom factor"
1314 #~ msgstr "Увеличить/уменьшить"
1316 #~ msgid "What's This"
1317 #~ msgstr "Что это?"
1319 #~ msgid ""
1320 #~ "Clicking this icon, then clicking anywhere else in the window, will show "
1321 #~ "a short tooltip describing the item you clicked on."
1322 #~ msgstr ""
1323 #~ "Щёлкните по этой пиктограмме, затем щёлкните по любому элементу окна -- и "
1324 #~ "вы сможете прочитать краткую справку по этому элементу."
1326 #~ msgid "Eraser"
1327 #~ msgstr "Ластик"
1329 #~ msgid "File"
1330 #~ msgstr "Файл"
1332 #~ msgid "Edit"
1333 #~ msgstr "Правка"
1335 #~ msgid "View"
1336 #~ msgstr "Вид"
1338 #~ msgid "Tools"
1339 #~ msgstr "Сервис"
1341 #~ msgid "Settings"
1342 #~ msgstr "Настройка"
1344 #~ msgid "Help"
1345 #~ msgstr "Справка"
1347 #~ msgid "Aaron Seigo <email>aseigo@olympusproject.org</email>"
1348 #~ msgstr "Aaron Seigo <email>aseigo@olympusproject.org</email>"